Jahrbücher für
classische
hilologie
Digitized by Google
NEUE JAHRBÜCHER
FÜR
PHILOLOGIE TJM) PAEDAGOGIK
Q^QENWABTIO H£KAUSG£G£B£N
VON •
t
ALFRED FLECEEISEN ina> HERMANN MASIUS
VBonstoK w vaamat pBorxiaos n x.kifuo.
SECHSUKDVI£BZIGST£B JASRQAJSa.
EDIHUNDSRTDKDDREIZEHNTfiB BAIID.
LEIPZIG
DBVCK UKD VEBLAO TON B. CK TEUmiBa
1876.
Digitized by Google
JAHRBÜCHER
FUB
?4
3
CLASSISCHE PHILOLOGIE.
U£KAU80£0EB£N •
VON
ALFRED FLECEEISEN.
ZWXniNDZWANZIftSlBB J.
OBBE
DER JAHMSCHEN JAHRBÜCHER FÜR PHIL
EIKHTOgPBBTÜMPDREIgBHNTER BAND.
aOGIK
LEIPZIG .
DBUCK UND VERLAG VON B. G. TEÜBNEB.
Digitized by Google
4
■DiJUf A UNIVESSITT UBMBY
Digitized by Google
I
I
I
VERZEICHNIS DER HITARBEITEB
AN DEN JAHBaiNONN und 1§7€.
(dk in pArtnthcM b«i|pit«txt«n sahl«n bcsiehen tich auf das ntehttchendfl inhAlliYeneiehDit*
tftüMMtt iter fllitUkntar zu den trtten zwanziir jahr^Hng-en sind SO iaftof dir jfthrf Inf •
im, 1864 und im «b^ednickt.)
1. £mil Bashkshs in Jena (24. 102^
^ S, Albbet toi Bambsm in Berlin (57. 118}
3. JuuDS Baemob in Stade
C^^4. Hermann Baümoart in Königsberg (Preüssen)
' ö. Hax8 Kabl Benicken in Bartenttein (62)
. <>« 6. Tue ODO B Bsbok in Bonn (54)
\ ^ 7. GuGOBius BimwiMi»AKfi in Alexandrien (83)
8. Fbisdbiob Blass in Kiel
9. Huoo Blömbbe in Königsberg (Preuszen) (2%)
10. Rudolf Bobbik in Bel^ard (Pommern) (67)
11. Max Bonnet in Paris
12. Samuel BaAjipT in Saarbrücken
18. Adolf BuBcnm in Halle
14. Kabl BBiroKAB in Leipzig
15. OscAE Brugman in Leipzig (74)
16. Fbanz Büc beleb in Bonn •
17. HsiMEicH BuBBMAim in Berlin
18. Jacob Bubkbabo ia Zürieh
19. WimLM Christ in München (26. 60)
20. Heinbich Chbistbusem in Hntnm (88)
21. Johann Clauspen in Altona
22. Wilhelm Clemm in Gieszen
23. JoBANM Gustav Cuho in Graudenz (38)
14. LuDwie DBBWBt in Helmetedt (121)
26. Hbibbioh Dcbi in Bern (140)
26. Heinrich Düntzer in Köln (76)
27. Friedrich von Duhn in Athen
28. Hbbmabs Dunqeb in Dresden (110)
28. Cabl Dbiatsko in Breslan (40)
80. Abam EütSBBB in Wünborg (IS. 18. 85)
31. Frabi Etssbbbardt in Hamburg
32. Johann Paul von Fat.kenptein in Dresden (1)
33. Hans Flach in Tübingen (67. III. 126)
34. Adam Flasch in Würzbarg (61)
85. A**nMD Flbooibbb in Dresden (51. 80* 102)
36. Richard F6bstbb Ib Bostoek (36. 136)
37. Pbtbb Wilhblm Fobchhammer in Kiel (58)
38. Johannes Fbbudenbbbo in Bonn
39. Kabl Fbbt in Basel
40. Otto Fbicb in Rinteln (65)
41« WiLBBUl PeibdAiob in Mühibaosen (Thttrin^n)
Digitized by Google
«
%
ODiAMA UNIVERSmr UMRT
Digitized by Google
VERZEICHNIS DER MITARBEITER
AN DEN JAHBOInOEN 187S and 1876.
(die in pATMthefte beirefrelzten xahlen beziehen sich aat' das nachstehende iohaiikveraeichnit«
di« mamm der ouürWntr xn den ersten zwanzifc jahrg-äng-en find la ttftac dir JahrciDf •
180O, iSM ODd 1874 ab^MtracÄt)
<1
1. Emii. Lx£hkkii8 in Jena (24. 102)
^ S. ALBsmT rem Bamueo Iii Berlin (57. 118}
• 3. Jüxjui Bamms ia 8Ude
ft^4. Hbxxakii Baumoart in Königsberg (Preniten)
' 5. Hans Karl Bbnickbn in Barteasteiii (62)
^ 6. Theodor Berok in Bonn (54)
\ ^ 7. GB£ooaiu8 B£RNA&DAiLis in Alexandrien (83)
S. FusmiteH Blasi in Kiel
9. Huoo Blümmse in Königsberg (PMuszen) (2%)
10. Rudolf Bobrik in Belgard (Pommern) (67)
11. Max Bonnet in Paris
12. Samuel Beaudt in Saarbrücken
13. Adolf Beieose in Halle
14» Kami» Bbuomam in Leipsif
16. OsoAE Beuoma« in Leipsig (74)
16. Franz Btchkler in Bonn 's» •
17. Hei.nkich IU kkmann in Berlin
Id. Jacob Burkhard in ZUrich
19. Wn;,m.M Chmst ia Mtfaeben (26. 60)
20. Hkiübiob Cbbietusbe in Hntnm (89)
21. Johann Claussen in Altona
22. Wilhelm Clkmm in Gleszen
23. JoHAME Gustav Cumo in Graudenz (38)
24. Ludwig Deswes in Helmstedt (121)
26. Hnamion DOnt ia Beta (140)
96. HanucB DihiTZER in Köln (76)
27. Fbieobich vom Dthn in Athen
28. Hermann Dünger in Dresden (110)
29. Cakl Dzlatzko in Breslau (40)
80. Adam EusEaaa ia Wfiiiburg (19. 18. 96)
31. Feaes ETssaaaAaa« ia Hamborg
32. JoHANE Paul von Falkenstein in Dresden (1)
33. Hans Flach in Tubingen (67. III. 126)
34. AoAM Flasch in WUrzbarg (61)
35. 4LFEBD Fleceeisbe Ib Dresden (61. 90. 102)
89. Bican^iD F6B0na ia Boitoek (86. 186)
37. PsTia Wilhelm Fobobbammer ia Klei (66)
38. JoHAENBS FreudenbebO ia Boaa
39. Karl Frey in Basel
40. Otto Feige in Rinteln (66)
41« WtLmuM WuiaDtaom la MttbDuuuea (Tbüriagea)
Digitized by Google
VI
I
Verzeiclmis der mitarbeiter.
42. Adolf Fritsch in Straszburg (Elsasz) (16)
4ft, Fbibdbich Fboshdb in Lie^itz (62)
44. Adolv FvsTwifleLBE io Born (86)
45. ViOTOB Gardtbaüss* in Leipzig (45)
46. Walthbb Obbhabdi in Meseritz
47. Oeoro Gerland in Straszburg (EUati)
48. Gustav Gilbert in Gotha
49. Waltheb Gilbbbt in Dresden
50. AvTOir GoniL in Magdeburg (27)
51. Fbanz GÖbbes in Düsseldorf
52. Geobq GofcTz in Leipzig (63)
68. Kmil Gotschlich in Beuthen (4. 103)
64. RiCHABD Gbosseb iu Wittstock (10)
66. Hbihbich Guhbau^b iu Breslau (137)
66. Alfbbo ron GirTSOHino in Jen» (88)
57. HsBiuaH Haobn in Bern (181)
68. Heinbich Hahn iii Mainz (79)
69. Hebman Haupt in Würzburg (118)
60. Michael Hayouck in Meldorf
61. BsSitUl« Hblleb in Berlin
65. Pbtib Dibdbbioh Chbistiav Hbbvi««« in Hunun
63. Wilhelm Hebbst in Pforta (41)
64. Martin Hebtz in Breslau (141)
66. Ernst Herzog in Tübingen (23. 64)
66. Fbanz Hbybb iu Bartenstein
67. EniTABn Hillbb io Halle (9. 133)
68. EifAVUK. HorritABB in Wien (29. 44. 68. 65. 60. 75. 81)
69. Fbboihakd Hopm in Gambinnen (106)
70. Fbiedrich Hl ltrch in Dresden (47. 180)
71. Carl Jacoby in Danzig (30)
72. Albbbcht Jobdan in Wernigerode ri32)
78. WiLUBUC JoBOAB in Frankfurt am Main (26)
74. Leopold Julids in Born
75. EviL August Junohahn in Berlin
76. Eduabd Kammeb in Königsberg (Prenaaen)
77. Kabl Heinrich Keck in Uuaam (82)
78. Otto Kblleb iu Graz
79. JosABBBS Klbev in Brandenburg
80. Hbbxabk Adolv Koch in Pforte (f 1876)
81. Hbirbich Kratz in Stuttgart (17)
82. Gustav Lange in Berlin
83. Pbteb Langen in Münster (107. 122)
84. Fbibdbicb Latbüdobf iu Schwerin
85. Gbobo Lobsobokb in Leipzig (129)
86. QuiTAT LÖWB in Mailand
87. Akton Lowinski iu Deutsch- Krone (115. 116)
88. Arthüb Ludwig FI in Breslau (7, 128)
89. Fbiedbich Lüdecke in Bremen
90. QOTTLiBB Lüttobbt in Lingeu (45)
91. Bbbbbabi» Lvrua in Waren
92. Hugo Maobi» in Berlin (73)
93. Kabl Mathofp in Dresden (82)
94. Cabl Mbiskb in München (37)
96. BuMAJi Msissbeb iu Breslau (14)
96. Otto IIbltbbb in Dresden (124)
97. AooLT oü Mbbbui in Oneeen
98. OoTTBOLD BIbütibbb in Plauen (80)
99. Gustav Meter in Prag (97)
100. Tbbobob MoMiiaBB in Berlin (109) •
Digitized by Google
•
vu
101. Gebhard Hriwbich Mülllu in Won{»rowitz fl06)
103. Hermuin Jouaam&s Müller in Berliu (37. hO, 96)
101 FsiBimicH Max Müllbb in OxiDvd, s. t. in Dreidtn (119)
m. Carl Nacck in Königsberg (Neamark) (13)
106. Frakz Niblävdbr in Schneidemühl (IWk ISS)
10«. Kokrad Niemeyer in Kiel (100. 108)
107. Johannes Obsrdick in Arnsberg (6. 31)
106. Tbbooob Opits in Dresden (49)
100. JoHAvv Nbpomük Ott in EottweU (42. 48. 4$. 91)
110. Kabl Pakscr in Oh^enburg (35)
111. LüDwir, Paul in Kiel (19)
112. Hermann Feter in Meiszen (107)
m. F&AKz Tfluol in Hot (29)
114^ Adolf Philxfpi in Oieszen
115. £o«B« Pmw in Duulg
116. Thbodob Plüss in Pforta
117. Friedrich Polle in Dresden
118. Rudolf Prinz in Breslau (127)
119. Kddolf Kauchbhstbin in Aarau (59. 15)
liO. Lfeopo&D RsimuBDT in H«dftfBlttlM&
Itl. Ebbst Bbüss in Frankfort am Main (104)
in. Hbbmibb RSbl in Berlin (72)
123. Adolf Römer in München (78)
124. Wilhelm Heinrich Roscher in Meiszen (6)
125. Emil Rosenberq in UirscUberg (Schlesien) y
116. KoBBAD Bosbbbbo in Stade (94)
127. Fbabs B8u in Königsberg (Prenszen) (184)
128 .Arnold Scraepbb in Bonn (45. 66. 99)
129. Martin Schanz in Würzburg (84)
130. Cabl Schirlitz in Nordhauseu (32)
161. Gsoae Schmid in St. Petersburg (120) ,
161 FBiBDBioa WiLHBLM BcBMiDT in KeulreUts (30)
133. Hbrmanh Bohmidt in Wittenberg (119)
134. Otto Schneider in Gotha (8)
135. Kabl Schnelle in Meiszen (29)
136. Geobo Friedrich Scuömanh in Greifswald (2. 3. 21)
137. Cabl Scheadsb in Münster (46)
ISl Thbodob SoBBBiBBm in Palermo (61)
139. Job. Hbirbich Ch. Scbubabt in Kusel (71)
140 Hbbmann Schütz in Stolp (28) 9
141. Wilhelm Schwartz in Posen (68. 139)
142. Hbinbich Scbweizbb-Sidlee in Zürich
146. KoBBAD Sbbuabb lo Dresdott (114)
144. Otto Sibboka in Lyek (13]f
145. Julius Sommbbbbodt in Breslau (126)
146. Robert Spbbnoer in Göttingen (90)
147. AuousT Steitz in Frankfurt am Main
148. Hbinbich Wilbblm Stoll in Weilbnrg
140. WiLSBLH SniDBiiiJBD in Strassborg (EUasz) (11)
UO. WibBB» TuvwwEL in Tübingen (18. 70. 99. 98. 149)
151. Tbbodob Thalheim in Breslau
1^2. Richard Tbritschke in Dresden (87)
153. Woldemar Tröbst in Göttingen (34)
164. Hbibbicb Uhle in Dresden (98)
Itt. Sobbbt Ua«ws in Halle (77. 24)
166. JoLiot VÖLKBL in Moskau (86)
157. Thbodob Vooil in Chemnitz
IW. Richard Volkmann in .Jauer
^^9. Wilhelm Voblabedsb in Saargemünd (60)
Digitized by Google
VJII
Yeneicbnis der mitarbeiter.
160. Nicolaus Wec&lei^ in Bamberg (15. 33. 39. 50. 58. 123. 138)
161. Paul WauslonB ia NfMngeii
162. Eaioh Wilisch In Zittau (101)
163. Hamb Winz in Zürich (48)
164. Emil Wörneb in Meiszen (43)
165. Martin Wohlbab in Dresden (20)
166. G£BUAKi> ZiLLomz in Wittstock
167. MiCAAiL ZuK in Zweibrttekeii
9
Digitized by Google
INHALTSVERZEICHNIS.
(die to parenihese b«ifesetzltn zahlen beziehen sich auf das voranstehende Terzelcbnis
der miiarbeiter.)
seile
1. einige randbemerkuogen zu HKöchlys 'Gottfried Hermaan* (32) 1
2. der kränz des basileus uud der stimmstein der Athens (136) . 12
3. die basileif und ihre competenz in den bintgerichten (136) . . 16
4. über die älteste Odjssee-h&ndschrift der Lanrentianischen biblio-
thek (63) 21
6. «u Aischylos Persem [v. 2131 (124) 27
28
29
33
9. anz. V. WHörscbelraann de Dionjsii Thracis interpretibns reteri-
49
53
11. anz. T. Fächmidt de pron. demonstr. formis Plantinis (149)
67
76
77
80
15. zur Taurischen Iphigeneia des Euripides (160. 119) .
81.
662
105
111
18. xn Piatons republik [VIII 558«! (150)
113
114
20. fiber die neueste behandluug des Piatontextes (165) . .
• •
117
21. anz. y. Fvi:>tojentin de lulii Pollucis aactoritate (136) . .
• •
131
136
m. 648
169
161
169
174
29. IQ Sophokles Oidipus Tyrannos (68. 135. IIS) ....
176.
519
177
190
193. 889
33. zur zweiten hjpotbesis des Oidipus Tyrannos (160) . .
• •
204
d by Google
InbalteTerzeicbnis.
Seite
*>nft
36.
zur schriftstellerei des Libanios (36) 209. 491.
87.
zu Cornelius Nepos (102. 94) . '226.
38.
99 T
39.
40. der doppelte ausp^ang^ der Terenzischen Andria (29) ....
9Qf%
41.
9AO
42 »zu Porphyrie [in Hör. epist. II 1, 123] (109)
m4 JL
43.
zu Salhistius Catilina (109. 164)
44.
45.
das jähr der Varusschlacht (45. 1*28. 90. 137) . . . '245. 541.
73-2
46.
250
47.
251
48.
261
49.
anz. V. JMüUer beitr. zur kritik u. erkl. de» Tacitus. IV (108) 268
50.
zu Livius (159. 160. 102) 269. 632.
787
51.
272
52.
anz. JGantrelle k la critique et k l'exp]. de Taoite (5) . .
27a
53.
278
54.
279
55.
289
56.
320
57.
•
666
58.
anz. AescUyli Septem adv. Thebas it. ed. Fllitscbl (160). .
325
59.
829
60.
anz. T. AKiese iilealisiemnfi: der naturvölker des nordens (19) 333
61.
anz. V. AFlasch polychroraie der i^riecb. vasenbilder (138. 34) 337. 645
62.
349
63.
351
64.
die rolle des parasiteo in den Captivi des Piautus (65) . . .
363
65.
365
66.
366
67.
die neuesten arbeiten über das dififamma bei Hesiodos (83) . .
369
68.
dichterische and volksttimlicbe form der alten mytben (141) .
376
69.
378
70.
die beiden neuen ausgaben des Piaton. Symposion (150) 381. 584. 788
71.
681
72.
401
73.
402
74.
415
75.
422
76.
apius im ärztlichen gebrauch, zu Tlor. epist. I 20, 24 (26) . .
423
77.
429
* die nnramern 42 bis 54 sind im texte aus versehen mit einer am
eins za niedrigen Ziffer yersehen.
d by Google
InkalteTerzeichms. XI
«eite
78.
anz. Y. scholia {^raeca in Itiadem ed. ODindorf. I. II (123) .
433
19. einige bemerkiinpen über den zweiten athenischen seebund (58) 453
DA
80.
ZU bopnoKles Uidipiis aui Kolonos [v. 7oUJ [vo)
474
Ol
Ol.
475
477
zn Strabon fV 4 Iii ^7^
504
t m ^L.ff V VI ^ A TV\ 1 n 1 /\ f 1 1
Ovo
OUD
*■ ■ ■ 1 ■ V« ■ n M ^ aa n Iva w\ • n ^ n ^ ^ .4 I
OUf
Off
Ol«
•nz. r. vrclilus aiv. nacDte uoeroeizb r weiss v*^''^ • . .
OIU
OQ
OO.
udz. V. w vv^ratoaiiuissins siuaien zur semit. reiigpions^escn. i
R. 1 O
olo
QQ
07.
M n W AK w% «V M ^ w s m ^ ^ n ^ ■ C)^^ \
OaI
oao
Ol
<V ^T^AVnv^'^i f~i fi Irf^ » V« 11 C3 TT ? O ^ 1 ^ O \
M V« t ^ 1 A ^ M L9 A A ^ « ^1 M / 1 f>. /~t \
Wo.
rw-n /^lAAVna VkMA^AVl fVTT IC Ii f^f^.f\\
04U
y*.
AK
W,
DOtf
<V7
Vfl*
KAI
98.
OO 1
99.
100.
ooo
101.
der Sturz des Bakchiadenköni^tums in Korinth (162) . . . .
OoO
102,
103.
OVI
OUO
105.
ZU
106.
ßtft
D i O
107.
AI Q
Ol«
106.
All
109.
110.
anz. V. Troilns Alberti Stadensis ed. ThMerzdorf (28) . . .
AIQ
III.
anz. V. KBru{jman8 problem der Honi. textkritik (83) . . .
Vif f
112.
OOl
118.
A71
Oll
O f o
116.
de emendando loco Horatiano \carm, 1 13i 16] (87) , . . .
679
116.
zur kritik des Aischylos [Sieben v. Th. 545 ff.] (87) . . . .
680
117.
688
118.
688
119.
689
V20.
zur frage über das Zeitalter des Q. Curtius Rufus (131). . .
704
121.
des Horatins erste und siebente epistel des ersten buchs (24) 705
122.
719
123.
anz. V. UvWilamowitz-Müllendorf analecta Euripidea (160) . .
721
d by Google
XII
inhaltttverzeichnis — Berichtigungen und nacntrag.
124.
^ _ _ — T X X __ _ 1 ^ _ _ . • • / r\ m \
730
733
736
737
751
Uber den abstimmungsmodus im feldherrnprocess nach der
Schlacht bei den Arginusen (85)
757
ISO.
anz. V. MCantors römischen agrimensoren (70)
7o9
181. berichtiguntr [Oribasius betr.] (57)
788
132.
anz. V. Piatonis opera ed. MSchanz. vol. I (72) . . . .
<69
ISS.
134.
ans. y. Ammiani Marcellioi fragmenta Marburgensia ed.
HNissen (127)
mm A
789
185.
»n den scriptorea bist. Aug. [Alex. Sey. 17, 4] (106) ....
800
136.
über mythenforschung (36)
801
137.
anz. V. WJohnsen die lyra (53)
138.
zur Odyssee (105. 160)
139.
zur Homerischen hermeneutik (141)
839
140.
die jüngeren quellen der Catilinariachen Verschwörung (25) .
851
141.
miacelle [Tac. Hist. I 88] (64)
880
148.
zu Isidorus [Orig. XVIII 49] (150)
880
BERICHTIGUNGEN UND NACHTRAG.
8. 520 z. 2 V. u. lies 'El. 518' statt 'El. 348'
8. 672 z. 6 V. o. lies 'zeile 6' statt 'zeile 7'
z. 13 V. u. lies 'komödien' statt 'tragödien'
z. 11 y. u. lies '6.' statt '5.'
Die oben s. 618 zu Caesar bg. VII 35, 3 von FHoppe vorgeschlagene
conjectur misil ita potitit quibusdmn cohortibuM ist, wie der redaction
freundlichst mitgeteilt wird, schon aufgestellt und ausführlich begründet
worden von AMiller in dem programm der Studienanstalt zu Aschaffen-
burg 1874 s. 12 flF.
d by Google
— 1
Äuf bic t)on ber Seimer Citeroturjeitung (1875, ^t. 39)
gebrachte 9iecen{ion meinet iöuc^c» ,,bie @in[)cit bcv Obi)ffee" fe()e
miö) genötf|igt, tf)atfäc^Iic^c ^erid^tigungen folgen 5U laffeu; fie
tDoren ^uerft ber Sllebactton ber ^tmtx fitteratiii;^tttlig {ugefotibt, bie
j{|oc^ bic S3cröffentti^ung berfclben ablehnte.
1. %>tt f^m mtc, ^of. 9(. fitüud ht ^tttt^hnx^, f^reüt:
irBir (efi^en fiegentoaritg nolUaiitineit fl^re Soto, um'üin bie
ollBft^tc^ Ohttfte^ung ber Db^ffee rid^tiger urt^ten. £a| bie
Wben ©öttemrfammlungcn in IDb. « unb t urfprüngtid^ eine einzige
Wbetcn, baß bic iogenannte %tUmad)k, b. ^. ein bic SReifen be^
5elemad[)Uv imcf) @porta unb ""^{jlm be^anbetnbe§ Heiner üpo^, nv-
jprünglid} )clb)tänbig tuar, ba^ ber größte X^eil bc^ crften ^-öudjosj
n\mx Obt)ffce ein ercnbe-5 Sabritat ift unb, wit Äirc^l)ojf fe^r
' ri(f)tig jagt, faum Oiel me^r aU ein bloßer (£ento, bic§ unb ntanc^e^
anbete [ä^ivi mix burc^ bie t)öc^ft fmc^tbaren unb ergiebigen
5arj(^ungeii Hon ^enning^ unb ^irc^^off mit ooUfommenftet
@i(tec^ eitoiefen p feitt." ttu» biefen Sovten bei» ^mn iRec
nft|te ber bie SrMten ber Reiben Qkte^rten mc^t lemtenbe Sef er
ben ^haAtn geioiitnett, bag biefcAen in aSen, ober bo(| in ben
toi(^ttgften ber eBen genonnten @ä^e einer SReinung feien ober
fcemgften«, bag i^re Untcrfuc^ungen auf gteid^cm ^obcn fielen.
Äte§ ijt aber gauj unb gar nidjt ber Satt. ©rftenS, \\)a^ bic Ö^ötter-
ocrfammlungen anbetrifft, fo i)'d\i .^enniugö beibe für unä(i^t;
jciner ?(nfid)t na^ öcrbanfen fie i^r Sntfte^en Orb n cm, bie bie
Dor^anbenen felbftänbigcn, für ben (Siuicto ortrag bercd)ncteu ßieber
iu einem fortiaufenben (Donjen bereinigen yoClten. .tirc^t)off ba«
gegen jic^t in ber erfteu ©ütterberfammlung ein ö<^teÄ @türf ^jSoefte,
bo^ SU bem ätteften X^eite ber ganzen 2)id)tung, ju bem olten 91oftod
M Obiiffeni», ge]^5rt Bweiteni» ifiU ^enningi» ben ®efang
«.... 103 — 444 fftr ,,Me ftd^ (Sr^ä^Iung ber erpen W^^oW,
bie loie ß, 6 nnb ben größten Z^tt bon jo ein ntib berfetbe Siebter
Nafet ^at. tirc^^off f(^cibet «.... 88 — 444 t)on /3, y, S, ha
«* „poctifc^ o^nc jeben SBcrt^, faum tjiel mef)r at§ ein bloßer S^cnto"
fei. 'I)ritten^ ift auc^ in ^43etrcff ber „fogcnannten Xelcniac^ic" burc^
bic ^Irbeiten ber beiben ÖJcIc^rten nid)t8 lucniger n(§ (Sin^eit erjielt
toorbcn. ^unäd^ft finb fie !)infic^tUc^ bc§ Umfangt unb 3nl)altg,
^ ber ^it ber (Sntftel^ung berid^eben^r ^n(ic^t. @obann — ah
Au. s. JalnbiMb f. SUlol. 1876. No. 1.
Digitized by Google
gefeiten bai^on, ba| ftirc^^off We und fi6er(teferten ^^Vbenteuer beft
Xelemot^o«" nic^t ,,cit! Meine« (Spo^" nennt, fonbern ein ,,®ru(i^ftücf
cine^ QÜevn 2iobe§" — ipürbc ficf) icbcnfaU<5 :JicnningS bcn ^diöbrud,
bie 2^e(ciiind)ic )ei ein „tlcincg (Spoö", gar uidjt aiicic^iicu tönuen,
unb l^ieiiiit bcriiljrcu nur ben funbnmentnlcn Uuterfd)icb, bcv jluijc^en
ben Unter fud)uuöen Don ^cnning^ unb ^ird)l)off obtualtet.
!3e«em crjc^eint bie unö übcvtommenc Dbtjffee ^ertjorgegangcn bnv(^
rcbactioneUe X^dtigfeit au^ felbftönbigen !^tebern unb lieber-
ftüdeU; beten ^oxm sum gtöfateti X^cile unangetaftet geblieben ift
ftivd^l^off fiet)t in ber un§ borHegenben Db^ffec nid)t ,,eiue Samms
lung urfpränglid^ {elbftönbigev £iebei:^ üietme^r loeifter einen
ein|eitli4^n* etma bie ^&Ifte beil. gatiseti QkhiäjM^ ouSntad^beit
ftent itO(|, beffeit älterer in bie ^riobe ber fid^ bitbenben fiutifi«
form ber 'Gt^ovöc gekürt unb DöUig unabl^ängig i[t in ber
^ornt Von irgenb loefd^er beftimntt Qudge|)rögten (^eftals
tung, ctnjo eines ftneren S^olfeliebeö ober niet)rcrer unb
in bcffen jüngerm 'Xl)cik fetbft bic 51ufli)fnng unb S,^erfdjme(5ung
ber benuljten 5iieber nad) Qnlialt unb i^ovm bis ^yi bem ÖJrabe gc^
förbert ift, baß eine 9(n^]djeibung unb 9ieconftruetion berfclbcn für
unö uöüig unniöglid; ift. — So ift ba«J ©ad)t)crt)Qltnif3. SBcr uon
Reiben Ijat nun iRcdjt? i'^enningS b. ^. bie .^(einliebertbcoric
ober ^ird)t)off mit feiner ^^^ot^efcV ^^'^'^"fQÜ^^ ift eine auf Un^
totffen|eit ober Seic^tfertigfett beru^enbe ^^l^raje, ju be^au))tett, ba^ bie
oben genonnten ©ä^e gerabe „burcl^ bie l^öc^ft fruchtbaren unb er^
ftiebigett gorfd^ungen bon Pennings ttnb fiird^^off mit t>vlif
lommenfter Sicherheit enotefen" jtnb, unb bo| toir gerabe btefen
&tUfjßcUn 5ufammen bie ;,fi^ern S)ata" Derbaitfen %u einer ri^«
tigern Oeurtheitung einer attmähU^cn (Entftc^ung ber
Cbi)ffee. — 3)e8 Unbegreiftichen ober ift no^ nic^t genug, ^er
.^)crr 9Rec. fn^rt nöniliri) fort: „©tel)en aber bie obigen Sö^e feft (1),
fo fann au eine urfpriing(id) cinfjeitlid)c (Sonception unferer Db^ffee
cbcnfotücnig gebadjt tuerben, aU an eine @ntftef)ung berfclben au^
einzelnen iiiebern. 2Bic an^ biefen lejjtcn Söortcn, \o gel)t an^> einer
onbern ^leußcrnng be» .s^crrn dlcc, „\d) l)ättc an bie ^^etdmpfung
ber fogeuanntcn Äteinliebertljcorie uiet)r C^ifer unb Rapier geiuenbct
aU nothtoenbig n^ar'', beutlich h^i^bor, bag berfelbe ein Gegner ber
ISiebertheorie fein mu% 9lun aber f)ai, tuie n^ir fahen, ber t7on ihm^
mit folfh^r ^ittd^eichnung genannte Q^etehrte in feiner Xelemachie
gerabe bie Srunbf&t^ btefer Zh^orie }tt einer Unterfttchung ber
Db^ffee toerkoerthet. Sie @ad^(age mirb baburih in ber Zh^t gans
eigenthümtich: ber $err 9iec. toeift bie Sntftehung ber Ob^ffee
eingetnen ßiebern aU nnbenfbar surfld unb bo^ oerbanft er oorjug«=
toeife ber auSge,?,cid)ncten 5lrbeit Don .^)eninngs eine richtigere (^uu
ficht in bie (£nt)tchuug ber ^b^fjee> er fteilt mir aX§ Wlü\itx ein
Digitized by Googl«
Snt^ oitf, mib bod^ fte^t er ^tt benifefben in ^nnct))teQem ®egenfo^e,
a\)o ba6 er eine ^efämpfung bcr ^ier öorfletrnfienen lljeoric für
überflüffig t)äü; er üerbanft .^enning^S unb ilird)I)of f „tjonfonuiieii
neuere ^ota", bic it)n /,über bie atlmätjligc (£utftcl)ung ber Dbt)ffee
nötiger nrt^eiten" laffcn, unb bod) l)abcH '^eibe über bie (£ntfte^ung
bcr Dbi)ffcc in gan^ öerfc^icbeiier SBeijc fid) au^gefproc^cn. — ^icfe
^tö6e, bic fi(^ ber ^xrr 9tec. ^ier giebt, ift tueitrcic^enb genug, um
übtt bcn SBert^ ber ganzen Üiccenfion bcn funbigen Sefer urt^eilcn
)tt (äffen, biK^ füge ic^ (nr tt^raftettfttt bed ^txn 9iec. noc^ meitered
2. SRit tCnfic^t^ bie mvoio}«» brandeten nid^t um
ein Sota ii^rfinbert metben, »enn man annehme, Ob^ffend ffittt
bei Cnntaenft ober bei Stai^p\o borgetragen, ^atle ii^ ntid^ ni<^t
cimetfliittben erKAren fbnnen. VMnt f[tt9fü()rnng fuc^t ber $err
Ree at\o ju wiberlegen: „?lber ^cnningö behauptet ni^t, bafj bie
(SrjS^Iung be^ Cb\))fcn^ üon jeincn )iKeijeabentenern für eine anbere
Umgebung paffcnber märe, fonbern ba{3 in ben überlieferten anokoyot
feine SSejictjuni^ auf bie ^^3^äafen genommen luirb, luie eiJ U)oIj( ber
5üö fein lüürbe, roenn fie üon .{)au^ aibi für biefen Hulnu-crfrci^
bfftimnit märe." ^Iber $enning^ bcfiauptet, bnfi bie C£r,^ii()(ung
be4 Ob^ffeu^ oon feinen Sieifeabenteuern üor (Äuniaeud ober i^alijpfü
toie oor ben ^^äafen gteid] paf fenb märe, bagegen ^atte ic^ aud?
iBfü^ten gefud^t, ba^ ber Sertc^t in feinem großartigen Aufbau, mie
ev sn9 iK ben (^kf6n0en x, A, fi vorliegt, loeber t)or (Eumaeui», noc^
Mr 9a(9pfb, fonbem einjig unb allein Dor ben ^ß^Ien mirtfam
Mtee. 5|)a| biefe (Entgegnung ganj fad^Iic^ unb folgerichtig ift, ^at
bev l^err ftec. atfo ni^t einfe^en fdnnen ober — moäen. S^htn aber
ift e^ Pennings gar nid^t eingefallen §u behaupten, \üa9 ber .^err
let. i^n behaupten lä^t: „bafj in ben überlieferten ccTioXoyoi
feine ^cjiei)ung auf bie ^4^f)äafcn (genommen tuirb"; Ijieiuit sÜQi
ber.ßerr $Hec. einmal feine eigene Unmiffenljeit, bie allerbing^S für einen
Herausgeber ber Dbtiffee ftarf compromittirenb ift, fobann aber
Qud) feine gUic^tigteit, bnf? er nidit einmal bie i^m bod) geioifj ,^nr
t^anb liegenbe „audgejcic^netc '2(rbeit" uon .'penning^ nac^gefc^tagen
i^at. ^ort ^|t es nämlic^ 6. 143: „'2(nf bie Slnmefen^eit ber
^biafen niirb in i^t Leiter feine ^üdfid)t genommen, aU bag
fie bei^wegen mit bem Schiffbruch ber ßüfte bon Og^gia
abgebrochen mirb/' Wfo »irb bo^ in ben und überlieferten
tCjpelogen auf bie Sntoefen^eit ber.¥^ftaten Küctfhht genommen,
litt bod bentlich au tefen ift f4 460 ff.: tlw wdt jim^oXoyBwo;
yaQ xoi x^^fog itivOso^n^p M oRea mX. Unb biefen gall fü^rt ber
^rr 9lcc. a(§ „$robe" an, mie ]'el}r ich ^er nöthigen 4)erechtig=
feit unb 53iUtgfeit meinen ÖJegnern gegenüber ^ai)t fehlen laffen.
Xer Jöonüurf fäüt bo^ ojfenbor auf beu ^m\\ SRec. jurüd, unb
Digitized by Google
nid)t nur an biefem iBeifpielc fanii ic^ uac^iueifeii, luie (eiditjertig er
mit mir ,,abgefunben". 5)enn
3. ^öc^li)'^ 9}^eiituug hqc^ joate bcr Äbfc^icb bc§ Dbi)ffeu^5 üon
Skufifaa au^ 0 in v uerlcgt tuerben; ic^ ^atte ^tcmit nid)t übcrciu-
ftimmen Jönncu unb mid) barüber cinge^eub au^gefprodjen.
ber X^atfad^e aber, bag biefer ^bjd^ieb und in ^ unb nid^t in «f
anfbeiUQ^rt ift, glaubte id) bie got(|entng ^te^en ju fönuen, h)ie t)or^
trcfftn^ im (trogen unb^an^en bie ^omerifd^n @^ebi(!^te auf und
gdbmnten feien. S)er ^erv 8^c nimmt Semilaffnng barauf 8fo(«
genbei^ SU ermibern: ber Se^auptung, bie ^omerifd^en 0ebi4tc
feien im 0ro^en unb S^an^en n^nnbetbat gut crfalteU; fdnn ic^ nur
eine '^^[)VQjc je^en: ober totii Cammer, in n)ct(^cr ^eftatt bie
.t)Dmcrijd)ni C^kbic^te t)or i^rer )c^riftlid)cu (^cftjcijuttg im SJiunbc bcr
(Sänger umliefen, mie ber juerft aufgejeidmctc Xc^'t au^ijal) unb in lutciucit
biefer Xcf t burd; bic dommijfiou be^ ^4>i]iftratuy, burd) taufenb uubcrcd)cU'
bnrc 3nfänigfeiten unb namcntüc^ buid) bie Sififür ber ^üejanbrinijt^cn
©rammatiter oltcrirt tmirbc? ^^öou biefen 'fingen luiffen lüir fo gut
lüie nid)t!? unb barnni fönneji iuir nid)t behaupten, baf? ber ^^omcrijc^e
%tli gut erhalten fei." '^ex $err Äec. reibt fic^ t)ier an ber
trä^e, bie er für gut befunben ^at, mir an^ubid^ten. ^i^enn ic^ ^abe
nirgenb behauptet miffen^ in nield^er Oeftatt bie ^om. ^ebid^te
im SRunbe ber Sätger x^mliefen", ober ,,ba6 ber ^omerifc^e Xe^t
gut erhalten fei'' in bem Sinne, mie ber ^err Wec ed Der^e^t; id^
^be nur behauptet, ,,bag bie ^omerifd^en (iebid^te in il^rem Zenor
im ®ro§en unb Ötanjen fo munberbar gut und erhalten finb'',
mie i(^ 6. 236 fdjrieb, vorauf bcr ,f)err 9iec. felbft öcrUjeift. ^cv
'iJtuöbrud ift bod} beutlid), marum ucrrcbet ber iptxx 9^cc. ba§ (iJefagtc
unb überfe^t c§ in fein 2)eutid}:' Saft jd)eiiit cd, ba6 er bic ©e^
tegenlieit, uon bcr 58eränberung be^ Xe^te^ ju fprec^en, fid) jelbft
gegeben Ijat, um in einer ^^(ninöifuug jciner «Stimmung für ^önig#=
berg 2uft ^u machen, fie feine freunblid)e ift, tonnte man
n^iffen, ba i^m uon funbiger |)anb barget^n Ufurbe, ba^ feine
X^ötigfeit auf bem ^omerif(^en (Gebiet, bem er feine %u{merffomkit
ittge»enbet ^at, ber Xe£tfrttif, feine glädlic^e getoefen.
4. 8Bie fo eben ber ^err 9iec gegen ein fettftgefd^ffened
Sa^nbilb lodrennt, fo berfä^ er in gleicher tteife mit meiner
8udfü|mng, ba| ber Vbf(^ieb bed Ob^ffeud t>on ber 9hutfUaa nid^t
and ^ na<^ v pi nerlegen fei, inbem er alfo fi(^ äußert: „.t., ber
nid^t bad ©cbciben, fonbern ba§ 5Ibf(^tcbne()men fc^merjtid) finben
jd)cint, argumentirt: meil ba§ 'Jlbfcbiebnel)nien fc^tner-\(idi ift, baruni
mu6 man e^ nid)t cttini gan^ fein laffeu, fonbern ^ur Unzeit, näm^
lid) möglid)ft jrül^ abmad)en, ja nid)t aber bic Xrennnng^ftunbc fid)
bamit ücrbittern. Sollten wir nidjt bieinad), nicil Xiauerttciber
tragen jc^mer^Uc^ ift unb ^öd^ftend beu ))ut})ü^tigen 2)amen ermünfc^t
Digitized by Googl«
fein mag, ?,u (5^rcu bcr un^ na^c |tc^cubcn ^-l^crjoneu bei bereu 2e6=
gelten Üraucr anlegen?" iöon bicjcr ganzen SlrgumentatiDn geljört
mir toieber nid)t tin IS^t an, tc^ t)abe natürlich nirgenb^ d^f^dt, ba|
BMm ttbf^iebfie^eii ,,mö0lic^)t früV' ober ,4ut Unj^tt" abmac^ -
■l{|e ]€. Tc; id^ toar botum für Beibehaltung ber %b{4ieU{c(iK *
ii tteil ed mir fd^nrr erf4ien, bag Me Ie|te idegegtmno atoifcl^ii
StesPoA unb Dbirifeitft ßattfaiibe, bnior M Ikbenbe SR&b(^eii tviffen
bnitc^ ba^ ber geliebte aRonti bo^m non einer treHen «fottin er«
mnrtet loftrbe ic. tc, morauf id) oenoetfen mii%, m§ ber ^err 9lec.
aber otte^ öerjc^weigt. 3|t er in jcincr C^rwibernng unwo^r, )o
enti(6äbi(^t feine Grfinbung iiic^t einmal burd) eine $(rt t»on Söi^.
Xcnii er lüirb fid) bod) felbft fachen niuji'eu, tuie iüol)ljei( unb mic
nic^t^jagcnb ba» ÖJlcidjnife mit ben ^Jrauerfleibcrn mar unb UJic
tounberbar feine 2o(\\t, ,,lDeiI Xrnuerffeiber trogen jc^mer^^tid)
bar um muB man ^u i^i^ttn ber und tio^e {te^nben ^^rjouen bei
bereu ^eb.^eiten Xrauer anlegen".
5. (äegen meine ^ef)aupt«xg, ftirc^^off fei |elbft in ^^Uber^
!)midi gerat^en mil feinem eignen tfmnbfage ,,e^ ftrettet ttnber aOe
Siegeln einer bef onnenen nnb mnftnftigen SXet^obe 9ntectwIattonen
oRintte^men, fftr toA^ eine beidbore Serantoffung ni^t nm^koeiMar
ift* — ein 0rttttbfa|, ber bem 4^rm Ret. gonj and bem ^»erjen
gejpnxiheu ift — bemerft berfelbe: „^ätb)elf)aft ift eS, »enn ftammer
p. 255 unb 326 behauptet, bajj .Uird)t)off mit jeinem ^ßrincip in
^^Mberfprud) geratljen fei, loä^rcnb auc^ nid)t ber (eifefte 3d)atten
dm Söeiueife^ ,^ur 33egrünbnng bicfe^ 53orn)urf^ beigebracht njirb."
^ie Sac^e ift biefe: i^irchl)off beseitigt bie iücrfc i 54 f., bie aud)
X533 f. micberfetircn, einmal, lueil „fie jtuar nid)t überflüffig, aber
^ cntbe^rlid) finb", fobann toeil ,,burch ^Cu^fc^eibung ber '^erfe
.... ein ©lement entfernt mirb, iuetd^eä ben naturgemäßen 3"fainmen:
^9 ber 2)arfteflnng in auffälliger Ifikife unterbrach.... Sß^mgftend
t9trb eine befonnene ßritif fo )U urt^eilen nic^t um^in
finnen" ((fom|»of. b. Obi^f. @- 13^)* 9ia4 feinem obigen iSmnb'
fi|e mtr e» .^toiber atte 9iegetn einer befonnenen nnb Der«
xtttftigen SRet^obe Snterpatationen an^nne^men, für tteb^
One benfbare Serantnffung nic^t nachmeigbat iff' (o.a.O.@.186)
ober loie fic^ Kirchhof! 8. 77 noch (höta^teriftifdjer audbrücft: „l>\t
'2Iniial}me einer ^^^terpotation fann erft bann al^ ermicfen be^
trachtet loerbcn, lucnn eine i^eranlaffung, bie fic ()ert)orrief, iibcr-
jcugcnb bargetl)an ift; ol)ne bicjcu 3^ad)iuei*i bleibt fic ein fubjcc^
tioc^ 5!^eincn, weldje^ uieUeic^t ni^t mibcriegt luerbcn, aber auch
auf feine ^-öeachtung 5lnfpruch mad)en fann"; l)ier (©. 132)
gilt bagcgen luieber für eine befonnene ftritit eine Swterpolation
anjunehmen, n|ne baß bic benfbare 53eranlaffung" nachsumcifen
ttbet^ot)il nnr «erfucht mirb. «. a. £). e. 19 gefknttete ftir<^^off
Digitized by Google
bie ^nnat)me ,,einer abfic^tüc^en ober uiiobfic^ttic^en iöerberbnig
bed Xe^te^'' unb bcmgemä| esftörte er @. 132, bie ^erfe i 54 f. ,,finb
burc^ !3nterpoIation in ben Xe^t gefommen unb einfa^ 3^
ftui^tn''; nac^ @. 77 (cfr. 8. 186) fonn bie ^nna^me einer 3n$
ter^miotwn o^tte ^tn Koc^toeU bev ,,Seran(affttng unb ^bfic^t
ber lH>ratid(|efe|^ 'Snterpolattott'^ „auf Mite Seai^tttnQ Vtifpnnl^
mac^l" Unb tuev ftirc^^off'd Unterfuc^ungen tDtcf(t(^ ßubirt l^at,
toet^, toad er nutet ^^Setantaffnng'' t)er[tcl}t. 5Die9 foS olfo fein
Ätbcrfpruc^. fein? $ier fonn bem ^errn 9lec. noc^ ,,ber (eifefte
Sdjattcu eine^ 33ett)eijeÄ" jdjtcuV — 9^oc^ eine Üteil^e üon "^^^uniftcn
fönnte fic^ t)ier Qni'c^liegen, bie, toie )c^on bie üorau^gc^enben ge^
t^an, in berjelbcn SBeife ben .'perrn 9^cc. d)araftcrifiren unb bart^un,
büö er ju einer ^Recenfiou bie[e^ SBuc^e^ nid)t berechtigt gelrefcn: benn
in jeiner '^(rbeit i{t nid^t ein felbftänbiger C^ebanfe finbeit, mit bem
et ^eißte, bog er auf bem (^biet, auf melc^em fid^ mein ^uc^ bemegt,
ringel^enbe Stubien gemalt, unb tueil es i^m an ber nöt^igen ^or^
berettnng fe^Ue, mngte er ßleinigleiten Greifen, in bereu Se^anblung
er fl(4 att berMenbeten ^rteimann ober ftüd^ttgen IBefer berrtet^.
3n ber Xat^tofigfeit be9 ju Zabelnben nrtrb er oft gerabe^u VU^U^,
i. 8. wenn er meinen fCndbnid ..^ferbe ber SRorgenröt^e" rügt, bentt
— ,,$omer fennt nur ,9^ffeM"
6. 3)a6 bie *tßo(emif in meinem ^^uc^e ^Inftog erregen tüürbe,
büö fie üon (Sinem unb bem 9Inbern al§ isBormonb würbe genommen
werben, um UnUcbJümeö, ober botf) fo leicht nid)t Söiberlegenbe-^
tu meinem ^öuc^e in ben .t>i"t^rg^uiib treten ^u laffcn, ba^ Uju^te ic^
fe^r mof)l üorou§. 5Iber bie ^^otcmif tuar uöt^ig, ba bie Qüi luo^l
gefommcu mr, bie Sachen einmat mit ben fac^gcmöficn ^luöbrürfen ju
bef})re^en. ^uc^ ber §err 9iec. fommi mit ^(utoritoten, aber ouc^
^ier nk^t einmat giebt er ber 3BaIir()eit bie (S^re. ©ogleic^ im Ein-
gänge feiner l^efprec^ung fagt er: „Üa^mann, ftdc^l^ unb ^'irc^^of f
fommen no(^ gttntpfttc^ fort, wenn t^nen lebel SerftAnbntg
fttr foefie abge{)iro<(en ttiirb^ 3ür Sad^mann oerioetft er auf
®. 34; ba ^abc id) atfo gcfc^rieben: ,,(Bne nneingefci^r&nlte 8e«
munberung biegen wir für ba9 au^oCbentti<i^ frttifc^e Zatent Sac^«
mann^d (Sine gleid^e ?(nerfennung müffen ujir i^m ober ber*
fogen, wo e^ fid) um pocti]'d)c^ 33crftäubni6, um bie ^luffaffung eine^
burd) fic^ njirfeuben ÖJebic^tö unb ber genial fc^afjenbcii, aller Sdjema;
tifirung unb (Sinfc^ränfung fpottcuben bid^tcrifd^en ^^^f^aiitafie ^anbett."
.'pabc id) t)iermit Sa ermann „jeboo 'l^evftdnbnift für ^oefie" ab?
gefproc^enV '^or ßac^mauu ()abe ic^ oft genug meine fdjulbige ^oc^^
ac^tung borget^an, er ber tuie ein 9^iefe feine tln^ängcr überragt.
ift mir aud^ nic^t eingefaflen, über ^o6)lt^ fo ju urt^eiten, wie ber
^err ^ec. mi^ urteilen i&|t: i(^ f^bt fc^ou frü^ ben feinen ®etfi
biefed (Belehrten an bewunbem geiemt, ber ober anf bem $omertf<l|eit
«
Digitized by Googl«
fktitt — iinb bo§ fiabc icf) oflcrbinQ* betfouptct — unter bem
@influ^ t»or gefaßter OJUiuungen fo lüejentlirf) getrübt mir tx-
\i}tmx. ^(ud) über Rird)l)ojf ^abe id^ in bcv OTgemein^eit, mie
bei ^err ^ec. be^u))tet, nid^t genrt()eilt. ^abc jetnen ©tanbpunft
ciicii ini4tenien genannt, unb ba^u toav \d) berechtigt einem (S^ele^rten
^enübft, ber ,,bie ^(ui^flung M erften iSuc^ed mtä)am\6^ anein«
oiberFei^eiib'^ baffelbe o^e SBert^, faum t)ie( mel^r aU
tintn Cento^' tionit, bet twlangt, Dta|lffhi# M ber erften fl4
üetevben Celegen^eit mn Stomen unb ^oAiiift tef^ogt, mie boil @ttte
nib ßcrfimiinen mit ft(h brad^te, feine CrleMRt In eiiieiR Suge
mb dnem 3tt{i«wen||onge er^ö^Ite''; ber U^npHi, „htx Qn^ott
ber ^üc^er ^ liege imi5 in einer fpätern 33eQrbeitung üor, burc^
roclc^c bic iu]"prüngtid)e in brittcr ^erfon getjottene ©rjä()tung in bie
Sonn eine^ ^öeric^te^ oug bem SJhmbe be^ Dbtiffeue in erfter $er(on
umgeje^t werben ift"; ber ber ^Infic^t fic^ befennt, baß bie ^ox-
ÜcIIung, bie Unfenntlic^feit beS C)bt)5Jen^ fei bie natürlidje
unb unO€rmeiblicl)c f^olge ^une^menben ^(terü$ nac^ langer
^bkoefen^it unb ber aj^ü^jal einer (ongiö^rigen 3rrfat)rt, Db^fjeud
feltt)tr!lic^ ber atternbe, t^on ben Stürmen be^ Sebent t)art
mitgenommene unb ou(^ ftulerlic^ bermonbelte fßtann, baH
Mefe SorfkeUnng für ben stoetten Zj^U ber Obt^fee „bie &(tere unb
nftnningßc^ ift: benn fi< ift bie ün\a^t unb natftrfi^ 9otgerung
<M bor bnr<l| bie tleberliefemng gegebenen X^atfod^e, bog ber ^e(b
na^ einer langen 9[bh)efenheit; in ber er übetmen^tic^e SO^^ü^en er«
bulbet liat, in bie ^')eimatt) jurücffe^rt (5infad)c unb 9^atür=
U^e ift aber aücmal baö üer^ältnißmäßig ?(cüerc unb Ur]prünglid)erc''*,
ber e^ natiirlid) finbet, baß ^enelope, Don ber (Jun)f(eia l^inabgernfen,
um ben unten t)arrenben ÖJemot}! ju begrüßen, beim 9[nb(id beffelben
, notfinjenbig ncd) ärgerlicher tuerben unb ber '^(Üen ettüo fotgenber-
maßen antiüortcn mußte: ,2BicV Xer garftige $((te foH mein ÖJema^I
fein? Unmöglic||l ^^rft fort mit mir 2)einen frechen ©d^erj ju
treiben'"; ber barin ;,etn nic^t gtücfttd^ oom Xi6)ttx erfunbened Wloüt)"
fie^ iyba| St^ne iietbeibemfil^t tnirb, um an Stelle einer SRagb,
nenn onil^ mit golbener 8en^ nnb nmnberborer Seife iOeiben unfi^t»
bem Db^ffenft nnb Xelemad^ $u i^rer nftd^tttd^en tbbeit jn
fm^to.... 8ater nnb So^n tonnten fel^ir mit 5u i^rem
•ef^afte fic^ felbft leuchten" k. tc,: »enn auf folc^e Urt^eite
^ erftorte, bem, ber fic^ fo geäußert, mongele e* an bem richtigen
53crfiäubniß für ba^ $oetifd)e be§ .^iomcrifd)cn (5pog, foüte biefe
ßrtldrung ein greüel fein, ber fc^on au^^reidjt §ur 53erbammung? 2)aß
ein ©clc^rter, ber auf feinem ©ebiete über aEc^ i]ob @rt)abene^ leiftet,
Qud) ba^ richtige SSerftänbniß für ba§ |)omcrifche (Spo§ ^abcn muß,
biefc innere ^Röt^igung fanu ic^ nid)t einfe^en. — ^eu 4^errn ^iecen-
icnten y^üt^, bec ia ouc^ in ber $^ilologie ntc^t namenlod unb Dec-
Digitized by
Moiftfoi tfk, auf tetne ^ä|i§n9 mc $oe|ie^ aoBbtuilii} i'cix . ma^
fti«tf*bcr§, £)ct9kr 1876.
Ikrhg bon ilub. Resser in &
Hille
^^■^^ ■ ^^^^^^V^^^^^V^V^V ^^tB ^^^^^m^^^^^^^^^^^^ ^^^^^^^^^^ ^^^V^^^^^^^^^^^^ ^^^^^W ^^^^^^^^^^^^ ■ ^^^^^^^^^
bförbeitet
Bob
^M- I>r- fitacr mb ^f. Dr. aBkmoi^ in Zubinden
»OB
Dr. C X S^w^.
SIfCtor bei d^BM^BBif hl Stuttgart,
^cft 100—102. Diac^tra^: ^tt^ran^. 18 »oflen. o 60
Dr. «L^e^tb,
atcctvr bei «taaaÜBBi« tB 8tBU«fttt
mt %n atfe^lic^ uttb bcr ctangelijc^ «tanbpunfi. - ^ie Unterhaltunfl?--
fedte bcf anfieob. — ttcbe bei bet 6<^iflcrfcier bc« »j)imiü(iuind au
cstnttSBTt — ®ebä(^tnidTebe auf beit DereiBtgleB SdBta ttUbciBU — ver
3)?angfr an ^etät bei Inden ec^ülern. — 9{eb< am 9cabe be8
gotbenen i^rc^ ,vtarl voljer. - 55?a> barf ba? l>atcrtanb l>on feinen
. ^'^ilL'^^^'" ^ ^^^^ ^^^^^ ^i** bfutjd)e ^JJation ibrc ^Äeltftefluna
y^ffll — ^ur (^nxi^unci bcr ©ebcnttöfd für bic (^efaafiien.
1. 9eceaber — ^ie feaueauj^abcn. — ©arum lernt man benn
^^"-^""ban?"''^^' iUQcnblic^n ©cmcinic^ajten. - 2)ie
■V.
Digitized by Google
In K. W. Ejrüger*8 Verlagahandlung (K. W. Krüger^s Erben in
Leipzig) ist soeben erschienen and fzunco direct dorcn d^ Verlags-
huAiiiig la beiidieii towia in jeder Bachhandlung tu haben:
fierodot^ 3. Heft, V— VL Buch. Mit erklärenden Anmerkungoi
Ton K. W. Krttger. 2. verbeMerte Aoflige« besovgt Ton
Dk*. W. PoekeL Preis JL 2. ^
©oebeii iß erfc^ienen ^cft 888 (Sanuai 1876):
2Sep[ermaim's
Senden, Äu« bem fc4*e^ntcn SaW^in^^- I- — Seoparbi,
(Be^tc^te bc« 5?lcnjc^cngcf(ile(6w. ^outfc^ ton ^aul^eljfe. — ^orban,
(iptftel über beutidjcn iüergbou. — a)eeini)Qrbt, mctox ©che^d. 9Rit
einem ^ortTÄt. -- ßobcH, Ueber SDiinerols^eactatioucn. — ^otocnit,
«u3 bcm fernen Often. III. (Sortje^ung.) SDcit biei ^fluftratipucn. —
ftfein, tDfe ftemctfn. I flüt einer Sigut. — 6ta^(, Sfofo MbL I.
- (SHan. ^ic^b fBogner. SRü eocm foittftt — Otavii, (Hne
b^Ktfcte «Me. L - Stlei«pi{4ei.
88S (Sfcbnuw 1876):
Senf en, Vuf bem f^setaten Sa^tbunbert. II. (8ortfe|ii3i0.) —
ifcffing, ©ammlet. — |> offner, tealjoc. HJlit einem fOTttfit.
— Ätein, Äometen. II. (Srortfefeung.) Wit brei Figuren. —
^otocnif, bem fernen Offen. iV. (Sortje^ung.) 3Ktt gmei
jHufhrationcn. — Sic^terfelb, 5)er fitppenbftr. SÄit einer ^Hu^
ftTQtion. — ©ta^l, Sfolo betla. II. (Sortieljung.) — ^rauu, (£tne
bö^mif^e 93o4e. IL Oottfeftuna.) — o. ftleift, fiitetaturbriefe. —
•uuutti I m^ev.
Im Verlage von J» €• B« Mokr in Heidelberg ist soeben er-
schienen :
H^nuann, Dr. K. Fr.^ Lehrbuch der griechischen An-
tiquitftten. L Band: die Staatsalterthümer. 5. Auflage.
Henaagegoben Ton l>r« BAhr a. Dr. Stark. Preis JC 12. —
Mker siiid ersoiiienent
brmanu^ Dr. K. Fr., Lehrbuch der griechischen Anti-
quitäten. IL Band: die gottesdienstlichen Alter thümer. 2. AufL
Herausgegeben ton Dr. K. B. Stark. 1858. Preis ß, —
. — m. Band: die Privatalterthümer mit Einschluss
der Rechtsalterihümer. Herausgegeben Ton Dr.K. B. Stark
2. Aufl. 1870. Preis A 7. 60.
Atti. s. Jalivbvoh t WUL IST«. Vo, 1. *^
Digitized by
— 10 —
Im Verlage von T. O. W«i#«l in Loiptig itt enobkneir und
dvroh jede Biiohhaiidliiiig m benehen:
Bamnstafk, Ytot Dr. Int., Ansführliehe ErlBnieriing
des »11 gemeinen Theilea der Germania des Taoitne.
Preis: 15 J[,
T. Maccii Plauti COmoediae. Recensuit et enarravit J dann es
Ludovicus Ussing. Volumen primimi: Amphitruonem et
Asinariam cum prolegojnenis et commentariis continena. Preis:
11 25 A.
= Complet in f finf B&ndbn, Ton denen jfthrlioh je einer erscheinen wird! s
RÜckert^ Prof. Dr. Heinn^ Geschichte der Neuhochdeutschen
Schriftsprache.
firster Band : Die Gründung der Neuhochdeutschen Schriftsprache.
Preis: 7 ^ . '
Zweiter Band: Vom 16. bis rar Mitte des 18. Jahrhunderts.
Preis: 7 Ji
ComelU Tadti Ctornumfai besonders ftr Siadirmide erläutert
von Prof. Dr. Anton Baumstark.' Preis: 2 Jt
Die beigegebenen Anmerkungen lassen diese Aut^t]^abe für den Scbul-
gebrauch sowohl, wie zum Selbtitätudium als besoudcrb geeignet erscheinen.
Soeben enehienen und durch alle Bu«^handlungen zu beziehen:
Bandow, Dr. K., Professor und Oberlehrer a. d. Luisenet. Gewerbe-
schule zu Berlin, Charakterbilder aus der Geschichte der
Englischen Litteratur.
Ausg. I. ohne Commentar zum htteraturgeschichtL Unterzieht. 8.
6V4 Bogen. Preis 1.50.
Ausg. II. mit Commentsf zum Uebersetzen a. d. Deutschen in da^
Englische. 8. 10 Bogen. Pkeis UK 8.—
Früher erschienen:
BaadaW) Dr. K.^ Prof. und Oberl. Beadings from Shakespeare,
Scenes, passages and analyses. Mit Einleitunff und Wörterbuch.
I. Theil. Mercbant of Venice, Midsummemigntedieam, Hamlet^
Othello, King Lear, Macbeth. 8. PreiB c^. 2.—
David Hurap's Hislory of Charles I, King of Eng-
land, and of the Commonwealth. Mit kurzgefasstem Commentar.
a. Preis 1.60.
Abbeknseny ۥ H.^ The first storybok. A prepaiation for
Bpeaking and wntmg the Bnfflish langnage. Being a coUection
of easy tales, anecdotes aaa poems. 8. edition, rerised and
enlarged 8. Preis J6. 1 . —
Ooldschmidt, P., GcBchichtstabellen zum Gebrauche in höheren
Schulen, gr. Lex. 8. Preis JC —.75.
Schifer, J. W«, Grundriss der Geschiehte der deutschen
Literatur. 11. Aufl. 8. Preis JC IM,
' * * Robert Oppenheim, VorlagHbuohhandlung.
Digitized by Google
Im Verlage der Oxforder UnlTenilil mchien ioeben und wurde
mix det alkiiuge Debit übertragen:
Seholia Graeca in Homeri Uiadem
ex codicibus aucta et emendata
edidit
Ovlielmns Ditidorfius,
Tomus I 6 IL
Preis gehefbet: 24 JL
Dieie beiden Bände enthalten die Scholien der Venetianischen
Bii|itbiBdMbiill nadi einer aenen CelUftioB nebffe iwei photographirten
fimem derselben. Der dritte Band befindet sich unter der Presse und
wird in einigen Monaten erscheinen. Daa Werk ist durch jede Boeh-
budhuig IQ besehen.
T. O. Waigel in Leipzig.
Neuer Verlag you B* G. Teubner in Leipzig.
1876. L
Soeben eind ersohienen:
Barbe Dr. metf)obifc^ = gcorbnete ^ilufgabenfammlung, me^r al^
8000 Slufgoben eut^altenb, über aüeX^eile ber (S(emcntar=5lriti)metif
für ®t)mnQfien, SteaH^uIen unb pol^tec^nijc^e ^ci)ranfta(ten. günftc
unter änberte i^^ot)))el^) ^flage. gr. 8. [XU unb 322 6.J
70A.
BnabaelL, Wilhelm, Hitlfsbflchlein für lateinische Reohtechreibung.
Zweite AnOage. gr 8. [VHI u. 68 8.] Geh. 76 A.
Catlllli Veronensis über. Recensuit et interpretatus est A e m i Ii u s
Baehrens. Vol. I. gr. 8. [LX u. 132 S.] Geh. n. 4 ^
Rüther, Dr, Siegmund, vermischte Untersuchungen zur Geschichte
der mathematischen Wissenschaften. Mit in den Text ge-
druckten Holzschnitten und 4 lithographirten Tafeln, gr. 8»
[VHI n. 852 8.] Geh. n. 9 ^
HflBieri Bias ad fidem librorum optimorum edidit I. La Boche.
Pars posterior, gr. 8. [395 S.] Geh. n. 11
Kirchhoff, Dr. Gustav, Professor in Berlin, Vorlesungen üb. mathe-
matische Physik. Mechanik. Dritte Lieferung (Schluss der
Mechanik), gr. 8. [X u. S. 309—466.] Geh. n. 4 ^
As^ Dr. Crtl^, ^tofenor mt her t f . Sflt|lens unb Sonbeftf^itle 5»
Mnuiia, gricc^i{c^e Sc^uIgrammoHI auf (ihntnb bet Crgeht^e bev
mgletd^eiäen ®)mi^forf(^ung bearbeitet. Sierie Sufloge. gr. 8.
[XX n. 39Ö <S.] (Sei n. 2 80
Digitized by Google
Meter, Dr. phil. C 3«/ ©u^cnntcnbcnt u. ©onfiftorialrat^ in 5)rc«ben, ;
^umor unb ©^riftcntt)um mit bcfonbcrer S5c5ie[)unfl auf bcn
^at^otici8mu§ unb bcn beutjc^en ^rotcftantitou^. 9?ortrag am ;
3. mäxh 1875 ge^attcn. gr. 8. [IV u. 31 ©.] ©c^. 75
HftUer, Lucian, Leben und Werke des Qains Lucüius. Eine literar« l
historisohe Skizze, gr. 8. [Vm n. 43 S.] Geh. n. 1 UK 20 A.
Pindar versezetei kritikai 68 Magyar&z6 jegyzetekkel kiadta
Hömann Ottö. I Kötet. gr. 8. [XXXVI u. 228 S.j Geh. |
n. 1 JC 20 \,
Shakespeare, William, the Merchant of Venioe. Für den Schul-
gebranch erklärt von Dr. L. Riechelmann, Direktor des Real-
progymnasinms zn Thann in filsaes. gr. 8. [XX u. 118 S.J
Geh. 1 80
Bibliotheca scriptoruin Graecorum et Romainonim j
Teubneriana. |
Anaoreontia Teü qnae Tocantor tf^fM^aaMuc« fi(uufißia ex anthologiae ;
F^üatinae Tolnmine altero nnnc BuiaeuBi post Henricvun Sie- |
pbamun et Joeephnm Spalletii tertinm edita a Valentino \
Rose. Ed. n. 8. [XXIV n. 70 S.] Geh. 1 UK
Vellei Patercüli ex historiae Komanae libris duobus quae supersunt.
Apparatu critico adiecto edidit Carolus Ualm. 8. [IV u.
170 S.] Geh. 1 JC ;
Schulausgaben griechischer und lateinischer Klassiker ;
mit deutschen Anmerkungen.
Eoripides' ausgewählte Tragödien. Für den Schulgebrauch erklärt
von N. Wecklein. Zweites Bändchen: Iphigenia im Taurier-
land. gr. 8. | IV u. 128 S.] Geh. iJCöO^.
HorattOfl Flaooiia» Ct., Sermonen. Herausgegeben und erkl&rt von
Ad. Th. Hermann Fritzsche, Protesor an der UniTersitat i
Leipzig, k. 8. Hofiratiu Zweiter Band; Der Sermonen Bnoh IL
gr. 8. [187 S.] Geb. 2 Jü
— — — Satiren und Episteln. Für den Schulgebrauch erklärt ^
von Dr. G. T. A.Krüger. Achte Auflage, besorgt von Dr. Gust-
Krüger, Direktor des Gymnasiums zu Görlitz, gr. 8. [XII i
u. 378 S.] Geh. 2 JC 70
Leipzig, % Febnuur 1876.
B. G. lenbner.
Digitized by Google
EBSTE ABTEILUNG
FÜB CLASSISCHE PHILOLOGIE
HSRAÜ80SQBBBN VON ALFBBD FlBCKBISSN.
1.
EmiGB RANDBEMERKUNGEN ZU H. KÖCHLYS
«GOTTFRIED HERMANN».
HKOoblj liat in seinom *0ottlried Hermann» so seuiMn
InmdMr^jihrigen gebnrtitage' betitellen bttche (Heidelberg, OWinten
aiTt-bncbb. 1874) ein trafflicbee werk geliefert ond beecadere in
im «beilagen und belogen' eimelbeiten mitgeteilt« die fOr alle ver-
flkrtr nnd freunde des ebenso berdbmten wie edlen Oottfiried Her-
nuMn Yon gans unsob&tabarem werte sind, die scbildemng der
giuzen &nszem nnd innem persdnliebkeit ist so wahr« so tr^, so
Isbendig, daes man den würdigen mann for sich su seben meint, sei
ti dasa man ibn in aeiner stube sieh denkt, wie er die pfeife niedsr-
Bebend , mit seiner lebendigkeit einen von blldiem freien stubl fttr
dea ankommenden suebte, und awar ebne die eonrersation zu unter-
Indien, oder in seinem auditoriam, wenn er 'commilitones boma-
siasimi: substitimus' usw. uns anredete, wenn ich mir dennoch ge-
itatte einiges hier zu bemerken, was vielleicht zur Tenrollständigung
des bildes beitragen könnte , so geschieht dies nur aus inniger Ver-
ehrung des groszen mannos, die mit mir alt gewordtn ist und mir
bis an mein Icbensende bleiben wird; eine Verehrung die es eben als
wünschenswert erkennt, dasz auch kleine züge aus dem leben
dieses edlen der nachweit erhalten werden möchten, freilich ist in
dem langen zfeitraum, der, seit ich in näherem Verhältnis zu Hermann
stand, verflossen i^t, und bei meinem Wechsel- und ereignisvollen
leben gar manches dem gedächtnis entschwunden, oder doch nicht
mehr so lebendig, dasz ich dafür einstehen könnte, es vollständig
der Wahrheit gemäsz darzustellen, worauf gerade Hermann den
höchsten wert legte; eben deshalb werde ich mich auf weniges,
aber zuverlässiges beschränken, im allgemeinen bemerke ich,
dasz ich während meiner ganzen Studienzeit von michaelis 1819
bis Johannis 1822, obgleich Jurist, nach damaliger guter sitte kein
idvbiclMr Ai cUm. phUd. 1S76 hfl. 1. 1
Digitized by
2 JP^Falkesstein: bmerkangexi sn HKOcblya '(Mtftied Hennaiin*.
eolleg bei Hermann yersttumt habe imd daber noch jetzt notisen ans
seinen yorlesungen, namentlidi Aber Sophokles und ttber die laiei*
nische syntax, ttber die er nnr selten las, besitze« und dasz leh ihm
schon damals bekannt war und TOn ihm einstmals gefragt wurde,
ob ich denn philologie studieren wolle, und als ich dies verneinte,
die antwort erhielt: *nun, ich bin eigentlich auch Jurist und freue
mich dasz die philologie Sie anzieht.'
Als ich dann im jähre 1835 als kreisdirector nach Leipzig kam
und zugleich die Stellung eines regierungsbevollmächtigten bei der
Universität erhielt, war ich Fchon geschäftlich in der läge ihm näher
zu treten; aber auch abgesehen davon war ich so glücklich ihn bei
anderen gelegenheiten, zb. in dem sogenannten 'Sechserkränzchen*,
in den professorenversamlungen und selbst in meinem hause zu sehen,
aus dieser zeit also will ich einige einzelbeiten mitteilen und mir
dabei gestatten hie und da eine allgemeine bemerkung beizufügen.
Köchly sagt s. 25, wo er von der metrik spricht: 'Hermann
erkannte das Verhältnis der rhythmen zur musikalischen composition
vollkommen richtig, verzweifelte aber daran, auf diese zurückgehen
zu können, in wie weit es der modernen forschung gelungen ist,
aus den unvollständigen und zum teil unverständlichen bruchbtücken
der alten theoretiker die * griechische metrik mit den sie begleiten-
den musischen künsten^ sicher oder wahrscheinlich herzustellen . . .
das zu untersuchen ist hier nicht der ort. damals hat Hermann
jedenfalls recht gethan . .. sich die moderne rausik, deren theorio
ihm keineswegs fremd war, entschieden vom leibe zu halten.' dieses
urteil dürfte doch wol nicht ganz zutreffend sein und auch nicht mit
der Unbefangenheit stimmen,* mit welcher Hermann neues an£ni*
nehmen pflegte, zur erläuterung und resp« bestätignng dieser mei-
ner ansieht habe ich folgende tbatsacbe anzuführen.
Es war am moi^n des 28n november 1841, als in meinem
banse auf den wünsch von F e 1 i X Mendelssohn-Bartholdy , mit
dem ich schon in rficksicbt anf das eonservatorium der musik, fttr
dessen constituierung wir gemeinsam arbeiteten, in vielfacher be-
rtthrung stand, die mnsik desselben zur Antigone des Sophokles auf-
geführt werden sollte, das werk war damals in Leipzig noch unbe*
kennt Mendelssohn wflnsehte zu bOren, wie sich die ehöre ohne
orcbesterbegleitang aosnehmen wfirdeni er wollte am pianoforte
dirigieren; die rollen sollten Ton yerschiedenen personen gelesen,
die ebOre von tüchtigen dilettanten nach abbaltnng ehiiger proben
gesungen worden, es moste alles in bOcbster eile vorbereitet wer-
den: denn Mendelssohn war im begriff nach Berlin su geben, er
kam Sonnabend flUb za mir nnd erklftrte: 'die mnsik müssen wir
Sonntag Arfih machen; nnd ich bitte nnr gSste einzuladen, die sick
itlr ernste mnsik interessieren — keine grosse gesellschaft.' noch
spftt am abend fiel mir ein, dass sich ancfa Hermann fttr diese mnsik
interessieren konnte; ich schrieb ihm daher nnd bat ihn sonntag
frtüi 11 nbr sieh nnsersr geladenen kleinen gesellscbaflt ansu-
Digitized by Google
JPvFalkenstem: bemerkangen zu üKOoUji *€k)ttfried fiermaDn'. 3
schlieszen. er lehnte freundlichst ah mit dem bemerken : Vie kann
man griechische musik machen wollen? es ist schade um die musik
und um die chÖre !' ich gieng indessen persönlich am sonntag früh zn
ihm, setzte ihm alles näher auseinander und er kam; kam in seinem
gewöhnlichen anzuge, überraschend für viele, die ihn nur dem na-
men nach kannten, seine sporen klirrten, die knöpfe seines blauen
Tracks mit dem Stehkragen glänzten ; mehr noch seine äugen, als sie
Mendelssohns edles antliiz erblickten, noch sehe ich ihn, wio er
bOcIiai gespannt an einem thttrpfeiler lehnte und mit angen nnd
mmd — der bekanntlich bei ihm so charftkieristisch war — die
leser dar dialogpartien, die sänger d«r cbllre und den dirigenten Ter^
folgte, soviel mir bekannt, leben pnr noch etwa iwei oder drei Ton
damala mitwirkenden personen. die aoflllhnnig gelang vortreff*
üdi; noeh jotst denken mehrere inswischen ergrante anhdrer 9iit
etttsOeken an jenen sonntagmorgen. in der that, man moste Her-
melin sehen, wie er von dei' herlicbkeit des trefflich gelesenen stOcks
md Ton der grossartigkeit nnd tiefen anffassung der musik wie von
itor genialen direction Mendelssoluia ergriffen mit frende in den
■ogen dastand nnd nmi nadi dem verklingen des letaten tonee raschen
eekrittes, wie er ihm eigen war, eine ihrine im ange anf Mendelssohn
soeiHe, ihn nmihaste, tief ergrifft ihm dankte vmd sprach: 'das ist
mosik; ieh habe es nicht fDr möglich gehalten, dasz die mosik so
in den erhabenen geist des SophokJee eindringen k9nnte ; Sie haben,
so xa sagen, griechische mnsik erfunden; selbst das metrische im
dior haben Sie beachtet! nochmals herslichen dank; wir müssen
weiter darüber sprechen \ Sie k(hmen denken , dass es mich interes-
nert zu wissen, wie Sie das gemacht haben/ später, als Mendels-
sohn nach Leipzig snrfiekham, hat er mit Hormann, den er Öfters
anÜBUchte, wiederholt ttber das yeihlitnis der modernen mnsik snr
antiken poesie gesprochen ; ich weitz darüber indessen nicht mehr
zu sagen als dasz beide mftnner sich hochehrten und dasz namentlich
Hermann ganz erstaunt war über die Sprachkenntnisse und über das
feine urteil Mendelssohns über griechische tragödie. 'um Mendels-
sohn zu hören und zu sehen', sagte er zu mir, als ich ihn einst kurz
Tor beginn eines gewandhausconcerts besuchte, 'könnte ich mich
wol entschlieszen auch einmal in das concert zu gehen.' ob es ge-
schehen, weisz ich nicht mit Sicherheit zu sagen.
Folgende zweite bemcrkung möchte ich hinzufügen, ich ent-
sinne mich nemlich nicht in dem Köchlyschen buche irgendwo —
auszer im mitgliederverzeichnis der griechischen gesellschaft — den
namen des philologen Karl Reisig, den ich persönlich gekannt
nnd bei dem ich wiederholt in Halle hospitiert habe, gefunden zu
nahen. Reisig war bekanntlich ein sehr ausgezeichneter philolog und
ein lieblingsschüler Hermanns, um so natürlicher war es dasz Her-
mann, zumal bei seiner Wahrhaftigkeit, keinen anstand nahm offen
seine mmnnng zu sagen, wenn ihm Beisig eine arbeit vorlegte, da
Digitized by
4 JPYFaUmttein: b#iiier]rai|g«ii la HKOohlys ^Gotifiried Hemuuin*.
gwcbab es, dasz Hermann ihm einen verstosz gegen die prosodie in
einem ihm mitget«ilten lateinischen gedieht naehwies. Reisig, der
allerdings in kohem grade empfindlich war , wurde darüber so er-
bitterti dess er lange zeit hindurch trotz erhaltener mittelbarer ver-
anlaflunng Hermann niobt mehr besuchte, nun schildert zwar Her-
mann-in seinem yoi::irort snm ersten bände der *acta societatia
graeoae* den ganien Toigaqg so speeiell nnd so plastisobf dasz man
wirklioh nicbte blnsntbnn nnd nidits binw^gnebmen darf; nnd viel-
leioht bat eben deshalb KOcbly darttber geschwiegen, allein den-
jenigen lesem des KOoUjsolien buebs gegenüber, welchen jenes vor-
woxt Hermanns mht bekannt, oder nicht sngttnglich, oder bei denen
es seii dem j* 1886, wo es geschrieben worden, in vergessenbeit ge-
* rathen ist, dürfte doch eine kurze erwihnung jenes kleinen serwOrf-
nisses, namentlich aber der ansgang, dasz nemlidi Hermann, wenn
tsoßk nicht ohne innem kämpf, doch Ton dem geftlbl durch dne
scbarfe krittk den scbfüer nnd firennd mletst zu haben getrieben,
dem jüngem manne die hand zur yersöhnung bot, welche dann aucb,
einmal angebahnt, bald eine vollBtftndige ward, wol gerechtfertigt
sein, denn dieser ausgang zeigt beide männer — Hermann und
Beisig — im rechten lichte : beide erfüllt von tiefem wahrbeits- und
recbtsgefäbl und gegenseitiger achtung, Hermann aber als den stär-
kern, der es, obwol im strengen recht, über sich vermochte gegen
den Schüler und j Ungern mann den ersten schritt zur versubnung
zu thun.
Für uns Sachsen aber ist es sicherlich von ganz besonderem
Interesse, bei dieser an sich geringfügigen gelegenheit das andenken
an die persönlichkeit und thätigkeit der beiden männer zu er-
neuem, denen es einst vergönnt war, nach einander in Leipzig und
in Halle den mann ihren schüler zu nennen, den jetzt alle philo-
logen als meist er anerkennen und auf dessen besitz und gcist und
leben verbreitende Wirksamkeit Leipzig Ursache hat stolz zu sein —
Friedrich Bitschl.
Nicht ganz — und das ist meine dritte bemerkung — möchte
ich dem hrn. Verfasser in dem beistimmen, was er über Hermann
hinsichtlich seiner religiösen richtung sagt oder doch andeutet,
allerdings gehörte Hermann zu den rationalisten der damaligen
zeit; aber man wird sich wol hüten müssen männer wie Wiener,
Illgen, Wolf, Grossmann usw., mit denen Hermann zum teil in dem •
innigsten verkehr stand, auf gleiche stufe stellen zu wollen mit de-
nen die bentzutage als rationalisten bezeichnet werden oder sogar
Stranssianer oder ähnlich sich nennen. Hermann war ein feind alles
unklaren und unfruchtbaren redens über gewisse dogmatische sätze;
er baszte die scharfsinnig sein sollenden theologisch - dogmatischen
Streitigkeiten; aber er war ein durch und durch positiver mann,
hielt die heilige schrift hoch , hatte das neue testament sprachlicb
und sachlich wie wenige philologen studiert, und war daher weit entr
Digitized by Google
JPrMkeiistem: bemerkimgeii wa HKOohlyt 'doMcM Hmniiii'. 6
kni yrmaaft rmd glauben als gegens&tze sii behandeln, ich ent-
rinne mich namentlich einer sehr leUiaiteii, tum teil witzigen die-
pntation, die Hennann aüt dem sehr geiatroUen dr. Krehl in der
profesaoraimsamlang über den Ton ihm ao^eeteUten leti *credere
est neseixe* hatte, worana reeht deatUeh herrorgieng, daaa er eben
ans den neadre daa nnsnrdehende der menschlichen Tenranft und
die noiwmdigkeit der nnterwerfong unter gdttUeben rathaoUnaa
andeiiten, nicht aber daa eredere licberlich machen wollte, daaa ilm
niweilen sein hang zur aatire and sein homor verkitot haben mag
n Boanrnngen, ana denen man hitte daraaf aehlieazen kennen, er
Bei ein feind des poeitiTen chriatentams, ist wol denkbar, im inner-
iten war er ein wizUidi frommer diriat* die jetiigen anaehannngen
und anadrftcke, mit denen man die Teradiiedaken richtongen in be-
uidmen beliebt, paaaen anf die damalige seit gans imd gar nicht;
ein rationaliat von damala wllrde jetzt ao demlieh mit dem beliebten
ütd eines orthodoxen beehrt werden.
Ansf&hrlicher und mit einer gewissen Vorliebe ist viertens
das capitel behandelt, welches das Verhältnis Hermanns zur censnr
betrifft, der geehrte hr. Verfasser bat hierbei, wie mir scheinen will,
sich nicht so ganz in die zeit versetzen können, wo jedermann, wo
namentlich aber ein so durch und durch loyaler mann wie Hermann
die censur als gesetzliche Vorschrift betrachtete, bei der es haupt-
BÄchlich nur darauf ankam, dasz sie cum grano salis, also mit ge-
hörigem Verständnis und mit möglichster milde angewendet werde,
als man freilich anfieng den bundestag und alle von ihm ausgehen-
den vo^^chriften, gleichviel ob gut oder nicht, unbequem zu finden;
als man meinte, die presse spreche nicht frei genug, trotzdem dasz
Zeitschriften und bücher von sogenannten freisinnigen ideen strotz-
ten; als man censur und pressfreiheit als gegensätze zu betrach-
ten anfieng und nicht begreifen wollte, dasz die censur aufhören und
doch nicht pressfreiheit herseben könne: da faszte man auch begriff
von und urteil über censur anders auf. aber zu Hermanns zeit und
insonderheit zu der zeit von welcher der hr. Verfasser spricht, im
jähre 1835 flf. betrachteten wenigstens die professoren , selbst die
freisinnigen, zb. Bülau nicht ausgenommen, die nun einmal gesetz-
lich bestehende censur als einen modus acquirendi, auf den sie nicht
verzichten mochten, selbst die, welche im princi^ lieber unbedingte
pressfreiheit gehabt hätten , beruhigten sich damit , dasz ja die cen-
8Qr im allgemeinen sehr mild getlbt werde, dasz man durch sie doeh
manchen schaden verhüte, dasz die sache einmal gesetzlich sei und
dais man mit Yerhältnismttszig wenig mühe ein gut stück geld ver-
diene, daraaf kam denn auch wirklidi die ganze 1836 so vielfach
Tenlilierte frage über centraleensor, censmeoUegien und neue ver-
teilang der censnr&cher hinaus: es war eine geldfrage yerbunden
nit ein wenig misgunst. da ieh aelbat ala kreiadirector in der läge
war mich der mir nicht etwa aBgenefamen ttaaftbrong der betr.
Digitized by Google
G JPvFaikeiuiteia: bemerkuogen zu HKOchlys ^Gottfried UermAon'. '
ministeriah erordnuDg zu unterziehen, so Yennag ich über die saohe
mit einiger Sicherheit zu urteilen.
Die ministerialverordnung von 1836 war bekanntlich die folge
des schluszprotokolls der Wiener conferenz vom 12n juni 1834, die
bandhtftbang der censur betr., und es enthält jene Verordnung keines-
wegs erfindungen des kdn. sächsuohen miniBteriums. man wollte
nemlich durch erriehtung von oensnrcollegien und zweckmäszigere
Verteilung der censurfitcher die — wie jene Terordnang selbst an-
erkennt — Tielfachen sehwftohen der censur möglichst beseitigen,
und in mancher beziehong ward diea auch wirklich, wie es Hermann
selbst anerkannt hat, wenn auch erst neeh foeseitigung vielfaeher
Schwierigkeiten erreicht, im princip konnte auch wirklieh Hermann,
der damals, wie der hr. biograph selbst anführt, die oensnr ver-
teidigte, (Iber jene Verordnung gar nicht befremdet sein: denn sie
Bollte eben das inetitttt der cenanr weaentlidi verbeeaem. wollen
wir gans im sinne des trefflieben Hermann ehrlich seinnndsagen:
ee war eine geldfirage, die man, wie ich gern zugebe, von selten des
ministeriume leidit bitte venneiden können , wenn man damals we-
niger ideale als praktische zwecke verfolgt und sich nicfat bKtte von
einem manne beeinflossen lassenr der bemach; als er die unzufrieden*
beit einzelner professoren bemericte, sidi ganz zurftckzog. Hermann
hatte selbst sidi oft darftber histig gemacht, dasa ihm auch die
censur der tasebenbüober — ein damals sehr gangbarer artikel —
zugeteilt worden,. und sagte einmal, als er wegen des von Olanron
beraujsgegebenen taschenbuches ^Veigiszmeinnicbt' in kleine con-
flicte gekommen war: *ioh wollte, ich bAfcte die ganze fbde gesddchte
wegcensiert', und jetzt, wo ihm nun diese censur infolge einer ratio-
nellem Verteilung genommen werden sollte, schien er auf einmal in
seiner ehre gekränkt und sah sich in seinen einnahmen verkürzt, in-
dem er die censurgebühren und die censurexemplare als pars
salarii betrachtete, daaz übrigens, wie der hr. Verfasser andeutet,
Hermaun sich bei dieser censur von seiner frau hätte helfen lassen,
ist nicht begründet, obwol man, wie ich sehr gut weisz, es damals
vielfach erzählte. Hermann war viel zu gewissenhaft in erfUl-
lung auch ihm unangenehmer pflichten, die zeit der censur liegt so
weit hinter uns , dasz sich wol nur sehr wenige in jene Verhältnisse
hineindenken und begreifen können, dasz damals recht tüchtige män-
ner unter gelehrten und buchhändlern die censur entschieden ver-
teidigten; dasz gar viele für die neue ministerial Verfügung sehr ein-
genommen waren, weil sie hofften dabei mehr geld zu verdienen und
weniger Verantwortlichkeit zu haben, oder weil sie einsahen dasz durch
eine zweckmäszigere Verteilung der einzelnen fächer viele misstände
sich besüiti<Tfen lieszen. die berathun^, die ich damals mit Hermann
und den übrigen censoren hatte, war eben deshalb sehr schwierig,
weil einige gewinnen, andere verlieren sollten, mein verschlag bei
Verteilung der censurfächer gieng übrigens durch: *an Hermann als
einen der ersten philologen des Jahrhunderts die alte philologie usw.
Digitized by Google
n tiMriragen', obgleich tieh Wacfasanth, der bis dahin dieses fadi
gebibt, aonächst dagegen gesträubt hatte« es ist wol der mühe
wert, den brief , welchen Hermann mir damals schrieb , hier folgen
ZQ lassen, um meine oben ausgesprochene ansieht zu bestätigen , zu-
gleich aber auch um das bild Hermanns dorch beifugung einub zuges
sa verschönen, der brief lautet:
*£w. . . ersuche ich, nunmehr hinl&ngUch orientiit, die fol-
gende Erklärung aufzunehmen :
Als mir unterm 12. December das Aufhören der bisherigen
Censur und die Aussetzung für jetzt, auf die uächbten Jahre, einer
Vergütung von 200 Thlr. für die Censurgebühren bekannt gemacht
wurde, konnte ich die Entziehung allerund selbst der philologischen
Censur nebst der Vergütung, bei der auf den Werth der Censur-
exemplare keine Rücksicht genommen worden, nur für eine Hin-
deatmig auf die Unzufriedenheit Seiner Majestät des Königs ansehen.
Nachdem ich diesz in einem Schreiben vom 1. Septbr. ausge-
sprochen hatte, erhielt ich am 2.3. gegen Abend Ew. . . geehrtes
Schreiben vom 22., worin mir bekannt gemacht wurde: das hohe
Ministerium habe nach der, auf Kebignation Anderer eingetretenen
Veränderung beschlossen, mir das Fach der alten Philologie zu über-
tragen, die Entscheidung aber über die mir für das üebrige zu be-
willigende Entschädigung sich bis nach Ablauf eines Jahres vor-
behalten. Zugleich ward ich aufgefordert mich zor Verpflichtung
tm 24« d» M* einzustellen. Ich erklärte hierauf, dasz ich mich mr
Annahme dieser Ponkie eniAcbUMie& könnte, dafem Ew. . . er-
mlehtigt wären, mir Gewähr la geben, dasz ich neoh Ablauf eines
Jahres Tolk Entsohttdigung sowohl für die Gsnsur als für die
Censurexemplaroi dadieez pars salarii sei, zugestanden erhielte.
Auf die hierauf mir sm 24. eingehändigte Erkliruog, dsss Sie daau
nicht ermächtigt wären, ich jedoeh die Yonrassetzung : es werde
bei der künftigen Entschädignngsberechnung auch der Werth der
Censorezemplare mit in Ansdblag gebi-acht werden, in das Protokoll
aaliMhinei& lassen kfinnie» sah ieh mich, da mir kaum eine Stonde
Ms nr aaberaomten Verpfliebtang blieb« sa dhr Bitte genOthigt^
neben Bntsehlosi noch »arttekhalten tu dürfen« Meine BedenUieh*
ksiten waren ft^goide:
Zuerst diingte sidi mir die Frage auf, ans welchen GründMi
wohl ein Beschlnss ge&sst worden sei, durch welchen, wihrend die
m Censorcolleginm sitsenden Professoren eine weit vortheilhaf*
tere Btellnng erhielten, fast allen llbrigen Ceuoren die ihnen nach
iHherfcflmmliehem Beehte sttstehsnde Censnr genommen nnd da>
daich einerseits die Ehre, andrerseits ihr Einkommen beeintriehtigt
werde. Je nnsbweialichar diese Frage ist und je weniger sich eine
anders jüitwort datanf finden lAszt, als dass die Oensoren, denen
ihre Censur genommen worden, das Yertranen der Begierung ver*
loren haben mUditen, wovon jedoch weder mir noch Andern eine
Digitized by
8 JPvFalkenBteixi: bemerkongen zu HKOchijs 'Gotttried Hermaon'.
Andeutung zugekommen ist, desto beunruhigender rausz die Lage
des Staatsbürgers sein, dem aus unbekannten Gründen ontKOgen.
wird, was er bisher mit unangefochtenem Rechte besasz.
Zweitens bemerkte ich , dasz unter der mir zu übertragenden.
Cen8ar auch ein Tbeü der dem Professor Wachsmuth bisher zug»>
kommenen Censnr begriffen sei und ich ebenso durch die Annahme
des Antrages mir widerrechtlich zueignen würde, was euiMn Andern
ohne dessen Willen genommen worden wäre.
Drittens endlich konnte ich mich nicht überzeugen, dasz ich
mich unter einer Bedingung, wodurch die Rechte eines Dritten ge-
krftnkt würden, könnte verpflichten lassen. In Erwägung aller die-
ser Punkte sehe ich mich daher bestimmt, die bisher gehabte Censnr
in ihrem ganzen Umfange in Ansprach sn nehmen and gegen jede
Besehrftnkung derselben feierlichst su protestiren.
Ich hoffe Yon der (Gerechtigkeit des hohen Ministmums, hothr
dasselbe werde sich bewogen finden, die alte Censueinnchtong
wieder hmostellen, um so mehr, als schweriidi die hohen Kammern
- geneigt sein werden, fttr die nothwendig werdende Sntschftdigong
eine Snmme, die sich leicht anf mehrere Tansend Thaler bdimfeii
mochte, der Btaatscasse entsiehen tn lassen.
30. Deobr. 1836. Hermann.
P.S.
Auf den FaU dasz überhaupt das Ministeiinm sich nicht be»
wogen finden sollte, es bei der früheren Gensnreinrichtimg be>
wenden sn lassen, nnd dafem es die Genehmigung des Professor
Wachsmnth hat, dasx ihm esa Theil seiner Censnr entzogen werde,
kann ich mich entschlieszen, nnter der aosdrttcklichen Voraussetzung:
dasz , da die bisher mit einer Professur verbunden gewesene Censur
pars salarii war, mir nach Ablauf eines Jahres für den jetzt in Weg-
fall kommenden Theil derselben volle Entschädigung und zwar nicht
blos für die CensurgebUhren, sondern auch für den Werth der Censur-
exemplarti gewährt werde, aufs nücbäte Jahr das hach der alten
Philologie zur Censur zu übernehmen.
Sollte aber das Ministerium irgend eine Kürzung eintreten
lassen, so würde Ich diesz zugleich mit Zurückgabe des ganzen
Oensuramtes abzulehnen mich genöthigt sehen. Sind Ew. . .
unter Gewährung der angegebenen Voraussetzung mich zu ver-
pflichten bevollmächtigt, so werde ich mich zur Verpflichtung ein-
finden.'
Er erhielt darauf unterm 31n decbr. die antwort: dasz, soviel
die von ihm gewünschte Zusicherung betreffe, es für jetzt lediglich
bei dem früher gesagten bewenden müsse, dasz es aber übrigens
ganz Sache seines freien ent,schlusses sei, ob er unter diesen umstän-
den auf die beauftragung mit der philologischen censur eingehen
und das angelöbnis leisten wolle.
Darsuf hatte Hermann ein schreiben an den könig Yerfasst und
Digitized by Google
JPrJTalkeDstttiii: bemerkongen za H£dchlys ^Gottfried Henouuiii*. 9
mir zur beförderong übersendet, dasselbe enthielt eine beschwerde
tber das niBitUrhini, aber in so leidenschaftlichen, unangemessenen
ausdrücken, dm leli mieh nieht entscblieszen konnte es ebrasenden^
sondern in Hennann gieng nnd ihn in fireondliolier weise anf das
aafmerksam madiie, was mir anstOszig erschien, noch war er sehr
ernst, immer in der meinang dasz ihm unreobt geschehen, nnd in
der übersengnng dass namentlich anoh die censnrexemplare in an-
lecbnung zu bringen seien, andern tags aber erhielt ich einen brief
von ihm, in welchem er sagte: er danke mir aufrichtig für meine
eienkeit; er habe sich übenengt, dasz er sich in der form übereilt *
habe, er ckre den kOnig nnd die minister Tie! tu sehr, als dass er
dsranf ausgehen mdge sie xa terletien. er sei erbittert gewesen
dsrftber, dass man ihm seiner meinong nach wolerworbene rechte
bebe ndimen wollen; allein er sehe wol, dass er in seinem streben
die Tülle wahriieit in sagen su derb geworden, nnd habe daher
das Schriftstück yerniohtet.
So handelt nor ein mann Ton so edler gesinnong wie unser
Bsnoann. übrigens war Hermann, wenn er anch die eensar in ge-
wissem sinne verteidigte, doch ebenso wenig ein frennd derselben
wie ich selbst, der ich noch dazu das'ganse odinm sn tragen hatte;
wir wostem bdde nnd hatten oft darüber gesprochen, dass die
ideale anfifossung der oensar sich nicht einmal annfthemd verwirk-
Uohen lasse, sondern an der einseitigkmt nnd schwttche der censoren
sdieitem müsse, es ist hier nicht der ort über oensar nnd press-
freiheit zu sprechen; indessen kann man sich wenigstens das nicht
Terhelen, dasz damals in jähren nicht so viel pressprocesse , ev,
geld- nnd geftingniisstrafen vorkamen wie jetzt, wo wir pressfreiheit
zu haben behaupten, in einem monate. nur das sei noch bemerkt,
dasz, als ich im jähre 1847 als damali<]fer minister des innern im
verein mit zweien der damaligen preuszischen minister den ersten
schüchternen versuch machte ein pressgesetz zu entwerfen
nnd ich dies Hermann bei einer gelegentlichen mündlichen bespre-
chung mitteilte, er darüber sehr erfreut war und hinzufügte: 'nun
werden doch auch die plackereien für die professoren und für die
kreisdiroction aufhören.' leider blieb jener entwurf beim bundes-
tage liegen, wäre er rechtzeitig zur berathung und erledigung ge-
kommen, 60 würde vielleicht wenigstens einer der gegenstände, die
1848 einen grund zur revolution mit abgeben sollten, beseitigt ge-
wesen sein.
Sehr kurz behandelt fünftens hr. Kr>chly das fünfzigjährige
professorjubilfium Hermanns, welche bedenken der hr. Verfasser ge-
habt hat, den brief, dessen ei* s. 202 seines buchs gedenkt, mitzu-
teilen, weisz ich nicht, es liegt mir das original vor, und der brief
scheint mir so charakteristisch und so ganz von Hermanns geist ein-
gegeben, dasz ich glaube, seine Verehrer werden sich freuen ihn ganz
m lesen. Toraos mnss aber bemerkt werden, dass Hermann schon
Digitized by Coogle
10 JPrFUkttiitiem: bemerkuogen su HKitoUya 'Gottfried Hemmui*.
lange vor dem eintritt des jubiläiiiiib den damaligen regierungs-
bevoUmächti^rten, kreisdirector von Broizem geboten hatte: es möge
der zeitpunct teined Jubiläums (28 märz) unbemerkt bleiben, trotz-
dem ward er zum 'geheimen rath* ernannt und seinem gelegentlich
einmal geäuszerten wünsche gemäsz ein Stipendium für einen stu-
dierenden der altclassischen philologie von 50 tblr. fundiert (für
damalige Zeiten der höchste betrag gewöhnlicher Stipendien), welches
das Hermannscbe Stipendium genannt, von ihm conferiert und nach
seinem abieben der philosophischen facultät zur conferierung über-
tragen werden sollte, die anshändigung des allerhöchsten dccretes
über die geheim rathsernennung geschah durch hrn. von Broilern,
allein unmittelbar darauf schrieb Hermann an denselben:
*Ew. . . ersuche ich inständigst die öflfentliche Anzeige des Cha-
rakters eines Geheimenratbs zurückzuhalten. Ich finde mich durch
diesen Charakter im höchsten Grade beunruhigt, da er nicht nur
mit meiner stets sich gleichbleibenden Gesinnung unvereinbar ist,
sondern auch mit allem, was ich oft laut gegen Titel, denen die
That nicht entsprechen kann, geftoszert habe. . . Möge es mir ge-
stattet sein, mich mit den mir bisher gewfthrten Gnadenbezeugnngen
zn begnügen, und m9ge man ttberzengt sein, dasz ich in dieser Qe-
wShmng das schOnste Zeichen erkennen werde, dass Seine Mi^estit
mich nnter die seiner ünterthanen zlhlt, die an Trene nnd Ergeben*
heit sich von keinem derselben übertreffen lassen.'
Alsdann vicbtete er unterm 26n märz au den könig selbst das
nachstehende schreiben:
'ich habe stets ohne Rücksichten gesagt und gethan was ich für
recht und gut erkannte ; ich habe nie etwas anderes sein oder heiszen
wollen, als was ich wirklich zu sein im Stande war. Ew. Majestät
sind der dritte König ?on Sachsen, dem ich treu gedient habe , dem
ich von ganzem Herzen ergeben bin, nnd wie beide Vorfahren Ew.
Majestät mir gnädig gewogen waren , so haben auch £w. M^'estKt
selbst mich bei meinem Magisterjubiläum mit so groszen und un-
erwarteten Zeichen Ihrer Gnade überschüttet und bei andern Ge*
legenbeiten so huldvoller Ansprachen gewürdigt,, dasz ich im höch-
sten Grade undankbar sein müszte, wenn ich geglaubt hätte, es be-
dürfte im gegenwärtigen Falle eines neuen Zeichens Allerhöchster
fortwfthrend gnädiger Gesinnung. Jetzt, wo ich nicht mehr weit
▼on der Schwelle entfernt bin, deren Betreten alle Sterblichen gleich
macht, mir nntrefi zn werden nnd den Glans einer Ehre zu tragen,
die ich nidit rechtfertigen könnte, würde nichts anderes heiszen, als
den Charakter der Wahrhaftigkeit und Festigkeit in Wort nnd Thai
aufzugeben.'
Es ward ihm hierauf, da er bei seiner Weigerung der annähme
der geheimrathswürde blieb, im nanien des königs eröffnet: *dasz
weder Seiner Majestät Ueberzeugung von Ihrer Treue und Ergeben-
heit, noch äcine gnädige Gesinnung gegen Sie durch die Ablehnung
Digitized by Google
JPrFalkenäteiu : bcmerkuugeu zu UKöchlyd ^Gottfried Hormaau'. 11
des verliehenen Titels irgend eine Veränderung erleide.* gewi^
macht dies beiden teilen ehre.
Hocherfreut über diese Versicherung sendete Hermann am
&n april das allerhöchste decret zurück, das Stipendium, über dessen
gründung sich Hermann freute, wird hoffentlich noch immer ver-
liehen werden und den jedeöinaligen empfänger zu ernstem Studium
anregen.
Welchen eindruck Hermanns lebhaftes und charaktervolles
antlitz auch auf solche machte, die von seiner bedeutung als ge-
lehrter kaum eine ahnung hatten, dafür möchte ich zum schlusz
noch folgendes anführen, so wenig Hermann sich um anstalttn zu
kümmern pflegte, die nicht seinem berufe nahe standen, so war
doch eine anstalt in Leipzig, hinsichtlich welcher er eine ausnähme
machte, an dem taubstammeninstitute wirkte damals der
treffliche Reiche, deusen grosze Verdienste um bildnng und er-
liehung der taubstummen allbekannt sind. Hermann schenkte die-
sem lieboiawardigen manne seine Zuneigung und besuchte auch wol
von zeit zu zeit die prüfungen, die allerdings besondefs wegen der
eigentUnilichen art , wie Eeiche es yerstand die innere und äussere
entwicklong der taubstummen zu begründen, von hohem interesse
waren, unter den z(Sglingen befand sich einer, der entschiedenes
talent nun modellieren udgl. hatte, auf Kelches w^unsch hatte ich
den Professor Emst Bietschel in Dresden ersucht sich des knaben
aozonehmen; es wurde in Dresden fttr ihn gesorgt und Bietschel
gewann bald den ttberaus fleistigen und talentvollen jttngling sehr
Heb. kider erkrankte er bald und starb an der auszehrung. als ich
ihn ein paar wecken vor seinen ende besuchte, flberraschte er mich
durch das geschenk einer kleinen bflste, die er, so viel tob weiss,
nur naoh der erinnerong an Hermanns köpf modelliert hatte. *der
alte herr gefiel mir immer; er hatte so freundliche äugen, wenn er
n uns kam', sagte er. mir ist diese kleine bttste eine nach allen
Seiten bin liebe erinnerong.
Dasz übrigens Hermann in ganz Leipzig ^comtbur Hermann'
genannt wurde, obglelcb *ritter' für seine eigentamlicbkeit weit
entsprechender gewesen wbre, mag nur deshalb hier erwfthnt wer-
den, weil es beweist, wie selten damals ein kOherer ordensgrad ver-
liehen ward, irre ich nicht, so war Hermann wirklich damals die
einzige persönlichkeit in Leipzig, die das comthurkreux des Ver-
dienstordens hatte, jetzt würde es überhaupt niemandem mehr ein-
fallen, jemanden nach seinem ordensgrade zu titulieren; auch wttrde
ea nicht ausführbar sein.
Dresden. Johann Paul von Falkcnsteih.
Digitized by
, 12 GFSchöinann : der kränz des baaileus und der siimoisteiu der Atheua.
2.
DEB KRANZ DES BASILEUS UND DER STIMMSTEIN DER
ATHENA.
In dem berichte des Pollux über die amtlichen functionen des
archon basileus VIII DO lesen wir: Kai TOtc Tou qpövou biKac eic
*'Apeiov TidTOv eicuTei, koi tov ciecpavov d-rroOe/aevoc cuv avjToic
biKQ^ei. diesen bericht hat jüngst Ad 0 1 p h Kirch ho ff (im raonats-
bericht der Berliner akademie d. wiss. februar 1874) auf eine weise
gedeutet, gegen die ich meine bedenken vorzutragen bei aller an-
erkennung von Kirchhoffs sonst so vielfach bewiesener gründlichkeit
und umsieht nicht unterlassen kann. Eirchhoff nemlich geht von
der meinung aus, dasz anter dem aasdruck bixd^ei nur an den
schluszact des gerichtlichen Verfahrens, dh. an die abstimmung über
schuld oder anschuld gedacht werden dürfe, und deutet daher die
angäbe so, dasz der basileus, nachdem er als Torstand die voran-
gegangenen yerhandlungen geleitet, zoletzt, wenn zur abstimmung
geschritten wurde, das zeichen seines amtes, den kränz, abgelegt
habe, um dadurch anzudeuten dasz er nun nicht weiter als vorstand,
sondern nnr noch als einfaches mitglied des richterpersonals zn
fungieren und mit den übrigen seine stimme abzugeben habe, wenn
übrigens (dies setze ich hinzu) nach der abstimmung die publication
dee Urteils durch den vorstand zu erfolgen, er also hier wieder als
vorstand zu handeln hatte, so wSre dann wol auch anzanehmen dasz
er nun seinen kränz wieder au^esetzt habe, dasz solche dentnng
geradezu unmöglich sei, will ich nicht behaupten; wie würde sonst
ein mann wie Kirchhoff auf sie verfallen sein? dasz sie aber nicht
richtig sei, glaube ich erweisen zu kOnnen.
Dasz das wort biKd£€iv keineswegs blosz von dem richtersprnch
über schuld oder Unschuld des angeklagten, sondern von der ge-
samten gerichtlichen thtttigkeit gebraucht wird, brauche ich nicht
erst zu sagen , da Kirchhoff selbst es anerkannt hat. er behauptet
aber, das cihf aÖToTc würde ganz überflüssig dabei sein, wenn nicht
eine von der bisherigen dem basileus als vorstand allein zukommen- *
den verschiedene und den mitgliedem des richterpersonals allein ob-
liegende thätigkeit damit gemeint wäre. Kirchhoff hat hierbei offen-
bar nur an die gewöhnlichen heliastischen oder geschworenengerichte
gedacht, bei welchen die richter eine ganz andere Stellung hatten als
. bei den blutgerichten. sie wurden nemlich erst nach beendigung
der von dem magistrate vorzunehmenden anakrisis durch das loos
bestimmt und hatten also an der anakrisis selbst nicht teil ^(enom-
men, sondern erfuhren die ergebnisse derselben erst in eben der
Sitzung in welcher sie das urteil zu fällen hatten, für die blut-
gerichte dagegen war von alters her ein ständiges collegium von
raännem angeordnet, die den basileus in der ausübung seines richter-
amtes zu unterstützen hatten und deswegen nicht blosz bei dem
Digitized by Google
flFBehflwianB; dor knns de§ baulens und der itimmiimn der Athena, 13
uteUasiinich über schuld oder Unschuld thätig waren, sondern auofa
TOD der anakrisis oder dem instructions v erfahren , welches übrigens
bei den blatrechtshändeln TrpobiKacia hiesz, nicht ausgesehlossen
sein konnten, dasz dies eigentlich in der natur dar saehe begründeto
TerhältEis auch wirklich in der athenischen gerichtsordnang be-
obachtet worden sei, habe ich sohon gr. altert I' s. 496 ansgespro-
dwn (Tgl. auch Philippi« der Areopag und die apheiem s. 86), fiwilioh
Bor als wahrschemliäi, ohne maine grOnde daflEbr ansemander su
letseiif was für den swaok jenes bnches zn Tiel raam erfordert haben
würde nnd niebt gerade notwendig an sein sehien. jetst will ich das
Tsnliunte nachholen.
ZinnBchst veranlasste mich sa jener annähme die anordnnngi
wdcbe Piaton in den gesetsen IV s. 855 fttr die gerichtliche be-
handlung der «^[»italsachen (Gavdrou Trepi) in seinem mnsterstaate
TOisehreibt, wobei ihm,, wie es ersichtUch nnd allgemein anerkannt
ist, vielfadi die athenischen anordnnngen TOrgeschwebt haben, als
riefaier, sagt er, sollen fungieren die V0M0q>iiXax€C Kol x6 Tt&v Tr€pu-
cCvttiv dpxovTuiv dptCTivbiiv dTTOMepicO^v biKOCiVjpiov, wobei man
nieht umhin kann an die Areopagiten sn denken, diese richter sollen
mm nne anakrisis mit beiden parteien Yomehmen, deren hergang
genau vorgeschrieben wird: alles was bei dieser anakrisis vorge-
bracht und ermittelt ist soll aufgeschrieben und mit den siegeln
sämtlicher richter besiegelt bei der Hestia deponiert werden, das
gleiche verfahren soll am folgenden und am dritten tage wiederholt
und dann erst das urteil gefällt werden, die dreitägige anakrisis
erinnert notwendig an die drei prodikasien , von denen wir bei An-
tiphon 6, 42 lesen, nur dasz diese auf drei monatc verteilt waren,
während Piaton sie an drei auf einander folgenden tagen vornehmen
läszt. wenn nun die Platonische anordnung e.s zum mindesten höchst
wahrscheinlich macht, dasz auch in Athen ein wesentlich entspre-
chendes verfahren, dh. eine von dem richtercollegium selbst vorzu-
nehmende anakrisis stattgefunden habe , so dient folgendes zur be-
stütigung dafür. Pollux führt VIII 57 als beispiel einer rrapaTpctqpVl
oder exceptio fori auch den einwand an diC ou Ttapd toutoic Kpive-
c9ai b€ov, olov OUK dv 'Apei'iu TTotTUJ dXX' TTaXXabiuj, und es
"versteht sich von selbst, dasz ein solcher einwand nur in der prodi-
kasie vorgebracht werden konnte, wenn der als vorsätzlicher mörder
angeklagte sich nur zu einem unvorsätzlichen totschla^ bekannte,
und die entscheidung über die triftigkeit dieses einwandes nmste
notwendig der hehörde zustehen, welcher die prodikasie oblag, nun
sehen wir aber aus einem teils in der rede gegen Makartatos s. 1069, 5
(§ 57) , teils in dem ersten teile eines inschriftlich erhaltenen Dra-
kontischen gesetses (Hermes II s. 28) , dass eine derartige entschei-
dung den epheten zugestanden hat, die deswegen notwendig in der
prodikasie thätig sein mnsten. dasz hier der basileus den TOrsits
fthrte, versteht sich ganz von selbst, die prodikasie war also ein
Tom basüeoa in gemeinscbaft mit den epheten geübtes geschftft.
Digitized by
14 OFSehOmaim: der krans des bMilens und der ethnmilein der AllieiiA.
ätm das irpobiicdllciv nur eine spedelle unter den allgemeinen begriff
dee ^ncttetv fldlende tbätigkeit sei, mitbin aneli sdbst als eine art
des btKd2!€tv bexfiiebnet werden konnte, springt ja wol in die äugen,
und 80 wird denn auch die angäbe des PoUaz in § 90 keinen andern
sinn haben als dasz der basileus dies blKd2l€iv gemeinsam mit den
durch CUV auToTc angedeuteten personen ausübte, dies können aber
nur areopugitische richter sein, und solche waren nach dem uns er-
haltenen Drakontischen gesetze eben die 51 epheten, von denen aus-
drücklich bezeugt ist, dasz sie in allen fUnf malstUtten zu gericht
gesessen haben, ein zeugnis welches nur von unberufenen kritikem
aus ganz nichtigen gründen hat angezweifelt werden können, dasz
auch durch Solons gesetze ihnen ihre competenz auf der areopagiti-
schen malstatt nicht entzogen worden sei, wie man wol aus des
Poüux nicht ganz klarem ausdruck geschlossen, habe ich schon in
diesen jahrb. 1875 s. 15G gezeigt, auch am schlusz des zweiten Jahr-
hunderts nach Solon müssen sie den beruf gehabt haben darüber zu
entscheiden, ob ein vor gericht gezogener fall als absichtlicher mord
oder als unabsichtlicher totschlag zu behandeln sei, was, wie gesagt,
nur in der prodikasie geschehen konnte, in jene zeit nf nilich, und
zwar in das j. 409/8 fällt die republication des Drakontischen ge-
setzes, welches also damals noch in kraft t^ewesen sein musz, w^eil
die republication sonst keinen sinn gehabt haben würde, wie später-
hin, als nach dem sturzo der dreiszig die alte Verfassung mit man-
chen modificationen wieder hergestellt war, die competenz der ephe-
ten geregelt worden sei, darüber fehlt es an bestimmten nachricbten;
es i8t aber für den zweck dieser abhandlang ancb gleichgültig.
Dasz bei klagen wegen vorsätzlichen mordes das local, in dem
die prodikasie statt &nd, anf dem AresbUgel war, bedarf kmnes be-
weises. dies local war unter freiem himmel, weil die richter, wenn
sie mit dem mOrder unter Einern dache weilten, dadurch veronreinigt
worden wären, es ist also su unterscheiden von einem andern, eben*
falls auf dem Areshügel anzunehmenden sitsungsgebäude der Areo-
pagiten, in dem diese sieh versammelten, wenn sie nicht als blut-
ricddter fungierten, jenes gericbtslocal lag an der östlichen ecke des
httgels hart an dem heiligtnme der C€Mvai, deren enltns besonders
unter der fOrsorge der Areopagiten stand und als deren diener sie
anoh in ihrer blntriehterliehen funetion su betrachten waren, die
tage, an welchen sie diesen dienst zu ttben hatten, waren die drei
letsten jedes monats, diroq>pdb€C flM^pat, unreine und tranertag«,
an denen man den onterirdischen opferte und gewissenhafte lente*
sich möglichst aller geschftfte enthielten, und dass in solchem local
an solchen tagen bei einem so unerfreulichen gesohftCte auch die
Suszerliehe erseheinnng der richter eine entsprechende habe sein
müssen, wird man wol anoh ohne ausdraokliche seugnisse gans natQr*
lieh finden, kleider ib. in hellen färben waren sicherlich ebenso wenig
genemend wie sonstiger schmuck, und darum legte auch der basileos
hier seinen kränz ab (vgl. Hennann gr. staatsalt. § 105, 12).
Digitized by Google
CTEtoMmi— g dt faiai dei barilew ned der itiininitelp dar Att«n>. 16
Diese eriklinmg ist so einfiieh und BaheKsgend» dass sie sieh
gMx nogesucbt jedem aafditegen avss und sich ohne sweiM «och
£rddioff aufgedrängt haben würde» weDn er sieh den ganzen so*
Bswnenhang des blntgeriehtsTerfiihrens yergegenwlrtigt httte und
liflht durch seine aUtn enge anl&ssung des ansdnicks hncttit rar-
Isüei worden wlvs die äbnitoe des kranses lediglich anf den sohloss-
•ei des proeesses zu bezieben , da doch Polloi ihn nnbedenklicb ron
dem ganzen verfahren gebranehen durfte, welches mit den prodi-
kasien begann nnd an der Kupia, dem tage der urteilsf^llung, zum
»bscbluiz kam, und wobei an einen roUenwechsel des batiieus, wio
Kirchboff ihn annimt, gar nicbt zu denken i.st.
Jetzt noch ein paar worte über die folgerun^^ die Kirchhoff aus
seiner annähme für die erklärung des stimmsteines der Athena in
Aeschylos Earaeniden gezogen hat, indem er raeint dasz durch sie
erst die von GHermann und anderen darüber gehegte, von KOMUller
und mir bestrittene ansieht völlig sicher gestellt werde, zunächst
' nemlich ist hier zu fragen, ob in der gerichtsverhandlung zwischen
Orestes und den Erinyen die zahl der von der göttin zum richteramt
berufenen männer eine gerade oder eine ungerade gewesen sei. war
sie eine ungerade, wie Hermann raeinte, was berechtigt dann die
Athena, nachdem sie fe.stgebctzt hat dasz bei gleicher zahl der ver-
nrleilenden und lossprechenden stimmen der angeklagte als los-
ge^prochen gelten solle, jetzt nach der abstimmung der richter
schlieszlich auch ihre stimme hinzuzufügen, wodurch erst die erfor-
derliche Stimmengleichheit bewirkt wurde, während ohne den hinzu-
gelegten stimmstein der göttin die zahl der verurteilenden die der
lossprechenden um eine überwogen haben würde? dies riithsel,
meint Kirchhoff, löse sich, wenn man bedenke dasz bei den blut-
gerichten der vorstand, wenn ee znr abstimmnng kam, sein Vorstands-
amt ittrmüch niedergelegt, zum zeichen davon seinen kränz abge*
sommen nnd sich nnn als ein von den übrigen richtem nicht mehr
Terschiedenes mitglied den abstimmenden zugesellt habe, demnach
habe Aeschylos in den Eumeniden wesentlieh nichts anderes getban
als das in den blntgeriehten besiehende verfahren auch in seine
dantellnng aufgenommen, wenn aber, wie ich dargethan zu haben
gknbe, bei den blntgeriehten an einen derartigen roUenwechsel des
▼ersitzenden gar nicht an denken ist, so hat er aneh Ton Aeschylos
nicht dargestellt werden kOnnen. also um das verfahren der gOtün
bei ihm richtig zu Tersiehen, kommt es lediglich daranf an, ob sie
die vorher nnglekhe zahl der stimmen erst durch hinzoftlgnng der
ihi^gen gleich gemacht, oder bei der gleichen sahl der yerurteilen-
teoad lossprechenden nnn den letateren die ihrige hinzngethan
Ue snr aasdianHchen bestfttigang des vorher von ihr verkündigten
gmndsatns. freilich bei einer snnftchst vor engen liegenden nnd
^ wenn der anedmck erianbt ist — obeHllchliehen ansieht der be*
Menden stdU ist nichts leichter als sn dem sehlnss sn kommen,
die sahl eine nngerade gewesen sei, nnd weil Hermann su
Digitized by
16 GiTSchöinaim: die basileis und ihre competenz in den blotgeriobten.
diesem schlu.sz gekommen ist, wird von Kirchhoff sein sicherer
blick gerühmt, welchen rnhm er übrigens mit dem scholiasten zu
V. 727 (735 Ddf.) zu teilen hat. dasz indessen der schein, wie gar
häufig, so auch hier einen sonst sichern blick teuschen könne, ist
doeh nicht unerlaubt anzunehmen, und dasz er hier wirklich ge-
teuscht habe, hat Müller mit sehr gewichtigen gründen behauptet,
freilich zum groszen anstosz für Hermann und manche seiner un-
bedingten Verehrer, zu Hermanns Verehrern zähle auch ich mich
aus voller Überzeugung, allerdings aber nicht zu den unbedingten,
darum habe ich nach Müllers alka frühem tode mich seiner ansieht
angenommen und sie gegen Hermann zu verteidigen gesucht, dau
Hermann den kämpf gegen mich nicht ablehnte, konnte ich mir nur
tur ehre aareohBen, und dasz ich es damals unterliesz ihm mit einer
replik entgegen zu treten« wird man sich allenfalls erklären können,
ohne darnm das alle Sprichwort 'qui tacet usw.' darauf anzuwenden,
noch weniger bin ich jetzt im ruhebedürftigen alter dazu aofgelegt,
den vor 30 jähren abgebrochenen kampi wieder aufzunehmen, und *
bei der gegenwärtigen abhandlong gieng meine absieht nur dahin
zu zeigen, daaz bei der frage nach dem etinunstein der Athena von
dem kränz des basUeos ganz abzusehen sei und dasz deshalb Kirch*
hoff kein momeni zur yerteidigung d«r Yon Müller und mir be-
strittenen ansieht daTon hernehmen durfte.
GnsimrALD. 0. F« ScndicAHir.
3.
DIE BASILEIS UND IHRE COMPETENZ IN DEN BLUT-
QE&ICHTEN.
Alle, denen die erforsehung der athenischen geschidite nnd
altertfimer am herzen liegt, sind Gurt Wachsmuth zu groeaeoi
danke Terpflichtet für die reichliche beihilfe , die er ihnen in seinem
jüngst erschienenen werke *die stadt Athen im allertnm' (erster
band, Leipzig 1874) geboten hat. dasz es bei der groszen menge
und manigfultigkeit der zu bebandelnden gegenstände keinem ein-
zelnen möglich ist durch selbstäudige Untersuchung überall zu
sicheren und befriedigenden ergebnissen zu gelangen, ist einleuch-
tend, und es mag daher einer, der selbst auf diesem felde arbeitet,
sich wol versucht fühlen, wenn er auf puncte stoszt, wo Wachsmuth
von den Vorgängern, die er zu rathe ziehen muste, entweder im
stich gelassen oder irre geführt worden, auch sein scherflein beizu-
tragen, um vorhandene niüngel zu beseitigen, ein kleines scherflein
dieser art will auch ich jetzt zu geben versuchen in betreti' eines mir
gerade zunächst liegenden gegenständes, der athenischen gerichts-
verfassung,. über den ich mit Wachsmuth nicht einverstanden bin.
Digitized by Google
9KMnMUki dw baiOeis und ihre oompeftvas in den blntgeriehten. 17
Aof eeite 491 , wo von dem gerichteweeen der vovsoloBiaohett
leit die rede ist, eclumbtWaeliemiitb: *dMS die geriehtebniEeit der
prjtenen eine eelir bedentettde w«r, iet eokon oben (s. 482) ge-
sagt.' gesagt allerdinge ist es dort; jedoch nicht ohne den sehr be-
rKbtigten nnd beechtentwerten tnsatz 'wenn nicht alles tenscht'.
denb was wir von prytanen der yorsoloniscben zeit wirklich wissen,
iiinidit mehr als gar nichts, wir wissen zwar dasz es in Athen,
wie wol in allen andern griechischen Städten, ein prytaneion, dh.
ein versamlnngsbaus der prytanen gegeben hat. das wort pr jtanis
aber i>t von so allgemeiner und umfassender bedeutung, dasz es von
allen oberen und vorgesetzten (Iberhaupt ohne rücksicht auf ihren
sonstigen titel und geschäftskreis gebraucht werden konnte, als
speciell unterscheidender amtstitel aber nur dann angesehen werden
darf, wenn bestimmte Zeugnisse dartlber vorliegen, solche gibt es
aber für die ältere zeit in Athen gar nicht, weswegen denn auch
kecke und erfinderische geister sich die freiheit genommen haben,
den namen prytanen bald dieser bald jener behörde, je nachdem es
ihnen passte, beizulegen, die einzigen vorsolonischen prytanen aber,
die wirklich in unseren quellen erwähnt werden, sind die prytanen
der naukraren , und diese gerade sind von zwei neuerungslustigen
erfindem auf diametral entgegengesetzte weise tractiert worden, der
eine, von dem aber Wachsmuth noch keine künde haben konnte,
will uns ttberredeu dasz sie schon von alten geschichtsfiilschern zu
parteizwecken in eine zeit versetzt worden seien , in der sie that-
s&chlich noch gar nicht existierten; der andere dagegen rückt sie in
eine noch weit frühere zeit hinauf und bringt mit Zuhilfenahme einer
unerhörten etymologie allerlei hirngespinste Über sie vor, denen
Wachsmuth durch seine beachtung mehr ehre erwiesen hat, als sie
verdienen.
Es folgt weiter bei ihm ^charakteristisch ist das Verhältnis, das
nach dem urkundlich erhaltenen Drakontiscken gesetz (Hermes II
8. 32) den phylobaeileis bei der im Palladion geübten blutgerichta-
barkeit gegenüber den 51 epheten zukommt; wAhrend diesen die
richterliche entscheidung vorbehalten ist, haben sie selbst die vor-
ttandschaft.' hier ist Wachsmuth zonftcbst in einen kleinen irrtum
verfallen, wenn er meint dasz das gesetz von einer im Palladion
. geObten gerichtsbarkeit rede, bei weloher den epheten die entschei-
dang vorbehalten sei. die entscheidoiig, von der das gesetz redet,
Demiich ob die that dee beim Areopag angeklagten wirklich als ab-
sichtlioher mord oder nur als nnabsichtlioher totschlag su behandeln
sei, konnte nur dann erfolgen, wenn der angeklagte die TrapatpCKpi/i
oder exeqptkr fori einlegte , was natOrlioh in der prodikasie ge-
sdiehen moste, die also hier auf dem Areopag stattfand , und die
«ntaoheidoiig konnte nur dahin gehmi, ob die saohe als absichtlicher
mord aneh hier weiter vol verfolgen oder ob sie als nnabsichtlicher
totsohUig an das Palladion ra flbwweiaen sei*
Aneh was Wadismnth Aber die den phylobaeileis zukommende
IMfich«rnr«liM.pUlal. ISTShltL 9
Digitized by Google
18 QFSch^imaim: di« banleiB und ihre oompetenz in den blutgencbtan.
blatgerichtsbarkeit sagt, ist wol nioht richtig, in dem Drakonti-
flohen gesetze werden die pliylobasileis ja gar nicht geoABat, sondern
es heiszt einfach biKd2l£tv Toitc ßaciXdac; dasz dabei auch an die
phylobasileis za denken sei, versteht sich freilich von selbst, aber ob
nnr an sie allein mit ausschlusz des archon, dem der titel basUeaa
ganz yomgBweise zukam? es wäre doch wabriich mehr als wun-
derbar, wenn bei der pluralischen beieichnang gerade derjenige
nicht mit sa*ymtehen sein sollte, an welchen man bdm singokur
yor allen anderen denken muate, nun aber gerade dieser ausge-
tchloieen und nur die vier anderen gemeint sein sollten , die aller-
dings anch ßactXeic kiessen, aber doch, wenn es darauf ankam nnr
sie allein im unterschiede Yon dem «rchon zu bezeichnen, nicht
sdileditweg ßaciXck, sondern nur <puXopoctX€tc heissen dnrften.
ich meine« wir sind nicht bloss berschtigt, sondern sogar gmiStigl»
wenn sm&oh oi ßaciXetc genannt werden, daranter den dpxuiv
ßaaXcdc als obersten, die q>uXopaaXetc als die ihm xngeordnelen
beisitser und gehilfon an betrachten* nnr so iXszt sich anch der an-
scheinende Widerspruch lOsen, den man bei t^ollai zwischen Vm 90
und 120 gefunden hat. an der ersten stelle nennt er unter den
rechtsfiUlen, düe zur competons des basileas gehörten, täc Tföv
dipuxuiv Mkoc, fOr wdcbe das local am prytanmn war; an der
andern stelle, wo er von diesem redet, sagt er: irpO€cn/iK€COV hk
TO!>rou ToO biKacnipCou oi q>uXoßociXelc. dieser scheinbaiie wider-
sprach ist schon von Meier (attischer process s. 117; vgl. ancb
Philippi : der Areopag und die epbeten s. 18) durch die nnzweifel-
haft riebtige erklfimng gehoben worden , dasx wir auch in dem ge-
liebte 7T€p\ di|JUXU)V notwendig den archon basilens als den Vor-
sitzenden zu denken haben, da es ja feststeht, dasz alle cpoviKd zu
seiner competenz geb($rten , und folglich die phylobasileis auch nur
unter seinem vorsitz gehandelt haben können, wenn Pollux in § 120
dies ausdrücklich zu bemerken unterlassen hat, so erklärt sich dies
sehr natürlich daraus, dasz bei dio.<en in der that nur scheinbaren
gerichtsverhandlungen die thUtigkoit des archon ganz unbedeutend
war, die hauptsache aber in der hinwegschaffang der verurteilten
di|iuxct über die grenze bestand, welche die phylobasileis zu besorgen
hatten.
Auch in dem Solonischen restitutionsedict w trden o'i KOTablKa-
c9evT€C UTTÖ Tiuv ßaciXtuuv genannt, und dasz auch hier der archon
samt den ihm beigeordneten phylobasileis zu verstehen sei, ist nicht
zu bezweifeln. Wachsmuth hat, wie auch andere vor ihm hier nur an
die vier phylobasileis gedacht, und vermutet zugleich dasz 'frühestens
durch die Solonische Verfassung an stelle der phylobasileis der archon
basileus gesetzt sei*, einen grund zu dieser Vermutung gibt er nicht
an, und ein solcher dürfte auch schwer zu Enden sein, vielmehr ist
' wie zb. KOMüIler zu Aeschjlos Enmeniden 8» 157 und ieh in den
anUq. iuris publ. Qr. s. 172, 10; gr. alt. V s. Me.
Digitized by Google
GfSobfimaim: die banleU nnd ihre compistem in den blntgencbten. 19
gerade das gegenteil erweislich : denn da es in dem oben erwümien
Diakontischen gesetze heiszt : öiiciUleiv bk Touc ßaciX^ac, dies gesetz
ftber im j. 409/8 republiciert worden ist , also damals noch in kraft
bestand, so erhellt dasz anoh damals die sämtliobe& fünf basileli
eben dieselbe richterliche competenz in blutsachen gehabt haben
wie früher , nnd dasa also die phylpbasileis keineswegs durch den
ba^lens haben verdrSagt sein kÖnnsn« — Ob übrigens in dem resti-
tntioiisedict, wo die KttTobiKace^vrec öic6 tiSpv faciX^uiv ginaaiit
werden, das letztere nnr auf die zunächst votliergegangenen €k irpu-
Tovciou odor aaek auf die ^ 'Apeiou n&rou und Ik tiSiv itpctCi^
TenurteÜten sa beziehen sei, ist mit Sicherheit nicht sn entscheiden;
es lassen sieh gründe für das eine ebensowol wie fttr das andere aof-
stellen; da die sache aber für meinen gegenwärtigen xweck Ton
keiner bedentong ist, so will ich nicht weiter darauf eingehen.
Nicht unbemerkt aber darf ich es lassen, dsss man sich hflten
mnss bei dem in diesem edict gensnnten prytaneion an dasselbe
loeal sn denken, an welchem das religiöse scheingericht über die
ÖH/uxa stattfand, dieses war nur neben aber nicht in dem prjt»-
Bflion', und wenn neuere Schriftsteller, wie auch wol ich selbst,
mitunter Ton dem gericht über die fiipuxa im* prytaneion reden, so
ist das freilich eine ungenanigkeit, die sich indessen leicht entschul-
digt, da es doch immer nur an solchen stellen geschehen ist, wo auf
s^nge genauigkeit des ausdrackes nichts ankmn. hier abeor, wo es
wiikEßh darauf ankommt, musz ich daran erinnern, dasi von ge-
richten, die im prjtaneion gehalten, von urteilen, die aus dem
prytaneion erlassen worden , nirgends etwas verlautet als nur allein
in diesem edict. deswegen sind wir wol berechtigt hierin eine aus-
nähme nur für den be.sondern fall zu erkennen, über den hier geiicht
gehalten wurde,^eiiilieh über die teilnelimer des Kylonibclien atten-
tates. die gründe, weswegen die Athener nich veranlaszt finden
konnten über diesen fall auizer den Areopagiten auch die obersten
bezirk^vorstehcr^ die prytanen der naukraren richten zu lassen, habe
ich in der abhandlung über jenes attentat in diesen jahrb. 1875
s. 160 aubeinandergesetzt, und ich denke dasz sich nichts dagegen
einwenden löszt. dasz die prytanen sich dazu im prytaneion ver-
sammelten, kann man nur ganz natürlich linden, ohne sich verleiten
zu lassen dasselbe als ein regelmäszigea gericbtslocal und jene prj-
tanen als ordentliche richter anzusehen.
Eine fernere erwägung verdient die frage , wie wir uns eigent-
lich die competenz der epheten zu denken haben, von denen es in
dem Drakontischen gesetze heiszt, dasz sie über die Vorfrage, ob ein
angeklagt^er als absichtlicher raörder oder als unabsichtlicher tot-
schläger zu behandeln sei, zu entscheiden (biQTVÜüvai) haben. Wachs-
muth meint s. 471 anm. 1, dasz sich ihre thätigkeit hierauf beschränkt
* Tgl. Philippi ao. ■. 16. dasz auch bei Pauaanias I 28» 10 das falaehe
iv in ini sa andern sei, hat schon Siebeiis bemerkt.
Digitized by Google
20 GFSoht^numa: die baaileis und ihre competens in den blutgerichten.
habe, das biKd^eiv im eigentiichen engern sinne des wortes aber nur
saohe der basileis gewesen sei. unmöglich darf dies allerdings nicht
genannt werden; aber daraus dasz in dem gesetze nur btKd2[€iv touc
pactX^ac steht , ohne dasz KOl TOUc ^(p^TOC hinzugefügt wird , ist es
doeh mit Sicherheit nicht zu erschlieszen, wogegen ans dem reati-
tntionsedict, in welchem auch die ix itSiV ^(perüüv KOrrabiKCtcd^vTec
gianannt werden, doch wol zn erkennen sein dürfte, daes es anch «in
gericbt gegeben haben müsse, in welchem die epheten etwas mehr
als bloss das biarviS^vai In einer prodihasie zu tfaun gehabt, also
wiiUich auch an der entscheidenden urteilsftUnng teilgenommen
haben, selbstverstftndlich unter dem Torsitz der basileis, in deren
namen das endnrteil ausgesprochen und pnblidert werden mochte:
denn etwas mehr als dies kann doch aus 'dem öird Ti&v ßaciX^mv
nicht fBglich gefolgert werden, die basileis also, dh. den archon und
neben ihm die vier phylobasileis, haben wir nns^als die Torsitser in
allen blntrftcherprooessen zu denken, neben ihnen fungierten als
beisitzer in allen fünf malstfttten die von Drakon zu diesem zwecke
angeordneten epheten. dasz in dem restitntionsedict Tor den epheten
anch der Areopag genannt ist, beweist zwar dasz zwei Terschiedene
gerichte za denken sind; es beweist aber nicht dasz die epheten
nicht auch auf dem Areopag mit anderen Areopagiten zusammen
zu gericht gesessen haben, wenn wir annehmen dasz Drakon aus der
gesamtheit der Areopagiten, deren zahl uns unbekannt ist, aber
gewis eine gröszere war, einen ausschusz speciell für die bluträcher-
processe gebildet habe, dem er den namen ^qpETQi gab, weil es bei
dieser gattung von rechtsföUen ganz besonders auf genaue beobach-
tung der religiösen Satzungen ankam, zu welcher sie die anweisung
zu geben hatten, und darum auch ihren namen erhielten, freilich
dasz die epheten wirklich ein solcher ausschusz au^en Areopagiten
gewesen seien, ist nirgends bezeugt; die Vermutung aber ist wenig-
stens höchst wahrscheinlich, und eine ähnliche ansieht hat auch
schon längst JRubino aufgestellt (Untersuchungen über römische
Verfassung und geschichte s. 474). gegengründe dürften schwerlich
vorgebracht werden können, wenn man nicht etwa den mangel an
ausdrücklichen Zeugnissen als hinreichenden gegengrund betrachtet.
Mehr hierüber habe ich für jetzt nicht zu sagen ; doch mag ich
diesen aufsatz nicht schlieszen ohne ausdruck meines bedauems
über das von Wachsmuth s. 479 gegen PoUux ausgesprochene ver-
dammungsurteil, woraus zu ersehen ist, dasz die jüngst von übri-
gens höchst achtungswerten raännern gegen diesen Ireiitioiszigen
samler ersonnenen, aber voUig grundhj^en beschuldiguugen auch
auf Wachsmuth nicht ohne einflusz geblieben sind, dem er sich bei
vorurteilsloser und selbständiger prüiung der sache unmöglich hätte
hingeben können.
Obsifswald. G. f. Sohömann.
Digitized by Google
EGotscblich : die älteste Odyssee-hs. der Laurentiaiia. 21
ÜBER DIE 1LTE8T£ ODT88BE-HAKD80HRIFT BEB
LAURENTIANI8CHEN BIBLIOTHEK.
Den Homerkritik era, welche die worte FA Wolfs 'etsi scholio-
niin et glossariorum apparatui aliquanto plus quam nudis membro-
nis tribao, plaribus tarnen exemplis saepe perspexi, haec carmina
B<m nisi ntriaque coniuncüs copüa ad eam scripturam revocari posse, -
quae ]i«qve ipsis sit indigna- nec a doctae antiqaitafcis pfaeeeptis ab*
liorrens' unterschreiben, werden die mitteilongen, die ich im folgen-
den aber die älteste Odyssee-bs. der Laurentiana mache , nicht nn-
willkommen sein , znmal diese hs. zugleich die älteste unter allen
nns erhaltenen Odyssee -hss. ist. br. director CWKayser (gegen-
wirtig in 8agan) hatte sich vor einiger zeit unter Termittlnng des
snsw&rtigen amtes vergeblich an die italiäniscbe regierung gewandti
um diese bisher noch nicht verglichene hs. zur coUation zn erhalten;
idi benutzte deshalb einen kurzen aufenthalt in Florenz wtthrend dee
letzten frtlhjahrs , um dieselbe wenigstens teilweise zn yergleichen«
zonSchst habe ich hier die angaben Bandinis za wiederholen, die
hs., welche die Signatar plut. XXXII nr. 24 trfigt, gehört dem zehn-
ten jh. an, ist anf pergament in octav gesehrieben nnd enthfilt Od.
a— lu 103 mit glossen anf 234 blSttem. am obem rande der rttck-
inte des blattes 185 st^ht: KOpie, ßonOc! vS^ ci^ boOXiü 'luidw^
A|iaptiuXi|^ irrakavn irXetcta Konc& de töv köc^ov %ai Mmviy
cou, icöpt€ (piXdvOpume uU toO 6€o0. ich habe diesem folgendes
hinznznfSgen. die erste seite, welche die yerse a 1-^19 enthittt, ist
sisrk beschftdigt nnd teilweise nnleserli<di; ans diesem gmnde ist
«ine Ton spSterer hand angefertigte abschrift der ersten 19 yerse
dem ersten blatte der hs. yorgeheftet; - sonst ist die hs. gnt erhalten,
sie ist yon derselben hand yon anfang bis zn ende nnd zwar sehr
BOigflltig geschrieben; yon späterer, sehr flflebtiger hand sind ein-
lelne yerse, die ursprünglich fehlten, teOs zwistäen die seilen ein-
geschoben, teüs an den rand gesetzt worden; yon derselbe» hand
stammen anch. die zahlreichen glossen, die nur worterklftrungen
sind; kritische glossen und Verbesserungen des teztes von alter
band finden sich in sehr geringer zahl, ich teile zunächst die voll-
siSndige collation der gesänge a ß f 2! mit. ich habe bei der ver-
gleichung die fünfte aufläge der Odyssee-ausgabe von Faesi und
Kayser zu gründe gelegt.
a 6 tLc] ibc 17 olKÖvöe] o?KOvbe 27 &9pooi] öGpooi
30 der vers ist von späterer hand eingesetzt 51 desgleichen
62, Ti vu o\ TÖcov üubucao, Zeö;] ti vu töccov öbuccao, Zeö; *
6G Ipct] Upct 71 vu^q)Ti] ju^^riP ^2 der vers von späterer hand
eingesetzt 112 irpÖTiGev, toi be Kpea] TTpoxiGevTO, ibk. Kpia
126 u\|;t]Xoio] ttoihtoio 138 ^idvucce] ^idvuce 139 von
späterer hand eingesetzt 148 fehlt 158 ^ ei 176 dv€p€C
Digitized by Google
22 EGotschlich: die älteste Odyssee-hs. der Laurentiaiia.
fehlt 177 Kttl KCtvoc] KdKCivoc 188 eipnai] eTpeai 206 Kaid-
Xäov] ÄTÖpeucov 207 Traic] irdic 208 aivuic iiiv] aiviA»c TOp
222 T€ fehlt 254 d k€] ö Kev 258 t€ vor T€p7TÖ)i€V0V
fehlt 266 T€ vor T€voiaTO fehlt 271 vöv] bi] 274 övujx9i]
fivoxöi 285 CTTdpTiivbe] C7TdpTnvT€ 288 7T€p fehlt 290 und
294 br\ lireiTa] br|7T€iTa 295 k€] k€Vv 300 6 o\] 6c oi
314 TÖv b* T^jieißeT* ^iretra] töv 5' aOic TTpoc^eiire 316 dviiiTi)
eorrigiert in dviwTCi 319 cliroOc* dTT^ßn] clTiouca dTT^ßri
380 KateßnccTo] Kareßi/icaTO 346 Ti t* dpa] n t* dp aö 360 b'
od] bk oO 377 vrjTTOivov] vrjmvov 379 ttoOi] TroT€ bq>cil
bdjcx] 381 uLic ^<pa8'] die &p £q>n 389 fj Kai poi V€fi€cfjc€ai1
€l nip jüioi Kol dt^cccm 397 ^coju *] Icofiat 402 bi^jütact cotcij
?Mjb^aav olov 428 K€bv& ibuta] Kcbvd etbula 442 icXntb*
£t6vucc€V tndvTi] K\i\Xb* didvuccv IjüidvTa
ß 20 böpTTOv] beiiTVOV 24 toO] toic 28 vuv be Tic Ji6*
f^T^ipe;] vöv hk bf| Tic f^t^iptv; 37 x^ipi] X^P^i 40 b' etceai'
eiceai 53 üjc k*] öc k* 54 boin b> dGeXoi . . IXOoi;
biüiTi b* dl K€ 8^Xr|i . . ^\0ni 55 fmei^pou] i^iaerepouc 61 b€-
baT]KÖT€C^ bebaiKÖiec G3 uvcxerd] dcxtiu 07 laexacTp^iiiUjci]
jueiaTpe'ipujci 77 TroTiTTTuccoijaeGa] TTpOTiTiiuccoi^eOa 102 ktV
Ttti] Keixai KTcaiiccac] Kreaiicac 105 tTrei] ^TTf)v 107 lerpa-
Tov] Teiapiov los ruvaiKOJv r\ cdq)a ijbr)] T^vaiKOJV GnXuie-
pdtüv 109 dXXuoucav] dXuoucav 110 tö |a€v] tov ^ev
114 ÖTELu] iLieo 125 axjjri] aurrjc 120 noBnvJ ttoBh, v von
späterer hand hinzugefügt 128 THMCtcGai] THMOcG* 1 14 ttoBi]
1I0T€ 145 vriTTOivoi] VTiTTivoi 1 6 1 br) fehlt 162 ^dXicia fehlt
168 ol be] r\bk 170 direipTiTOc] dTreipiroc laavTeuo^ail
fiavieuco^ai 172 öie] ör* eic 178 vöv] bn 1^'> dvi€ir]cj
dveinc 189 €TTOTpuvr)c] ^Trorpüveic 191 der vers fehlt
193 dcxdXXric] dcxdXXeic * 19.'> ^r]Tlß* ii}v] |Lir|T^pa fiv 198
KaucecGai] TtaucacGai 199 dpfaXenc] aXetaXenc 205 ttoti-
b^TM^voi] TTpoTibcTM^voi 209 öcoi] öccoi 211 id kaci] xdf*
kaci 213 Ol Ke ,uoi] o'i Kai poi biaTipriccujci] biairpriccouci
221 bf) ^TTeiia] briTreixa 226 ^TreTpeTrev] tnuüipuvev 227 der
Ters von späterer hand an den rand gesehrieben 235 »iTOi] OUTI
242 AeiuuKpiToc] XiiüKpiTOc 245 (aaxncacGai] jnaxeccacGai
251 el 7tX^ov€C oi gttoivto] ei irXeovecci jadxoiTO 257 Xucav]
Xücev 258 xd d] iä 260 dirdveuGe kiujv] dirdveuGev iujv
eiva] eivni 274 fehlt 276 ÖMoioi] ÖMOÜoi 279 re fehlt
282 ouTi] ouxoi 283 icaciv] iccaciv 288 |li^v fehlt 297 der
vers von sp&terer hand an den rand geschrieben 299 dfrivopac
dv juetapoiciv] dvl juiCTdpoictv doTciv 311 deKovTa] dKeovxa
320 TiTyOM<xO xivofiai 334 öq>dXXeiev] u^qpeXXeiev 337 Kctre-
ßt'jccTO] KCTcß/icaTO 345 biKXibec] biKXeibcc 351 öio^dvn]
öUiiivn IXBoi] £Xen 372 oOroi dveu] ouk dveu 376 idTTT^J
{dTTT€i 393 der yers von spaterer hand an den rand geschrieben
407 desgleichen 408 dtaipouc] dxaiouc, am rande ^aipouc
Digitized by Google
BOoboUieh: die ftitaita (MbrnM-ht. dar LftUMtiaiuL 2S
498 ^OTpuvac] dTtOTpuvuiv 429 der wen von spttterer hand
aa den rand geschrieben 4S0 dvd] im *
T 1 dvöpouce] dvoupouc€ 7 TrevTaxocioi] ttcvttiköcioi
9 cttXqtxv* ^TTdcavTo] CTiXdtXva -rrdccavio 19 der vers von
späterer hand an den rand gescbrieben 27 bai^iüv] öeoc
33 Kpea] Kp^ax* 41 xpuc€iuj b^Tiai] xp^ceuj binai 51 oivou]
oTvoio 59 cujuTTaciv] dTtaciv dTaKXeiific] biraRXeiT^c 78 der
Ters fehlt 80 U k€J U Kai 83 €upu] ^c6X6v 101 ^vf^cm]
livfjcov 108 Ipviicac] uTT^MVTicac 106 *Ax»XX€uc] *Obucc€uc,
«m rande 'AxiXXeuc 107 öca kqi] 5cca (kqI fehlt) 109 dpifi'ioc]
ireXuipioc III d^iUMiüv] dxapßric 1 13 ToTc] TOici 118cq>iv
fehlt 1 20 irOT€ fehlt 123 äff)] ccßac 1 29 t€voito] T^VTirai
131 ^Kebaccev] kx^bacev 140 toö eivcKa] cKvcko 144
^ai 6' lepdc ^KOTÖMßac] ^€iv 0' kpf^v dxaTOMßnv ^cra-
cov] dvcTriTTiv 151 d^capev] iUcca^ev 153 €Xkom€v] etXKOMCV
162 v^ac] vfjac 166 tWviwckov] tivuickov 185 ÄttöXovtoI
diru»XovTO 187 barjceai] batccai 197 und 286 Kai kcTvocJ
KdKCivoc 198 d o\] 6c o\ 204 dccojii^voict TTuO^cOai] ^cco-
fi^tov doibij^v 215 ^x^povc'] ^x^^ipoi^C 220 dXte'] ihi-
fiOT* 226 ofi iruic] oö irui 227 oik &v] Av 228 t^voit*]
T^orro 244 dXXuiv] dvbpdrv, am rande tob alter hand dXXuiv
246 dedvoTOc] diteydTOK 259 dXX' dpa t6vt€] dXXd T€
TÖvbc 269 fnv fehlt 278lp6v]Updv 'AOriv^ttiv] 'Aenvtdv
88S cir^pxoiev] cncpxokrr* 289 4<ppdcaTo] Icppdcccrro 290
Tpcxpdeirra] Tpoq><ovTa 298 Xtccfi] Xicfk 299 drdp] aurdp
804. 305 in der gewöhnlichen anfeinandeifolge 307 *A9nvdu)v]
*AOf|va(uiv 808 der Ters von alter hand an den rand geschrieben
808 6 6i] 8c oi 818 dXdXnco] dXdXncai 332 ^^v fehlt
842 T* £mov] T€ trfov 347 wap* i\xe\o] iiapd vfia 349 aön]
oOtc 359v0v]odv 861 cTm'] elpt 367 fioi] 377
dXXoc] dXXuiv 880 M ixox] b* ^jiiO^ 395 T* Cmov] T€ iiiov
396 der Ters von epSterer hand an den rand geschrieben 402 des-
gleichen 407 ^cov] Iccccv 410 icTip\ fehlt 414 t* fehlt
418 T^icva <piXa] (piXa T^Kva 419 iXdccoM*] UacuiM€e* 421' b'
fehlt 437 ßooc] xpi^cov 451 T€ an erster stelle fehlt ' 456
Td^vov] idjLivev 457 dKdXui|jav] dKdXuqiev, a von alter hand
darüber gesetzt 46J iv fehlt 472 ^voivoxo€ÖVT€c] oivoxoeöv-
TCC 47G &p)iaT* dTOVT€c] dp^aciv (firoviec fehlt) 489 'Opci-
Xöxoio] 'OpiiXöxoio 490 6 be toic trap Ecivia 9fiK€v] 6 b' dpa
£€ivrjta bOuK€ 492 t€ 2^€UTVUVT*] t' ^euTVUVT* 493 der Ten
fehlt 495 irupiypöpov] TrupiqnSpov
l 8 dvbpdhr dXq»ncTduiv] dXXuiv dX(ptCTdu)V 21 der yers
fehlt 28 fi öl] f| TOt OjiiiiXiKin] öfiiXtidt| 24 tocafi^Vfi]
ieiho^dff(\ 28 OTWVTai] drovrai 30 xaipouciv] xolpouci
35Kalfelilt 37 dMCfov] Amo^ov 42 e€4&v fdilt 43Ttvdcce-
TOI fehlt; Iflcke 44 ofirc] oöbi 45 dW<pcXoc] dvv^9€Xoc
Digitized by Google
24 EGotsohlioh: die ftltetite Odysaee-hs. der Laureatiana,
50 i|i€vai] ievai bid bujjaaO'J bici buJMOt 58 ÖTuu^iai] ursprüng-
lich äf uüvrai, dann con*igiert 72 ö^a£av] ä^aHav njuioveinvj
flJLitoviiiv 73 ujTiXeov] ÖTrXeov 75 IdI^ctw in' dTrrjvri] Ivie-
CToO ^TT* dTTrjvnc 85 al b'] dtXX' 87 uircKTTpopcev] uireKTTpopeei
98 T€pcr)M€vai] lepcijuevai 102 oöpea] oöpeoc 105 Tvj bi
6' (i^a vu|üiq)ai, KoOpai] tt) bu b' ä^a KoGpai vu^qMXi 117 6 6'
?TpeTo] ^TP€TO 6i, 6 fehlt 118 ujp^aivc] &pM€vai xai xard
6u^6v] bioc *06uccۆc 124 nicea] Tieicea 125 lautet in der hs.
80 : ^ vO 1T0U cx€66v dv6pamuiv eifil a06ii^vTuiv 136 Ixavev] Udvei
160 TOtov eTbov ßpOTÖv ö<pdaXjyiot€iv] toioötov fbov it^ ßpOTÖv
6980X^0101 164 Kai KEicc] KaK€ice 166 xat K€lvo] KaKCivo
173 6q>p* In] 6<ppa ti 174 noXXd ecol] 6eoi iroXXd 211 Ictov
T€] fcTocav 212 'Obuccf)* elcavl '06uccf)a cicav 220 xptco-
^at] xpncofiai 227 \m' fiXciipcvJ Xiir* ikaiw ftXciHfCV 234 bk
^PTa] b' Ipta 236 Otva] 6ivt 237 koXXci] KdXX€i 241 dm-
pii^Tai] £iniLiicT€Tat 248 dOecav] O^cav 249 ficGe] fjceiS € yon
alter hand 259 Sq>p' fiv M^v] Sqppa m^v 260 d/ioEav] äjLiaCav
262 dmßeiofiev] dnißioMCV 263 iröX^oc] nöXtoc 266 TToa*
bi^'tov] TToc€i6^lov 285 Mouciv] dpcoOc* 289 Ak' fehlt
291 brieic] br|io|üi€v *A6riviic ötxi kcXcOOoü] ätxi KeXcuOou *A9ti-
vainc 298 i^b*] ^hk 303 fipuüoc] f^pujc 306 cipujcpOuc']
CTpo(pöa)c' 309 dedvaioc aic] 6€Öc ujc 313—315 fehlen
318 eu be TrXiccovTo] eu b* öttXiccovto 326 ^ppaie] Ippeai
329 aibeio] ci^eTo.
Da ich meinen aufentluilt in Florenz nicht so lan«,'e aiisdebntii
konnte, um die hs. vollständig zu vergleichen, ::0 entschlosü ich
mich , um ein möglichst reichhaltiges material für eine wenigstens
annähernd richtige beurteilung der hs. zu geben, noch eine reihe
von stellen in den gesUngen b und e und r\ — TT zu vergleichen; ich
wählte solche stellen, an denen Kayaer auf grund besserer hsl. Über-
lieferung oder im anschlusz an Aristarch von der vulgata abgewiclien
ist. um den gebrauch dieses teiles meiner collation zu erleichtern,
füge ich die lesarten der vierten aufläge der textausgabe von WDin-
dorf (Teubner 1874) hinzu und kennzeichne die lesart^^n der aus-
gaben von Kayser und Dindorf und die der hs. durch vorsetzung
der buchstaben K D und h. ich beginne mit den Ari-larchischen
lesarten, welche die hs. an den von mir verglichenen stellen V)ietet:
b 465 h ^p€€iv€ic, D dTopeueic 668 h npiv fißnc p^ipov iK£c6ai,
D TTpiv nfj^a qpuieOcai r\\^h d^qji b' *A0r|vr|, D auxdp
'Aenvn X 249 n Ttteic, D lil^ax \x 77 // oub' ^TTißairi, B ou
Kttiaßairi v 12.'} h fir|TTUJ, D jurjTTOu o 128 /< KeicGai (unter den
von La Roche benützten hss. enthält keine diese lesart), T) KeicOu)
o 243 h TiKiev, I) ^tikt€v. dagegen stimmt h an folgenden
stellen, an welchen K Aristarchische lesarten aufgenommen hat, mit
der vulgata überein: e 156 iT d^i n^Tprjci, h iv Treiprici 391 und
M 168 -fiT f) hl TCiXrivTi, Ii t^b^ T- n 221 K dviTiXncenvai , h
nXi/icoceoi 289 K 6elXeT0, D 6uc€to, h bOcccTO 1 383 K ^i-
Digitized by Google
EGotBcfal^li: die ftltette O^jwee-hs. der Laurentuma. 25
cecic, h depOeic 387 K ^xovtcc, h iUvTtc 492 K töt€ bx],
h tot' l^w X 46 t iTou xap ttou, h ou t^P ^83 if ^ct۟jt*,
Ä kTaÖT* ^ 369 A' Gcp^oc duT^n, h fjbuc duT^r| £ 64 Ä
An folgenden stelh;n bietet der Laurentianus die lesarten der
besseren hss., denen Kajser den vorzüg vor der vulgata gegeben hat:
b 251 /* dveipurrujv, D dvTipuuTiüv 282 h öp^nO^VTec, D öpfxr)-
etvT€ 585 /* ^bocav, D bibocav 736 A bOjKC, 2> lbiuK€
e 308 h KoX 6n, 2> üjc bf) r\74i K ^civ t' £u <ppov^QCi, JD oldv
T* cd (ppov^qct, A von alier htnd so: oTctv ^ücppovcaici 145 h
Xtrdvcuev, D h* ^irdvcuev 0 163 A ^civ, D cTov 174
V oftr', 2> b' a5 277 h be^via kcTto, D b^^vi* {kcito 394
MX4a, D doXX^cc 497 A atMico koI , D aörfae* Mi 509 A
^ov, D i6m 1 6 A 5t' &v edippooivT), D 5t' i\j(ppoc<tvi\
102 ^ii^ iruic TIC, D fifj TTUi Tic 187 Ä 6c xd fifiXa, D öc xe
^f)Xa 192 Ä ö T€, D ÖT€ 356 /* xa^Ptlc (oi von alter band),
Ä'xaipoic, D xctip'jc 425 A öi€C, D ou€C k 12 ä Tpr|Toici
Xexecciv, i> tphtoic Xcx^ecci 19 buiice 5^ m^i ^Kbeipac, iC öuik€
|i* ixbeipac, 2> bSnci poi ixbcipac 30 A ^övtSc (€ Ton alter
lHHid% JT 46vT€C JD idvTOC 67 h i<pay, D tS»c qx&cav X 380
A ote ftv firerra, D oök (üv ^tuitc 881 h dTopeüciv, J> dropeu-
cm 624 A KpaTcpurrepov, xaXeirdrrcpov 640- A etpccir),
L eip€Cir| ^ 53 h Vi (ai von alter band), A' ai, D ei v 78 k
€09 \ 1) Ive' 124 h TTpiV 'Obucn, DTTpiV T' 'Obucn* i:^0 // TOI
7r€p T€, D TOI TT€p Toi 131 // *Obucf|a q)djuriv, D *Obucn' itpa-
Unv E 142 h oübc Ti . . dxvu^cvöc TT€p, JD oube vu . . W^evöc
Trep 201 h ul€c ^vi, X> uWec 222 h iav, K la Iv, D V iy
351 h biripeca, J) biripecc* 481 /* dcppabiijc, D dq)pab^ujc
489 h IfA^vai, K Ifievai, D iM^vai o 187 A 'OpnXöxoio, D 'Op-
aXixoio 317 h 4noTpöväv (ac von alter band), JT 4iroTpüva€t
D teoTpövttfv 248 A 'AXK^dttiv« D 'AXK|ioiu>v 533 t^^oc,
Dt^voc iTl38A€ltcai,i>fiicoi 470 A TÖbc, D t6 t€.
lefa flilm eiidlkh noch eine leihe Ton stellen an, an welchen
der Laurentianus mit Kaysers recension nicht tthereinetammt; an
den meisten dieser Btellen bietet der Laurentianus die lesarten der
vulgata, an mehreren jedoch auch eigentümliche, b 249 h KOi^bu
Tpu)ujv, K TpiüUJV KOT^bu 252 h lyvj XÖ€ov, K ifujv ^Xöeuv
608 Ä b^ Te, A: b^ II e 409 h eirtpacca, K dn^pnca X] Ibl h
eouc, JJ K€XeuOa 6 ^Hffi iiaevai, A itvai 425 h amf], K amr\
\ 73 Ä Tipoepuccaiuev, K TTpoepeccapev 83 h ixOuoevi' auiup,
JTiXÖuoevTa - didp 278 ä KeXcüoi, A' KeXeuei 320 ä ^Kraiuev,
K tKCTiacev 326 h dTToHüvai, K dirotOcai 554 h dpa, A oye
K 75 h Ipp' dnei, K ^ppe, ^rrci 242 h irdp ^ dKuXov, K Ttdp*
UKuXov 249 h dTdcca>ie6\ K dtd^ofied' 425 h enecdai,
fcupopcpov, h TTOXu^VrlCTTlV
188 K ÖTTTTOinC t', h OTTTTOiriC b*.
Digitized by
26 EGotschlich: die Slteete Odyasee-hs. der liaureotiana.
K eirecee X 241 h tuj ap eeicd^ievoc, Krib b' dpa eicdnevoc
302 h TTpoc Zrjvoc, trapd Zrjvöc 515 ä tö öv, K iöv
ju 40 h öcTic, 7> ÖTic, A' öie 66 h flTic, ei Tic 181 h &nf\v,
K dTrfj(i€V 243 h Kuaver], Ä'Kuaveri 325 /i dXXriKTOc, Ä" öXriK-
TOC V 115 TOiujv, /r TOlOV 120 h KTrifiCtT*, iTxpniLicxT* 206 h
\i' ecpiXei, A' jue qpiXei 214 // öctic, A öc Kev 256 h in rasur
KpTiTr), A Tpoir] 307 ä Knbe' dvacxtcGai, K Kr|be' dvaTTXfj-
cai 400 h dvöpuuTTOc, K dvOpuüirov 435 h jiiefiopuTM^va,
K )Li€.uopuxM^va $178 // tou be Tic, K töv b€ Tic 183 f. h
aXuLJ!"! . . cpufoi . . unepcxoi, A aXtur] . . q)UTi3 • • ^Tiepcxu 2^2 ä
dvoTOV, A d-fatov 374 /* eXGoi/A' eXGq 303 h ÖTTicGev, K
ÜTrepöev 435 h mei, A'uii 436 h ^KdcTiu, A'^KdcTOic o 109 Ä
bid buj)iaTOC, A bid buu^aia 153 h öttttot' dvi, A' €ioc dvi
208 h dTTOTpvjviuv, A tTioTpvjvac 314 /i irepicppovi, K batcppovi
TT 65 h vöv au, K vuv b' au 175 h be TdvucGcv, A b' tTdvu-
cGev 230 h eiv 'IGdKr], K eic lOdKnv 236 h öqpp' ibeuü, A öcpp*
eib^tü 351 /? ÖT* äpi iC Kai 432 hi\ki\ik, K i\xi T€ 466 /♦
Für die beurteilung des wertes der hs. und der Stellung, welche
dieselbe unter den übrigen einnimt, dürfte zunächst das alter der-
selben in betracht kommen; schon dieses sichert dem Laurentiauus
eine hohe bedeutung in der geschichte der Homerischen textUber-
lieferung. der Laur. stammt aus dem zehnten jh. , ist also zwei bis
drei Jahrhunderte älter als der Harleianus und die beiden Venoti
(M und N), welche La Roche neben dem Harleianus zu den vortreff-
lichsten hss. rechnet, die günstige prognose, welche das alter des
Laur. gestattet, werden die materialicn, die ich oben für die be-
urteilung der bs. geliefert habe, nicht als illu«ion erscheinen lassen,
allerdings enthält die hs. auch fehler, an einzelnen stellen sind
glossen in den tezt gedrungen , aber anderseits ergibt sich aus der
oben mitgeteilten collation, dasz die hs. zu den besten .zu zählen ist,
weil sie eine reihe Aristarchischer lesarten bietet, von denen eine
(o 128 Keicdai) von ihr allein überliefert ist, und weil sie an zahl-
reichen stellen mit den besten hss., mit der des Eustathios nnd dem
Harleianus übereinstimmt, an manchen stellen wird der Laur. für
• die aufnähme von leearten, die bisher weniger gnt beglaubigt
schienen, weil sie nur von jüngeren hss. geboten wurden, ent-
scheidend sein ; ich erwähne nur £ 183 f., wo der Laur. die Optative
bietet, denen La Bodie *den Tormg geben wflrde, wenn sie sich auf
die antorität besserer hss. stUtiten'.
Das Verhältnis des Laur. zu den^brigen hss. länt sieh anf
grund einer unvollständigen coUation am wenigsten mit Sicherheit
bestimme; eine reihe von leearten, die dem Laur. eigantHmlidi
sind nnd von denen nur wenige noch im oodex Palatinns ab variain
ten angegeben sind , vindidert dem Laur. unter den übrigen eine
besondere Stellung, eine entschiedene verwandtsehaft mit dem Laur.
zeigt oater den von La Roche benutzten der Vindobonensis 56» von
Digitized by Google
IWHRotcher: sa AMobylot Penern [v. S13 UJ. 27
La Rodie mit D bezeichnet, diese hs. bietet nemlich allein von den
übrigen an folgenden stellen dieselben lesarten wie der Laur. : a 62
II vu Tüccov öbuccao, Zeö; Vindob. vüv Zeö; ß 126 iroOf]
172 ÖT* €lc 283 iccaci 351 ^Xerj t 20O ipocp^ovia
308 der vers steht in beiden hss. am rande x] 289 b\jcc€TO
X 640 elpecir). die Verwandtschaft der beiden bss. beschränkt sich
nicht auf die von mir angegebenen stellen, aber an den übrigen
bieten auch noch andere hss. dieselben lesurten. aus den von mir
angeführten stellen glaube ich jedoch nur dies schlieszen zu dürfen,
dasz die beiden hss. auf eine gemeinsame (juelle zurückzuführen
sind: denn der annähme, der Vindob. stamme aus dem Laur., würde
die nicht geringe zahl von stellen widerstreiten, an denen der Vindob.
TOD dem Laur. abweicht.
Beüthbn. £mil G0T8OBLIOH.
Zü AESCHTLOS P£BS£RN.
V. 209 — 213 H. schlieszt Ato^sa ihre erzfthlang des träum«
bildes und des Wahrzeichens mit den werten-:
TauT* f)LioiT€ beijuax' lex' ibeiv,
VIXIV dKOU€IV. €Ö Top *CT€, TTttlC i}x6c
irpdSac ^^v €u Gau^acröc hv t^voit* dvrjp,
KGKUJC bk Trpd£OC OÖX U7T€UOUVOC TTÖXCI,
culOelc ö^oiiüc rflcbe Koipavci xöovöc.
8cbon früher einmal habe ich darauf hingewiesen (rhein. mnaenm
XXV 8.439 f.), dasz die auffaasnng von Hermann und Prien, welche
meinen, Atossa deate das traumbild und daa Wahrzeichen auf den
tod des Xerzes, und somit an der ttberlieferang festhalten, aas fol-
genden gründen unzuiSssig ist.
Erstens ist nirgends auf den tod des Xerxes hingedeutet, auch
?. 165 nicht, wo mit xpi^M^ra dvavbpa offenbar nur solche schätzt
gsmdnt sind, denen keine entsprechende macht und tapferkeit sor
aeüs steht, vielmehr endet das tranmbild damit, dasz Xerzee aus
gram Uber die erlittene schmaeh — wie es ja andi wirklich geschah
— seine kleider zerreiszt, und in dem berichte von dem wahneichen
wird nicht gesagt dasz der adler getötet, sondern nor dass er llbel
ngsiichtet worden sei.
Zweitens kann Atossa hier deswegen unmöglich an den tod
ihres sohnes gedacht haben, weil sie t. 513 f., nachdem sie den be-
luht des boten yemommen hat, ausmft: tli vuktAc 6«|iic dfi(pavf|c
ivuitviuiv, I die KdpTa |lxoi caqpdkc iMiXuicoc Kaxd. wie schlecht
pust dieser ausmf m der annähme dasz der tod des Xerxes das
QgeniBch Ton ihr erwartete nnglttck gewesen wäre I
Drittens sdiien mir durch die Toraussetznng, Atossa habe ein
noch giOsseres nnglück erwartet als vrirklich eintraf, ein schiefer
Digitized by
S8
JOberdick: zu Sophokles Philoktetes [v. 691].
gedanke in das stück hineinzukommen, insofern es eine allgemeine
psychologische erfahrung ist, dasz, wer ein gröszercs unglttck er-
wartet als wirklich eintrifft, sich viel leichter darüber tröstet, wäh-
rend es doch dem dichter — man vergleiche die klagen des chors
und der Atossa — darauf ankommen muste, das masz des über die
Perser hereinbrechenden unheils als das höchstmögliche darzustellen.
Vermochte ich demnach aus den angegebenen gründen der er-
kläruDg von Hermann und Prien nicht beizustimmen, so ergeben
sich zwei möglichkeiten : entweder sind die vier verse, wie manche
hgg. annehmen, wirklich eine ziemlich sinnlose interpolation , oder
es masz ihnen, falls sie Aescbylisch sind, dorch eine möglichst ein-
fache emendation eine bedeutong gegeben werden« welche keine be-
denken hervorruft.
Auch jetzt noch gehe ich von der offenbaren thatsache ans,
dasz die worte irpd£ac fi^v ed Oau^acTÖc 6v t^voit' dvrjp keinen
sinn geben, wenn sie nicht im sohftrfsten gegensatze zu dem darauf
folgenden KaKüüC bk irpd&ic nsw. stehen, ein solcher gegensate
lAezt eich leicht gewinnen, wenn man ömoiujc (v. 213) in ein wori
verwandelt, das im gegensatze zu Oau^acTÖc die schände bezeichnet,
welche Xerzes im fall einer besiegang treffen wird, deshalb hatte
ich ao. vorgeschlagen statt öpoiuic zu lesen övocTÖc, so dasz der
* sinn wSre: Menn wisset wol, mein söhn wird, wenn er siegt, groszen
mbm gewinnen; ist er aber nnglllcklich, so wird er, obschon dem
Staate nicht vmntworÜicli , doch als ein schimpflich geflohener
künftig über dies kad regieren.' g^;enwftrtig glaobe ich nngefthr
denseiben sinn mit einer noch einfadieren emendation erzielen zu
können, statt 6^o^ulC lese ich nemlich 6iTO?oc nnd ttbersdtse die
beiden letzten verse so: *al8 was für einer (dh. als* was ftir ein er-
bftrmlicher herscher) wird Xerzes, obschon dem Staate nicht ver-
antwortlich, künftig dies land regieren, falls er nach erlittener
niederlege sich durch die flucht rettet!' dasz öiro?oc im sinne des
Homerischen Treloc statt des sonst Üblichen oToc in unwilligen fragen
und ausrufen vorkommt, beweisen die von Eflhner ansf. gr. IP 943
angefahrton stellen.
Mbiszbn. 'Wilhelm Hsinbicb Bosohbb.
6.
Zü SOPHOKLES FUIL0KT£T£8.
691 f. IV ' auTÖc fjv TTpöcoupoc, ouK ^x^v ßdciv,
oube Tiv' ^TX^P^v KaKOTeiTova —
der chor stellt die leiden dar, welche der unglückliche Philoktetes
in seiner einsamkeit zu erdulden hat. iv ' auToc ?\y TTpöcoupoc —
* wo er sein eigener michbar war*, die ionische form TTpöcoupoc
fttr iTpöcopoc wird hinlänglich durch die analogen formen diroupoc
Digitized by Google
ALadwieh: FARiglm Is^eon Noimiaaiun
(OT. 195), HOvoupoc (Aesch. Ag. 494 xdcic tttiXoö £uvoupoc, bi\\t\a
KÖvic), TrjXoupöc (Aesch. Prora. 1) geschützt, augenscheinlich wird
nun der begriff TTpocOupoc im folgenden näher specialisiert in OUK
lx^\ ßdciv ouöe nv* ^tX^P^v KaKOT€iTOva 'indem er weder —
^civ (lassen wir den unklaren ausdruck hier vorläufig stehen)
noch auch eii\en von den landeseingeborenen als uachbar in seinem
Unglück hat*, wir sehen hieraus aber, dasz der dichter unmöglich
pdciv geschrieben haben kann, welches wort einmal ganz und gar
nicht in den Zusammenhang passt, dann aber auch an und für sich
bedenklich ist. ouk ?x^v ßdciv kann doch nichts anderes bedeuten
als dasz Philoktetes des Vermögens zu gehen entbehre, nun aber
heiszt es im folgenden ausdrücklich: cIpTTC T^p dXXoi' äXXa usw.,
so dasz also der dichter sich selbst widerspräche, wenn er unmittel-
bar vorher sagte OUK ^x^V ßdciv 'non habens eundi facultatem*. aus
diesem gründe fand Matthiae die stelle höchst anstöszig und neigte
sich der conjectur von Lindemann zu : ouk ^x^v ßdciv, oub^ irpöc
Ixx^pov KaKOTeiTOva, welche emendation indessen schwerfällig und
k&am verständlich ist, anderseits aber dem gedankenzusammenhange
nicht entspricht, deshalb vermute ich dasz der dichter schrieb :
IV* auTÖc fjv TTpöcoupoc, OUK Ix^y Kdciv,
oub^ Tiv* ^TX^P^v KOKOTeiTOva — .
in Kdctv gewinnen wir einen ausdruck, der allen anforderungen in
der befriedigendsten weise genttgt.
Glats. Jobamnsb Oberdiok.
frdjidrich a:ston eiglebs lexicon nonnianum.
lek glaube nur eine pflicht zu erfüllen, wenn ich meinen fach-
genoaaen von der lebensarbeit eines mannes berichte, dem es leider
nidit vergönnt war sein werk zu ende zu führen.
Am 12n mai 1874 schrieb mir FA Bigler, veranlaszt durch
meine beitrSge sor kritik des Nonnos von Panopolis, die ihm aus
der Potsdamer gymnasialbibliothek zugegangen waren, einen freund-
liehen brief^ ans welchem ich folgendes jetzt wol veröffentlichen darf:
^geitatthi Sie mir, Ihnen nun auch in bezug auf meine beschftftigung
mit Honnos einige mitteilungen zu machen, denen eine freilich hier
mir anzudeutende nebenabsicht zu gründe liegt, ich habe nemlich
bä sehr sparsam mir TcrgOnnten muszestunden schon vor vielen
jdnen den ganzen wort- oder Sprachschatz, der in den Dionysiaka
md in der paraphrasis evangelii loannei enthalten ist, lexicalisch
geordnet au^gctammelt, bin aber durch die anforderungen meines
imtes — ich habe 42 jähre das directorat teils an rheinischen gym-
Msien, teils, und zwar Uber 30 jähre, an dem hiesigen gymnasinm
beUddet — nicht dazu gekommen jene vorarbeiten gehörig durdi-
Digitized by Google
30
ALudwicb: FAKiglera lexicon NoaDianum.
zuarbeiten, namentlicb wurde an dem hiesigen gymnasium, welches
viele jähre hindurch mit realchissen verbunden war, durch höchst
ungünstige äuszere Verhältnisse die mir gestellte aufgäbe sehr er-
schwert, einige erleichterung gewährten mir im» ablaufe der zeit die
ablösung der realclassen und die bessere dotierung von lehrstellen
in folge von zascbttssen teils aus königlichen cassen , teils aus dem
städtischen ärarinm: indessen blieben noch viele ttbelst&ade «u ba*
seitigeiit was zu unaufhjSrlichen Schreibereien Veranlassung gab.
unter solchen umständen muste ich mich hinsichtlich meiner be*
scbäftigung mit Nonnos auf die wenigen programme beschränken,
die unter dem namen 'meletemataNonniana' gedruckt worden sind.
• • . erst vom october 1868, nachdem mir nach 50 dienstjaliron die
nachgesuchte quiescierung bewilligt wurde, kam ich zur beschäfU-
tigung mit Nonnos zurück und habe bis jetzt etwa 845 bogen manu-
Script in der in den meletemata befolgten art und weise durchgear-
beitet vor mir liegen; aber noch sind etwa 300 bogen in ähnlicher
weise ansafertigen, wenn das ganze vollendet werden soll, ob es mir
TergOnnt sein wird dieses ziel zu erreichen, ist mehr als fraglich:
denn ich stehe jetzt im 78n lebenswahre, bin von im laufe der jähre
sich immer steigernden körperlidien leidet geqnSlt, durch viele
herbe prfifnngen in meinem häuslichen und famiUenleben niederge-
beugt; doch gebe ich auch jetzt noch nicht, so weit ea mir noch
möglich ist, <£e beschäftignng mit der ausarbeitung des noch Übri-
gen, bereit liegenden materlals auf. wie mangelhaft auch meine ar-
beit sein mag, Sie werden es mir nicht verargen, wenn ich wünsche,
sie möge nicht ganz yerloren gehen: und das würde der fall sein,
wenn nicht das ganze zum absdilusse gebracht wird. • • . wol mögen
Sie selbst vermuten, warum ich gerade Urnen diese mitteilungeil
mache.' . . .
Wiewol gerade durch ganz andere wissenschaftUcbe pläne vor-
aussichtlich für viele jähre in anspruch genommen und Überdies noch
für den augenblick mit den notwendigsten Vorbereitungen zu einem
längern aufenthalt in Italien beschäftigt, vermochte i^ doeh nicht
so vertrauensvollem entgegenkommen entschieden ablehnend zu be-
gegnen.
'Sie können sich nun leicht vorstellen*, schrieb Rigler am 18n
mai 'welche freude und beruhigung mir die gestern von Ihnen em-
pfangene niitteilung gewährte, durch welche mir die aussieht eröff-
net wurde, dasz Sie, wenn auch erst späterhin, mir Ihre so sehnlich
gewünschte beteiligung zur Vollendung meiner arbeit nicht entziehen
würden. Sie dürfen überzeugt sein, dasz ich durch diese Ihre gütige
Zusicherung ordentlich wieder ermutigt mit neuem eifer an die sache
gehen und, so weit es noch meinen allerdings abnehmenden kr&ften
und bei den sich einstellenden gebrechen des greisenalters , von de-
nen Xenophon in seinen memorabilien IV 8, 8 erwähnung thut, ver-
gönnt sein wird, an der weiteren ftirderung meiner aufgäbe arbeiten
werde, wovon ich Ihnen, wie Sie mir es gestattet haben, zu seiner
Digitized by Google
AEiodwiBh: FARiglftw leneon Nonnl>puin.
mH nacbriclit in geben aichi onteriaeeen werde, nur Urnen kann
vad werde ich mit Tollstem vertnuien dann das mannscript, so weit
m bis dabin angefertigt Torliegt, Übergeben.* . . .
Koeh hatte ich die heimat nicht yerlassen, als mich die er-
•ehattemde nachrieht Ton dem tode des nnermfldlich tbitigen man-
nee tnf: schon am 26n aogost }874 starb Anton Bigler. jetzt naeh
meiiier rflekkefar ans Italien habe UAk sein grosses werk sa eigen
übernommen: ieh sehe dasselbe als ein theures vermftcbtnis an und
brauche nicht zn Yersicheni , dasz ich nach allen meinen kräften be-
mAht sein werde es zu nutz und frommen der Wissenschaft dereinat
vollendet der Öffentlichkeit zu übergeben, ein so umfassendes werk
aber will weile haben, und ich bin leider nicht iu der glücklichen
läge üj^er viel freie zeit zu gebieten, so werden voraussichtlich jähre
Tergehen, ehe ich den mir anvertrauten schätz zum genieingut
machen kann, einstweih n nur noch einige kurze notizeu über das
werk, mir liegen folgende manutcripte von Kiglers lexicon Nonnia-
num vor: 1) der erste (noch unvollkommene) entwuif in 3 starken
foliobänden i ~) eine sehr erweiterte und vervollbtändigto Umarbei-
tung in 15 quartbUnden ; .'{) eine ansehnliche bogenreihe druckferti-
ger pariien, nemlich ö bis Baccapic, dauTOU bis ei, ^TTipptuo^ai bis
^TToc, KäßaXec bis Xujq)6uj, bis )idXa, va^ieipa bis i|;uxuj (ich
zählte 75*J bogen), dasz dieses gros/artig angelegte Wörterbuch
keineswegs nur auf Nonnos sich beschränkt, sondern unter weit-
greifender rücksichtnahme auf die wunderbaren Wandlungen des
geöÄUiten epischen wortvorrats der griechischen dichter, ältester wie
flpStester zeit, geschrieben ist, brauche ich denjenigen nicht zu sagen,
welche mit des verstorbenen meletemata I»jonniana' sich bekannt
gemacht haben, so wird, vertraue ich, das werk ein äuszerst wich-
tiges - hilfsmittel sein nicht blo>z für die wenigen die heute noch
I^onnos und die Nonniker lesen, sondern für alle die überhaupt der
epischen spräche der Griechen ihre teilnähme schenken, ich bin ent-
schlosseu an dem ursprünglichen plane des Verfassers festzuhalten,
auf keinen fall ihm etwa engere grenzen zu stecken; eher noch
düH'te sich dieses lexicon Nonnianum zu einem vollständigen wörler-
buche der gesamten spätgriechischen epik entwickein, wenn zeit,
hxnft und — mut mich nicht im stiche lassen,
Ueber das leben des Terbtorbenen sowie Uber sein sonstiges
wirken verdanke ich seinen nächsten angehörigen** einige frennd-
liebe mitteilungen, die, wie ich hoffe, manchem lieb sein werden nnd
die ich daher hier folgen lasse. Friedrich Anton Bigler wurde
bei Bamberg von katholischen eitern geboren, die nichts sehnlicher
wünschten als dass der söhn einmal dem geistlichen* stände sich
• erachieuen in 6 Äbteiluncpn in den Potsdamer pymn>\f«inlprof>rain-
men der juhro 1850, 1851, 185-^, 1854, 1856, 1862. im" oi tober 180U be-
grübzte Kigler das jubdäum der Berlioer UQiveröitut durcb eine feat-
scbritt 'de BeroS NolUliea^ ' Birler war mit einer toebter des 1886
im Berlin Teistorbeoen stsatsraths HafeUnd Termüblt.
Digitized by Google
82
ALndwiob: FABiglen tonoon Nonnuuiitm.
widmete, aber wie' eich seine neigang schcm frOhzeitig enteeliiedeii
dem stadiun der alten sprachen cawandte, so entschieden vollzog er
dann auch bald seinen ILbertritt von der katholischen zur evangeli-
schen Idrdie. auf seine wissenschaftliehe richtong in der philologie
hat jedenfalls der Terkehr mit FThierSch in Mflndien, mit CNSller in
Köln und spSter, als er bereits gymnasiallehrer in Bonn war, der
Terkehr und die frenndschaft mit Niebahr und Schopim einen
groszen einflusz ausgeübt, er schlosz sich als gelehrter der schule
an, wie sie besonders von Wolf, Thiersch, Lobeck, Hermann be-
gründet und gepflegt wurde, aber der beruf, dem er die beste kraft
und zeit seines lebens widmete, war und blieb die lehrthätigkeit:
mehr als 50 jähre lang hat Rigler im preuszischen Schuldienst ge-
standen, nachdem er vom Januar 1818 ab als ordentlicher und dann
von 1820 ab als Oberlehrer am Friedrich- Wilhelms-gymnasium zu
. Köln, seit 1821 am gymnasium zu Bonn gewirkt, wurde er 1825
gymnasialdirector in Aachen und bald darauf (1827) in Cleve, wo
er in freundschaftlicher gemeinschaft mit Karl Moriz Axt (der 1863
als director in Kreuznach gestorben ist) die lateinischen poetae mi-
nores behandelte^ bald aber mit einem eifer, welcher verrieth dasz
er dieses gebiet zu seiner lebensaufgabe gemacht hatte, dem studium
der alexandrinischen dichter sich zuwandte, im verein mit Axt gab
er zuerst 'Leontii carminis Hermesiauactei fragmentum emendatum
et latinis versibus expressum' (Köln 1828) heraus, dann ^Manethonis*
apotelesmaticorum libri sex' (ebd. 1832). er ist dieser wissenschaft-
lichen beschUfligung im ganzen * auch späterhin und bis an sein
ende treu geblieben, auszer dasz er, als er im September 1836 als
gymnasialdirector nach Potsdam berufen worden war, sich eine zeit
lang mit der irkliirung des Tibullus beschäftigte ('annotationes ad
TibuUum', part. I — ITT. programme von 1839, 1841, 1844). von
wie verwickelten und beschwerlichen Verhältnissen er in Potsdam in
anspruch genommen war, wie wenig mosze ihm hier für wissen-
schaftliche thätigkeit blieb, geht aus seinen eigenen oben mitgeteil-
ten Worten genugsam hervor, erst als er 1868 in den ruhestand ge-
treten , konnte er sich wieder ganz seiner grOsten und liebsten wis-
senschaftlichen arbeit, dem lexicon Nonnianum, zuwenden, und wie
ctr daran mit unermüdlicher ausdauer, mit bewunderungswürdiger
geistiger und körperlicher kraft bis an sein lebensende thätig ge»
wesen ist, das wüsten bisher nur wenige: mögen diese zeilen dazu
beitragen, dasz das stille, uneigennützige, segensreiche wirken des
seltenen mannes wie mir so auch anderen ein leuchtendes Torbild
werde.
' annotationcs criticrve in poetas lat. minores, Cleve 1829. eine
seiner erstÜDgaarbeiten war 'de Hercule et Cercopibus* (programme von
1826 und 1820). * ein gymaasiAlprogramm (Cleve 1835) brachte voll
üim 'aanotationes marimam partem eriticae ad Taciti vitam Agrioolae*.
KöHioaBiRO. Abtuub Ludwige.
Digitized by Google
OSdmcider: «nflndaftMim AriflophMMMnim dttcai. 33
8.
BMENDATIONUM ARISTOPHANEAfiUM D£CAS.
I. EeolMunsaiiuii 608
XdXa cuvaiTToik f)viac AoKUfviKdc,
ßaKTTipiac dcpccOe.
quis aequo animo ferat quod Pr^xagora, dum miilieres tandem de-
ponere virilem babitum iubet, calceoi bis meiuorut, reticeat barbam?
quamvis enim c<'ncedi pos.sit chori admonitioni (v. /)03 sq.) obtem-
pcrantem iam uuam et alteram mulierem barbam deposuisse, nemo
tarnen facile credat Praxagoram, cuius verba illos versus statim se-
qnuntur, in nuUiu» iam mulieris mento barbam conspexiase, cum
praesertim difücilius deponendi negotium fuisse videatur, quam ut
altera alterius auxilio indigore in ea re potuerit. certissimum igitur
Praxagoram de barba quoque deponenda monere debuisse, quod fecit
sine dubio v. 508, ubi nunc qnidem iterum de calceis monet vel ver-
bib u^a parum aptis, in quae quattuor adeo obelos Meinekius in
Tindiciis Aristophaneis p. 196 intendit. verum enim vero frustra in
T. 508 barbam quaeriraus, ut quae aperte adsit, si Anzio credimus
in programmate Rudolbtadiensi a. 1871 p. 28, jnodo concessum fue-
rit interpungendum esse: xoiXa cuvaTTTOUc fiviac, AoKUJViKac ßaK-
TTipiac (5(p€cO€, ut f|viac per se significet vincula quibus barba adap-
tata fuerit, AaKUiViKOtc autem cum sequenti voce ßaKTTipiac coniun-
gatur. at nemini ille persuadebit, qui et vim intulit vocabulo fiviac,
quod nisi addita voce aliqu« apia ad barbam referri non potoit, et
panim curavit Arisiopbanis consuetudincm , qui cum alibi Semper
Tdc AaKUJViKdc ess% oaloeos Yolnit (cf. Vesp. 1158. Theam. 142.
Eccl. 269. 345), tum in bac ipM fabala AaKUivixdc et ßaiCTT|pklc
distingait y. 74 et 542. itaque so)a mutata interpunctione eom
barba restitiii nequeat, restituenda eat ▼erborom mntatioaie, quam
liabeve vidernnr perfaeilem. finge aBim sciibani antiquissimom, ez
cuius oodioe oetoi omnes qnos novimos fluxerunt, in prototjrpo sao
ultimam versus vocem ita evanesoentem invenisMi ut praeter UIVIKIIC
aibil certi legi posset: quid mimm si intempestiTa ei in mentem •
Teseriat aliquotiane in bac quoqne fabula memoratae AaKUiviKaC,
quae soilicet hic qnoqae reatitnendae aiat? at debebat potras, ei ipsiaa
rei rationem babnisset, TruiTuiviicdc reatitaere, qoc^i Toeabolnm etai
alimide alUtnm non Yideo, reote tarnen formatom est et itabnieloeo
iplam, nt nibil Iam offensionia snpersit. iam enim certam barbae
mentionem babemna et fjvioc Tidemua ad eam ooiporie partem rela-
iaa, eoi nni6e aptae snnt, et barbae babenas dum laxari debere legi*
mos, nitro intellegimne liarbam ease removendam. quod si Praza-
goi» diiit
XdXo cuvairroOc f)viac iruixuivtK^c,
lass fahren die Tollbartsügel, welehe dn angesohnUrti
J«hrkAdi«r Kr cIm«. plülol. 181« htt 1. 3
Digitized by Google
34 OSchneider: emendatioiiiim Amlophaiiearuin deeaa.
simiil perapidtur oar non x<xXdT€ dixerit, quod salvo metro potait,
sed Bingulari ttsa sii. nam non totom cbomm ut antea alloquitnry
sed unam aliqnam ez choro mnlierem, quam nondmn solyisBe ut re-
liquas plnrimas barbam vidit.
IL £cole8iaza8aram 910
icdiT\ Ti)c KXivnc ä(ptv
eSpotc Kai irpoccXKOcaio
ßouXo^^VT) cpiX^cau «
in his Aristophanem Tolniase antistropliam strophae aoooratasRime
respondere docel 903 item in initio sentontiae positnm KiicL quo
magis mirum qnod in reliquis ijtlimi param eoneinnnt. nam in
stropha y. 903 sq. sie legitar:
Kdirl TOic ^r|Xoic dirav-
0€i • cu b\ iL Tpaö, TTapaXeX€£ai KOtvieTpiipai
TUJ BavotTLU ^€Xr))Lia,
quibus ut antistrophica respondcant annitendum sedulo esse putii-
mus. neque enim credibile est quod Hermannus in elementis doctr'.
metr. p. 745 statuit, in tstrophae versu 904 verba cu b' ai TpQÖ
prosae orationis esse et ridendi causa poesi adieeta, unde factum sit
ut in antistropha nihil bis respondeat. cui fide denegata consentiunt
nunc critici in v. 910 lacunam esse, cuius partem Bergkius ita ex-
pleri posse putabat, ut öqpiv vjjuxpov eupoic kqi TipoceXKUcaio
♦ ♦ ♦ ßoiiXo^i^vr) (piXfjcai le<^^erLlur. ubi etsi v^uxpöv aptissinium
esse facile concedo uec miror Meinekio esse j^robatum , tarnen emen-
dandi facilitateni desidero, quam nuiiort-m fortasst; quispiam agno-
verit in hoc noalro conamine: Öcpiv qpoivöv coli. 11. B 30*^. M 202.
TT 159. sed restat ut etiam trium brevium syllabarum dofectum re-
sarcire, si possint, conemur. qua in re non videbimur nimiuni teme-
rarii esse, si ipsas fere Aristopbanis ex stropha litteras (v. 904
TTOpaXe-) repetiverimus tote loco sie scripto:
, Kam TTic KXivr|C öq)iv
(poivov eupoic Trapd ce, Ka\ npöc ^XKUcaio
ßouXojLi€vii q)iXficai.
simul enim accuratae responsionis causa ex npoceXKUCaio una litta-
rula duplicata fecimus Trpöc c' Axucaio, ut laudamus etiam Mei-
nekium , qui in stropbae y. 901 i}xniq>VK£ propter Y, 907 (dlToßd-
Xoio) ob eandem causam in ^iriiT^9UK€ mutavit. si quis igitur baec
quoque in noBtnun sermonem conYona legere maluerit, sie habeto:
anf dem Imger in5ehMt 'oe «chlang
Hilden, blutroth, nchen dir, möditai heran sie lerren,
lechseud nach liebeBküiseii*
HL Eccle&iasusarum 1108
öucTuxnc,
. ßcTic ToiouTOlC ÖTipioic cuvvr|£oMai.
1105 öfiufc 5' ^dv Ti noXXd iroXXdKic irdOui
Digitized by Google
06cbneld«r: emendatümaai Aristophaaesmin dmi.
86
uiTÖ Taivfe€ tqTv KacaXßdboiv» b€öp* eicTtXe'ujv,
Odtpai ^' dir* auTip tuj CTÖ^ari ir\c €ic^Xf|c •
Ka\ Tf|V dvuiO€v ^7TiiroXf|c toö cnMOToc
JCuKav KaTaTTiTTiiicavTac, clra tuj twMk
1110 ^oXu^xo^<>VTllC kukXui Trepl rd cqHipd,
dvu> 'itiOetvai irpögMtciv dvrl Xf|KOeou.
optime de hoc looo meriti scmt Bergkias et Meinekias, quortip iUe
T. 1104icuv€fpEo|iai, hie 1105 V Idv eonieciura eertiBelma -
leBtttoeront. at restare aüiid mendrnn mihi pemasnm est. offendit
ettim qaod invenie, qni a duabue molieribae se adeo torqueri dieit «t
mortem expectet, non atramque^sed anam memorat quam poniri
eopil oorpore in tumolmn säum illato tamquam ampuUa idiqiia.
Dam Tf|V et Cdkov dieit neqne addit qoidem, ntram cor pttniri yeKt
•dlam prae altera, praebet aatem verioris sententiae Teetigiam ali-
qnod librorom fbre omniom soriptura, qni t. 1108 pro Tf|V babent
Turv, qood unioe verom esse arbitror, modo leniter refingator in
Tuivb* et huic acoommodetur in 1109 2[wcav in 21ujcdiv corri-
gendam. nam hoc quoque Uli qni semel Tfjv scribebant inre sibi
yidebantur in accusativum mutare. si quis autem quaerat, cur gene-
ÜYOs mutare volueiint idque ne apto qiiidem modo, ego hanc faisse
causam conicio, quod verbum KaiaTTiTTuucavTac putabant ßfflagitaro
accu-ativoö sibi adiunctos. at qiiis est qui nesciat verborum cum
Kaid conipobitonim plurima genetivum asciscere? cuius usus quae
ratio sit docte expo>uit Bernhardy in syntaxi p. 242, atque ipse
Aristophanes cum alibi hanc legem secutus est, tum in Pace 711
TTjc 'OTTiupac KaT€Xdcac coli. Eccl. 1082. sed restat aliud, nam
Yerba dviuBev ^ttittoXtic toö criMOiTOC non possunt, ut nunc res est,
aliter nisi de sepulcri supcrticie inteilegi cui iraponantur illae mulie-
re<. sed de hoc cum v. 1 Iii expressiis verbis moneatur addito etiam
verbo finito, statuendum esset Aribtophanem iam hic seutentiam
niam incohasse loco parum illo quidcra apto, quoniam aliam hic sen-
tentiam ista verba turbant. accedit quod eTTinoXflc ToO cr||uaTOC
non potest de unu aliquo summi tunnili loco cui imponantur illae
inteilegi, cum omnem superficiem bignificet. huic autem incom-
niodo facile medebimur, bi illa verba faciraus ut et ipsa possint ad
KaTaniTTUücavTac referri, quod sie fiet unius litterae mutatione
Kai Tujvb' dvtüGev ^TniroXf^c toö cui/iaTOC
2[u)€u»v KaTamTTuicavTac.
nam TOCnm cf)fia et CUl^a saepc altera in alterius locum male inva*
Sit: cf. lacobsiiu ad anth. Pal. III p. 308. itaque totios loci haeo
Bententia erit, quam hio qnoqae patrio sermone indicare placet:
doch ihr, wenn wieder nnd wieder mir was pHssiereu sollt'
▼OB diesen bareanienscheni, während ich ein hier fahr",
80 i^THbt mir ein grab unmittelbar an der einfrangspfort*;
und habt ihr d^nen die haut am körper übergetheert
TOD oben an bei lebendigem leib, ihre füsze dann
omgoMen mit hlei im kreise rings am die knSchel her,
so stellt sie wie *oe art salbenflasche oben dranf.
3*
Digitized by Google
86 OSohneider: efflendstioniuii AriBtopbftneuram deeat.
quae ut ab omni parte recte intellegantur panca habeo qilte addanu -
nam primum Ti TrdOuü patet ut saepo de morte intellegendum esse,
quam timet ille ne obeat propt<^r coitum nimium. et quod addit
TToXXct TToXXdKic, notom est dici ttoXXqkic T€6vdvai: cf. Stallbau-
mius ad Plat. apol. p. HO'', deinde quod iuvenis serio et verecunde
de foribus aedium tantum loqui videt\ir, dum elcTiXeuiV et Tflc €lc-
ßoXfic dicit, non dubitandum est quin siraul alludat ad mulierum
• illarum cunnum quem inti*aturus sit. tum quod restituimus diTiiro-
Xf^c TOÖ ciwfiaTOC, de cute corporis dictum, idem habemus in Piato-
nis politico p. 47^ tum picem adhiberi iubel, quoniam quod illitum
ea sit melius tempestatis vim tolerare non ignorabat. plumbum
autem talis circumfundi vult, ut iifunum quasi corpus ambae mulie-
res solide coagmententur, qua in re si tergum tergo committebatur,
ampullae imago etiam manifestius oriebatur praesertira bracchiis
mulierum utrimque coxae impositis. postremo ampullarum in 8e-
pulcns usua notissimus est: cf. Beokeri Charideä I p. 195.
IV. Ecclesiazusarum 1 11 2
d) ^aKdpioc )i^v bn^oc, cubai^uiv h* dTUi»
auxri T€ MOi b^crroiva ^laKapiuiidTri,
ujieic b* öcai TTop^cxaT* im xakiv Oupaic,
1116 Oi T€ITOV^C T€ irdVT€C Ol T€ bniÜlÖTOU,
tf\b T€ iip6c ToOrotav f| bidKovoc.
iure in primo wran €ubaiM«uv h* lyda Titiosain appellat Dobraeua.
man non solum Buperflna baeo ministrae verba pwni^ quae poaiaa ite*
rnm se inter fortunatos menorat t. 1116, sed tnrbant etiam opposi-
tionis rationem. nam bnMOV pm&pxov et b^cnoivav aibi opponi docet
eiusdem adiectivi rapeiitio, unde simul certissimum mihi videtor
a6vt\ T€ mntandum esse in a(ni\ bi» aed quod a Dobraao coniecfcam
edbai^iUJV b^ Mainekins reoefMt, noUem factum, cum et ipsum
oppoaitionem turbat neo fädle perapidatnr, quid ifi aibi valit et
eoifla 81 aokm p«r aa ienrpm Atticam aignifieai, mirom eat terram
intar bominaa fortonatoa nominarr, »n antem bominea in terra
Attiea inteUagimaai poat bf)fioc plane aaperflna eorom mentio eat
T* 1116. patet igitur aliud quid quaerendnm eaae, qood oppoeitionia
partibna inteneetom ilhid qoidam ait, aed ita nt eaa non tnrbet, nt-
pote libere inteipoeitam tamqoam aliqaid quod alina generia ait.
boo antem praeatabit quod a poeta acriptam puto:
(fi Mcncdpioc bfl^oc (et(ibo(jyiuiv X^tu))i
oörfi bi fiot, btorotva, Moncapuurdn),
d^ck 6* 6cot irop^CTtt'^ iiti Takiv OiApaic,
0\ t€fTOV& T€ irdVTCC, Ot Td^V bltMOT<& V ,
nbi praeteraa bfovotvo a reliqna oratione segregavi, nt Toeativna ait
et abaentem dominam nt praeaentem ministra alloqnatnr. nam ai
nominativna esaet b^CTTOiva, bnic vod non additnm articnlnm aegre
dedderarernns , quo vel in Bergkii (aOrn t' d^tl) et Meinekii (aurn
xi \xo\)) opus videtur esse, nec fAol quemquam offendet, modo com
Digitized by Google
OSchneider: «mendationam AriBtopluuiettnini decas. S7
. fUXKapiuüTQTr) coniungatur, ut fere sit meo indirio. in sequenii
autem vcrsu dedimus upcic Q\ ab ipso iam Dindorfio (in ed. anni
1 826) commendatum, sed postea spretum, at iure receptum a Bergkio
et Meinekio. postremo in T. 1115 omnium librorum scriptiinm ol
TUhf tqiiOTluv ita redaximus, ui umai ot Tdiv bipofwv Beripeerir
nnis. mm qiu>d » Bnmckio oomeckun est probatumqiM editoribns
post eum omnHKW , yerom esse aeqnit^ em ol briMOTai non posatat
denuo loriaBftti pvaedicari, postquam tmA poeta diiit iL MOKOploc
MliKK. kl €iiim, 81 quis forte bocnetciAt, nibil est niai ^ONdptOl
•^l||idTOi. contra ol jaiv bflfumihf ear poeta adderet satis credo
eaasae ei foiaee« aam quoniam ia ea Tioiaitate sine dubio habita-
bant M^Toacoi qaoqaa molti, item serri qnoqne TiTebant, qui cnvilm
bf\^\u Bon essent aserlpti nee psrtkipeB etsent foiiunae, ob
qaam t^^iov lUieem ^rtadisat, i. e. ob ecNBniaUtMa lai pabEcao
Ibfaum, qoae ad aolam hflpov, non ad ^crotiGOUc quoqne et aenros
perlinebat, minim non eet qnod mhnate aoa tantiua vieiaoa nomi*
nat, qni et ipai aint brniörai. hoc enim aignifioat ol ti&v bimoTiDv
(ici€), nt in Pinto 869 Ii Ttöv irow|pidv ficOa kcA TOtxu)pux<Aiv Ari-
stophaoea idem fare indieare Tolnit ac «i dixiaaet irovi|pöc nc iJcSo
md Totxujpuxoc. praeterea opeiae pratinm eat monere, Tdc OOpoc
earondem eaae aadinm qnae ab laitio in acaeiia oonapidebantnr,
nde profeetae mnlierea annt in eontionam aUtaraa at qno v. 491
Teninat redenntea, i. e. aadiam Pkaiagorae , nt non aolam Mcirotva
aü Piaxagora, a«d atiam bccifönic 1125 Praxagarae maritna Ble-
pjrma, etai aodiaaa varnbna IISO at 1185 nüdl praefigunt niai b€-
cn&ne\<. qnod intellexit etiam Carolua Beer in libro bonae frugis
pleniasimo quem de namero histrionam apud Aristophanem a. 1844
edidit p. III 8q.,-8ed dubitanter proposuit quod poterat confidentis-
sime. aliter enim intellegi nequit , cur tantopere ministra dominam
prae aiiis celebret. at cum Praxagora salutare illud consilinm i*©i
publicae mulieribus tradendae si nun prima exeogitaverat, at aperto
8U0 studio inprimiä ad eventum adduxerit, facile perspicimus cur
(iaKapiuüTüiTriv dominam vocet, ut quae de patriae salute optime
meritam se esse conscia sibi sit. atque etiam vicinos praedicat |ia-
KapiujTdTOUc, apud quos tarn salutaris populo mulier babitet. quam-
quam se ipsam quidem non tam ob hanc causam quam quod cenae
interfuerat a Praxagora apparatae (cf. v. 715) ^aKapiujTdTr)v uomi-
nat V. 1116 sqq. sed de reÜquis ministra Praxagorae dicit:
bist selig, Tolk (ich Mg^s im ▼ollgenats des glücke),
doch da, o herrin, bist mir die euerseliffste,
und ihr, o franen, die ihr hier vor der thüre steht,
und all ihr nachbam, die dieses volks genossen sind.
y. Ecclesiazusaram 1 1 69 sqq.
Iam chorus advenientem nuntiat cenam lautissimam, quam in-
dieat Tooe aeaqnipedaU aeptoaginta octo syllabanun, qua longiorem
Digitized by Google
88 OScfaneider: emendAtionQm ▲xiBtophaoMnun decas.
graedtu non Tidetor protnliaM. eam editorea hio illic budabilitor
emendavertmi, nisi qaod de yena 1170
^ -bpiMUTroTpi|Li^aTOCiX9io-
TT a p a o M€XiTOKaTaK€Xun€vo-
(iure enim ciXqpio Meinekius ad antecedentem versum retraxit, non
cum soquenti coniunxit, ut Dindorfius fecerat) criticis asseutieiiduui
esse nego. nam quod pro rrapao, quod quid sit nemo facile dixerit,
Dindorfius TTpaco, Meinekiuö Kapaßo ücribendum esse arbitrabantur,
nemo hoc probare voluerit, ut qua mutatione voce;?, quae res eius-
dem plane generis significant ideoque ai*tissime cohaerent, divellan-
tur una aliqua re longissime diversa. neque enim dubium es.se po-
test, quin Aristophanes duo Cu)|Liou vel ßctM^axoc diversa genera
indicare voluerit, quibus cibos condiebant, t6 UTTÖipiMpa et t6 Kaid-
Xucpa. nam KataKexuM^vov dicens tamen KaiaxucMCt intellegit, qua
voce usus est etiam in Av. 535 et 1637 et quam praeter alias signi-
ficationes etiam im Cujpoö X6T€C0ai testatur Hesychius II p. 438, 2
coli, schol. Av. 535. quamquam autem diversa esse u7TÖTpljL^^a et
KOTCixucna vel ipsa derivationis ratio docet (illud enim solidum est
et conterendo natum, alterum liquidum, ut quod infundatur), tamen
non numquam veteres utrumque non distinguebant, ut patet exPol-
luce VI 68 €ir| b' &v TÜüv qbuciiidtTUJV Kai TÖt uTTOTpiupaTa , ä Kai
KaiaxucMaia, et ex Photii lexico p. 145 KaiaxuciLia tvioie tö Kaia-
Xeö^€vov KQTd Toiv ßipujv UTTÖTpiniLia, atque vix de diverso genere
duo cogitant comici, Plato in Meinekii com. gr. II p. 672 , ubi ßoX-
ßouc KaraxucfiOTi öeOcac didt, et Nioostratus ibd. in p. 278
ßoXßöv iy uTTOTptMMaTi nominans« at Aristophanes aperte
diatinzit ut hie, ita in Av. 533 ubi praeter KardxucMa (quod et ip*
aniii tarnen oonterendo fieri dicit) memorat aliud simile genua, qaed
UTTOTp^^^aTOc quidem nomine non insignivit^ sed hoc tamen aperte
intellexit. nam inter res, ex qoibus illud oontritum esse monet (diri-
Kvdrai T. 533 coli. 1582), apparet etiam quod hic habemus t6 dX-
q>lOV, nnde factum i^irÖTpiMMOi hic qooqae öpl^u voeat etai aat«
per se probabile eat t6 uirdtpiiifui alüs temporibna ex alüa reboa
oonteri aolitnm fnisse (cf. etym. m. p. 596, 4), tamen eae res fde-
mnt eitt« modi, qoibna bp^iti fieret Oirörpiiüijlia hano enim eina
nataram fniaae vel inde perspieitar, qnod vir vnltaa aereri et triatis
▼oeatur ßX^iruiv öiförpiMlia in Eod. 293 (nbi achol.: in&Tp^^M
dvrt TOO bpiM^, qood agnosdt etiam Philippna in anth. Pal. IX 777
Ariatophanico ilU snbatitoena hpipA ßX2iru»v* adde Snidam IV
p. 1379). praeterea Ariatophanea hoc ipso loco bpifii^ öirdrpiMiia
memorat eademque ÖTroTpi|i|üiaTOC natura conspidtor etiam ex Pol-
lneis VI 67 Crcpöv Tt fibvcMO ioiic6c aX^piqi, fjTTOV hk bpijüii}.
quo magis mirom, esse qni vi^ öiroTpi^Mon etiam mel admiaceri
tradant, etjm. m. p. 794, 9; Hesjebioa IV p. 217, 77; Snidas IV
p. 1379. qni nsns Tidetnr eina temporia foisse, qno t6 ihrörpimia
ei ti KCrrdxuciia non iam diatingui aolita fbiaae dizimna. nam dnl-
oado alteri potius propria est, carte Aristophanes KOTdx^Cfia vocat
Digitized by Google
OSchneider: emendationum Arutophaneanuik decas. 39
IfXuxd, Av. 535 et 1637, qnonim locorum priori scholiasta ascripsit:
tXuku, ^lAiTi bebeu|aevov. atque hinc eins quem cum maxime tracta-
mus loci emendatio peti polest certissima. nam Aristophanem nemo
lam negabit opponero voluishie UTTÖTpimiia ciXq)iou quod bpi^u
esset, et ijeXiTOC Kaidxuc/ia quod ^sset non bpiuu, eaque
sententia vereor ut faciliore ratione reatitui possit quam haec est
AOfllra: -TTpaofi€XiTOKaTaK€XUM€vo- .
Praeterea in tine vocis longissimae doctos fugisse videtur leve
aecentus vitiura. nam ad unuin omnes scribunt -TpQTCivonTepÜYUJV,
quai»i öi genetivum vocis haberemus. putabat quidem boc Meinekius,
qui in vind. p. 207 patiuae nomen neccssarium ratus; corrigi in initio
pro XoTiabo- (nam haec est librorum omnium scriptura, item Suidae,
non XtTTabo- quod est in Dindorfiana) voluit Xoirdbiov, ut raonstro-
fiom nomen a T€)Liaxo ordiatur, qua admissa coniectura haberemuti
sane genetivum vocis. sed quidni cibi nomen continuo neque ullo
quo regatur vocabulo interiecto coniungamus cum verbo ^ireici (cf.
Gallimachi fr. 115 Ipx&TQi . . Xiou d^^opeuc)? ita autem habebi-
ans nominati vum vocis, cuios aecentus ad normam tuiv TtepieK-
TlKUüv (bmii ad baec significatione proxime accedit) reiciendus erit
ia altimam sylUbam (-iCTCpUY^^v). vide Uarodiftni toL I p. 23, 13
«oU. 6o0itlingio de acoenta p. 266. oeiemm vä op«8 est ut mo-
Beam, vocem taniom hanc oomposilam eiise, non ipsoa dbos in miain
qMd pultABi esse conatipatos.
«
VL Lysistratae 507
h^tic Tov |iiv irpÖTcpov nöXc^bv ical tov xpövov T^vex6^€c9a
imö cuNppocOvrjc Tf)c f)M€T^pac tOjv dvbpuiv &tt* dnoteiTc.
bomm Tennmn prior in libris ita feie legitur: — itoXcmov Kai TÖv
Xpdvov i)v€CXÖM€6a, niai quod V in fine habet i^v€ixö|ui€€6a. at
oBod «s FUnmtia Cbriattaai oonicctoza cum tlüa Dindoifiiu edidit
'jvcXÖMCCda weor nt es consoeftadine Atticonun sit. eerte Aristo-
phaai» doploz angneniom habtt com in imporfeeto l|v€ixö|ii|V
Thesm. 693, tum in aoritto i^vccxöflliv Ach. 709. Eq. 413. 637.
Nnb. 1368. 1873. Pada 702, liiitqae talis aoristns olim etiam in
Pada 347 (ivoXX& yäp i'kvecxöfinv), doneo Bnmekio ad mtita«»!-
dam paeonem neceasarium aoiBcat yisom dvecxÖMiiv, quod reoentio-
m nocpemni imoria. oerteiroJÜLd t'^vccxö^nv fMiüor yida-
ter enendandi ratio esse, qoae eom ita sint, quia dnbiiet quin reote
eun Ponmo reeantiona oritid librorom scriptoram amplezi sint?
etd ea nt versni aeoommodaratiir mnti^one aliqna opns erat, quam
eom Porsono Mdnekins ita institnit, nt fmek TÖV fi^v irpÖTCpov
iröXcfiov Ka\ xp^vov t\v€Cx6^€8* 6^iS»v scriberet, Bergkiiis autem
commendaret f|^€^c TÖv )ilv npÖTepov iroX^MOw XP<^vov dfnvecxö-
^€0* ujLiuiv, pobtquam Ruisigius coniecerat f)|Li€Tc TÖv }xky irpÖTcpov
iröXc^ov ttcivt' ^£tiv€Cxöm€9' dt€i, in eo eerte consentientes omnes,
in media versus parte aliquid turbatum esse, in fine autem excidisse
trochaeum vel spondeum. quamquam est cur dubitemus, recteno
Digitized by Google
40 OSohnei4ier: «mendatiOBam Aiuftophaoeaniiii decas.
Tocem i^vccxögCiCda et versus fixMm otnwreriiit. nam cum de re
agstor qoae non Bend, sed iierum iterumqoe facta sit, in initio ejus
narrationis parum aptni est aoristus nude positus, sed öv addendum
fuit, quod est demum in v. 511, coli. Av. 1288. Ban. 924. 927. 946.
1022. Plnti 982. 985. 986. .Nub. ldS2 s%. nstitnto igitor l)v€cxö-
peO* dv nna desideratur syllaba, quam si irou eese diwo, quüibei
concedet facile haic Toci interitnm immimiisBe a prozime sequenti
▼ocabnlo (hnrö« nee propter significatioiieiii qvuspMm dnbitabit. nam
saepe ita icoö partienlae ftv äioitwr: cf. Av. 10 ^vtcuOevl t^v na-
r(A* ftv äctipoic c6 imu. Menaadri Philadelpb. fr. II dkr* tTwi"
frif eUöfinv nou. Soph. OT. 1116 irpoSx<MC t&x' ^ ^ov. sed re-
deondum ad priorem parten ▼eniiB» eaias si in fiae itvccxö|ui€6' dv
loeum babebi^« nna syllaba longior is est. aiqne instam ei mensa«»
ram PoxBoniis reddece eonatns est srtieido ante xpövov deleto, quem
in plarinm yoenm enomeratione interdam omitti eonstfit, non solnm
ubi eadem eins fomia erat (of. Stallbanmias ad Plat. Pbaedonem
p* 75 sed etiam nbi variat nominvn genns vel nnmerns (cf. Krae-
geras ad Dk>n. lustoriograph. p. 140), ne qaid de tali genere dieam«
qnsle est in Ehir. Fboen. 495 coq>ofc tmX ToTa ^paOXoiC ^bix* die
ilkoX boKCt, ant in Tbeocriti epigr. II TOtk TpHTOUC bövcmc, TÖ Xa-
Til^ßoXov, 6Suv dKovra, veßpiba, t^iv irVipav (de quo genere vide
Tacobsium ad Aeliani de nat. anim. IV 26 et Y 50). quaroquam ne
sie quidem per^anatum locum arbitror, sed gravius vulnus hucusqae
latuisi^e puto. vereor enim ut oiiiquam placeut post t6v 7TpÖT€pov
7TÖXe)Li0V illatum TÖv Xpövov, quod ab illo non diversum est. ben-
serunt quidem hanc difficultatem Reisigius etBergkius, ut eorum
docent coniecturae, sed vel sie ego aegre desidero vocem aliquam
quae mulierum cujq)pocuvr) opponatur. quid igitur si in xpövov la-
tere arbitremur xpo^ov i. e. superbiam vel insolent iam'^ quae vox
bodie quidem non extat niöi apud Hesychium IV p. 298 XPOMOiC*
Xpejueiic^oic, et xpö|ioc" ipöxoc. i|/6<poc ttoiöc. oi xP^M^tic^öc,
quod nescio cur Diudorfius in Thes. Paris. Vlll p. 1695*^ suspectum
dicat. nam istas glossas etiam alii firmant Hesychii loci: XP^MH
(Xpo^n?)' q)puaT|Liöc. öpMr|. Opdcoc, et ibd. XP^MCI' q)puaTMÖc.
6ppr|- Gpdcoc, et quod maximum est, ita haec firmantur analogia,
ut dubitari nequeat. fuit enim antiquissimum verbum XP^M^>
etsi in derivando tantum utitur etym. m. p. 814, 46 t6 XP^M^GecKOV
üTTÖ TOÜ XP^MUJ, XP^M^Guj, tarnen non putandus est etymologus ex
aualogia tantum assumpsisse (quamquam per se non plane inoredi-
bile hoc, nam dicebantur etiam v^muj et V€|U€Gu), q)X^TUJ et 9X6-
TcOuj, ßp^^Uj et ßp€p€6iU, alia apud Lobeckium ad Buttmanni
gramm. gr. II p. 61 sq.), praesertim cum non inbiantes etymologo-
rum ineptüs tamquam probom et genoinom verbnm cum ßp^]üiui
b^ui v^^uj Tp^^u) alüsque etiam XP^M^ t6 i\xS} agnoseant gram-
matid apad Lobeekinm rbem. p. 1 18. ab boc igitur yerbo derivatum
nomen XpÖMOC, nt a b^^ul v^|iui x^\m deeeendont ßpö^oc
Öö|i0€ vöfioc et vo^dc Tpöjuioc. aed praeter Xp^QC enm etiam
Digitized by Google
OBchneifllar: «nendatkmnm Ariitopbaiieaniiii de<fti. 41
Xpdfin (XP^^ Heeychias afferat, haec eadem abundantia est fttque .
qiM eernitor in b^itui böjüKK bojtf^ (ef. Heejchiua), vöfioc voMi^l-
ei Qt verbt l^ttl progeniat etlam maior eTasit asdio nomuie M^a»
itk Xf>^fm praeter XP^oc et XPO|ii^ ei ae etiam XP^i^ l^ta fecon-
düate gemiit, eivademque proeapiee etiam XPÖMc£oc (H«^ebhi8 IV
p. 996 xpdiwiboc' Kp6T0C ipöqHK, ef. Lobeekü proleg. p. 849) est»
qaeA tameid Im idtimiim Tesit in eoaspectiiiii et ploribiis quam
nli^a ab anetore funiliae diatat, tarnen eorom qoae nnnc vere Ti-
imA antiqniseimiini ex ea ftmilia est, nam in Homeri U. V 688
etiamwwm l^itar bctvdc XP^^ ITCvüuiv t^V€TO. apparet igi-
tnr qno iure supra XP^M^ dixerim Terbam antiquissimam. item
stirpiä Tetnatattm ühi Tindieat et ipenm blne ortom Terbam XP^M^-
£etv, qnod eat in Heriodi eeoto 848 finrot . . 6^%a xp^Micav, et a
Xpe^iu ae ortom clamat, ot tCM^ui IXilfi!u) MOpjuupuIiu sint a x^MUi
Qscu) |M>ppupi)u, indidemqne natom eet xp^^eBuj, de quo iam dixi*
mos. aed nno grada a matre dietant xp^MCTiZ^u) II. M 61 (o\ VTrirot
TÖX^ttiv diKUTTobec, ^dXa be xP€)li£ti^ov) et xpeMetdu) (Hesychius
IV p. 296 xpcMetä* i^X^i). nam inter haec et XP^M^ interiacet plane
^oriaum nunc XPEMETH (cf. ßpcutir) apud Herodianum I p. 343, 1
etllp. 426, 13 et jüicXcTr] a ßp^juuü \ii\w facta), iinde natura non
sokm xp€M€Tiiuü uit öp^n öp'fituj) cum suis, xP^M^Tic^oc et XP^M^"
TlCfia, sed etiam XP^M^Tdui (ut jUcXeiTi MeXeidiü). sed quae prae-
terea Hesychius 1. 1. p. 294, 62 sq. producit xpctiM^Ticai (Kpä£ai ujc
iTTTTOi) et XPOtiMcmcjuiöc (fi tuüv Vttttuüv 9tüvrj), ea procedunt immu-
tato male corpore quod ibidem servant integrum p. 295, 91 et 93
XP€\ivnl€\' KixXiZei ibc miroc, et xP€M€TiC|iöc* ^ qpwvr) tuiv miTU)V.
obbcurum est XP€Mic* XP^M^^^i^ apud eundem IV p. 296.
Et tantum quidem de externe habitu huius verborum faniiliae.
quod autem ad indolem attinet, etsi octo in interpretando vocibus
Usi granunatici stirpis diversitatem agnoöcere videntur, non latet
tarnen consanguinitatis vinculum. sed ex isto numero octonario
primnm eiciendum ij/uxoc (Hesychius s. XP^MOc), cui cum Gyeto
STibsti tuen dum fjxoc. huic enim unice respondet quod additum tst
V6<poc, et quod alibi Hesychium habere KpÖTOC, ipöq)OC (s. xpopa-
toc) et alios grammaticos memorare XP^^U), TO T^X^ supra vidimus.
adde Hesychium s. xpo^otboc et XP^Mtxql. sed hae quidem inter-
pretationes minns definitae sunt, ut qnae de quo vis sonitu cogitari
patiantur. at panlo accuratior aliomm esse videtur interpretatio
XP^^€Ttc^öc. nam xp^M^^^^^iv com auia proprie dici de equomm
<IHuv4 post Homemm II. M 51 et scriptoziim usus docet et agnoscunt
grammatioi (cf. fie^ehius IV p. 296 XP^M^'^^^M^^^' ^ (pujvf) tujv
foiiuiv, et Valckenarios ad Ammoninm p. 173 et p. 175 ed. Lipe.).
^nminm aatem interpretationmn ad noatmm quidem loenm aptis-
nma ea eat qnae bis reeurrit, q)puaTM<^c. nam q)pudTT€cOat et ippd-
ttTM* (cppuorflüiöc) neu solum de ferocis equi binnitu dicitur, sed
etiam de bominia tnperba insolentia (ef. Weaselingius ad Diodori
IV 74), in qnam sententiam interpretor etiam qnod ibidem adieitur:
Digitized by Google
42
OSehneider: emendationiim Aristophaneanim decas.
6p^Arj, Opdcoc postremo quod Heejchiiu lY p. 295 habet: XP^M^*
Tffei* KixXiJIci d)C finroc, poetae cuiusdain looam reapicere videtor,
in quo item xp^M^^icfiöc ab eqno ad homlBam tradoctna erat et eam"
KixXiCMip coniunctus, ut fere est in epigr. Macedonii in anth. Pal. V
245 KixXiCeic, xP^M^Tic^ia ^6l}iov TrpoKeXeuBov leica, f^cuxci fioi
veüeic* TüdvTa indTTiv ^pe0€ic. ubi cum verbo KixXiCeiv indicatus
KixXic^iöc sit ille TTopviKÖC T^Xojc kqi UKOC/iOC (gramra. in Bekkeri
aned. gr. p. 271), etiam xp€M^TiC|Lia mulferis esse videtur (^uae inso-
ienti risu virum ad coitum pellicere st.udet.
His satis mihi videor vocis xpo^oc, cuius Aristophani resti-
tuendae auctor fui, et antiquissimura usum et aptain huic loco signi-
ficationem indicasse. etsi autem in Aristophanis fabuli^ hodie aliud
nuUum ex hac familia vocabulum invenitur praetor XPtM€Ticpöc in
Eq. 553 eiusque illam ibi significationem habemus , in qua natum
est (iTTTTUJV KTUTTOC KOI Xp€|aeTiC|üi6c dvödveii, tarnen nemo nunc
negabit aptissimam hic esse mentionem virilis superbiae, qua indice-
tur viros sua solorum in administranda re publica coutentos esse
industria neque in ea re indigere se mulierum opera, quas ne raussi-
tare quidem (v. 509) ibi velint. praeterea antem nunc demum habet
mulierum cujqppocuvrj quod apte ei opponatur, virorum superbiani
dico, eaque oppoaitio in causa fuit, quod post f)|Li€T€pac demum pro-
cedit TÜuv dvbpüuv, in qua collocatione (xpö)Liov . . uttö ciüq)pocuvr|C
TTjc fmeiepac tojv dvbpujv) qui cernitur chiasmus in utraque lingua
frequentissimus est. sie igitur putamos Ariatopbanis huDÖ looam
scribendura esse:
^fiefc TÖv fibß irpÖTCpov iröX€|yiov xal xpö|iov tlv€cxö|ii€6*
ÄV TTOU
öit6 cuKppoc^nc Tf|c f||i€T^pac vSry &vbpd»v, &rt* dirotcfxc.
quod germanioe ita dixerim:
still trugen so so wir den früheren krieg, wir wciber, in unserer
denuntf
und aaeb dat. daM den köpf in den uacken ihr warft, ihr mlaner,
bei jedem g^eschäfte.
obiter moneo TÖv irpdrepov ir6Xe|yiov eaae belli PeloponnesiaGi par-
tem priorem, quam töv ttpOütov TToXejilOV, TÖV ÖCKOerfl Thnojdidea
y 26, 3 appellat, sed etiam TÖv ^Tpdrcipov icöXcMOV didt aimplietter
VI 6, 3. VU 18, 3. VU 28, 8.
VIL Lysiatratae 1078
XOP. -ßcißai* veyciipuiTOi m^v iföc cu>iq)opd
öeivi&c* TcOcpfüiuicOoi t€ x^^v <paiv€Tau
AAK. dqMrra. t( k&v X^toi tic; dXX' 6na Uk&,
irovrA Tic £Xcdiv A^W eipdvav c^tiii.
multum habet offenaumis seeimdiis venus, quem oritici quidem tum
infeatant praeter unum Meineldum in yind. p. 136 breviter monea-
tem postrema intellegi non posae. ae primmn quidem offendit pro
Ocpfiaivui dictum verbum Gkpfiöu), quod alibi non inTOiitur niai
Digitized by Google
Ofiehaflite: Imendationnin Arittophaiieanim deeai.
43
apad grammaticam in Crameri anecd. Oxon. II p. 448, 12, abi Ocp-
fiöv (corrige ^pfiov* lapinum enim iatellegit) appellatum esse suspi-
catnr ÖTi OepjaouTai npÖTCpov. parum igitnr verbo GcpMÖu) auctori-
Utis est, quiic ne analogiae quidem ope augeri multum putest.
tametsi enim etiam adiectiva 5tP*0C ypUTTÖc ^pu9pöc icxvöc KoTXoc
KUXXÖC KUpTÖC XeiOC XeUKÖC XopöÖC TTlKpÖC ^UCÖC ciXXoC ClfiOC
ubxpoc duplicem habent prolem^ alteram in -oöv, alteram in -atv€iv
formatam, tarnen dici non putest sorores geininas esse, sed magno
temporis intervallo natae sunt, sive verbum in -öcu prius fuit sive
verbum in -aiviu. si qua autem eodem vetusto tempore natae sunt,
hac copia veteres uti solebant ad discriminandas significationes , ut
TpuTTaiviü et KUpiaivu) iutransitiva sunt, YpUTTÖUJ autem et KupTOUJ
transitiva, aut in XeuKaiviJU metaphorica significatio jnaevalebat, in
XeuKOUJ naturalis, deinde isto verbo sive hic calor IVbris in<lioatur,
sive ardor cupiditatia, non videtur sie abesse posse particula qua
altera enuntiatio alteri coniungatur. tum nemo faeile dixerit, quo
modo comparativus x^ipov locum tueatur, cum altera res non nomine-
tur cui comparetur i\be cu|i(popd (vei potius r\b' f| cu^q)Opd, ut cor-
rexit Dobraeus ad Ach. 1048 « vol. VII 2 p. 75, ab editoribus
neglectus). neo multum iuvabit, si explicaverimus nimium male vel
sotüo peius, quo vertendi genere saepe cogimur uti, si quando com-
paratima non habet additAm sibi rem cai quid comparatur. quod
autem mmnamm est, scholiasta ad hunc locum dum baec annotat:
X€ipov qKxtvcTai dvTl toO x^^pov Tf|c Tdceuüc toC '€p)ioO ipaiveTai.
TouT^cTi xcTpov T^Taxm TOü '€pMoO, in€}bi\ ö ^Gp^nc irpiaTroibcc
^1 t6 oiöoiov Kai dvieTarat MetdXuic, aperte dooet in Äristopha*
VB loco loage aliud quid sc legisse atqne qnod nano est in libris,
qnos omnea adioliasta vetustate multum anperat. mirum igitur est
qood £ngcra8 aacripait: 'aeholiaata nun T€6ep|iuic6ai an aliud quid
legerit, indagaro non operae pretium est.' oerte non ita iudi-
cavit lleineldna , qni de Heraus aliqaid hic scholiastam legiaae in.
Uikigm eorrigi in Arialophane poaae didt fjp^O^cdai (?el igiuSMtA)
Jt xctjpov qMxiveren (id ni ait: Hermtmm Bortem sMrt peius e9t)^
non quo ▼en baao eaao pntaverit, aad qnia forte alii probabiliora
nida extandant boo nnm mihi eontigerit aentiorea videant. ego
Mrta qnod Arialophanam aeripaiaae pnto parom Tideo reoedere ab
Hbrarom omninm aeriptara. nam ai in vetnatiaaimo ezemplari, ooina
idwliaatae copia erat, aeriptom extitit: A6INSCr€e€PM0YCeHr€.
X6IPQN , nitro intellegea quo modo factum ait ut quod nonc editor
•eiiberet, non hoo qnod debebat: bctvdtt T** '€ppoO 'cO' fcf€
Xcipuiv, nbi praeter pepic^öv, qni in eontinna aeriptara non aemel
ftudi fnit leotoribna, voealea nonniiUaa permntataa Tides , quamm
ttepe alteram in altarina looom invaaiaae noTimna. aed singula
prinsqnam expediam, oniTamm looi aententiam brevifiaime indicare
phwet:
Chor, o wnnder, gewaltig ist angestratft dies unglücksding;
noch schlimiDer als das von 'uor Herme dran ist dies!
Digitized by
44 OScbueider: emeudatioiium Aristophanearum decas.
Lak. es zeigt
sich antS^ch weh! was Sennen es noch? nein, jedenfaUs
eil* hin man nnd maebe IHeden um, wie*s immer gelhil
apparet autem cborum loqui de Laconis mentnla miserum in modum
intenta, quam cu^q)Opdv {in fel iccni pencm) appellat eadem ratione
qua in Eccl. 750 aliquis dicit ou fop TÖv d^ov Ibpoiia kqi (peibuj-
Xiav (i. e. res sudore meo et parsimonia partas) outujc dvoiKTiwc
eKßaXüu, aut homo appellatur KOivf] tOüv *€X\riviJüV cu)nq)opd ab
Aeschine in Ctes. 253, aut alia multa dicuntur similia (cf. Bernhardy
synt. p. 46, Lobeckii paral. p. 343, Heckeri comra. crit. in anth. (I)
p. 32, Fritzschius ad Ar. Ranas p. 51, aliosj. eam igitur cum Her-
marum mentula comparans (nam *€p)noö est pro Tr\c 'Gp^ou, ut in
illü KO^iai XapiT€CCiv ö^oTai) Laconis mentulam etiam peiore con-
dicione etse quam Herraae putat. nam Mercurii statuae 6p6d td
alboia habebant (cf. Herodoti II 51 aliosque apud interpretes Thu-
cjdidis VI 28) , ut iam intellegatur unde haec comparatio nata sit,
qua chorus etiam infra v. 1094 utitur. et x^^pova elvai significare
peiore condicione cssc vel inferiorem esse aliquo vel lexica docent. in
quo loquendi genere quod icti voluimus dupliciter adeo decurtari,
frequentissimum Aristopbani est 'ct', in interrogationibus maxime:
Nub. 1247. Vesp. 147. 935. 995. Pacis 1047. Av. 363. Ljs. 85.
184. 433. 888. Eocl. 734. Plnü 749. 864. ita aaiem si Ywho fiaiio,
non infinitivo uens est chonia, (paiverai non iam ad enndem referri
chornm licebit, sed ad eins qui deinceps loquiiar orationem traben-
dam est, Laoonift, ut etiam v. 1095 Laeo veranm AtheniensiB honi»
nis iatemimpit. adde £eoL 1066. 1096 etc., estque iioo eo magis
neeessarium mutari, quod in vnlgata scriptura dcpara n<m habet
nnde pendeat et quo referatar. nam si qnis anbintellegere hic qno-
qne Telii qnod proxime antecedit yerbum veveOpurcai vel 'ndipim*
TOI, hoc Aristophanem scriptnnun potina foiase patamns dqxiTOV»
quod meinim non respnit et poetae uens magis eommendat: cf. At.
428. Lya. 198. aed ai cum dqHiTa ooBiimxena verbnm (pfluverai,
apparebit aptiasime et plaiiaaime Laconem indicare» tarn malt»
oerni belli mala, qnae enamerara omaia nemo queat nam hoc valet
istad xfi Ka X^YOi Tic ; ita enim illa yerba praeter Engeram etiam
Ahrensiaa de dial. Dor. p. 381 emendavü itaque Aristophanls totna
hio locus talis, si mihi credis, fuit:
XOP. paßai* veveupojTQi irpiv f]b'f]cufiq)opd
beivüjc T*' ^8*'€pMou 'c9* r\ye xeipwv AAK. q>aw€Tai
dcpara* ix Ka Xe^oi Tic; dXX* öiia ceXeuetqs.
Vm. Ljsistratae 1125
aörf) h* ^^auTf)c ou KaKiic fvuijiric ^x^*
e^auTTic qui ad ^VOJ^ric refemnt videant quo modo sie articulus ab-
esse possit. qui defectus eius modi est, ut vitium subcöbe credam.
videtur autem liberum a tvuJfin^ locum babuisse ^auTHC scriptum-
que olim hoc fuisse:
•
Digitized by Google
Ofleliieider» emandatiomun Afwiophanewmn dftoat. 45
Mb tat vnd lir sieh aiebt MlmifthUeh auf den köpf fefalln.
drvk <9* ^OUToO frequens dioendi ratio 68t: et Plat symp. p.201'
Jidrov mpAcoMOi i^iv bicXdciv • . odröc dir' d^ouroOL Aldb. pr.
pi 114^ flm6c dnl cttimO btlEiXOc. symp. p. 180* irfica irpfiSic • .
auTT^ irparroM^vii oötc KoXfi oÖTC oicxpi. Prot p.32e^
Iva Mf) ouTo) aihdiv elicfi irpdmuciv. Thoc. VI 40 aM\ i<p *
amf{C CKOTToOca. Philemonis fr. ine. 33 (IV p. 46) aurdc ^q>' auToO
'cnv TTOVTipöc. Lynceus in fr. Centaur. v. 18 (IV p, 433) irivoKa
. . TTapaOrjceic auTÖv i(\>* ^auTOu his scriptis vidi iara olim
Ikiskmm et postea Meinekiiim Reiskii ignarum in ^pauTTic offen-
dii^se, qui dn' dfidUTnc scriWe voluorunt. sed nescio an meum
pnie«(tet.
IX. Lysistrmtae 1218
AFOP. dvoiye Tf|v Gupov. 66P. Trapaxujpetv oö 8^€ic;
iJ^eic Ti Kd6r|c0€ ; pdiv iffh XaMnabi
u^äc KaiaKauctü ; qpopTiKÖv tö x^piov.
in hacscaena de personaruro distributione et olim a criticis in diver-
sag partes dispntatura est et nuper ab Engero Beerio Bergkio Hir-
schigio (quem Meinekius imitatur). ego tarnen non video cur a co-
dicia Ravennatis ratione in hac quidem parte discedendnm sit, quam
Dindorfius sequitur. res autem haec est. cum hominus (juidam cir-
camforanei audito convivium apparatum esse acce»sissent cenac fu-
tnri participes unusque ex illis portam pulsasset et aperiri sibi ins-
tinet, prodiens aliquis eorum qui epulabantur minister praeterire
enm inssit conspectaque alioram circumforancorum turba ibidem
congregatomm minatar eos se lampade quam habet combnsturum
CBsa. ei hacteana quidem expedita sunt omnia. sed quae statim
teqnuntur, qK>pTtKÖv i6 X^^P^v, nemo adhuc satis e]q»edivit. et
tcholiastae quidem x^up^ inteUagatar aliud iaTeniase non
lideitor mn t6 O^orpov» qnatenns nano quidem in id iuTaaerat
kma faeem gestans qua combnrat aliqnem. contra qnos ne hoe mo-
leam, eo modo plnra infareiri poetae Terbis quam insoni, qnia non
Mntiat ita potina diatumm ftusse poetam per negationem oO q>opTi-
TÖ xu^piov Tel eerte, quod huic congntam est, interrogative
fOpTiKÖv tö xuipiov; et ai quis vel maxime conieetando restituere
poelae hoe vdit, neecio an usui voeia cpopriKÖc hoc non respondeat,
%iiaa aat homiiiem aignifieat inliberalem aut rem liberali homine
Bon digaam, aed de Joeo non didtmr* nee pliia reoentiorea editores
praficimiti qui moMam staUomm Tel pnvkuokm interpretaatea tö
Xvuplov hoe quoque ezemplia demonatrare debebaat, qnod demon-
>tai neqnit, TÖ xu»p{ov eaae migotkm qnod qnia looo aliqno obiret
Uaqne Eagema, qui qK>pTiKÖv tö xu'P^ov et ipae Tertit moMa
iM», addit taaMn: *aoaeio aa hie loeoa Titima aon oontraxerit.
Mrte exspectator q)opTiKÖc 6 0x^oc' qai mihi yeriaaune qnod aen-
tetia poetolat indieaue videtur, etai certa emendatione ipsa poeUe
Digitized by
46 OSohneider: emendatioiram Aristophaiieania deeae.
yerba praestare non potnit. qnae mvenisse sibi videbatnr OHoff-
mannus in bis annalibus 1863 p. 237, <popTlKdv t6 ^piov coniciens.
at Tide nobis nnm melius ceseerit. qua in re inde proficisoendom
est, nt quaeramos qui tandem tili sint qui ad cenam intnure v^nt^
sed a ministro repellnntnr. tutos esse atatannt omnes, Aristopbanes
autem ne uno qnidem verbo indicat. non est tarnen absonum a re
nee incredibile in tnrba hominum oenae hiieresee cnpientiam MsBe
etiam fSeminas, qnanun ona aliqna, quae praeter eeteras andaeola
eeset et inprimia cupida epnlanim ceteris assidenlibaB oliose et
ancopanlibas, ostite pnlsa^erat aditnm petens, nee abigi ae a mi-
nistro passa denno ingredi conator et ministro negotium ÜBoessit.
hanc igitnr impndentem mnlierem yocare ille potnit, quod ita fecisse
eum arbitror, nt vel secnm loqnena Tel ad spectatores oonTersoa
ezdamaverit: 90pTtKdv t6 xoipiov. et xoipiov etiam in Yetpis
1353 feminam significat, qua cum voce conferri possunt ttÖcOuiv
Pacis 12, cdOtuv, Cfiöpbujv (Nauckius de Aristoph. Byz. p. 160),
ßdßaXov (Lobeckii rhem. p. 326, ubi memorat etiam ab Augusto
vocatum Horatium purissimum penew), quae et ipsa docent homines
ioculariter vocatos esse a geuitaLbus.
X. Lysistratae 1283
KCtXecov "ApTciuiv,
— eiTi Nuciov
öc |i£Td Maivdci BdKxioc öjajuaci baicTai,
Aia T€ TTupi q)X€T6)Li€VOV etqs.
jilura in hoc chori carmine corrupta sunt, quorum quod certa ratione
emcndari possit unum habere mihi videor. nam cum in libris sit
ßdKX€ioc, mctro (de quo vide Christium de raetris Gr. etKom. p. 172
et p. 240) in suspicionem hoc vocatur. cui vitio qui cum Burgesio
ita oocurrere conatus est Dindorfius, ut lenissima sane mutatione
BdKXioc rescriberet, aliorum assensum non tulit. neque enim credi-
bile erat, post Nuciov poet-am eiusdem dei nomen BdKXlOV denuo
intulissc. aliquanto autem plura immutanint recentiores critici,
inter quos Bergkius in museo Rhen. I (1841) p. 95 commendabat 6c
^€Td Maivdci ßaKXioieudciv verbo baieiai plane deleto, ut quod
ex sequenti Aia T€ ortum esset, id tametsi Engerus in verborum
ordinem recepit, Bergkius tamen postea reprobavit coniciendi intem-
perantiam ut arbitror yeritus, et Dindorfianum edidit, ut tamen aliud
quid latere existimaret. illis autem etiam violentiora sunt quae
Meinekius seripsit de |ui€Td Maivdci ßaKxCciv oivdci bateroi , etiam
ultimum verbum corruptum esse affirmans, de quo persuasit GHoff-
manno in bis ann. Ibü3 p. 235 conieienti 5c ^erd juaivaci ßaKxtciv
oIÖMOi biarrei Aiac mipl q)X€TÖ^€VOC. sed duo adeo epitbeta voci
Maivdci sine ulla causa adiecta displicent nee verba öiifiacx baierai
babent cur in suspicionem vocari debeant. nam Dionysus baochico
furore percitus quidni apte dicatur dpfiaci baiec6ai , quem ad mo-
dum in Odyssea 1 131 de leone dieitur ^v o\ dcc€ boteTOi — ? at
Digitized by Google
OSchueiiier: emendaüouum Aristophanearum decas. 47
ridetur tarnen Bergkius peri-pexibrse qualeni vocem sentontia rtniuirat,
i. e. non epitheton aut ad Nüciov aut ad Maivdci ruferendum , sed
verbum aliquod, quod cum Bcrgkius vellet esse ßaKX»oi, sane alterum
verbum baiexai sine copiila addi non poterat. verumne autem est,
in libris omnem utriu.sque verbi copulationem deesseV non credo,
sed aperte ade^t, dum modo ab autecedenti voce, cum qua male
coaluit, diveilas pronomen relativum 6c, quod repeti sie üolet co-
pulae vice fungens ut in noiissimo illo "EpuJC öc €v Kirmaci TTiTTTeiC,
Öc ^oXaKaic irapemlc vedviboc ^vvuxeueic. quod si a BAKX6I0C
pnmonieii avulsum erit, ultro prodit ne ulla quidem litterula mutata
tvrbum quäle desklmvimuL-. öc m^toi Maivdxi ßaKx^t, öc ÖM^act
bderm ^ i, 9* qui cum Maenadibm bacchatur^ nye (nt hic qaoqae
fMo seimone totam Bententiam reddam):
der mit Maeoaden afeh tammelt and blltse dem aag* entsprfiht.
freqaaDB sane yerbain graecam est ßaKxeOciv, contra qnod pro eo
inpleii siuniiB ßaxxctv Henricas Stephantia non novit nisi ex Wete-
ribos lexieia', nt ait, nec ezemplis firmatnm inyenitf nt LDindorfins
mThes. Paria. toL II p.*60^ non dubitaret nibili vooem appellare.
in quo satis mirari doctissimi viri difBcnltatem nequeo, ut qui non
mcmiBerit frequentiasimam esse eam inter verba in -^u> et in -€i}u>
eoDcertationem (of. Lobeckii rhem. p. 199 sqq.), quomm altemm
31iid genua certe did non potest minus anUqnuni. nam ut boc utar,
^oxXeiv Homems D. M 259 nnus semel adbibnit, aübi solom apud
afiosregnat fioxX€i}€iv. et quam quam d6XeTv et ddXeuciv, TrpocTO-
T€W et TTpocTaieueiv ipsi yariant Plato et Xenopbon, tarnen plerum-
qoe alterum tantum ex eo genere in communi usu fuit, sive quod in
-€iv formatuin erat, sive quod in -eueiv, alterum autem pro tempore
fictum. ut igiliir alibi dominatur oixv^uj, ita scmel oixV€Utu Pin-
darus fr. 19() usus t-st, contra ut ceteri ixveuuj, ita Pindurus Pyth.
8, 36 ixveujv dixit, et taraelsi — quod iuprimis bic conferendum est
— verbum iaKXcTv probatum erat, non iaKxeueiv, ita etiam ßOKXtiv
dici potuit praeter ßaKxeu€iv, praesertim cum etiam qui verbi ßaK-
X€ueiv fratres naturales sunt, ßaxxdv semel tantum appareat in
Ae^^cbyH Septem 479, ßaKXioöv semel in Sopboclis fr. 871, ßaKXld-
l£iv certe bis in Eur. Baccbis 931 et Cyclope 204.
Itaque verbum ßaKxeiv videmur quantum satis sit iirmasse.
restat ut non abhorrere ab Aristopbanis consuetudine dcmonstrem
istud pronuntiationiä genus, quo in voce ßaKX^i ultima syllaba longa
corripitvir utjiote in thesi ante vocalem posita. quoniam autem ex
epico sermone hoc genus progerminavit, non mirum est in dactylico
maxime metro idem invaluisse. hinc legimus in Av. 678 uj (piXr|,
w Eouer). Fa[. 113:5 cuj TpÖTruj, ujc \€T€IC. ibd. 1138 pn coi
Tuxr) öviiov 6v. Pacis 1329 beup', o) t^vai, €ic dypov. Niib. 299
TTupBevoi öpßpoq)öpoi. Lys. 1293 ujc im vi Kr], iai. Ran. 1344
Nij^9ai öpecciTovoi. Thesra. 1149 TtÖTviai dXcoc ic upeiepov.
Ran. 875 tu Aiöc dvvea napGevoi dTvaf. Kan. 1338 dXXd poi
^inoXoi Xuxvov ä^iore. Nub. 306 vaoi 6* gMi€p€q>€ic Kai dToX-
Digitized by
48 OSchneider: emeodatiomun Ariitopbanefmtm deoas.
fidta. Av. 774 öxOip dcpeJÖMCVOi irap* ''€ßpov irOTOfiöv. Pacis
810 sq. ropTÖV€C ö«|»(HpdTOi, ßaTibocicöiTOt, ^pTTumi, | Tpaocößoi,
jüiiapoi, TpcrfoiLidcxaXoi, lxöuoXö|ioi. Ran. 676 Mouca xop»^»v
Updjy ^TTißriGi kqi ^XG* ^iri T^pipiv doibäc i^äc coli. v. 706 et b*
dtui 6p9Ö€ Ibeiv ßiov dv^poc Tpöirov dcTic Ix* oifudSeTat —
iatiir quos non desunt loci, in quibus vocales longae ante ▼ooalem
oorreptae logantur in priore daotyli sjUaba breTi. nee desunt cor-
reptionis cxempla in alius generis metro, velut in anapaostis: Paoia
lOOSMopüxH'i TeXe'a, rXauK^iri, dXXoic. Nub. 290 xiiXecKÖTTip
6)üi^aTt faxav. Ban. 714 xpövov dvbiaTpii|i€i ibdiv b^ Tab' ouk, et
inprimis in tetrametro catalectico, qnod metrum cum pluiima hnius
generis ezempla subministret , ego non afferam nisi qnae aliquam
cum nostro loco similitudinem habent et ubi prima anapaesti s/Uaba
dipbtbongi correptione efficitur: £q. 818 6 6€fUCrOKXeT dvTiqicpl*
ZuüV. ibd. 1320 uu xai Xmapai xal iocT€<pavoi Kai dpi^qXwTOl
'AOfjvai. Nub. 394 Kai nopbf) 6^oiiu. ibil 1(X)7 jiCXaKOC ölvav
Kai dirpatMocuvnc. Vesp. 694 6 ^^v iXK€t, 6 b' dmv^buiKC.
Lvs. 571 Kol dTpdicnuv itpdTiMtra bcivd. Pluti äio sq. cpaiilv
cfvai db€X(pr|V. — AiovOciov elvai 5|M)tOV. fr. Daetal. 15, 1 icpöc
taOra CU X^OV *Ofirjpou ^oi TXu^TTac. sed minus feracia exem-
plornm alia sunt raetri genera, choriambicum in Nub« 613 euruxia
if^voiTO Tdv9piü7Tuj 6-n irpod^Kuiv, ibd. 567 fr\c T€ Kai äXtiupac
0aXdccr|c. ibd. 596 d^q)! MOi auT€ — et ionicum a minore Vesp.
291 4e€Xnc€i€ Ti jii 0 1 ouv (H. ibd. 298 Md M dXV icxdboc, i2» irair-
ir(a* fibiov Tdp. ouk dv.
Snfficiunt haec ad eam quam volui rem comprobandam« sed ne
sie quidem tuto licet ab hoc loco discedere. advertit enim animnm
quodad ▼• 1283 Bergkias adnotat: 'vitium snbesse videtur verbis
Äia T€, ut omnino de love nuUus fuerit sermo, sed poeta dixerit de
Bacoho tantnm eiasqae conioge Ariadna.' cuius iudicii qnaenam
caasa sit non dixit Tir egregius nec ullo modo dispUoet Inppiter
Innoni hic adianetns. sed intellegere tamen mihi videor quo fanda-
mento nitatur. nam ad v. 1286 seholiasta ascripsit: u^vncaTC*
"Hpav. fi Ti\y 'Apidbvnv, ut hino snain illam Ariadnam habere
Bergkias Tideatyr. at seholiasta qnoqne unde habeat perspicere
mihi yideor. enios annotatio non una est, sed ad tres adeo Aristo-
phaais voces spectabat. nt enim ö^viljcaT€ additura fait voci Aio,
quo pateret unde hoo nomen apium esset, et ut "Hpav appositum
fuit ad explicandam vocem dXoxov, ita etiam tertium Tf|V 'Apidb-
V11V (t^ 'Äpidbvr] olim scriptum et voci Maivdci addituni) ex inter-
pretandi studio ortum est et es soholio aliquo extemporali fluxit.
OoTHAB. Otto Sohhbiobs.
Digitized by Google
SHiUer: waz. WHdnclielflUuiii da Dio^ytii Thraeii ioteipr. rtt 49
De BiONTSII ThRA0I8 imWEBTIBUS TBTXBIPUS. 8CRIP8IT G|ri*
X.BI.MU8 HOBBSCHBLMAHH. FABTI0(JL4 I: DB MfiLAMPODB
BT CBOBROBOBOO. Lipsiae, in Mdibui B.G.Tenlmeri. 1874. 86 1. 8.
Die Untersuchungen die uns hier geboten werden sind in jeder
bezieknsg vortrefiflidb, nnd die resultate sn denen der rt gelangt in
hohoB grade beachtenswert, wir mOssen snfe dringendste wUnseben
dasz dmelbe in den stand gesetit werde eine kritische ausgäbe der
J>iop3rBio8-scholien ra liefern , eine arbeit zu weleher sehwerlich ein
BBdmr in gleicher weise befähigt sein dürfte.
Die frage nach dem alter und dem orsprung der unter dem
nftTOUtn des Dionjsios Thrax erhaltenen grsrnmatik wieder aufzuneh-
men lag nicht in Hörschel manns absieht, nur in einem epunetrom
Boeht er einen kleinen beitrag sa ihrer ISsung zn geben, er macht
mit recht darauf aufmerksam, dasz die bestimmungen Uber die
^aaatitftt der silben im ersten capitel des Hephftstion weit ge-
jUMisrund vollstftndiger angegeben sind als in der grammatik, dasz
daannch der anftrtiger der letatem das buch des Hephftstion nicht
^kannt hat. wenn er aus diesem gründe die abfassnng der gran*
matik in die zeit vor HephSstion verlegt , so ist dies eine folgerung,
Uber deren beiechtigung sich streiten liesze'; des resultat selbst ist
indessen nirageben, da zur zeit des Seztos fimpeiiikoe die grammntik
bereits ein yerbreitetes Schulbuch gewesen sein musz.*
Der hanptgegenstand der Untersuchung H.s ist die frage, auf
welche grammatiker di^ uns erhaltenen sdiolien m Dionjsios zu
^erteQen sind, eine frage welche man bisher nur vereinzelt und mit
unzulänglichen mittein sa lösen vei^ucht hatte, dasz Oeorgioa
Choiroboskos' in seinen schul?ortr8gett meh den Dionysios er-
linterte, wüste man durch sein eigenes leagnls. man kannte femer
4ie namen Forph7rios^ Heliodoros, Stephanos, Melam-
pus, Diomedes, war auch durch angaben der faandschrilten im
Stande, manches stück der Scholien einem dieser grammatiker zuzu-
weissn. ein sicheres fundament abw hat diesen forsohungen erst H.
gegeben, wjas Melampus und Diomedes betrifft, so hatte bereits
Fabridiia bemerkt , dasz dieselben stücke in 4iner handschrift erste-
rem, in einer andern letzterem beigelegt seien, dieser beobachtnn^
.gibt H* (s. 28 f«) eine weitere anadehnnng: nach den Ton ihm gs-
* man bedenke dasz erstens der Verfasser der grAmmatik keineswegs
fSr den erfindet aller in ihr stehenden definitionen anzusehen ist, und
dasz Bweitens auch eine schrift, die allmählich allgemeinste aatoritftt
«rUngta, in den ersten deeennien nach ihrer veiSf entliehiing dvrobana
nicht einem Jeden Vertreter des betreffenden faehes bekannt zu sein
hranchte. • vgl. Rchörnann opnsc. III s. 245. • nicht vor der
mitte des sechsten Jh.: vgl. über seine zeit Hörschelmann s. 71 ff.
* dieser erklärer des Dionysios ist nicht der Neuplatoniker, gehört riel*
mehr frühestens in das teehsta Jh.s rgL Hdrschelmana in Ritachla act»
T s. m
JsteMdMT fk ctess. i^bflel. 1S!S hfl. L 4
Digitized by
50 EHiller: anz. v. WHörschelmann de Dionysii Thracie interpr. i^t,
lieferten nachweisen müssen wir die Scholien des Melampus und die
des Diomedes für völlig identisch halten, die mehrzahl der bis jetzt
besannten hss. bietet den namen Diomedes^, zum teil mit dem zusatz
CXoXacTiKÖC. der name Melampus findet sich im ersten teil der Scho-
lien des codex Hamburgensis, sowie bei Tzetzes zu Lykophron v. 31 ;
ferner wird er angeführt (?) aus den Codices Barocciani 71 und
116.* welcher name richtig ist, musz vorläufig dahingestellt bleiben,
nach einer von H. mitgeteilten Vermutung LLanges hätten wir Me-
lampus und Diomedes von einander zu unterscheiden: der eihe sei,
so meint Lange, der nachfolger des andern gewesen und habe das
heft seines Vorgängers benutzt, dieser annähme (welche ihr Ur-
heber selbst als durchaus unsicher hinstellt) würde erst dann einige
probabilität zukommen, wenn bemerkenswerte (wenn auch nicht ge-
rade bedeutende) Verschiedenheiten zwischen den unter dem einen und
den unter dem andern namen erhaltenen Scholien constatiert wären.
Bekkers ausgäbe der Scholien (anecd, Gr. s. 647 — 972), bis
jetzt die einzige, beruht hauptsächlich auf einer (aus sieben heften
bestehenden) Hamburger handschrift des 17n jh., welche der Ham-
burger Lucas Holstein während seines aufenthaltes in Rom (1627 —
1661) hatte copieren lassen, und zwar auf dem zweiten und dem
fünften hefte derselben. Bekker äuszerte kurz die ansieht, der codex
sei eine abschrift des von ihm. gleichfalls zugezogenen Vaticanus 14,
der damals leichter zu lesen gewesen sei (s. 1137). ob sich dieso
bemerkung auf die b e i d e n hefte bezieht oder nur auf das zweite,
kann fraglich erscheinen, da zu dem zweiten teile der schollen, für
welchen allein das fünfte heft in betracht kommt, der Vaticanus von
Bekker nicht mehr erwähnt wird, jedenfalls finden wir im Ham-
burgensis auch andere Kömische hss. zur vergleicbung hinzugezogen :
vgl. Preller ausgew. aufsätze s. 71.
Das zweite heft nun enthält eine sich über die ganze gram-
matik erstreckende scholiensamlung, deren anfertigung jetzt durch
H. in klares licht gesetzt worden ist. im ersten auf die einleitungs-
paragraphen (1 — 13) bezüglichen teil ist dieselbe eine andere als
in dem zweiten (14 — 25), der von den redeteilen handelt.' dem zn-
sammensteller lagen für den ersten teil die vollständigen commen-
tare des Melampus und des Sttjphanos vor, und die samlung ist hier
80 angelegt, dasz für jeden paragraphen zuerst der darauf bezügliche
abschnitt aus Melampus , dann der aus Stephanos aufgenommen ist.
hinzugefügt ist einzelnes aus anderen quellen, zb. stücke aus Por-
phynos und wertvolle excerpte, die auf des Lukillos von Tarra schrift
^ derselbe findet sich, ausser in den von H. verzeichneten hss., auch
in den späten scholieo, welche der codex Hamburgensis von s. 298—320
enthält, sowie in den Yatieani 1866 und 1751 : vgl. Bekker tVL s. 788, S4.
• Fabrletns bibl. Gr. ed. Harles VI 845. MSchmidt im philol.
Vm s. 250. ^ über die lerle^np: der g^ammatik in (^iese beiden
hanptteile, womit wol die Verschiedenheit der sehoUen xaaammenbftngt|
Tgl. MSchmidt ao. s. 232. Hörichelmann s. 17.
Digitized by Google
EHUler: ans. y^ WHtocbelmaiin de Dionjni Thradi interpr. vet 51
in ilrve beiden baoptmassen , wobei die beobecbtniig Ton IMempOfl
mMrnag&m eixrachgebrraeli beeoade» nlltiUch war, ist nach md*
. Bern nrtdl die Tonligliolttte parfcie der imtenaohimgexi H.S. — Für
den iweiten teil da* lainlmig des fweifan heftee amd lüdit mebr
die swM erwSlmteii TolIstSndigeii erUtmngaeehrilten benntat, eon«
dem nur eise eamlaiig von eieerpten» nun teil gleiebfidls ans je-
nen beiden oommentann (der IfelUDpue dee enten teiles wird aber
bier Diomedes genannt), ferner ana Cboiroboskoe (fctupTicu 940, 23»
961, 27. 966t 17. 972, 10), aoa Porphyrios (846, 5. 847, 16. 961,
18), ana Heliodoroa, doob ebne daat deaaen nam^ genannt wird
(907, 26. 912, 6. 921, 1 ond 16. 949, 7. 950, 15). wenn H. s. 48
aagt, daas einige der loletat erwlbntoi atllcke dem Stepbanoa bei-
gelegt seien, 80 jat diea eine nngenaoigkeit; der naine dea Stepbanoa '
beai^ aieh an den betreffenden atellen auf bemerkongen, die denen
dea Heliodoroa vorangeben, nnd nichta nOiigt ona bddes demadben
▼erfaaaer amnacbraibai.*
Mit dieser aamlnng dea aweiten beftea.aind nacb Bekker (a. 1162)
im ganzen identiach die soholien dea codex Vaticanna 1766. üemer
atiaunen mit der anordnnng nnd, Ton kleinigkeiten abgeaeben, aneh
mit dem texte dee Hambnrgenria die aebolien an den beiden eraten
OHnteln überein, welche Starz (etym. Gnd. a. 668 ff.) ans einem
Dannatldter codex nadi Weifera abachrift publiciert hat Uber die
Yenetäaniachen haa. 489 nnd 652 liaat aioh nach den proben, welche
YiUdaon im zweiten bände aeiner aneedota Qraeca gegeben, noch
nichta genügendea tetateUen. im wesentlichen acheinen auch sie
daaaelbe an bieten wie daa zweite heft dea Hiambiugenaia, jedoch mit
mandien kttraiingen. zostttae acheint beaondera der codex 489 zu
enthalten, nnd in dieaem findet nd» anch der name Heliddora.^^ bei-
läufig bemerke ich da«z der codex 652 deraelbe ist, den Bekker in
den Tariantenangaben zo den aebolien mit Yen. app. 11,4 bezeich-
net", waa sich aoa einer Ycigleichnng d«r angaben Vittoieona nnd
BeltoB (a. 1140 £) sofinrt ergibt
üebrigena mnsa eine a^oUenaamlnng zur ganzen grammatik,
nicht bloea zum eraten teile, existiert haben, als deren haupturheber
Melampus nnd Stepbanoa galten, diea geht ans dem echon erwihn-
ien aeholion zn Lykophronr. 81 henrors c9 tmpßr\^a OpiivfiTucöv, 8
ndvTCC 6i vöv ßapüvovd; Cr^qKivoc hk Kai McXdjuiiiouc irepicirdv
dSioOa X^TOVTfc TOircovi idv Kuvdva* Td €ic at bUpOoiprQV
Tovra 4inppr)|iaTa, Av 4irl tAouc ^xiuqx t6v tAvov, Tieptcicifirrai*
kmaraf, iraiiof, at «at rd ö^oia, irXfiv toO ßaßal xal toO vcd dEu-
* Hönchelmann in Bitsehls aeta IV s. SM ff. die ansieht ?oii
MScfamidt, dass wir diese stücke dem Stephanos yerdanken, erweist
sidl jetzt als irri^. * vgl. Über solche fälle Hörschelmann 8. 32.
Villoison s. 99 nnd 125. " für die grammatik selbst kennt er
ihn nur aus Villoison und bezeichnet ihn mit M. die nammer 662 wird
ihm bei Villoison s. 98 und 99 gegeben.
4*
Digitized by
52 EHiUer: aoz. t. WHöncbelmaiin de Dionyui Tbracis inierpr. vet
•
TOVOUII^vujv. ifih t>i (priMt xal loO at'* im zweiten hehe des Harn-
bargensis finden sich Aber diesen gegenständ nur die dürftige und
noch dazT^i cormpten warte 8. 946, 31 fif. über die stelle in den
Aristoteles -Scholien aber, wo nachH. e. 29. Melampns und Stephaaoe
in derselben weise neben einander geDUini werden eoUeiii wäre mii
näherer nachweis erwünscht.
Das fünfte heft des Hambofigensis 'enthält einen «Hammen-
hängenden, aber verkürzten coinmentar, für dessen ver&aeer wir
nicht, wie Hart meinte, den Ghoiroboskos, sondern nach den angaben
des von CWachsmuth (rh. mueimi XX s. 370 £f.) beschriebenen
Neapolitaner codex den Heliodoroe za halten haben (H. handelt hier-
über s. 43fiL)« dieser Heliodoros, welcher den Choiroboskos benutitei
erläuterte 9 wie wir gleichfalls durch Waohamuths mitteilnngen wis-
eeUt die ganze grammatik. im Hambnrgensis ist aber der erste teil
verloren ; das vorhandene amfittst den schlues des nomen und die
übrigen redeteile mit ausnähme des participiama. Bekker hat die
anmerkungen dieses fünften heftes in die scholienaamlung des zwei-
ten heftes hineinverfiochten ; das nähere hierüber s. bei Hart in die-
sen jahrb. 1872 s. 266 f. derselbe commentar steht auch, wie ans
Bekkers kritischem apparafc sn ersehen ist, im codex Baroociaaus
116; die dortige fassnng musz aufs engste mit der im Hamburgensis
Terwandt sein, wie nameutlich die Übereinstimmung in den Ittcken
leigt. d^r NeapoUtiaus enthält, wie es scheint, zu den sechs ersten
Paragraphen vorwiegend bemerknngen ans Diemedes nnd Stephaaos,
in den folgenden ans HeUodoros.
Verwirrungen in bezug auf die namensangaben in den hss* ws^
ren unausbleiblioh. so wird nach Bekker das dem Stepbanos ange-
hörende scholl on s. 669, 20 anf dem rande (doch wol des Hambur-
gensis?) dem Melampus zugeschrieben, für den Verfasser von 756,
15-^21 und 727, 7 — 11 müssen wir nach H. den Melampns halten,
während der oodex Venetus 652 als solchen den Porphjrrios nennt.'*
der Verfasser von 732 , 24 ist nach der richtigen angäbe des Neapo-
litanus Stepbanos, nach derDarmstädter bs. Porphyrios. über fehler-
hafte bezeichnungen dieser art im Neapolitanus vgl. H. s. 33 ff.
In nahem Zusammenhang mit H«s ontersnäiungen über die
Dionysios-soholien stehen seine bemerknngen Über die Scholien zu
Hephästion. wir wissen dasz Choiroboskos auch das metrische band«
buch des Hephästion erläutert hat; er verweist auf diese erklärungen
in den dictata zu Theodosioe & 654: ir€pl Tf)c KOtvnc cuXXoßffc kot*
dxpi߀iav iv ToTc ^^rpoic *Hq>atCTiujvoc paOTicö/Keea. nun findet
sidi in den alten Scholien zn Hephästion s. 108 f. (Westphal) eine
bemerkung gerade über einen punct aus dieser lehre, welche mit
der stelle in den dictata übereinstimmt und mit dem ei täte schlieszt
dbcixOn Octli dv Tijj 7T€p\ ^TVidruiv. in denselben Hephästion-
Scholien wird ftUr die behanptang, das ai nnd oi die daner von l'/s
^ vgL Lents tu Herodtan J 60S f . VUloitoa ao. s. 181.
Digitized by Google
EHüler: am. t. WHtochelnunn de Diooyiii Thxaois interpr. Tet 58
XpAvoi fafttten und danun am soliliui der Wörter häufig als kürzen
gilt«ik, dia abhandlang Tiepl TÖvurv angeführt (s. 107) ; dieselbe be-
merimag aber haben die dictata in dem abschnitt nepl tuiv iv rate
im6c€Ci Tovujv (8. 400), nnd zwar mit denselben ausdrücken, hier-
aus zieht H. den in der that kaum abweisbaren schlusz , dasz in den
alten Qepbfiation-scholieB der conunegtar des Choiroboskos benutzt
worden, dasz stttcke ans demselben ia den soholien enthalten sind.'^
die ansieht dagegen, die H. über das erste capitel der jttngeren
Scholien (s. 114 — 118 W.), über das Verhältnis desselben zu Choiro-
boskos und zu den Dioiiysios-scbolien vorbringt , kann ich nicht für
richtig haltea^ dea Tersneh einer widerlegimg behalte ich mir ftlr
eine andere gelegenheit vor.
Ich aehliesze , indem ich dem vf. für die manig£ftche belehrung
aad anregongy die er ans gebotea, daake nnd den zu aafaag dieser
beaierkoBigea aasgeeproduaiea wnnaeh wiederhole.'^
darehaus UDbegründet aber ist (s. 56) die vergleichting yon ichol.
Heph. 110, S tmd- tehol. IHon. SM, 8. H. gibt sa, die IlberetiistiiniBiing
•ei Ton geringerer bedeatttag ^ In der thal existiert sie gar nieht. der
scboHast des Hephästion sagt, wenn ein wort i^k) mit einer miita
schliesze und das folgende mit einer liqaida beginne, so 8ei diese con-
sonantenverbindnng, wie der iH?]tTlTnc bemerke, Kaiä bidcraciv. der
selloUast sa Dioajsioa gibt an, iwei oonsonanten , von denen der eine
am sehlnsa einer tilbe, der andere am beginn der folgenden stebe,
wie in €pYov ^p^a, seien öiacxdcei gesetzt, die ganze übereinstira-
raung beruht also auf dem worte öidcTaciC: dies aber ist der allgemein
nblicbe ausdruck dafür, dasz zwei neben einander stehende bachstaben
aaf swei sUben sn Terteilen siiid; vgl. Tbeodoeios in der QSttliagtchen
ausgäbe s. 63. Bekker anecd. Gr. s. 1128. Timolheos la Herod. reliq.
ed. Lentz II s. 393 fF. g^nz ohne belang ist es auch, wenn die triviale
beroerkung, dasz der wortsehlusz eine dvdiraucic in der rede bewirke,
sich sowol in den schollen zu Dionysios (s. 827, 16) wie in denen zu
HepbistioB t«* 1<H, 19) findete denn der snsammenhaag iet an beiden
eteilen verschieden: an der eveterea toll damit die verlüngerunff der
schluszsilbe in M^T« IdxovTCC, T^vcTO iaxf\, dcTrapxa KOt, m^v o! mo-
tiviert werden; in den Hephästion-scholien wird dadurch die thatsache
erklärt, das die Terkürzung des langen vocals vor folgendem
▼eeal eich mehr am worttähwi als innerhalb einet wertet findet.
*• atörende versehen tind s. 89 unten 'ab Herodiano^ statt 'a Choero*
bosco' und s. 56 z. 16 ''prodneere* statt 'corripere'. beruht die tebreibang
' Westfahlins' auf einem orthographischen princip?
Gr£IF8wald. Eduard Hillbr.
10.
ÜSEJä D£KARCHI£N UND TBIAKONTAECHIEN.
Die benehaft der dreiszig in Athen gehört ihrem wesen und
ihrer form aaeh m den oligarchischen dekarebien, welche Lysandros
ia. dea bezwungenen städten eiariohtete. dort wie hier geschah es
im eiaverständnie oder auf Veranlassung der einbein^ischen oligar-
ehca, aad die Verwaltung stand unter der auCsieht eines spartaai-
ecben hanaostea. der aageblich attchste zweck war die revieioa der
Digitized by Google
54 ' EGrosser: (Iber dekarchien und triakouiarchien.
yerfassung, der thatsächliche aber war die damit verbundene gewalt^
herscbaft, die namentlich in Athen und Bhodos (Theopompos bei
Atbenäos X 444* — Mtlller fr. bist. Gr. I s. 300) geradezu in graa-
• same tjrannei ausartete und bald genug mit diesem namen bezeich-
net wurde: vgl. Hell. III 5, 13 dvrl fäp dXeuOepiac biTiXfiv auTOic
bouXeiav TrapccxnKaav * uttc^tc yctp tujv dpfiociAv Tupav.vouv-
Ttti Kai UTTÖ b^Kttdvbpujv ouc Aucavbpoc Kaie'cxricev dv ^Kdcrri
TTÖXei. über dekarchien im allgemeinen 8.Hell.II 3, 6. Diod. XIV 13.
* Plut. Lys. 5. 14. 21. scbol. zu Aristeides II 8. 175 und mein Pro-
gramm von Barmen 1873 s. 21.
Als der älteste gewäbrsmann der bezeichnung Tupavvoi für o\
' xpidKOVia gilt bekanntlich Aristoteles rhet. II 24, 3; indes gebt
ans den Hellenika hervor, da^z man schon früher den richtigen na-
men ftlr die sache wüste , wenn er auch noch nicht stehender titel
war: vgl. II 4, 1 oi be ipidKOvra, üjc t£öv r\hY\ auroTc Tupavveiv
dbeüuc, und iubbeisondere VI 3, 8 wo die dekarchien mit der tiia-
kontarchie fast identificiert werden: KaGicraie lyQa ^i\f beKOp-
Xlcic, IvGa bk TpiQKOVTapxiac* xal toutuüv tujv dpxövTUJV
^TTipeXeTcGe oux öttujc vo^x^xwc dpxtüciv , dXX* öttujc buvuivxai ßi(f
KQT^X^lV TCtC TTÖXeiC. UJCT* doiKaT€ TUpttWlCl ^äXXoV TTOXl-
T€iaiC f]b6)Li€V0i. das prii^ens KaBiCTaie, welches sich auf viel frühere
handlungen als die des jahres 371 bezieht, wohin die betrefl'ende
rede fällt, dient nur dazu, die aus den jähren 405 — 404 gewonnenen
belege zu verallgemeinern und daraus einen schlusz auf das wesen
der Spartaner zu ziehen, daftii* zeugen auszer den historischen that-
sachen ausdrücke wie § 7 dei ^iv (paT€ (dh. von jeher), § 8 TToXXd-
Kic dvatKdZovTac, § 7 bibaKTCov elvai dXXrjXouc xd airia tüjv tio-
Xd^iüV. das wort TpiaKOViapxitx findet sich übrigens nur hier.
Die him iv TTeipaiei dpHaviec (Hell. II 4, 19. 38. Platons
brief 7 s. 324*) wurden, was der epitomator der Hellenika verschwieg
(ygl. m. abh. amnestie, Minden 1868, s. 18), gleichzeitig mit den
dreiszig eingesetzt und waren ebenfalls eine dekarcbie, die indes
den dreiszig untergeordnet gewesen zu sein scheint (vgl. Piaton ao.).
dafür spricht auch ihre gemeinsame auswanderung nach Elcuäis.
mit ihnen sind irrtümlich die nach der absetzung der dreiszig in
Athen eingesetzten dekaduchen verwechselt worden von Nepos
Tkras. 3 , Justinus V 10 und Harpokration u. MöXttic. aber auch
diese dekaduchen näherten sich dem wesen der dekaYchie insofern,
als sie ebenfalls eine oligarchische behörde bildeten und ^ewis aus
iVircht vor Sparta durch nacbahmung des Lysandrischen musters
den schein eines tendenziösen Umsturzes fernhalten sollten, endlich
sind anch die von Philippos von Makedonien eingerichteten dekar-
chien (Dem. 6, 22. 19, 260. 7, 32. 9, 12) nichts als nachahmung
der spartanischen Vorbilder.
Wie die art ihrer entstehung und Verwaltung, so sind auch die
Ursachen des falls fast die nemlichen. des Lysandros stürz, die feind-
Schaft des Tansanias gegen ihn macht die dreiszig in Athen unmög-
Digitized by Google
BOroMer: Aber detaurchian und tiiakonterohieiL 6&
lieh und betätigt Mch die delndiicbeii; ebenio seilt die fSaiiMboiiAft
dar epboren mä wakraelieiiilieh raeh der ktaige gegen Lysandroe
deien delwroliieii ein gewittsames lieL in allen fttlen wird dieser
stan dnn^ empOrong der einlieiniischen demokraten gefSrderi.
An der gieiebartigkeit der dekarebie und triakontarobie ist also
wd kein sweäei übrig ; es blmbt nur cfie düFersns in der mitglieder*
sau sn «rkUrstt* in betreif der dreissig bat man geglaubt dass
sie der spartaaiseben Tcpoucki entspredben tollten, man kOAnte
den einwarf, waram diese aahl niebt anoh den flbrigen dekarobien
anbstitniert worden sei, wol damit lorQekweisen, dass Athen dodi
eine andere, Sparta mehr ebenbürtige roUe qinelte als andere staa-
ten. allein ss spricht anderes gegen jene anfbssnng, insbesondere
die ungleidharligksit beider bsMrden sowol in ibxer sosammen«
aetanng ab in i&sr ftmetion. dis spartanische T^pcnKio bestand
ans 38 bürgern über 60 jähren, also geronten im wahrsten sinne des
wertes, nnd den twei kOnigen; aoeb hatte sie nur berathende, resp.
Terberatbende nnd eine sdbr beechrtokte richterliche gewalt. die
dreierig in Athen hatten allgewilt, nnd nnter ihnen blieb die fooXfu
£e der T^ppvcio entqnieht, fortbestshen. nnn haben wir aber be-
reite eine analogie ra den drrissig gelbnden, die form der dekar>
ehien; und so glanbe ich denn in dem eolleginm der dreisrig nichts
als eine auf einem eompromiss berohendSi tasammeosetsnng.ron'
drei dekarchien sn finden, nach lyrias 12, 73 ist di^ einsetsnng
einer oligarehischen b^Orde in Athen der gedenke nnd das werk
dar hier eintrüohtig handelnden minner Lysudros und Theramenesi
den formellen antrag stellt allerdings Drakontides Ton Athen, aber
er ist nnr das werloeag beider, srin name soll bewirken dass der
ssitrag gleichsam ans dem schösse des athenischen Tolkes henrorsa-
gehen seheine, um dann dnroh den physischen drack der verbSltnisse
nnd den moralisohen der erstgenannten sinr annehme sn gelangen«
auch der wahlmodns der besehl(9ssenen behOrde soll den schein mOg-
Hflhster gerechti^rait wahren; dämm geht Lyaaadros einer so be-
dentendn Stadt wie Athen gegenüber Ton der gewühnlicben sehn*
aehl ab nnd liest drei dekarchien als Vertreter dreier partrien, die
einen eompromiss schlisssen, sn einem ooUeginm sosammentreten.
die erste geht ans spartanischer wähl hervor: denn Theramenes
handelt eis bevollmichtigter des Lysandros; deshalb namentlich
eeheint Lysandros anftnglich von der gewöhnlichen efaisetsang einee
spertanisehen haimosten als ein«r übeäüssigen abgesehen sn habm ;
ein eolcher wnrde bekanntlich nachher von Athen selbst requiriert
die sweite deksrchie wird von der oligarchisohen partei mit«
tele der ans den oligarehischen hetlrien hervorgegangenen fünf
ephoren gestellt ; die dritte soll die volksversamlung der
Athener im allgemeinen, also anch der demokraten reprlsentieren:
Tgl. Lysias 12, 76 irapriTT^XeTO T^p aÖTOk b^ica iilbf oOc Onpo*
liiviK dir^bciSe xcipoTovf)cat, Mxa ht oOc o\ KodecrnKÖTCc ^cpopoi
KcXetiotcv, b^Ka 6' (k ti&v iropövruiv. anch die beiden ersten clas*
Digitized by
56 BOroster: Uber dekarehien und trfakontwekien.
sea mOsaen zwar pro forma yon dar akkleau durch dienrotonie be-
alättgi werdan; faetiaoh jodoch gaataltet aieh die aaehe naoh wimaoh
der oligaxcbie: dann aalbat dia dritte dekarehia bekommt dadwrdi
oligarchlaeban ebarakter, daaz die beaaeren demokraten unwillig-
totgegangen, die anrlldkgebliebenen atimmitiiigen aber tailwdae
eingeachfiebtert, teilweiae aelbat jettt nmgeatimmt, alao antidemo*
loratiaeb gesinnt aind. die naehher aioli bildendan fimetionen, die ge-
walttbitige tat Sritiae imd die gemlasigte dea Theramenea, atebeik
mit diesem wablmodna acbwerlicb im snaammenbang. der natOr»
liebe gang der politiacben TerbSltaiaae, die fleberbafte vnmbe nnd
der 80 beliebte geainnimgaweehael der Athener (Tgl. Lyaiaa 35, 9.
31, 9 oO. und m. abhaadlungen jabrb. 1869 8.S06 m^d 1870 8.695>
nifen eben auch unter den bisherigen geainiiimgsgenoBaen eine oppo»
ntion hervor, sobald der eigentliche gegner, der gemeinsame packeael,
an dem Jeder aein rntttchen kOhlt, nnschldlicAi gemacht worden'iat»
Eine Inaaerlich analoge eraeheinnng m den aicb ao nahe Ter^
wandten dekarehien nnd der triakontarohie bietet ebenfidla die ge*
schichte Spartaa. seit dem j. 418 war ea bekanntlich üblich gewor*
den, den spartaniachen königen anf ihren feldattgen zehn begleiter
als cO|ipouXoi mitzugeben (Tgl. Thuk. V 68. Diod. XII 78). spiter
erhielten Ageailaoa nnd Ageaipolis dreiszig Spartaaten (m9^lieher
weise toen ans Jeder obe) ala ^TCfiövoc kqI cum^Xovc mit (Plntw
Agea. Cjjiropach die epitome Hell, m 4, 2 zu TerroUstSndigen ist;
Biod. XIV 79 cuvftpiov. HelL Y 3, 8: Tgl. Jahrb. 1866 s. 731).
es iat anszer zweifei, daaz die froheren zehn dorch dieae dreiszig
ganz ersetzt worden, einen nnterschied freilich kCtote man geltend
machen: Jene zehn nemUeh gab man dem kdniga geaetzlich ala
achranke mit, dieae dreiasig da^^gen forderte Ageailaoa aelbat, nnd
nnter dieser bedingong erbietet er aidi zn dm aaiataachen fcldrage.
genaner zugeaehen aber ist es setai fremid Ljsandroa, der dahinter
ateckt nnd unter dieser finna aelbst wieder zn einflaaz zn gelangen
trachtet, andi kann man ea dem Ageailaoa nicht Terdenken, wenn
«r dieaen kriegsrath, den Agia da iSatige aduranke Ton aidi zn
achfltteln anohte, bei einem so riakanten feldzQge, wie der nach
Aaien es war, selbst Terlangte, nm die TcrantwortlichkeitTon aeinen
acbnltem za wtizen, nm so weniger aU diese ctSfißOuXot die erwei*
terte beftignia Ton legeten (fprcfiövec) erhielten nnd mit miütiri-
sehen eommaadoa betrant wurden (Hell. III 4, 20).
Ba ftUt mir nicht ein, wegen Jener Suazem Ihnlichkeit der
aaUenTcrbBltnisae die dekanshen reap. triakontarchen mit den h4m
reep«TpidKOVTa cäfipovXotaonstiig^wiezuTermengen; dazu warenj
wenn gleidi die dekarehen wol auch ala eine art Ton o^ßouXoi dea
spartaniachen barmosten fungierten, doch die beideraeitigen ge-
scfalltskreise zu Terschieden; id glaube nur daaz die ttberebatimmung
der zahlen sehn resp. dreiszig mäit auf einem zufrll, sondern auf einer
in den spartanischen Terhiltnisaen zu amcbenden analogie beruhte.
WlTTaTOOK. BiCBABD OrOSBBB.
Digitized by Google
WOiuJtmttnd! ■ns.T.FSokimdt d« pMn. tenomtr. fonnii Flwittiiit. 57
11-
QüAESTIONES DE PRONOMINUM DEMONSTRATIVORUM FOBMIS PlAU-
TINIS. 8CRIP8IT Fritz SCHM IDT LUNEBÜROENSIS. (Göttinger
promotion«8cbrift.) Berolioi apud Weidmannoa. 1876. 88 b. gr. 8.
D«r Tf.» TortflUhaft bekamt dnrdi mnan im Henaee VUI
a. 478 £ abgadraokten aiifiMilK über die ploraUomiaii des prono-
aaeas Me bei TerfntiaSi Terfölgt in dermr beapredhuug vorliegen-
doB pranotionaMfarift (s. 6—64) daa TorkoauBen analoger plwral-
Mtmai oietoo pvonomena bei Plaataa in fleiasiger und atreng metho-
diadMr weise, and hai an einer grtaem aniahl von aiellen, deren
laaait iweifelkaft iat, Teratlndig entaehieden. daas die ren einigen
atatnievtan bedentangsonteneluede ▼on formen wie haahashis
gegenüber den formen hom kasee Msee bei genauer berOeksiebtigung
der bandaebnfiliflben ttberlieteung niebi anteeht erbalten w^en
kflnnen, monini der vf. mit rseht; fbrmen wie haaee hatoB hiaee
alaben bei Planfeoa nur vor sokben Wörtern die mit einem Tocal
oder mit einem k anlanlen. /
Scbon CFWlClUkr (nacbtritge aar Plaat. prosodie s. 130 ff.)
bat davor gewarnt, Iflekenbaft überlieferte Plantinische verse da*
dordi ToUattndig an maoiien, dasx man auf -es ausgebende prono-
minalfcMrmen (aftiät der in den bsa. siehendsn kürzeren) vor einem
mit einem oonsonanten beginnenden werte einsetse. '
Der Tf« bat in der Torliegenden diaaertation leider die singular-
Ibrmen dea pronomens (ausgenommen kmmce) nnd ibren gebraach
bei den arebaisdien dichtem nicht anafttbrlich besprochen (vgl.
a. 48 i: 54); boffentlidi holt er diea recht bald in Shnlich gründ-
lieber behandlmigaform nach%nd nnteranchti ob nnd wie weit über-
haapt annichst in archaisch gebauten iambischen mid trochftischen
Teataen die voll aof -es aaslautenden formen « welche von den prono-
mina hk iOe iaU bildbar sind, ao stehen dürfen, dasz die sübe -00 •
allein den unbetonten taetteil (die aisis) eines foszes bildet* a priori
' ausser den yon Müller ao. angeführten Tarsen ist zb. Cas, IV 4, 7
(am a89) Ton Qeppert UBriehiia kniet Ter smIm eingesetzt. A gibt dea Ters
ia folginder gestalt: taob mostaObö qvaerks MALBMA&ABNOirsTBAirT,
lützt also nicht, wie Geppert in den Plautinischen Btndien behanptete,
den raam für die personenbezeichnnDg vor non und vor quae aus; B
gibt (sein archetypus war vorn verstümmelt) non tucto ss« Quae res,
TILICT8. MtUa sMte maU imnattmi Uaceo B", taeHo waren swei
Umbieebe seiniqnateiii»re genelnl (Taei, IT No* tdceo. [T Quae res? f
Malai wiaU male mönstrant)? — Dasz mil. glor. 256 Ritschis haec<^e bene
eiy monstra falsch, und mit A haic ei dice mnnxira herzustellen ist, habe
ieii im Würzburger 'festgrnss' 1868 s. 7*2 gezeig^t — Den von Geppert
Sme. III 2, 16 tutnlerten senareehlnn ist<^ayc\e} ridiaädria wird BMin
ao wenig »Ia den von Geppert irue. 12, 17 in anapüsten angesetzton
Tersanfang Me illisK^cey quidem kaic für Plautinisch halten: vgl. ASpengels
ausgäbe des Truculentus. • dabei wird dann also zu entscheiden sein,
ob wirklich richtig sb. bei Ennius Epich. 11 ffaec<^e^ pröpler, von Fleck-
eifen Ter. Andr. 488 huicK^e} viritust, von Lnoian Mmler (de re aMtrIca
Digitized by Google
58 WStademimd: am. t. FScbmidt de pron. damonttr. fornus Plaattalt»
wird man geneigt sein, in strenger gricanisierenden metren, wie in
dactylen*, sotadeen^, mit reinen erstiBn dritten fünften fBasen g«-
bauten trochKen, mit reinen zweiten vierten sechsten fUszen gebauten
iambon^ die voll auf ^ce auslantenden pronominalformen zuzulassen,
da diese das im latein und namentlich im archaischen latein im ver-
gleich zum griechischen geringe oontingent von kurzen silben fttr .
die dichter in erwünschter weise verstirkten. — Eine Sonderstellung
unter den auf -os auslautenden formen nimt nstflrlicfa hoctüie ein»
dies compositum konnte so alt sein, dasz aus der zusammen«
rttckung der f<Nrmen hoet nnd dis schon ein feststehendes coippos»-'
tarn geworden war, bevor die spräche und speciell die litteratur-
spräche das auslautende -6 in Itoce abstreifte. Bergk bat bekanntlich,
um den nicht selten neben hodie überlieferten hiatus aus Plai^tus zu
entfernen, 1io(c€ydie zu schreiben vorgeschlagen (zs. f. d. aw. 18^
s. 291 f., vgl. ebd. 1860 s. 328) mit bernfiuig auf Marius Viotorinna
s. 9, 18 (Keil): Jmdenus , • et hodie, «on, onH^y hacehtm et
hocedie.* dasz unter den antiqui Plantns gemeint sein kann, ist
selbstverstftndlich ; da aber weder haäenm noch haeitemte bei Plan-
tns vorkommt, und die silbenfolge der formen hacetenus und hocedie
nnwiUkflrlich anf dactyliscben rhy thmus hinweist (vgL anch OBibbeck
com. rom. coroll. s. XXXVIII) , so wird man geneigt sein zn ver-
muten, dasz wenigstens bei Msrins Victorinus (resp. in dessen quelle)
die formen hcoedM und hacetemts vor allem dem (ESnnianischen) epos
entlehnt waren, wo hocedie etwa in reden vctgekomnien sein kann.
Tgl. auch CFWMaller nachtrage s. 118.^
ff. 886) Ter. haui, 187 iiibie<e> iSmpuM iit, von demselben bei Lucilias
XXIX 98 hoce vem'sset (statt hoc venissit\ die hss. hoc inuenisnet: 7g|.
LMüller zu Lueilius s. 264 f.) hergestellt worden ist usw. aus den fra^>
menten der tragiker werden dabei zb. folgender gelehrter beaserungs-
voncfalSge zu prüfen leiD; die LMQIlers so Liviot Andr. 8, Aoein« 1S4
{kbee vinio statt huc advinio\ die hss. hue inuenio); die Ribbecks zu
Livius Andr. 31 (coroll. s. X), Accitis 122 nnd 439; Useners zu Knnin*^ 239
(coroll. s. XXIX); Bothes zu Accius 439. ebenso aus den fragmeoten
der komiker zb. die LMüllers zu Turpilius 86, Pompouius 63; die
LMfillers und Bergki in Torptltus 170, Afranlas 1S6 (vgl MBIter tu
Lueilius 8. 224); die Ribbecks zu Caecilius 131, Turptlios 140, Titinius 60,
Pomponius III (in der note), Laberius 21; Botbes zn Caecilius 131.
* also Enfiius ann. 239 Haece locütus^ Lueilius XV 27 *<?ir<^c]> rnerft,
hat doch noch Horatius tat, I 4, 6 den versschlusz hösce secütut, und
I 8, 70 den Teneohliiss ptMbtu Maee, * also Aeoios didoic, l 1
(LMüUer) hi^cey praedicätit. ^ also findet sich zb. hoce sub iumutö
nncf hdsce grntes in den in iambischen trimetem abgefnszten in8chriften
nr. XXXX und nr. V (bei Bücheler anthol. epij^r. lat., Greifs wald 1870),
weil die Verfasser dieser inscbriften reinheit der je zweiten und vierten
lOsse mögliolist eritrebtea; die sweite stammt eus dem iwelten ehrist-
lielieii jb. ' die eodd. Palatinns and PHrisinus des Mar. Vict. haben
hacettenuM hoceidie. wenn daher Schmidt s. 10 mit Ritsehl (n. Plant,
exc. I 8. 92) Amph. 264 schreiben will: N6que ego hnd^nyc höminem
ho^ce^die ad aidüt häs ttifiam üniqitam accedere , so ziehe ich vor: liieque
€00 iK«> AMmm <^<c> hödie ad oidiM kä$ $. u. a. (Umlieh CFWHOIler
Plaiit. pros. s« 684).
Digitized by Google
WStudexnund: anz. v. FScbmidt de proo. demonstr. forrnis Plautiuis. 59
Doch wenden wir uns zu den von Schmidt in erster linie be-
handelten pluralformen des pronomen hic bei Plautua. während der
vergleichung der Plautus-hsä. habe ich, da nicht selten die hss. der •
Palatinischen recension von dem A(mbro8ianu8) gerade in zusetzung
oder fortlassung des -ce abweichen , alle einschlägigen formen und
ihre Varianten gesammelt, und bin natttrlich fast zli denselben resul-
taten wie Schmidt gekommen, schon seit mehreren jähren habe ich
in Vorlesungen über Plautus folgende tabelle als norm für das vor-
kommen der pluralformen von hic bei Plautus aufgestellt:
1
mascu
▼or cooto-
aaatan
1 i n u 11^
vor voc&len
pd«rA I
femininum
vor cooso* 1 vor vocalen
nantan ^ar h
neul
vor coato-
ntataa
, mm
Tor vocalen
odM* k
himse
haec und
hae
kaec
kaee
MQQMitiT
* 1
Am
hat
haee
haee
' hdrum
1 korkme
horunc.
(Aoraim?)
hdrum
\haHake
ff
httnmc
horum
horüno
horunc
datfr
Mm
Mffce •
Mt
hkee
htt
kitce
«bUUv
\ ^
hucc il Mt
hUee
hk
hisce
nur swei naterscliiede ergeben üch zwisdien dem yt (s. 6 — 54) und
suiiier tabelle:
!• der vf. niint (e. 60— -62) an, der genetiviu plnralis bebe bei
Flantna, wenn das nScbete wort mit einem oonscmanten beginnt,
beliebig (häufiger) horum harum oder (eeltener) horunc horunc ge-
luitet es sebeint dagegen, dass Plantos in dieaem iaUe hönm
Mnm setate, so oft der ietns die erste ailbe tra( dagegen die ToUe*
^ formen honSmn hairüm^ so oft der ictna die zweite sflbe traf,
diaae annähme begünstigt cUe ttberlieferong unserer bss«: denn
1) hifnm hkum mit dieser betonnng sind sieber nebtig Uber«
Hetei a) in. 7 stellen, wo ansaer den P^tini aneb A erbalten ist
{mod. lOTl. Bm. V % 24. Fwud. 99. 414. 720.* 8iU^ 829 [fiOls
man da mit Sebmidt Mnm mt stellt] ; trm, 228 [in einem bacobei-
adien tettameler]) ; ß) tener in 10 stellen, wo wir nnr die Pala-
tinÜBbe «berUetonig beben {Am^h, prol. 105. 146. III 1, 14. Cos.
n 4, 18. n 8, 8. lipid. 1 1, 98. mü. f. 284. ftftf. 704. mdk. 711.
JBlaecft. 1122 [am seblnss eines baecbeisdien tetrametm]).*
• aar dass A bler JbnmMifiM Mbr^lbt; ibalieh b»t sb. A Pteud. 989
han me, B rud. 698 hon tua^ B'CD mo9t, 1036 Nun U. * Ausserdem hat
Ritschi mtl. 698 horum timHia hergestellt, während ABCD huius geben;
denn auch A hat absolat sicher kuius, wie schon Kitsehl richtig er-
Digitized by Google
60 WStudemund: auz. FSchmidt de prou, demonstr. formis Plautinis.
2) Ttortinc harünc mit dieser betonung sind sicher richtig über-
liefert: a) in A einmal {Pseud. 69 Harünc uoJuptäfum A, aber Ha-
rum ucluptdtum BCD); ß) femer in 4 stellen, wo %vir nur die Pala-
tinische Überlieferung haben {capt. 431 horunc BD'"; Fers. 161**
nüiil hornuc statt nihil horunc B, während CD [abgesehen vom hia-
tus in der hephthemimeres des senars] hörunc nihil falsch stellen;
Cure. I 1, 71 horunc B; eist. I 1 , 53'° als zweite liiilfte eines iam-
bischen septenars di horunc nihil fdcere p4ssunt B gut, während die
Yulgata mit den jungen Palatini bei Pareus nihil di hörunc faccre
umstellt), weniger sicher ist horunc Ämph. 356 {horunc B] horüm D,
aber in D scheint das m aus nc gemacht) : vgl. Müller Plaut, pros.
8. 641 und Brix im anhang zum Miles glor. s. 150 (wonach horunc
vor folgendem vocal stehen würde), im Widerspruch mit dieser
regel iät
3) nur einmal Harune statt hdrum überliefert mil. 1016, wo eia
anap&stischer septenar nach dem zeugnis von BCD mit Cedo Signum^
si hdrunc Bdccharum es beginnen soll ; entweder wird man mit Brix
si hdrum schreiben dürfen oder umstellen: harünc si,
4) dreimal harüm horüm statt Jiarünc horünc (wie man wird
corrigieren dürfen) überliefert : auL II ö, 22 Horum BD, Irin, 1049
horüm ABCD, Baccli. 578 harüm BCD.
Dieselbe unterscheidungsweise auch dem l erentius zuweisen zu
wollen wäre reine willkür: denn die hss. des Ter. bieten, wenn das
nächste wort mit einem consönanteu beginnt, stets horum harum,
mag der ictus nun (viel häufiger) die erste" oder (viel seltener) die
zweite " silbe treffen, die fragmente der übrigen komiker und tra-
giker sowie die Satiren fragmente des Luciliua und des Varro und
die anthologia latina epigraphica geben keinen anhaltspunct flir
die vorliegende frage: denn bei Turpilius 212 scheint hörum ge-
standen zu haben"; in den tragici inc. inc. fab. 206 steht hörunif
und ebd. 246 ist Horum nur coojectur Eibbecks statt des hsl. hO"
minum, '
II. der vf. will ferner den nominativus pluralis feminini, wenn
das nächstfolgende wort mit einem consonanten beginnt, bei Plautus
" •
kannte, nicht aber xobus, wie Qtppert Plaut. Studien II s. 22 fälschlich
behauptet; ich habe eftintliehe yon Oepperl in' dem genannten baehe
yeröffenlliehte leearton dee A im frühjahr 1878 nochmals in Mailand
mit dem codex verplichen, und an sämtlichen stellen, wo seine les-
arten von denen meines im druck bald beendeten apographums ab'
weichen, ir/tfimer fiepperts constatieren müssen.
Brix (anbang tor ans^ahe des Hiles itlor. s. 160) rerlangt (#iieh
dem obigen unwahrscheinlich) horum statt horunc fliegen die hss. capt. 481.
Perg. 161. Cure. II, 71. m/. I 1, 53. " so Andr. III 3, 26. V 4, 1. eun,
I 2, 56. II 3, 6 (wo die fehlerhafte Wortstellung im Bembinus durch be-
richtigende seichen verbessert ist), haut. II 3, 19. 86. V 1, 3. V 2, 82 (wo.
der Bembimis «unetriscb te komm stellt), kee, lY 1, 10. V 4, 26. Pharm,
1 1, 82. II 1, 20. 38. « eMi.y 4, 15. Phorm. II 8, 46. V 1, 26. «» horune
diterum bildet einen senarschlusz im Cll«.bd. 1 nr. 1007. vgL Bibbecks
comici ed. II im gegeasatz aur ed. L
Digitized by Google
WStadeaumd: am. t. FScbmidt de pron. demontir. foimia PlMÜiiit. 61
steU haec^^ geschrieben wissen (s. 43 ff.**)! während iok annahm
dmn inrPUatinischen zeit beide formen im gebranch gewesen seien.
Ton dem material, welches Schmidt für diaae fng^ in balraoht lieht»
«ind zwei stellen abzaziehan:
1} Jjpid. n 3 , 32 wo aowol A ala B (wie der vf. erkannte,
liehüg) geben : PUraeque eae sub vistmentis B^oum hahchant räia.
3) Poen. V 4 , 78 wo zwar nach Geirrte zengnis A haben soll
(ala iwaite hftlfie einea iambiaohan aaptenar«) 9aU8 haS sunt maeerd'
iae, während er in wirkltchkmiridiiig hat: aATi— AiiaiSimfAonRA — x
«Du jo^ iäm wnt maeerdiMy und dioianf ftthrt auch die leaart der Pa-
laAiiu: B nenüioh hat müsn» aimi «MoeriBtoe, CD 9atiimmaeeratae.
Ahnehen mOchte ich aneh daa beispiel BÜah, 1135 {haeguidm);
auf Terbindong dea in frage atehenden pronomena mit gmtem
hthe idi übarhanpt keine rflcksieht in der obigen tabelle genommen^
ATAfli?hf will den gegwiatand im maamiwp^^'g behandeln*^ — '
Hiasnmnehmen iat dagegen JPerv. 360 wo A bietet.: fiat quA'
ABRnaaunr oooita naw. zwischen qua ond An stand aicher nicht
BIST aondem nnn oder etwaa fthnliehea. mit der ttberliefemng Qtuie
hae rm aimf , gleichyiel ob sie ertiCglieh iat oder nicht, atimmen auch
die PaUtini {hae C, he BD).
Somit erhalten wir 30 za prüfende stellen, von dieeen sind
I) ioi^dch in A eriiA)|en 16. nnter diesen 16 haben ABCD haec
nur zweimal {trm, 390 nnd moaL 771 [iü letsterar stalle kann anch
«B den nom« plnr. nentr. gedacht werden])} dagegen haben ABCI>''
hae 6mal (Pen. 360. 497. Boen. I 3, 117. JteiKi 33. 595. Siieh.
313) nnd ABD hae Einmal (rmi. 837). an den 7 flbrigen zngl^
in A erhaltenen stellen schwaiüten dagegen die haa. : nnd zwar haben
AB haec^ während CD hae bieten, Einmal (mü. 583); A hat haee^
während BCD hae bieten, Ardmal (Boen. V 7, 5. 8ikh, 18. 19); A
hat iboe, während BOD haee bieten, zweimal (true. U 3, 40; ebd. n
9, 30 A hae, BCD hk)\ A hat hae, während B haee bietet, Einmal
y 3, 33).
n) Ton den reatierenden 14 stellen ist 4ine {tt. eisf.) nur bei
Yarro de hL YII 64 erhalten {haee), die flbrigen kennen wir ana
den Palatini. nnter letzteren findet aidh haee flbereinatiamettd von
BD überliefert 5mal (arin. 808. ouL III 5, 58. mcT. 199. 1095.
382 [hier hat B hee, ans hk gemacht]); dagegen iat hae von BCD
flberlietet 6mal {BaoOL 801. 808. 809. mosf. 504. Mi. 1134.
JPoen» I 3, 5 [wo aber Hermatm iatae achreibt]); hae Ton BD flber^
bei Terentiiis hoU naeh Schmidt im Hermes YIII 8. 486 f. der
aom. plur. fem. vor folgeodem eonsonanten stets Am limten. das
gleiche scheint für Plautns tu fordern Briz im unbang zum Miles s. 132.
für Plautus forderte die form kaec constant achon Peter Colve
(vgl. Hildebrand sa Apul. met, IV 2). ciW. IV 2, 93 ist Aae vor fol-
gendem consonant nur moderne ergänsang. die Schreibung he statt
hae in BCD beachte ieh bei diaaer erftrtemag nicht. den cedez C
habe ich nicht rergUehcn.
9
Digitized by Google
62 WStadenumd; aas. t, FSehioidt de pron» demonttr. fomu Plantiiiit.
»•firt «iBBMd (i^. m 2, 82 Ae Di B); haevmkB flborHeferft
4iBmak(CWv. 1 1, 39). danaoh ist «e nfttOiHdi denklMr, dasz PUhip
tuB wirUkk stete haee schiieb. — Fast nodi weniger diuroh die hsl.
ttberliefenuig empfohlen« wenn aneh TieUdoht ntioneller, wire
der Tenneh mit beracknchtigung des oben Uber hörum hdrvm und
hdf4ne Aonific gesagten, tOat Plantns die form kae an den nicht
ictoierten Teisstellen, dagegen ha^ an den ietnierton zn fofdera.''
»0 denn von jenen 30 in betracht kommenden Plautinischen stellen
seigen a) 17 die form unter dem ictus, ß) 13 dieselbe ohne den ictus.
von jenen unter a) su subsnmiereoden 17 steilen fände sich aber nur in
e stelUa (MMf. 771. nuL 190. 281. 1096. fr^ 800; fr. ekt. bei Tairro)
haec durch ftbereinstimmaog der hae. and in 2 stellen (tntc. II 2, 00. 40)
durch einen teil der hss. bezeugt; während hai statt haSc in 9 versen
überliefert wäre {Bacch, 801. 808. 809. Cure. I 1, 39, most, bO\. Pers. 497.
^oen. III 2, 32. trin. 1124. Pteud, 23). dagegen fände sieh an jenen
unter 0) in aabtnmier«ndea 18 stellen nnr in 0 stellen {Poem. 1 2, 117.
Pseud. 595. SHeA, 312. Pen. 360. rud. 227? Poen. 12, 5?) hae durch
übereinstimmnng der hss. und in 6 stellen {Epid. V 2, 23. Poeji. V 7, 5
[wo Geppert falsch haec<Cey pMerünt schreibt]; mil. 683. Stich. 18. 19)
durch einen teil der hss. bezeugt, wogegen andere hss. haec darbieten;
wahrend teo statt ftse in 0 flUlen flberliefert «Ire {asin. 808. III
6» 58). — Noch willkürlicher wirs es, etwa denselben unterschied swi«
sehen hae und haec bei nnchfolgendem consonanten für Terentins
durchzuführen, denn an allen 4 stellen, wo die form bei Ter. vor nach»
folgendem consonanten unter dem ictus steht {Andr. II 1, 28. II 6, 7.
m. II 2, 61. ad. V 2, 10) geben die hss. hae (nnr dass Amir. II 0, 7 D
he mit einer rasur, und ad. V 2, 10 £ kaae darbietet); nnd von den
4 stellpn, wo die form bei Ter. nicht unter dem ictus steht, haben
rwar an zweien {Andr. IV 2, 17 [nur C hat hae mit einer rasnr] und
kee. I 2, 26 [nur in £ ist he aus hfc gemacht]) die hss. An«, aber an
den 8 ttbrigen stellen ist ffsrade Aoeo gut besengt: nemUeh Andr. IV
1, 32 geben die iiss. des Ttt, (A ist nicht erhalten) freilieh kae, aber
gerade für diesen vers beseuj^t Donatus ^e lesart haee^ und eun. I 2, 9
h^t der hJembinus haec, die übrigen hss. hae. — Die fragmente der
fibrigen archaischen scenischen dichter ergeben keine beispiele: nur
Tarpilins 41 steht ka4ö Tor folgendeai eensonanten (so Bihbeca siit dem
Bambergensis des Kenias vor der rasur, hae die übrigen); Ennins inc
libr. 13 (Vahlen) kommt natürlich nicht in betracht. — Bei Lucilius
XXVI 89 (Müller) steht haec ohne den ictus vor nachfolgendem con-
sonanten iu einem trochäischeu septenar. — Bei Luuretius, der III 601
hmSe Tor folgendem tocsI anwandte, sehrieb Laelimmnn VI 460 an niehi
iettfertor versstelle ror folgendem consonanten haee statt des hsl. ea
(hae war vielleicht richtiger). — Das je Einmal bei Catull (64, 320) und
Tibull (II 5, 71) vorkommende hn^c vor folgendem consonanten steht,
wie ich beiläufig bemerlien will, beide male unter dem ictus. — Bei
Vergilios steht kaS fmal nnter dem ietas; danmter Ist an 4 stellen
ifeorg. II »2. Aen, III 167. VI 431. XII 849) von den hss. so gut wie
übereinstimmend hae^ an 2 stellen {Aen. VI 852. VII 175) nnr von Je
^iner ültern bs. haec^ von den übrigen hne überliefert; nur georg. III 305
ist haec die bestbeglaubigte lesart (vgl. aber Wagner zu dieser stelle).
— Bei Horntins geben die iiss. sowot nnter dem ietns {enist, I 16, 16)
wie ohne den ictus (n. p. 451) kae, — Ans Orldins habe ien hai als hsl.
bezeugt angemerkt heroid. II 61. 52. amnr. I 12, 23. ort. nm. III 25; doch
fast. III 684 schreiben Merkel und Kiese mit dem codex Ueginensis (vor
der correctur) haic. — Bei iStatius ist, so viel ich sehe, hue mit und
ohne ietas allein bezeugt; vgl. nur OMQller an Tkeb. VI 908. — Bei
Digitized by Google
WStademimd: am. v. FSohmidt de pron. demonstr. formiB Plauiinif. 6$
Ich beschränke mich im übrigen darauf, einzelne nachtrftge und
Terbesserungen zu Schmidts abhandlung, unier benutzong des mir
Toilbtändiger zu geböte stehenden h»\. maberials, zu geben:
Cure. 551 (s. 11) überliefert B iis statt
most, 760 f. schreibt Schmidt (s. 11) mit Ritsehl, dem der
palünpsest A unlesbar blieb , im anacblnea an die bisher allein be*
kannte recension der Palatini
Aam sihi laudavisse hdsce ait architeäonem
Nescio quem esse aedifkutoLS has sanS bene.
die wichtigeren Varianten der hss. sind folgende: 760 laudauissc A
(wie ich aus den spatien sicher berechnen konnte) , Imidasse BCD ;
hasce ait B, ait CD, ait has A (die zwei ersten buchstaben sind aus-
gefallen, der dritte und sechste sind unsicher; dem räume hinter
has nach zu urteilen stand sieber nicht hasce in A). 761 esse aedi-
ficatas B, aedificatas CD, cxaedi/icatas esse A (statt des ersten buch-
staben kann p oder t oder c, weniger wahrscheinlich h dagestanden
haben; statt des zweiten auch a, weniger wahrscheinlich h oder r);
has sane BCD, in A erkannte ich hinter esse nach einem loch , in
welches dem räume nach die buchstaben insan passen würden, die
buchstaben um (das folgende ist ausgefallen), danach ist es minde-
stens sehr wahrscheinlich, dasz v. 761 in A auf insanum bene aus-
gegangen ist. diese Wahrscheinlichkeit wird erhöht dadurch, dasz
auch mä, 24 nach der Ambrosianischen recension auf cstur insanum
bene ausgeht, während die Palatinische mit Varro {de L l, VII 86)
den senar mit estur insane bene schlieszen läszt. da nun die schwan-
kende Stellung des Infinitivs esse (in v. 761), der in CD ganz fehlt,
vermuten läszt da<z esse ein grammatisches glossem ist, und da statt
der ursprtlnglichen volleren pronominalform {hasce) auch sonst die
kürzere (has) in A eingedrungen ist, so wird der autor derjenigen
recension, aus der A stammt, folgende fassung der yerse 760 f. be-
absichtigt haben :
Nnm sihi Jaudavisse ait hasce architeäonem '
Kescioquem^ exaedißcdtas insanum bene,
dasz insanum (= vcdde) von Plautus ebensowol mit einem adver-
bium wie mit einem adjectivum " verbunden werden konnte, be-
zeugt Nonius s. 127: Insanum pro itisam, ut inmane pro inmamter*
Piautas Nert'o^lariay : * insanum valde** uterque deamat*
Pseud. 321 hat der vf. (s. 92) noch die auf falscher lesung des
A beruhende Bitschlsche Schreibung hos sex dies festos^ welche einst
Üsener (symbola phil. Bonn. s. 591) zu kühnen combinationen ver-
leitete: vgl. rhein. museum XXIU s. 418.
Jarenalis iit kaie swelsial («, &69. 692) gilt beirlaabigt, aber 6, 259 ial
hae bezeuget; 8, 224 hat er an Dichtictaierter yersstelle hae. — Aridere
weniger vollständig auf ähnliche formen hin von mir excerpierte dichter
Übergebe ich, snmal da nach dem oben gcaagten kein reaultat daraaa
wa gewinnen Ist.
Tgl. OSeyfferl sta^u Plaatina (Berlin 1874) r. 2t f. " vatde
wollte freilleh Lipshui tilgen; TgL dagegen Bfiebeler sn Petroalns 81, U.
Digitized by
64 WStudemund: auz. v. FSclimidt de pron. demüustr. formie Plautinis.
Bei der besprechung von Bacdi. 581 (s. 18) wäre passend
CFWMtiUers Vorschlag (Plaut, pros. s. 186) abgewiesen worden.
Wenn Ritsehl merc. 869 im nominativus plur. masc. statt hi
deswegen his vor nachfolgendem consonanten schreiben will (Schmidt
s. 21), weil in B hinter hi ein buchstab ausradiert sei, so bemerke
ich dasz 1) der hinter hi ausradierte buchstal) unmöglich ein s war,
wie ich in Rom deutlich entscheiden konnte; 2) auch vor dem un-
mittelbar folgenden worte (mc) ist eine kleine rasur; als lesart des
B ist also im kritischen apparat anzugeben hic* ^me: dem räum
und den schimmernden zUgen nach scheint vor der rasui* etwa hic
eme oder hic inie dagestanden zu haben.
Dasz tnosL 589 und 863 i statt hi (s. 21) und capt. 112 i9 statt
his (s. 32) und Epid. II 2, 54 earum statt Harum [mit codex A]
(s. 50) zu schreiben ist, hat schon vor Schmidt gezeigt OSejffert
(studia Plautina s. 17), dessen ganze erörterung über die vertau-
schung von formen der pronomina hic und is der vf. zweck mliszig
benützt haben würde; danach ist Pom, III 2, 26 (s. 22) mit Seyffert
zu schreiben: id nunc eis (nicht his) cerebrutn uritur.
Dasz man Cure, I 1 , 80 nicht mit älteren hgg. unerträglichen
rhythmus durch die Schreibung ikiqu£ extemp<(uyio ubi mm ha9
cönsptrsi foris hineinbringen darf, bemerkt Schmidt s. 23 richtig,
die Plautinische form im inneren der verse ist constant exieniplo'^y
mag nun die letzte silbe zu elidieren sein oder nicht; nur im iambi-
schen versschlusz'* und in dem diesem äquivalenten abschnitt vor
der diäresis des iambischen septenars** findet sich bei Plautus die
form exteinpulo, wenn aber Schmidt die Bothesche conjectur Edque
uhi extemplo vino hcis conspersi foris deswegen billigt, weil Plautus
qitom extemplo und uhi üico sage, so ist dagegen zu erinnern dasz
auch Bacch. 977 extemplo xihi überliefert und unangefochten ist. ob
man Cure. 80 Eaque extemplo übi (cgo^ vino oder was sonst her-
stellen soll, bleibt unsicher.
rud. 702 vermutet der vf. s. 24: <^A tey aSquotn ]ias petere
intellego^ decet äps te id impetrari, man würde etwa ([Quoniomy
oder <^Qtwm egoy a^quom hos petere intellegoy decet dps te id im-
petrari zu ergänzen geneigt sein, wenn nicht in A der fast ganz
ausgefallene vers mit ut oder ähnlichen buchstaben begonnen zu
haben schiene. man wird also herzustellen haben : Vt adguom hos
^ dasz trin. 725 Fleckeisen irrtiimlich extempuio mit elidiertem o
mitten im troehäischen septenar resehriebea bat, bmt CFWlItlller Plant
proa. s. S64 riehtig bemerkt, doch kann icb dieses gelehrten Torschlsg^
so Naevios com. 98 nicht anbedingt beistimmen. *^ im iambischen
versschlusz ist extempuio überliefert cUt. II 3, 30, Poen. I 1 , 56 (so B,
extemplo schlecht CD) und Bacch. 968, durch sichere coi^jectur ist es an
gleicher versstelle statt des fiberlieferteo exUmj^o hergetfteIH mi/. 1 2, 16b
tUi, 1 1, 98 und noL 461. ^ so hat sie Bothe snV. 890 zugelassen (^x-
temp(uyio üt)\ die hgg. schreiben hi^t extimplo ut<^iy. ** ausdrücklich
habe ich in Mailand oonstatiert, dau dieser vers in A weder mit au
noch mit ka ha) begonnen hat.
Digitized by Google
WStttdemund: anz. t. FSchmidt de pron. deinonstr. formis PlautinU. 65
j^etere inieüego^ decet dps ie id impetrdri, obgleich stellen wie Bacch.
218 {Edepöl, Mnesiloche^ ut rem hdnc natam esse inteUepo, Quod
4imes paratumsi: quod dcs^ inventöst opus), truc, V 70 (u i rem gnatam
Video, hoc accipiundumst quod d<itur) usw." nicht völlig analog sind.
rud. 796 wird Schmidts sichere correctur (s. 24) Equiäem hä9
ie invUo iam dmhas räpiam (statt eas'^'^) durch A bestätigt.
most. 796 (vgl. s. 24) gibt A den von mir de canticis Plautinis
8. 51 und von OSeyffert de vers. bacch. s. 45 unrichtig constituier-
ten baccheidchen vers in folgender fehlerhaften gestalt: Sed t4t
maestus est sese hasce uendidisse {ut fehlt in BCD; sese A, se BCD).
seltsam ist es allerdings, dasz in beiden recensionen acdis fälschlich
ausgelassen ist {Sed tU maestus est se hasce <^aedi'sy vendidisse),
atd. II 8, 15 (s. 25) hat auch Geppert zu Trin.' s. 136 hoB
Coronas floreas geschrieben.
mü. 486 haben die Pali. gut hi.^ce^ A mit leichtem Schreib-
fehler KicsE, nicht KISCE, wie neuerdings Geppert behauptet hat;
ich habe, nachdem dieser die angäbe über die lesart in A gemacht»
nochmals in Mailand die Icsart des A constatiert.
Pers. 855 statuiert Schmidt (s. 26) folgenden rhythmisch nicht
empfehlenswerten trochäischen septenur:
ilt post däbia sub fürcis, dhi in crucem. IT 'An me((i} hic
parum exercittim
Hüce hahent (Uber den schlusz dieses verses bemerkt er
nichts).
ich habe, nachdem icl\ eingesehen dasz zweisilbiges hisce am schlusz
eines acatalectischen baccheischen tetrameters nicht unbedenklich
sei, die de canticis Plautinis s. 85 versuchte messung i^ meinen
Vorlesungen dahin modiiiciert, dasz ich, mit berücksichtigung des
von Camerarius mit recht an der Verbindung abi intro in crucem ge-
nommenen anstoszes, als vom recensenten der Pall. beabsichtigt
zweifelnd ansetzte:
I in crucem. ^ Anme hic parum esercüum htsce habentf
CÖnvenisse te TöxUum mc(nnnerisy,
4h. dimeter creticus -|~ trochäiäches penthemimeres, und umgekehrt.
rud. 294 (vgl. s. 26) hat gat hiso6 hamicUgue , his cefiä i
atgue^ D his cfnam atque,
capt. prol. 35 hat D gut Hisce, B Hisce (so) ; Ämph, 974 (s. 27)
hat B D hii; capt. 211 hat allerdings B gut sineltisce arhitris, aber
D falsch sinebis arbüris] eist. II 3, 4 (s. 28) hat B mit leichtem
Schreibfehler cisce statt hisce. zu mü. 421 (s. 28) ist es dem vf. ent-
gangen, dasz schon OSeyffert (philol. XXIX s. 397 und jetzt mit
ihm Brix) hergestellt hat : Quid tibi istic in <^istiysce oe'dibus.
Zu irin. Iii citiert Schmidt s. 29 auszer meiner angäbe über die
leeart des A auch die ältere von Bitschir ich kann versichern, dasz
■ vgl. zb. capi. 569. 921. Pseud. 99. Lorenz an mü, U 6, 60. Spengel
au Iruc. II 4| 58 usw. uaw. eas D, eat B.
Jahrbaehtr Cftr claM. ^Uol. 1S76 hSLX, &
Digitized by
66 WStademoAd: ant. t. FSehmidt de proQ. demonttr. fnniiit Planthiii>
meiiie gaaie edUtion und oopie des A unter gewiasenliafter berddL-
aiditigung eSmtUcliQr bis zum j. 1872 ind. bekannt gewordener
lesnngen des A dnrdi ICai, Scbwarzmann, Bttadil nnd Geppert ge-
fertigt iet^ nnd dass idi midi, wo meine angaben Uber A von meinep.
Vorgängern abwddien, von der nnvoUstSndigkeit oder nnmOglidi-
Icdt ihrer leenngen stets überzeugt habe,
mosi, 336 (s.' 30) hatte B*, wie idi sidier erkennen konnte,
his än.
Die aoBeinandersetaung über arg. II 3 nnd v. 498 (s. 30 f.)
bat midi nidit übeneugt : Akmmena kann dodi nidit wShimd der
gansen soene I 3 ans dem hause heraus sprechen«
nUL 1166 (s. 33) hat A gut hasce em aedes gehabt; tno^. 753
(s. 34) berichtet iUtsdil unvoUstftndig ttber B: B^ hat allerdings hos
^«9, aber B* hatte haseedts (vgl. GLOwe in Bitschis acU IV 349 f.,
jahrb. 1875 s.527); wiott. 843 hat A nicht hae, sondern hoc oder hoe,
FoetK V 3, 54 (s. 34) konnte hinzu-rciugt werden, dass die von
Bothe nnd Geppert vorgenommene nmstdlnng häaee nda kic statt
HOS häsee hie nidit nnr falsch hdtoe vor nachfolgendem consonanten
aufweist, sondern auch. die von Plautus fOr die worteteUung be*
folgten normen die ttberlieferte Schreibart mos hdsee hie schlltsen.
Unter den bdspiden, wo hasee richtig vor folgendem vocal
nberliefert ist, vermisse ich auf s. 35 folgende 5: ntd. 768 (wo BD
gut hasce amboM^ A schlecht hos ambaa hat). 838. 1104. Pöm. V
7, 4. 10. dazu kommt noch mü. 991 Hdaee ante aSäk €ireus(fy
nach der coiqectnr von Bris.
jPoe». Y 6, 7 (8..35) ist ISngst richtig erkannt, dass in der
Überlieferung der PalL (Aosoe nuiUberas B, haeoe modo Uberaa sdiledi-
ter CD) nidits anderes steckt als ha»o$ aio liberas, zumal da wegen
unleserlichkeit des archetjpus andi sonst m und ai oder Xhnlicbe
budistd>en nicht adten mit einander vertauscht worden sind, die
lesart des A konnte Geppert nicht entziffern; in A sdieint der vers
auf KÄBD L — k auszugeben, dh. has dico hberas (aus anderer
recension) gestunden zu haben.
rud. 736 Ntirnqui minus hasce dsse oportet liberas? (T Quid
liheras? gibt A gut Nuniqui, BD Nunc qui-^ BD stellen schlecht
hasce oportet esse, bewahren aber gut die vollere form hasce-, A gibt
KA8ESS (das nächste ist in A ausgefallen), also mit richtiger Wort-
stellung, aber has schlecht statt hasce,
mosi, 977 (s. 36) hat schon Geppert (ausspräche des lat. im
filtern drama s. 66) Schwarzmanns angäbe ttber A dahin berichtigt,
dasz hinter emit in A steht: has hinc. genauer hat A folgendes:
TDOOCMDOMtKo AIO QmniSBDBaBMnKAasniopEOziiiA--- zu schrei-
ben ist natOrlich: Tud cum domino? t Aiö. Quid i$? aedisMt
has(<ix} hinc pröxumaa? ttber die interpunctaon vgl. OSeyffert stu-
dia Phintina s. 18..
Poe». V 2, S 'hat A gut Eas, B As (nicht Ifos), CD Aas.
Digitized by Google
WStndemimd: ans. t. FSdimidt de pron. demonitr. formit Flaotbii. 67
9. 6% hitie 8<toidt anftUuren kUmeD, dasi moiL 813 hasYm
■aciifolgendem Toeal ii«r dwfili conjectnr BitschU statt kaaee ein-
gwatit ist; nach aokitiiiig Guyots wird man achieiben dürfen:
fiuare mirdkmm le ^käsce} cmiwa. IT InM^ denn wenn Ritacbl
das proMonen deswegen lieber hinter «Misse sosetst, weil in B hinter
MNSse ein freier ranm gelassen sei« so kann ieh constatiersn dass
teer frsie raom in B eben nur so gross ist wie der sonst Ar splr
tsr» ansfUlnog dnrdi das leiehen dir neo au sprechen anhebende^
pKBon (durch den mbrieator) gelassene ranm sa sein pflegt; masL
in beginnt mit den Worten Te hä8<^cey mimt,
rmL 772 (a. 86) hat A. folgendes: Qme Aof ki9undme$ e nudo
Mott eripert üigNiHeiit also haa statt Jkuce nnd nudo statt mido (oder
mSL 33 gibt A, der bisher nicht gelesen werden konnte, gut
kuee aenmnas {ha$ Pall. sdilecht); hasoe Teilangt, wie fler yt^
ioeh Briz im anhang com Miles s. 182.
osifs^ 654 hat B allerdings Hob ego; D aber Hae ergo, bewahrt
slao noch einen rest def ursprünglichen form hasce; Aber die her-
itdlang dieses verses werde ich in anderem susammenhaDg handeln.
capt. proi, 84 sehreibt Schmidt s. 38 nnd 23: Hosee emU de
pra/tda amioe de qitaeäarifma. abgesehen Ton der wortfolge, welche
ift BD diese ist: EmU haace depraeda^ sdiliesst er sich dabei an BD
iB, welche aUerdiogs sowol vor praeda sls vor quaestaribus dieselbe
Präposition de darbieten: eine nngesohicktheit des ansdmcks welche
im Terfiiaaer des prologs kanm tnzntranen ist. dass eines der bei;
den de ferderbt sei, erkannte Fleokeisen, welcher IM de praeda
hm omios a quaesiarüm herstellte nach analogie von eopf. 458,
wo BD wirklich ttberliefem: Cänsläbmui, quam übe em di praeda
a fuaeetdribus. dass eines der beiden de in dem verse prol. 84 yer«
derbt sei, madit aneh der vers eap^. III wahrscheinlich« in welchem
BD gegen das metmm liberUefem: Seri quae emi de praeda de
quaekotilmt woftr Weise herstellte: Her( quoe emi de praeda a
9Mttedn(Mi. anderwftrts sagt Plantas analog emU de praeda (Epid.
Ii, 62) nnd de praeda mercatuet {Epid> 1 1, 42); nnd wenn sich
dsneben Epid. I 2 , 4 f. (allerdings von A nnd B tiberliefert) vor-
findet: 'Jdne pudet ie, quia captivam ginere prognatdm bono, 7n
praeda et mmdtue^ so liegt es nahe dafür De praeda henmstdlen.
«Itter d€ar Yerbindiing de praeda emere findet sich in den Mteren
nugsben des Epidicns anch sweimal ex praeda emere: nemlich
V 1, 2 ond y 1, 15. an letsterer stelle hat aber A: B(e est danitk^
hueiOa esi anOem, quam igo emi di praeda, T Eaiemes^? B dar
gegen gibt mit hiatas vor dem Personenwechsel: gwm 4mi ex
pKfyäa. danach hat CFWMOller pros. s. 889 na. quam imi d4
praeda (oder c^dm ego emi ix praeda) als Plantinisch Torgesehlagen.
m der andern stelle {Epid. V 1 , 2) scheint ex praeda sicherer: B
MUeh gibt, weil der archetypus der Palatini nnleserlich geworden
war, nur folgendes:
Digitized by
68 WStudemund: anz. v. FSchmidt de pron. demonstr. fonuis Plautioie.
Keque illam adducit qiiae est preda sed eccum incedit e2^dictis.
est bat auf starker raaur geschrieben, zwischen est und preda ist
eine Ulcke von etwa 11 buchstaben. Pareus schreibt (1619): Neque
iUam adducit^ quae est etnta ex praeda. Sed usw. und bemerkt dazu
folgendes: ^ est emta] Ita quidem suppletur ex Mss. Langg. . . .
Mss. Fall, illud emta . . non adgnoscunt.' danach scheint die auf
den mss. Langiani beruhende vulgata Neque illam adducit quae
dmpta ex praeda est. sdd eccum incedit Epidicus aus einem geschick-
ten ergänzungsversuch hervorgegangen, welcher an die Palatinische
fassung von V 1, 15 anknüpfte, wenn Geppert in seiner ausgäbe
des Epidicus ausdrücklich als lesart des A angibt quaeemptaex-
PRÄEDAE8T, SO Stammt die angäbe vielleicht nur daher, dasz Oeppert
aus A keine abweichung von der vulgata notiert hatte: wenigstens
war schon 1865 von dem septenar Epid, V 1» 2 in A nichts weiter
erhalten als folgendes:
1) KBQ«ILlImId ^UmMOBDlT
2)
(der vers war seiner Höge wegen gabrochen), nach genauer messnng
des ranms zwischen ad und um sdiiennur derselbe etwas zu schmal,
um die bnobstaben duixtqmeemptacxpraedaestsedecc zu fassen, wie
dem aber anch immer sei, man wird den vers kaum anders als dur^
quae empta ex praedast oder durch quam em ex praeda ergänzen
können (vgl. zb« Varro de re mst. II 10, 4 e praeda sab Corona emU),
mit benützung dieser ausdrucksweise {ex praeda)^ könnte jemand,
unter berdcksichtiguiig des umstandes dasz Plantns (wie auch die
dassischen autoren) gewöhnlich emere (oder mereairi) aliquid de
aliquo^ sagt, während namentlich in späterer zeit emere ah aliquo
häufiger'* ist, capt. prol. 34 die form Jwsce und die Überlieferte Wort-
folge durch folgende herstellnng beibehalten wollen : EmÜ hoeee 6
pra^eda dmios di guaeetöribus , und danach auch capt. III Heri quos
4mi e pradda de quacstdribue schreiben wollen, allein die dadurch
notwendig werdende ändemng des für capt» 453 ausdrücklich durch
BD bezeugten versschlusses Cönetdbüivi , quem (Bo$ im dS praeda d
^pioeeMbue in emi e praSda di quaesiöribus macht einen solchen ver-
auch weniger wahrscheinlich. — Die lex agraria rem j. 643 d. at.
allenfalls lässi stell bei PUatus damit yerffleiefaen Gas. II 8, «3
€X eopia pkeaHa eonsulert fuid emam oporiei, emere 4e üHfuo hat
riantus Cure. S43. Epid. II 2, 116. most. 669 f. Poen. IV 2, 74 f. trin,
12-4. 134, und oft eagt er unde emü und ähnliches, mercari de aliquo hat
Plantus Epid. III 4, 59. truc, III l, 5. rud. prol. 40. keine eigentliche
ansnahme davon (wegen der engen Verbindung von Mne a nohis) macht
Pteudm 617 fM hinß a nobis est mereaiu» maiüerem, nur, EpUL I 1, 45 ist
ab lenone . . emeretur überliefert, und der prolug zum Rudens v. 69 bietet
noch qui puellam ab eo emeral\ vgl. dagegen CKainpmnnn annotationes
in Plnuti Kudentem s. 14 f., der auf grund nn vollständiger beispiel-
•amlungen arteilte, vgl. aoch ab. Hand Tun. I s. 16. II s. 191; Haase
an Beilig s. 721 ; Holtse synt 1 44. 66 usw. redimere Terblndet Plautas
stets mit ab aliquo {Pers. 654. asin. III8| 88). so steht sb. in den
büchern XVUl und XIX der digesten stets emere ab aliqtio»
Digitized by Google
WStodanniid: am. FSchmidt cto pn». desKnittr. foimis Fkratunt. 68
(dli. bd. I 8. SOO) k«iimt tiolier «ich mm ab ottguo neben dt
JRmm^ Y 3, 38 (8. 38) lieben CD swar Im hOro^ B Aas imbro, A
nber beteer AewMv gtati kö$M Mro»
trm. n 6> 60 (s. 38) ist inAt» niebt flberUefert *
rud. 727 wiU Bebmidt s. 43 mit Fleekmsen bertielkn. die
stelle leintet bei dieeen im^nsemmenbaDg folgendenneesen (726
—728);
(LABBAX) Tu senex si istds amas^ huc drido argentött €pus,
DAEMONES Yineri hae<^cy autem cömplaciierufU, LA« JSäbeatf
si argentüm dabü.
DA£. Dea tibi argentum? nunc adeo ut scias medm scn»
tiniiam usw.
726 amasJiy amabas D; 727 Veneri haec autem Fleckeisen, Hae
axäem xieneri B, he autem ueneri D; 728 Dea Reiz, Do B, (io D,
woraus Lambinns Dem, Dissaldaeus Det (sc. Venus) , Acidalius E)io
machten, in A sind zwar nur die versanf&nge erhalten, doch scheinen
sie zur herstellung zu genügen: v. 727 beginnt mit sl muen — i,
wobei statt des ersten buchstuben auch e, p oder t (keinesfalls k),
statt des zweiten auch t, weniger wahrscheinlich auch b (keinesfalls a)
gelesen werden kOnnte. der räum zwischen si und m passt genau für
die bnchstaben aute. v. 728 begann mit DSTTiBiAnomi naw., wobei
etatt des dritten baehstaben auch i oder e (sebr nnwabncheinlich
▲) gelesen werden kOnnte; keinesfells begann dieser vers mit xko
oderno. binter odee las icb noeb xbIkutb. danaob eigibt sieb fol-
gende dusnng:
DA£. Si autem Veneri cönplacueruni? «LA. HdbecU, si argentüm
dabit,
DAE. Dä tibi argentüm? nunc ddeOy meam ui scids sententiam usw.
weniger wahrscheinlich ist mir im letzten verse die durch A eben-
falls zugelassene Schreibung Dei tibi argentüm^ die Palatinische
Wortfolge ddeo ut scias medm sentMiam, deren rhythmus Reiz und
Bothe durch die Umstellung lideo ut medm scids sententiam mildern
wollten, ist von mir nach der fassung des Ambrosianus hergestellt:
denn auch der trochäische septenar eist. II 1 , 45 endet auf meam ut
scids sententiam (so A und B, nur dasz in B sentiam steht).
merc, 399 (s. 48) hat A gut Horunc; Stich, 450 hat A nicht
hoTfince, das überhaupt keine Plautinische form ist, sondern harunc;
^Poen. III 1, 48 (h. 49) beginnt B mit Horunt hinc, D mit horum
hinc {ai&tt Horunc hic)\ Poen. prol. 115 haben BD harunc (nicht
harum)\ aul. IV 9, 9 scheint es mir doch bedenklich, einen anapüsti-
schen octonar ohne die diäresis nach vollendetem viertem versfusz
mit dem vf. einzuführen.'* vergessen hat der yf. wol die besprechung
•
freilich ist nur an dieser eiueu stelle bei Plautus die letzte silbe
Tee keruM elidiert Varro sat. Menipp. fr. S49 (Bttcheler) wlre vieUeiGht
Digitized by Google
70 WStadttnund: ans. FSclumdt de pron. demoortr. formis PUntiiiiu.
des Termdinilichen acc. plur. neutr. haec(e^ Mm* 940, der Jetei von
Bitscbl selbst durch te(ßy beseitigt ist.
Zu den mit dem fragenden -ne componierten formell .dea pro*
nomen hic bei Plautus, welche Schmidt s. 52 f. anltSlilt, könnt»
hinzugefügt werden: truc. V 1, wo freilich Edeme amdire(sty? un-
sichere conjectur ist: vgl. merc. 356, der mit HödnSst amare^ und
asin. 508, der mit Höcinest pietdiem edlere beginnt. Wc^»(adv.) liest
man auch iruc. IV 2 , 8 (vgl. den versschlusz Amph. 614),- — > Zu
Mcn. 1139 war darauf aufmerksam zu machen, dasz Bitschis Schrei-
bung iiim dcdi huic. ^ nanc(ine tu} dicis^ frdter^ paXLamy quam
cgo fcro (codd. haheo statt fero) die ungewöhnliche betonung haecine
in fusz 2 und 3 des trochäiscben t-eptenars einftihrt. betonnngen
wie hancine finden sich bei Plautus nur 1) im eingang iambischer
verse {aul. II 5, 9 Hucine\ rud. 884 Sictnc\ inost. 25. Amph, 362.
nierc. 753. mosi, 508 (?) Haccinc] irin. 186 Hascine; möst. 27 [ähn-
lich most. 9/10]; ebd. 26 Hocinc)\ 2) im vorletzten fusz iambisch.
endender verse findet bich kidn\e\ truc, IV 2, 8 und /K5cf«[c] Amph»
514, sowie auf den zweiten und dritten fusz eines cretischen tetra^
meters verteilt Äo|CTn[6] asm. 128; 3) in anapästen (vgl. de canticis
Plautinis s. 87) findet sieb hancine md. I 3, 5/6. — Brix erkannte
richtig, dasz der vers Mm. 1139 in den Palalini am schlusz ver-
btümmelt ist. er schrieb: Eam dcdi hui'c. k Hanc dicis^ frdtcr, pdU
lam, quam ego haheo (Jn mami)? auf der seite 211 des Ambrosia-
nischen palimpsests, welche Bitsehl nicht entziffert hat, ist zeile 8 —
10 folgendes von den versen Mcn, 1139 f. erhalten:
8 EAM iSbIkUIC QUA JokABeÖ
9 •
10 QUOMODOKAEÖÄji * —
also war vers 1139 wegen seiner länge hinter haheo gebrochen, der
räum zwischen huic^ und qua ist etwas zu schmal, um die in den
Palatini Uberlieferten buchstaben samt dem personenraum (der viel-
leicht fehlte) zu fassen.
Bei trin. 186 konnte darauf hingewiesen werden, dasz neben
der richtigeren Überlieferung der Palatinischen recension, die auf
Hasdne propter res führt, die Ambrosianische fassung mit ihrem
Hascemihi pröpter falsch hascc vor folgendem consonanten darbietet:
vgl. rhein. museum XXI s. 58G f. — Zu dem nora. sing, hidne konnte
darauf aufmerksam gemacht werden, dasz die erste silbe bei Plautus
stets kurz ist, gleichviel ob sie unter dem ictus steht {Pers. 830.845.
846. mü. 61) oder nicht {Feis. 544. Epid. IV 1, 14?), und dasz da- •
her Gepperts änderungen zu Fers, 830. 845 und Epid. IV 1, 14
hdrune ,a4diiim herstistelleii, wenn dai frag^ent wirklieh in iambitchen
■enaren abgefaszt ist ; vg-1. übrigens EBaehrens in diesen Jahrb. 1872 8. 354.
•'^ davor stand in A entweder Eam dfdei oder falsch Enm dedil. «nf
derselben seite scheint auch in ver« 1133 multeis mixerieis laburilnin in
A geschrieben gewesen zu sein. und zu trag. ioc. iuc. fab. 93
(Ribbeek).
Digitized by Google
WStedemniid: ans. t. FSekmidt de pron. demouir. form!« Flautitils. 71
asberechtigt sind, ist doch »tieh der einfoolra nominatiT masc. hie
bei den asäiaischeii dramatikem stets knrz.* — ünttr de& beispie*
kB Atr s$cme (s. 68) fehlen Boen, I 9, 173 und m 1, 9.
S. 54 — 57 bespricht der Tf. die fonn kuiusce und zeigt daaz
dieselbe bei Plantot nie (besondd^ nicht tot folgendem consonan*
in) steht, ich Terweise wegen der betonong huiiimse anf Lnchs in
meinen stodiea I s. 349 ff. , durch dessen ausftlhmngen einige der
Sehmidtadiai yorschlftge berichtigt werden. Poen. Y 4, 87 CMgi-
eiert Schmidt probabel lackdms fratris füku (die hss. Huhtsee statt
Joeftom)» nur dasz lähoms sn schreiben sein wird, denn V 2 , 105,
wo Agonstodea seiner dtem namen nennt, schreibt zwar die Tnl-
gsta: Aaipsigura* mater mthi fuU^ ladi^ paUr^ aber nnr CD haben
hier iodlofi, B gibt Aon, nnd A hat statt mUii fuU lähm Tiehnehr
mit weniger ansprechender wortstellnng fuit mVii h'iaon. der gene»>
üv desselben Stammes heisst V 3 , 112 (A fehlt) in B kihoms^ in D
itäioms (so dasz a aus o gemacht ist), nur in C iachonis.
Ein exenrs (s. 58—61) erweist, dasz bei Plautus im sinne von
^fktuh oder Utterae nur die form iabdlae, nicht taMae im gebrauch
war. dazu bemerke ich folgendes:
L «mL glor. 73 (wo Bergk ss. f. d. aw. 1855 s. 291 Vt in tälmii$
quos cMoißtuwi hie eertta schreiben wollte) scheint die von Lorenz
wieder aufgenommene Tulgata Vt M tdbMs ptoß co»8iffn<m hie heri
SBch in A Überliefert zu sein, nur dasz eri statt heri in A steht
II. (kurc 369 hat B nicht, wie der vf. annimt, TfUeieMiae
tMgndto usw., sondern einfach tahälaß" eineigndio usw.
in. Ourc. 545 steht in B hinter Quas tu mihi nicht toMaa,
sondern taheüas; fa&uto ist nur unglückliche conjectur.
IV. Fers. 195 ist an der betonong haa tabiäas im eingang
der zweiten httlfte eines trochäiscben septenars kaum anstosz zu neh*
men (Brix emend. Plaut. 1854 schrieb, um jene betonung zn ?er-
neiden , At häs tabeHas)*
In einem zweiten excurs bespricht der vf. (s. 62-— 65) Boen, I
2, 174 ff., worüber ich an einem andern orte handeln wende.
Leider hat der vf. einige metrische verseben nicht vermieden,
wie wenn er s. 20 f* vor der diSresis hinter dem vierten fusze des
iambischen septenars einen spondens gestattet Cure 508 Vosfaenore^
H mcHe suddendö-ei lüstris Idcerant hdmines» dasz an dieser stelle
zu schreiben ist hi maleauddiOf hat Brix in diesen jahrb. 1870 s. 765
VihrBcheinlich gemacht.
wiost. 899 — 903, eine stelle welche Bitschl in A unlesbar blieb,
Tscsttcbt Schmidt s. 32 in engerem anschlusz an die Palatinischen *
den beweis dufür wird ALuchs in meinen 'Studien auf dem ge-
biete de« archaiscbcn lateins' baldigst bringen. die niuttcr heiszt
in AC hier Amsigura , in BD Ampgigura\ J'oen. V 2, 108 (fehlt in A)
btitst sie in OD Ampingura^ In B Ampsagura. Plautat nannte tl« also
Amtl0tira oder Amfitigttra, ^ tabtUa» B^ tabuloM B«.
Digitized by
72 WStademnnd: aiiz.T. FSdunidt de proD. demonstr. formig Plautinis«.
hss. folgenderma&zen in fortlaufenden rbjrtbmus ian^bificher Moare
zu bringen:
899 Hens ecquis hic est mdximam qui iniärictm
900 Foribüs defcmlaf, ecquis kiic cxit dtque aperU?
901 Nemo htnc quidc'm foras cxit, scd ut esse äddecet
902 ' Nequam Mmines ita suni, eö magis cautöst opus^
903 Ne huc excM qui mdlc nie mulcet: <^ähiero hucy.
die Pall. setzen 899 his nach qui, 900 ecquis nach ecquis hinzu; das
sed geben sie nicht in vers 901, sondern 902 vor eo\ kleinere Vari-
anten übergehe ich. in vers 900 ist die messung dtque aperit am
senarschlusz unplautinisch, Schmidt selbst schlägt statt atque even-
tuell et zu schreiben vor. nach vielen vergeblichen entziflferungs-
versuchen habe ich in A (pag. 463, zeiie 9 — 14) etwa folgendes^
erkennen kfinnen :
9 XBUSBOQUii - Q MIOEIAH
10 FORIBUSD A8APER F0BI8
1 1 O QUI — M
12 UTEflSB JiAQXfiGAU
13 '.
14 Q — MA— — — T
in teile 9 vdoht der raom swisohen q nnd h aas um die tmehst»-
ben uncieif in leile 10 der swisohen d und ab um die bnehatabeii
aFBHDATBOQDiBK, in zeUe 11 der swiedien o und q um die bnoh-
Stäben NsiiOKiiro, in seile 14 der swiseben a und t um die bndb*
Stäben lbmulob sa fassen, danach, babe ieh mir in Mailand ange-
merkt, seheine der nrheber der Ambrosianischen reeension etwa
folgende yersteflnng beabsichtigt za haben:
JSetu icquis hie esi, mdzumam qui inidriam (iamb. sen.)
Fcfibüa defendat? icquis has(j:e) aperit foris? (iamb. sen.) 900
Homo nimo hine quidem foras ixit, (anap. semisept.)
Yt esse dddecet niquam hominis^ ita sunt. (anap. quat.)
8eä eö magis cauto opus ist, ne huc (anap. eemisept.)
Jßsfedt qui mdle me mülcet. (anap. semisept.)
die Supplemente sind gröstenteils aus den Fall, entlehnt: vgl. das
oben Aber deren lesung gesagte. 899 babe ich wie Schmidt das
pronomen ki$ gestrichen, den vorletzten und den drittletzten vers
bat der Schreiber des A za einem langvers vereint (anapftstischen
septenar? fslls ich die wortfolge der Palatini est opus probabel ver-
tanseht habe); dnreh andere Umstellung läszt sich der vorietsto vers
aatttrlich zu einem anaplstiseben quatemar machen.'* im letzten
Vers habe ich das pronomen me aus den Fall, aufgenommen, obsohon
in A der räum dafür sn fehlen scheint; eine andere versabteilung,
M geaaiMree ttber die tichwbeii der eioselneo Utaagen wird mein
«pographum bieten. ** das hsl. Sid eo magis emUoit ojmt ^be einen
troeh&itchen semitepUnar, vgl. de eanticit PUaiiait f. 71.
Digitized by Google
WStademmid ; ans. t. FSchmidt de pxoii« demondtc. Üonma Piaaiinia» 73
80 dasz der letzte vers mit ne /mc. begönne, scheint fast noch wahr-
scheinlicher, sie kann natürlich leicht von jedem versucht werden,
an diesen und ähnlichen stellen wird es eben mit unsern hilfsmitteln
nie gelingen, mit annähernder Sicherheit die faiisung der rccensionen,
aus denen unsere beiden hi^s.-classen stammfiii, gescbwaige dena die
Ueber das zweite capitel (die pluralformen von ille und iste)
s. 66 ff. will ich mich kurz fassen, nach den ausfUhningen des vf.
wandte Plautus vor folgenden consonanten nur die formen Uli iUos
iäas iUis^ isti istos istas istis^ vor folgenden vocalen (oder ?i) meist
diese selben formen, daneben aber auch als nom. plur. masc. ülisce
und als abl. plur. iüisce istisce an. der gen. plur. lautet vor conso-
nanten und vor vocAlen iUorum iUarum, istorum istarum^ der nom.
plur. fem. lautet vor cons. und vor voc. iUae istae und ülaec istaec*^;
der nom. und acc. plur. neutr. vor cons. und vor voc. üla und ülaec\
aber der nom. und acc. plur. ista^ der nur für wenige stellen bezeugt
ist, wird constant in istacc (bei Plautus und Terentius) geändert, —
Yon nachträgen und Verbesserungen wtthle ich nur diejenigen aus,
die mir zufällig zur band sind :
most. 798 (s. 66) ist Ritschis Wortstellung Hatid (Jierdey opinor^
wenn ich nicht irre, unplautiniacb ; nOtig wol urenigstens
^Herde} haud opinor.
Auf s. 67 konnte der vf. bemerken, dasz zb. Geppert capt.
proL 2 allerdings HÜ^fie} vor nachfolgendem consonanten zu schrei-
ben gewagt hat.
most, 935 (s. 68) hat A wirklich illiscekomines , B ilUc homi-
nes^ aber c 9Xkg ooixector auf starker rasur, in der sicher vielleicht
sc stand.
Dasz Mm, 997 üUsoe zu sehreiben sei (s. 68), hat vor dem vf*
schon Brix vermutet.
Poen. V 3, 43 hat A gut ülis] Poen. prol. 104 (s. 71) bat B
iOi impoenuSy D Uli inpenns'y Poen. III 2, 7 hat auch A gut istorum.
Von den beispielen für istartim (s. 71) ist Stich. 677 abzuziehen :
die nur in den Fall, erhaltenen worte der magd Stephanium lauten
im Zusammenhang so :
Domo diidum huc arcessita sum. (^namy quöniam nuttUdtumst
Ist drum venturös viroSy ihi f^stinamus ömncs.
wer mit istarum gemeint sei, ist aus dem vorhergehenden nicht zu
ersehen, die magd spricht natürlich von den beiden Schwestern,
den herrinnen. das richtige traf ohne zweifei hr. Moriz Ewald, einer
meiner hiesigen zuhörer , wenn er corrigierte: Ipsdrum venturös
vkoB* dasz ipse den herm und ^»a die berrin in der vnlgärsprache
^ bei der bespreelmiig der femiBiaalforaea iÜM ÜImc, UUie iiteee
4ror ft^geadem conBonanten hfttte unterschieden wefden kSmieii« ob die
eiate «der sweit« lUbe den metrisehen ictot hafc.
Digitized by Google
I
74 WStademund: anz. y. FSchmidt de pron. demoostr. formis PlaatinU.
bezeichnete, ist bekannt: vgl. zb. Hertz im rhein. museum XVII
8. 325 f.; Bücheler zu Petronius s. 74, 20; Btthnken za Ter. Anär,
III 2 , 23; Neue lat. formenlehre II* s. 203.
Cas. IV 3 f 6 f. (s. 72) haben die worte des Ljrsidamus in A
folgende Fassung:
Ndm quid ülaec nunc tarn diu intus remorantur remUipines?*^
Quäsi oh industridm^ quanto cgo plus pröpero^ procedit minus.
als schlusz des zweiten verses hat B propero ianio minus. Schmidt
schreibt mit Bothe und Geppert : pröpero^ ianio (illaecy minus, der
lüsterne Lysidamus kann die zeit nicht erwarten , wann die braut
Gasina aus dem hause geführt wird; somit scheint die lesart des A
untadellich**; ianio in B wird demnach als glosse zu betrachten sein,
zwar sagt Plautus Amph. 548 f. quanio . . longior^ ianio Irrevior und
capi. 781 f. quanio . . magis voluiOy ianio . . auciior est, aber rud.
1301 (mit fortgelassenem tanto) üa qudnto magis extergeo^ rtUüunh
dlgue tcnuiHs fit.
Boen. V 3, 17 hat A tUae ftliac, BC iUa et filiae, D* ilkie et fi^
liac, iUae ßiae\ Cas, II 5, 25 (s. 73) hat B istae-, mosi, 274 B*
iste^ B* hatte istes (also tstae zu schreiben); rud. 563 A übi isiaCy
BD ühi isiec\ Amph. 757 isla hec B, ista ä D*, istaec D"*; asin. 860
(s. 78) hat D ni uera ista; über Cas. IL 2^34 (s. 78) vgl. ref. in 'ata-
dien' I s. 43.
Endlich s. 81 ff. erweist der vf. für Terentius als einzig übliche
neutralform isiuc (nicht isiud) , und will dieselbe auch bei Plautus
constant hergestellt wissen.^' in der that ist isiuc auch in denjeni-
gen zehn Plautinischen stücken, für welche dem vf. keine genauen
collationen zu geböte standen*, die bei weitem überwiegende
Schreibart, so haben zb. asin. 658 BD gut omts** i^uc sustineire.
^' so A; da der nrclictypus der Palatini am zeilenschlusz unleserlich
geworden war, endet der vers in H auf remoraiur (das nächste wort
fehlt). Festus s. 277 (und aus ihm Pauhis) geben wiederholt remeliginet,
die Tielleieht von Plautat aelbst ^«etiriebene form ; vgl. Vanilek etjmoL
Wörterbuch der lat. spr. s. 125. *^ Geppert (Plant. Studien II) geübte
in folf^c flüclitiger lesung falsch, der vers endipe in A mit propero,
tanto ibit mintu. *^ quanti BD. hier hJitte der vf. zu CFWMüIIers
aosführuDgen (Plaut, pros. s. 361 £F., nachtrüge s. 48 f.) Stellung nehmen
kSaneii ; vgl. anek Brix snm Ifiles •. 147 (zu ▼. 8t7)« ** Amph. Atla.
Aul. Caplivi Casina Cist. Cure. £pid. Poen. Rudens. da im Zeit-
alter der archaisten handschriften von texten der 'veteres' curaiert zu
liaben scheinen, in welchen sich Schreibungen wie honrra und honustum
vorfanden (Gellius II 8; vgl. auch Senrios ca Verg. Aen. I 289 [daraas
Isidorofl dljfer.'ii Yarro tfe I. I. V f 78. VI § 77; Hildebrand su Apul.
de mundo 1; Brambach hilfsbüchlein für lat. rechtschreibnng [187i] a. 60»
Lueian Müller zn Lucillas XIX 5), so stelle ich im folgenden zusammen,
was ich gelegentlich über die Schreibung der Wörter onus onerare oneraria
und onmtus in den Plautinischen bss. angemerkt habe:
1«) ^«M omeriM otw. sehreibt A eonttant (Baceh. 499. MMf. 789. Poem.
Vf 9, 80. 85. P^ud. 198) auch BCD haben fast constant die nicht-
aspirierten formen (so BCD: Bacch. 499. m<»rr. 672. 673. mi7. 1191. Pscud.
108. truc. U 5, 17} ebenso BD: Amph. 330. asin. 068. 690. Poen, IV 2. 30. 3^
Digitized by Google
WStndemund: am. t. FSchiidt de proa. demonttr. fomis PUatmit. 76
ebenso haben BD gut isftic zb. asin, 27. 331. 612. aul III 6, 10.^^
mpt* I 2, 46. idi selbst habe während der collation der hss. ABJ>
auf die Schreibungen istuc und istuä gaaeblei» w^l auch mir letztere
farm überhaupt unplantinisch schien, aus jenen zehn stücken habe
ieb mir wihr^d des coUationicrens selbst nur folgenda von i$hte ab-
woehende Schreibungen in den hss. BD notiert:
1) BD haben istud: asin. 308. C44. aul III 3, 2. III 5, 16.
2) B (allein erhalten) hat istud: capt, 898. Cos. II 6, 23. II 5,
3d (aber Paulus ex Festo s. 366 M^); eist. I 1, 21. 29. 77. 108.
3) B hat istud y aber D istuc: asin. 35 (an erster stelle; an
«weiter haben BD Mic)$ aaim. 827. auLUl^,^. Föm. V 6, 10 hat
B istos (so), D istuc.
4) BO^ istuc Amph. 747, islwl bat da D* oder D** corrigiert;
Poet». V 3, 53 B istuc quidcni D istud quidein.
Aus A habe ich mir nur folgendes beispiel der Schreibung istud
notiert: Pseud. 914 (B'*C*?D ipsuc, ipsus C*?, ipsum B*). femer
hat A istidf, wie es scheint (sicher nicht istuc) Epid. I 2, 47 (B istuc)'^
und mü. 570 hat A von erster haud istuc, von der band des (späte-
AmßlL 175 (wo opm statt omt$ verselirieben ist, wie niagekehrt omta in
BCD atatt opus mil. 68i]); aar «tt II 9, 58 hat B Aomw, D ^om^ and
aaaf. 782 B« Aon^m (B»'CD onerü).
Jb) oncrare usw. gehreibt A constant iPers. 182. Pseud. 357. 588.
13m 6^rA. 532. 639). auch BCD fatit conatant (so in BC1> : Men, prol. 25.
am. 978. 877. !KI8. 985. Fer9. 189. Pteud, 857. 588. 18M [««tfrir und
9merMt\\ SlkK 532. 639. ebenso in BD: auL II S, 20. ebenso in B:
Amißk.Z'i^ rapt. 774. 827); nur Pseui. 764 haben BCD honerabo; Pseud.
1320 hat B hfwerem, nber ACD nnerem; Hacch. 349 D hontratu*^ aber
BC oneratus\ capl, 465 D honerauU, aber B onerauit,
le) onermrUi haben ABD ^d^. III 8, 88. * ^
IL dagegen sohwanlit die Schreibung bei ommtu»^ da» bekanotlieh
in hss. oft mit honestus verwechselt wird; a) A hat a) omtfias nie;
honuMtum Stich. 276; T) honextun usw. /»«rirrf. 218. 1306.
6). in BCD überwiegt a) onustu« asw. (so BCD: Men. 757. m^c. 746.
r^eud. 918. 978. ebenso WSD Baeeh. 1089; BD: ai»r. III 1, 7.
JV 9, 4. 10. V9; B: äIjbuT. III 2, 89. ß) honuKius findet sich nur J^acek.
1069 in B*. T) honetttus asw. haben BCD Pseud. 1808, B eis/. I 2, 7, D
nuL 909 (wo B hont'stnm dli. honustum an« honentum corrig:iert t)ietet).
Beilüafig bemerke ich über die syntax bei dem ndjectiv onnstuM
(Tftl. Ribbeck za Afranius 16), dasz bei Plautits sechsmal die constrac«
tion TOB oairtfMff mit dem ablailr sicher bexengt ist {Baeek, 1069. ntd, 909.
Fifgmd. 918. M/. III 1, '7. SUek. 976. Epid. III 9, 89); dagegen ist mihm
onuMlam auri von BD bezeugt ow/. IV 2, 4 und 10, während BD aul. V 2
unmetrisch aühim aüro onüstam statt de-i wol durch das gleichmasz
empfohlenen aiilam onüHam nuri bieten, zu onustus mit dem genetiv
Tgl. Paeavias 991 oneraiut frugum et ßorU lAkeri, Eniesti an Tac. ann.
XV 19, Dr&ger hitt. Syntax I s. 439.
wo Wnirners istuc(^ey durch MiilU-r pro.^. s. 383 beseitigrt ist.
obgleich man ixtndqnidem erwarten sollte, ist ebenso wie Poen,
V 3, 53 ittHC guidem überliefert zb. mil, 1017 (ABCD). 1149 (ABCD).
iVrv. 788 (ABCD), mü. 19 (ABCD«); ßoem. III 8, 32 (ABD). siotl. 885
(BCD). Poen. III 3, 32 (BD). Cure. 8 (B). siofl. 1008 (B^; Uie qvfäem
BK!D)$ mü. 778 habea BCD ithmekieM.
Digitized by Google
76 AKnwwr: ad penonatmn Frontniiim [Hrat, Vi 1, lOj.
reu) eomdtm itM (BCD Mic). ÖMgegen habe ich mir ans A die
form iiiue als Mm erkennlMr ausdrücklich notiert aus folgmden
Yvmt: Coi. prol. 68. II 2, 14. III 5« S6 {istuc A; A iSait das woit
nicht aus, wie Qeppert behauptet, hat auch nicht etwa tZZuc statt
fftoc). m 6, a5. eise. 1 1, dO. H 1, as. E^. 1 1 , 86. IV 1, 26.
Mm. 248. 528 (BCD MimO* tnere. 300. 806. 484. 494. (759?). 780.
mU. 185. 895. 1125 (so AB, isfud CD). Fm. 178. 276. 888. 389.
586. 587. Feen. I 2, 150 {jititvc A; nicht isU>c, wie Geppert falsch
laa). I 8, 18. 19. TL 41. m 2, 18. IH 3, 24. 69. IV 2, 55. 90. V 2,
42. 61. y 4, 11. 71. V 6, 10. PwinI. 608. 716. 875. 931. 945. 1165.
nni 565. 792. SMi. 26. 107. 118. 882. 846. 474. 549. 708. trim.
88 (so ABC, iditd D). 246. 319. 353. 545. <ruc II 2, 59. mM. 1 6..
n 28; dasa kommt noch ans A (cts^.) pag. 297 zeüe 17 der septenar
05 istuc unum {viybum äigmC$^ äikkm furedm f(er)as* vgL
anoh anm. 48. P$euä. 891 hat A isHtnceeffO (so) statt istuc ergo.
Unter den nicht zu zahlraiehttn dmdLfeUem endlich verbessere
ich folgende: s. 18 leile 6 mtl. 332; 19, 8 Föm. 5. 2. 8; 22, 26
taU$ M>$\ 28, 10 demonstrcU'j 26, 22 hom&nea (Übrigens war die
zwttte ausgäbe der Menaechmi Yon.Brix za böiützen); 27, 22 'Atsce* ;
36, 24 Quae (stott Qui); 87, 88 JPoen. 8. 4. 8; 88, 10 Ji eeiam;
45, 9 *595'; 51, 2 Cw. 2. 4. 13; 58, 28 vor consonanten stete;
55, 8'iiier^ 957; 76, 88 mast. 985; 79, 18 Oiure. 2. 1. 30; 79, 31
Pom. 3. 1. 71; 83, 2 c^. 4. 2. 118 — 898; 88, 2 Oos. 2. 6. 28.
Strassbubo. Wilhblm SruDBHinfo.
12.
AD PEBSONATUM FBONTINÜM.
Frontini, quem fldso fern Woelfflini|8 omni dnbitationi eiemit,
atrat^omaton IV 1, 10 haec sunt tradita: Jut^ganu» cum fliwm
suum audiuä deverti$9e (cod. Goth.) tu eius dotmm^ aU ire$ fiUae
insi^nes specU essend, ^oimK»* Infliiit ent^Mfe heßbUon te, ]^lmri'
5Mf dommk domm p(midmUibim; hupiUnm kuoku aeoip^; iMtsogm
emmjffrare MsbÜ^ ne qms mkiar L mmoa natu$ hotfUüo maMa
familias itteräur, non de hominis alicnins sed de cninsdam matria
familias hospitio dici eius domm» nemo perspioere poteet nisi ex«
tremis demnm verbis leotis. eorngendnm sgitar eeae tu vidwt
domum viz cniquani dnbinm erit qoi eompamerit Plutardii apophtb.
Antigoni 5 cnoubdcavToc b^ toO veavkicou Xoßctv KorrdiXuciv iropft
TuvoikI x^P9 'rpck ^xoucg 6uTOT<poc cöirpetrek etqs.
MüimniSTaDii. Adam Suaamu
Digitized by Google
A£iiMaer: sa VergiUiu Aeneu [11 24].
77
13.
Zü VEEQIUÜ8 AENEIS.
II 24 schreiben alle neueren herausgeber — über die filteren
tusgaben kann ich mich im augenblicke nicht orientieren — huc se
provecti deserto in Utore candunt^ obwol diese worte in anerkanntem
Widerspruche mit v. 22 stehen, wo es von Tenedos (huc) heiszt: m-
sula dires opum^ Priarni dum regna tnanebafit. da die Griechen von
der kiiste von Troas nach Tenedos hinüberfuhren, während das reich
des Priaraus noch bestand, so konnten sie keine öde, verlassene küste
finden, verzweifelt wäre der von Kappes angedeutete auswej?, wo-
nach man mit bezug auf v. 23 num tantum simus et statio nuäe fida
carims verstehen müste: sie verbergen sich an der ktiste jener da-
mals noch blühenden, aber einige Jahrhunderte später verödeten
insel. einfach dagegen ist es, in zu tilgen und deserto liiorc auf
die ktiste des Festlandes zu beziehen, welche die Griechen verlassen
haben, um. nach dem gewählten versteck auf der insel zu fahren,
dem deserto liiore entspricht dann genau v. 254 flf. Argiva j^haianx
^istructis navibus ibat a Tenedo . • litora noia j)etens.
MGimRSTADT. Adam Eus^neb.
•
Die stelle III 506 — 520 gibt zu mehrfachen bedenken anlasz.
Aeneas verabschiedet sich in Buthrotum von Uelenus und Andre-
mache, nach seinen abschiedsworten heisztes: 'wir fahren hinaus
auf die see bis nahe zu den benachbarten Ceraunia, von wo aus der
weg und die fahrt anf den wellen nach Italien am kürzesten ist.
inzwischen sinkt die sonne, und die berge hüllen sich in schatten.'
und nun heiszt es unmittelbar darauf: 'wir strecken uns an den
wogen auf den schosz der lieben erde nieder, nachdem wir die rüder
verteilt hatten.' also musz Aeneas zur nacht wieder angelegt haben,
dies hat man geglaubt stillschweigend ergänzen zu sollen , aber mir
scheint das etwas viel verlangt zu sein, sollte der dichter mit kei-
nem werte die landung erwähnt, dagegen nachher in neun versen
den aufbruch geschildert haben? die Umständlichkeit, mit der be-
richtet wird, wie Palinurus wind und wetter prüft, sich den stand
der gestirne merkt, ein zeichen mit der trompete gibt, wie die
Aeneaden aufbrechen {castra movemus temptamusque viam et velarum
^ndimtis alas)^ scheint mir nicht in richtigem Verhältnis zu der
^ne und der geringen bedeutung dieses nächtlichen aufenthalts
am lande zu stehen; auch nicht in richtigem Verhältnis dazu dasz
die abfahrt von Buthrotum, wo der aufenthalt ein länger dauernder
und merkwürdiger gewesen war, nur mit dem einen worte provehi-
^ur abgefertigt sein sollte, wozu landete übrigens Aeneas wenige
stunden nach seiner abfahrt von Buthrotum schon wieder? etwa
^ur um mit den seinigen am lande zu schmausen und am lande
einige Btimden zu schlafen (v. 5 10 f«) ? denn vor mittemacht brechen
Digitized by
78 OSiflfoka: la YergiUas Aenett [lU 606— 680].
sie wieder wad (v. 512). oder weili wie einige erkUbrer erfindeo, der
wind naebliess? ond wo landet Aeneee? in der nfthe der Ctonni«.
es wire ungeeoliiekt Tom dichter, seinen beiden an diesem ▼on den
sehiilem geftiditeten YorgeWige rar naohtieit anlegen»! lassen, als
wire das ein geeigneter kndnngsplats. man denke docii nor an die
Horasisehe bmifilura&g infames seopühSy AaroeermmUi^ hei dieseaa
aufenihalt heiszt es nun noch: Vir legten nns nieder, nachdem wir
die rader Ycrteilt hatten/ wom das hier? die woiie eortiü remtm
bieten bekanntlich der erUtrang besondere Schwierigkeit es ge*
schiebt das, wie Benins schon gans richtig bemerkt, jwMS remigmm
auppletum erai. Helenas nemlich, heisst es 470 Yor der abfahrt
des Aeneas Yon Bathrotam, adäü eguas additque dueet^ rmigkim
suppläy dh. er hatte entweder die zahl der mder oder (wie inir
wegen des danebenstehenden duees, nnd wdl einige geflhrten ant
Greta zurltckgelassen worden waren y. 190, wahrscheinlidier ist)
die zahl der mderer ergftnzt dadardi wnrde eine sorHth remonm^
die sonst nnr am anfiing einer aeereise stattftndX^gl- Pkvp. TV
21, 12 nunc agiU^ o «oeti, pNptäBÜU tn aeqmm nanem^ rtmammqiie
parts dueiie sorte vieea) Yon neaem notwendig, dh. ea wurden .die
mderpUtse mit berflöksichtigang der nea eintinetenden mannschafb
Yerteüt. warnm aber, fragt man sich mm, wurde die BorHHo nicht
schon in Buthrotum Yorgenommen, sondern erst hier bei diesen
sufttligen anfentbalt?
iJle diese bedenken schwinden, wenn y. 506 nnd 607 hinter
Y. 620 Yersetst werden* dann ist der Zusammenhang folgender«
wihrend Aeneas abschied nimt, sinkt die sonne, die Aeneaden
lageni sich, nachdem die mdeiplltae Yert^t worden waren, ma
strande, nehmen noch ein mahl, gewissermasaen ein absohiedsfest*
mahl, und schlafen noch am strande, um mittemaoht steht Pali-
nnrus auf, prflfb die wittermigsYerhtttnisse und gibt das zeichen.
• sie Iwechen auf, fahren auf das meer bis an den (^rannia, Yon wo
aus die fahrt naidi Italien am kirzesten ist, nnd schon röüiete sich
Aurora, da kam die italische kflste in sieht es findet also nnr Um
abfhhrt und zwar Yon Bntlucotam statt, dieser fillt dann die in
richtigen Ycrhftltais rar bedentung des dortigen aufuithalta stehende
auslB^rilche sdiilderung ra. die »ortUio eridirt sich dann zwan^oa*
und findet, wie es aogmneesen ist, schon in Buthrotum statt die
landnng bd den Ceraunia wird dadiveh ganz eliminiert
Doch noch ein wort Uber €ptatae teUmü in y. 609. daa wurde
im bisherigen zusammenhange natttrlich fibersetzt *daa erwOnsdite*
oder 'das willkommene' land, wie gewOhnlidi und zb. auch 1 172
tffnsei tfpUUa 1Dro€$ peikmtwr harena. fireUich moste man sich wol
wundem, dass den Troern wenige stunden nach der ab&hrt daa
land und gerade dies land cpUda war, wenn man sich nicht mit
SerYius beruhigte, tfime temper a namgomHbHB Opkihar. in dem
rasammenhange, den wir Yorsidilagen, kann es nun nicht das er-
wünschte, sondemnur das Hiebgewordene* oder Hiebe' land heissen.
Digitized by Google
CKanek: sn YeigUiii« A«aeis [V m].
78
wekiha Mtootoiig ly^teti» ib. »iicli IT 619 hat: me • . nyiio anU
Ätr mdnMik fwtototf tiBuHäm indm mBa m tlft du 'arwlbüclita*
kmd anCEMste« ein« vorheigdieiide treftninig vom Wnda vmmmm
umd gab so den. anaton zu einer nmttallnng nnd der nns ttberliefer-
tea« wie wir aber daigitiiaii sn haben glanbani qnhaltbaran aaord-
wuig der Ttrae.
Ltcb» Otto SranosA.
* • *
tramteoi dafi9U8jpri&r ambiguumufe r^kiqiud*
hier wird von Ladewig die alte, ftage wiederholt; 'beseht aiGh-oiM-
t^Miiiii auf den Helymna oder iit es nentromV nnd statt der ant*
wort auf IL V 382 nnd 527 Terwiesen. aber hier begegnen wir
gans denelben nngewisbeit Aber das dem Vergilisofaen amhlguim
wa gmnde liegende d^Mp^tcrov. besieht sieh OfiqpijpiCTOV anf die
▼otfaer ganamäe penon oder ist es aeotnim?
Ein Schmer wird also die iNm Ladewig anfgesteUte frage
acbwcrüdi an beantworten wisseai nad da sie aneh Ladew% selbst
mUkt SB beantworten Tersnebt hat, so wollen wir den Tersndh
Die beiden HomeriBeben steUsn, welche Verg. bei seinem am*
higummm rdSnquat tot sogen hatte, sind diese:
KOi Ksv it mp^Aocc* fj d|upi%»crov i8iiKCV, nnd
d b^ K* In wpoT^pui T^vero bpöfioc dimm^iav»
Tl|» K<V |ltV WOp^KoCC' OÖb' d|M|p^lCTOV 28nic6V.
hier scheint mir nnn Tor allen -dingen so viel tetsostehen, dasz in
beiden stellsn dp^ilipiCTOV in demselben genas nnd in derselben
bedentnng gasetrt ist. wenn also dnyfrcfOV lOniccv bedentct
md wmbiffmm eum fieimt^ odar er bitte ihm den sieg streitig ge-
madit: so wird odb* dfi^^Mcrov IOi|K€v bedenten mllssein nee am-
hiffmnn eüm feeißsetf nnd Ultte ihm den siqg nidit streitig gemacht.
Diea ist aber läefat inS^^ich. der znsammeBhang verlangt ge-
rade das gegentnl: nee mub^fmm $e feeieeä^ nnd sein sieg wflio
«nbeatrmtbar gewesen« nnd dieser slkin mögliche sinn ergibt sieb
' TOM aalbs^ sobald man in dfupi^piCTOV das nentnun anerkennt: nee
amlbi^uam rem oder vieioriam fseieeä^ nad er warde es dh. die
anohe oder den sieg nnbestreitbar gemaeht haben, denn welche
aaeho oder wessen sieg hier gemeint sei, springt sofort in die angen«
Wie nnnmgftnglieh es ist, d|Mp%HCTov fttr das nentmm an
Bebaen, hat nnwülkOrlich, aber nm so ftbersengender Faesi dar-
gethan. nachdem er nemlioh 882 dyt^p^tcrov als masc anf Enme-
loa besogen.nad andi 627 snerst flbenetst hats *er hStte ihn nidit
an einem bestritteoea gemacht*: ffthrt er daaa plötsUeh fort, iadem
er daa maso. mit dem nentnun vertansdit: «'dh. er bitte es nn-
bestreitbar gemacht, die sache (seinen sieg) Ober allen sweifel
erhoben«'
Digitized by Google
80
BMeniner: su OTidius ex Ponfeo [I 1, 6].
Jetft lint sich aaeh die Ton Ladewig anflgestellU frage , and
zwar Tielleieht andeiB als er es gemeiBt liat, aber aiit sielieiliflit
dahin beantwortos : amhigmm besieht sidi nidit auf HelymoSvrai«
dem ist nentnini.
Durch diese eiUSnmg wird zugleich dertadel beseitigt, den
Uber die ▼erbinduiig ambiguumee' rdinqutU Hafmsii Peerlkaii^ aus-
spricht: 'minus aptum hnio rei Terbum. nam qui aliquem in CUfSU
rdhiguii est pri&r* melias Homerieum dfiq)tipiCTOv ldr|icev/
KdHiotBSBa IN nnn KniiifaBs. Cabl Kauoe.
Zü OVIDIÜS EX PONTO.
1 1, 6 bieten die besten hss.:
pubUea MO» antimt Mra memiiiiefilii vetik^^
ne suus hoc Ms damerit auäor Uer^
schlechtere dagegen haben naM Sims* das letsters gibt zwar tinigen
sinn, scheint aber aus der ooi^ectur eines abschreibsra entstanden
SU sein 9 und ist von allen hgg. verworfen worden« was das erstsse
betriüt« so Itet es sich schlechterdings nioht interpretieren und be*
darf einer emendation. Dinter (de Oridii ez Pento libris oomni. I,
Grimma 1658, s. 7) TerBUcht zwar eine erklSmng, indem er annimti
in dem $um andent liege ein begriff des fOrchtens, und flbersetst:
«den zutritt zu den momtmenta fiudtco machte ihnen der Verfasser
verqMrrt haben.* um so ttbersetsen su kGnnen, mftste man an dieser
stelle nicht tUts, sondern tibi haben« idi glaube lessn au müssen:
nescius hoc üUa damermt mtdar Uer^ dh. ohne mein wissen hatte
ich ihnen den weg zu den 9HmumeM§m pMiea versperrt man ver-
gleiche nur in den Tristien und briefen ez Ponte alle stellen (welche
Teuffial RLG.' s. 523 zusammengestellt hat), und namentlich: briefe '
II 9, 73. 10, 15. III 13, 41, wo Ovidins seine an amandi verwünscht
und verflucht, um zu sehm dasz der dichter bereut diese gescfaiiehen
zu haben, da sie (wenn aneh nicht allein) der gnmd seiner Ver-
bannung gewesen ist und dasz der dichter auch hier an seine Ver-
bannung (vgl. V. 1) und an seine ars amandi gedaeht hat, schemt
mirunzwttfelhafL demnach konnte er sehr wol ssgon: maekis dmui
Mbrii Uer ad monumenta pMica: denn hütte er gewnst, die ars
amandi würde ihm des Augustus aom und Verbannung zuziehen , er
vrürde sie nie geschrieben haben, was wir übrigens aueh sonst ans
seinem eignen munde erfthren: vgl. ex Pomto I 4, 42. II 9, 75.
ni 3, 23. war einmal neteims in ne suus oormmpiert, so muste
folgerichtig auch der ooigunotiv eUutaerü ans cUmterat entstehen.
BansLAu. Bonan MnmsMR.
Digitized by Google
ERSTE ABTEILUNG
Hü QLASSISCHE PHILOLOGIE
HBRAUBGEGEBEN VOK AlFUED FL£CK£IS£^^
15-
ZÜB TAÜBISGHEN IPHIGENEIA DES EÜBIPIDES.
15 ^€lvf^c T* dirXoiac TTveuiuÖTUJV ou tutXOVujv. die Schwie-
rigkeiten dieses verses sind noch ni keiner weise beseitigt, dasz öei-
vfic b\ wie Barnes emendiert liat, notwendig ist, steht fest, aber es
hilft gar nichts , wenn man das zweite T* mit Seidler auch in 6* ver-
ändert oder wegläszt. die erklärung von Matthiae beivfic b' dTiXoiaC
TUTXQVtuv TTVeuMOtTUJV T* ou TvrfxdvuüV ist zwar von anderen wieder-
holt worden, befarf aber keiner Widerlegung, kaum der erwähnung
wert ist die erklärung von Markland beivf^c dirXoiac oucnc. mit
recht bemerkt dazu Musgrave, dasz ihm eine solche ellipse noch
nicht vorgekommen sei. von dieser erklärung nicht wesentlich ver-
schieden ist die von Schäfer herrührende, nach welcher beivflc
dirXoiac als genitiv der zeit nach analogie von VTiV€|Liir|C, alGpiac uä.
stehen soll, schon der hinweis auf das epitheton bcivf)C genügt, um
eine solche auffassung als undenkbar zu erweisen, ebenso unbe-
gründet ist die meinung von Pix, welcher beivfjc b' dirXoiac, 7TV€U-
pdriüv ou TUTXovaw interpretiert: 'propter vehementem üTiXoiav,
cum ventos non esset nactus.' man könnte noch daran denken b€i-
vf^c dTrXoiac als gen. der relation zu betrachten nach Krüger di. 47,
21 , o und TT€pi beivfic dirXoiac eic ^pTTUpa fjXGe zu construieren.
aber auch diese erklärung ist abgesehen von anderem deshalb un-
geeignet , weil der natürliche fortgang der erzählung zuerst die er-
wähnung fordert, dasz eine dTiXoia entstanden sei. demnach bleibt
nichts anderes übrig als eine entstellung des texte« anzunehmen,
die einen nun suchen den fehler in beivfic, und Musgrave hat Xi)LiVT)C
t' dirXom, Nauck beOcic b' dirXola, Dindorf cxeöeic b' dirXoia ver-
mutet, Reiske will beivQ b* dirvoia TTveuiudTUJV eviuTxdvwv, Her-
mann beivfic dirvoiac TTveu^idiuuv be lUTXOtvoiv schreiben, es ist
durchaus unwahrscheinlich, dasz der passende ausdruck betvfic
dirXoCac durch Verderbnis entstanden seL zudem liegt cx^Oc^C von
lahrbficher fikr elsM. phUoL im hfl. t. 6
Digitized by Google
82 NWeckleiu: zur Tanruchen Ipbigeneia des Euripides.
der Überlieferung zu weit ab, und auch bei beGeic oder cx€6eic b*
dTrXoia mtiste t' nach tutxövujv wegbleiben, so dasz es nur metho-
disch sein kann den fehler in TTveujidTiüV T* ou TUfXO^^^ zu suchen,
man kann den grund nicht einsehen , warum Euripides hier von der
allgemeinen und bei der beschatl'enbeit der bucht von Aulis und der
Strömungen des Euripos natürlichen annähme widriger winde ab-
weichen soll, anders verhält es sich mit der gefUrbten darstellung
der Elektra in Soph. El. 564: vgl. Kvicala in der symbola philol.
Bonn. s. 648 ff. auch ist bereits die annähme widriger
winde durch die Schilderung der stürm bewegten flut
im Euripos wie bei Aeschylos Ag. 191 durch die worte TraXip-
pöxOoic dv AOXiboc TÖTTOic vorbereitet, sehr leicht wäre hier-
nach der fehler beseitigt, wenn man mit Kvicala beivfic dtTiXoiac
TTveuMttTUJV ou TUTXOVujv oder mit Weil beivtic b* dirXoiac TTveu-
pdiujv TTOu TUYXöVOJV Schreiben könnte, hierin ist ou nach dem
vorausgehenden dviauGa fdp bf| ungeeignet, ttou ganz und gar
zwecklos; auch erwartet man den aorist Tuxiwv. zu weit geht die
änderung von Köchly tuxüjv b' dtiXoiac TTveuMdioJV beiviiuv ßia,
welche das tadellose beivfic beseitigt und die entstehung der hsl.
lesart nicht erklärt, das letztere gilt auch von der Vermutung
Bauchensteins beivfl b* dirXoia Trveujudrujv dvTiirvöiüv. sehr leicht
konnte am schlusz des verses TuxuJV xaKtuv in tutxQVujv übergehen
und die weitere correctur zur folge haben, darum nehme ich für
die änderung beivfjc b' dtiXoiac 7TV6U|idTUJV tuxujv KaKÜuv einige
Wahrscheinlichkeit in anspruch. für den gebrauch von TUfXOtveiv
verweist Weil auf Aescli. Ag. 866 Tpau)uidTUJV ^i^v €l töcuuv ^tut-
Xav€V. vgl. dazu Eur. Hek. 374 aicxpuJV ^f] Kat' dHiav Tux€iv, 359
bccTToiOuv UJMUJV (pp€vac TÜxoi^* öv, 1262 ßiaiuiv TUTXöVOucav
aXfidtuiv, 1280 KttKOuv epac tux€iv ua.
35 ff. man hat in verschiedener weise versucht diese stelle in
Ordnung zu bringen. Diudorf halt die worte Ö0€V v6)iOici TOicib*
für interpoliert und Herwerden vermutet dafür öttou vojioic uj^oi-
civ. was aber soll, wenn weiter nichts fehlt, dopinc touvo)u* f^c Ka-
Xöv fiövov bedeuten? an welchen namen sollen wir oder konnte
der Zuschauer denken? der gleiche anstosz bleibt, wenn man mit
Weil und Hoimsoeth (de Madvigii adv. crit. comm. alt. s. XIII) Ap-
xei-iic als glossem betrachtet und XP^M^^Ö* oder ^7Tel^* setzt (Ö9€V
vö)aoici, Tokiv iiberai Oed, xpu^MCcG' ^opTf|c). Köchly entfernt die
verse 36 und .S8 und gewinnt damit einen geeigneten sinn: öGcv
vo^oici, Toiciv fibeiai Oed — id b' dXXa citA ifiv 9€Öv (poßou^^vT]
— öc öv KOTeXOri . . dvrip, KaidpxoMai usw. man möchte ver-
sucht sein dieser ansieht von Küchly beizutreten, wenn sich für den
anlasz der interpolation und besonders für den gedanken TOUVOjii*
f|C KaXöv ^övov irgend eine zureichende erklärung finden liesze und
wenn nicht die hbl. Uberlieferung zu einer andern annähme zwänge,
in v. 35 bietet nemlich die bessere hs. TOicib*, die geringere Toicw.
.es ist aber öfters in den Eurip. bss. TOicib' (oder Taicib') in toiciv,
Digitized by Google
NWeckleiu: zur Taanachen Iphigeneia des £uripideg. 83
Toicbc, Toicb€ T*i Taicbe t* tibergegangen, niemals umgekehrt ToTciv
in TOicib*. mit der lesart unserer stelle vgl. insbesondere Hipp.
1393, wo BE Tokib', die übrigen Toki oder Toicb' geben, Iph. Aul.
43o, wo wir die gleichen bss. haben und in ihnen die gleiche lesart
und Schreibweise (B TOicib*, C TOiciv) vorfinden, danach unter-
liegt es dem grösten bedenken , die Überlieferung TOicib* unbeachtet
zu lassen, selbst die form TOiciv ist bedenklich, da die formen mit
T im trimeter nur aus versnot gebraucht werden, hier aber vö^OlClV
Oiciv möglich gewesen wäre, sobald wir aber die lesart 68€V VÖ-
\iO\c\ TOicib' als ursprünglich anerkennen, sehen wir uns zu der an-
nähme gedrängt, an die schon Kirchhoif gedacht hat, dasz vorher
etwas ausgefoUen sei. damit erklärt sich nun das räthselhafle ^opTnc
TOÖvo^* f^c KoXöv ^ÖVOV. vorher ist von der Stiftung eines festes
die rede gewesen, das einen schön klingenden namen aber barba-
rische gebräuche hat. man erwartet ja doch auch eine nähere er-
klÄTung über den gebrauch der für die handlang des Stückes beson-
dere bedeutung hat, den gebrauch jeden ankommenden Hellenen zu
schlachten, von einer solchen sitte und ihrem grund ist Hei. 4G8 ü\
die rede, es ist also durchaus ungerechtfertigt, wenn man v. 38
Oeiou Top 6vT0C tou vö^ou kqi rrpiv ttoXci aus dem text entfernt,
die lesart dieses verses aber ist ein weiteres zeugnis gegen die an-
nähme einer interpolation. wäre nemlich die lesart der geringem
hs. Öuuj fop richtig, so könnte man glauben, der vors sei hinzuge-
dichtet worden, weil man zu öc . . "6XXr}V dvr|p das verbum ccpöiTTU),
Guiu vermiszte. nun aber hat die bessere hs. Ou ^'corrigiert in ei)
mit übergeschriebenem ou. damit erweist sich Beiou (nicht Bu€iv,
was Kvicala ua. daraus entnehmen wollen) als bestbeglaubigte les-
art, und Buuj ist nichts als eine correctur von Öeiou oder vielmehr
von 8vou, wie man leicht für Gciou lesen konnte, dann aber beginnt
mit Oeiou ydp Övtoc ein neuer satz, der ohne jeglichen anatosz ist,
nd der vorausgehende gedanke musz abgeschlossen sein.
69 f. hat Nauck als *subabsurdi' bezeichnet, nachdem schon
ßeiske bemerkt hat: 'nescio quid sibi velit hoc de Pylade, quem
Iphigenia in Tauris nosse non poterat; neqiio praecedit quicquam
in narratione somnii huc faciens*, und auch Kirchhoff hat die beiden
verse unter den text gesetzt, wenn man aber Ifedenkt, wie sorgfäl-
tig die griechischen tragiker und namentlich Euripides in der äusze-
ren motivierung sind und wie sehr Eur. hier darauf bedacht sein
mußte den zuschauer zu unterrichten, dasz der name Pylades, d^ n
Iphigeneia v. 249 erfährt, dieser keine aufklärung gebe, wird man
die interjiolation nicht anerkennen können, der motivierung zu
liebe gestatten sich die gi-iechischen tragiker manohes was gleiche
bedenken erwecken könnte.
97 f\\ mit recht hat Kirchhoff KXifuoiKLUv für biU)adTUJV in den
text gesetzt, der sinn der stelle ist klar. Orestes musz sagen : 'was
fangen wir an V die wände des tempel.s sind hoch, sollen wir mit
Iniem an ihnen hinaufateigen? was nützt uns daaV wir sind dann
Digitized by Google
84 inVecklein: zur TaarischeQ Tphigeneia des Euripides.
nocli nicht im teiupel drinnen und das bildder göttin ist noch nicht
heraus, oder sollen wir die thtir des tempels aufzubrechen suchen?
da können wir leicht entdeckt werden und dann müssen wir sterben.*
man nimt in v. 98 gewöhnlich für )Ltd6oi|i€V die änderung von Reiske
Xd9ol^ev auf. allein von der leichten entdeckung ist beim zweiten
fall die rede, wenn sie die tempelniauem hinansteigen , können sie
leichter verborgen bleiben als wenn sie die tempelthür aufbrechen,
es fragt sich in jenem fall aber wie sie in den tempel hineinkommen,
dasz es sich nur um diese möglichkeit handelt, zeigt v. 113, wo Py-
lades auf Öffnungen hinweist, durch welche man in den tempel hinab-
gelanf^'cn könne, also offenbar die anwendung von leitem als ein un-
bedenkliches mittel ansieht, der fehler der hsl. Überlieferung liegt
tiefer, da die bessere hs. ttüüc ouv (von zweiter band ttiüC öv ouv),
die andere ttiüc dp' ouv bietet, also up' ouv oder dv oijv nur auf
correctur beruht, dem sinn entspricht am besten was Schenkl ver-
mutet hat TTÜuc av €ictX9oi)Li€V dv; nur ist damit die entstehung der
hsl. lesart nicht erklärt, violleicht ist ouv nur eine Verkürzung aus
ÖTinv. doch weisz ich mit dem andern nichts anzufangen, einer än-
derung von ^d9oi)a€V würde man überhoben sein, wcuu man den
V. 99 mit Seidler nach 97 oder mit Härtung nach 100 setzen oder
mit Dindorf als interpolation betrachten könnte, so dasz ttüjc dp*
ouv |nd6ol^€V dv ujv oub^v icjaev verbunden würde, die Unmöglich-
keit jener Umstellung bedarf keines nachweises. die Hartungsche
Umstellung erforderte durchaus den text Kai xct^KÖTCUKTa KXfiBpa
XucVTCC ^oxXoic, worin XuovT€C das metrum zerstört, die unecht-
heit des verses aber folgert Dindorf nur daraus dasz der Zusammen-
hang unterbrochen werde, was aber auch Dindorf jahrb. 1868 s. 409
dagegen einwenden ma^, ttOuc dp* ouv ^d9oi)aev dv uJV oubev iCjLiev;
ist und bleibt ein mchtsDagender gedanke, mit dem man nichts* an-
fangen kann, mit recht dagegen bemerkt Dindorf ao. gegen die mit
beifall aufgenommene emendation von Badham aib* oubov lci|i€V
(für dtv oüötv i'cfaevj, dasz weder die ionische form oubov zu recht-
fertigen sei noch jemand in eine schwelle gehe, man darf nicht etwa
das lat. intrarc Urnen dafür anführen: denn i nt rar e dem eici-
^vai nicht gleich. Köchly hat ohne rücksicht auf die Überlieferung
tüb' kpöv fci^ev geschrieben, ich halte iLb' dbuTOV lci^€V für das
richtige, welches, sobald einmal Icifiev in iCjiCV verschrieben war,
leicht in (hv oubev Tcjaev übergehen konnte.
120 QU ydp TO Toü Oeou Y ciiTiov Y€vr|C€Tai ireceiv axp^lCTOV
9äcq)aT0V. dieser text enthält einen gedanken, der mit dem übrigen
nicht übereinstimmt. Pylades hat den verzagenden freund aufge-
muntert und die umkehr ohne erfüllung des göttlichen auftrags als
feigherzigkeit gebraudmarkt. 'die Übernahme von arbeit und da^
bestehen von gefahren ist sache des tapfern , der feige ist nirgends
etwas wert', so schlieszt Pvlades seine rede, diese worte verfehlen
ihre Wirkung nicht. Orestes antwortet: Mu spi ichst gut; wir wollen
thun wie du verlangst. es> musz gewagt werden, denn ein junger
Digitized by Google
NWecklem: zur Taumcheu Iphigeueük des Euripi^M» 86
mann bat fftr keine mflbsal eine entschuldigung* (dies ist die be-
deutung von pöx6oc top oubek TOic v^oic CKfjvpiv qp^pci). da-
zwischen kann nicht stehen 'denn die gottheit wird nicht daran
schuld sein, dasz der gßtterspruch unerftillt zu nichte wird', als ob
unter umständen der gottheit wirklich die macht fehlte ihren willen
auszuführen. Orestes musz sagen: 'denn ich wenigstens (fe) will
nicht daran schuld sein, dasz aus dem götterspruch nichts wird'; er
musz das töv toö Geoö xp^C|iOV KaKi2^6iv (105) von sich abweisen,
während sein zweifei am guten willen des gottes durch nichts be-
seitigt, auch von Pylades mit keinem worte berührt worden ist.
anch Weil hat die notwendigkcit dieses gedankens erkannt und ou
j6tp Ti T0U)Li6v T* in <ien text gesetzt, es ist mit leichterer Underung
zu schreiben: ou T^P TO TOÖbe «ITIOV T^vriceiai.* das pronomen
ÖÖ€ in dieser bedeutung (ohne övr|p) scheint den späteren gramma-
tikem oder abschreiben! nicht geläufig gewesen zu sein, wenigstens
ist Alk. 1090 OUK ^ctiv niic Tqjbe cuTKXiÖriceiai in zwei hss. Tujb'
dvbpl geschrieben und Herakl. 785 neben Tujbe die erklärung ^poi
in den text gekommen, wie ich in meinen Studien zu Eur. s. 'MS ge- '
zeigt habe (^üGouc coi je KaXXicTOuc qpcpiu kXu€iv X^yeiv le Tiube
cuvTOjLiuiTdTOuc). Vgl. Alk. 736 ou top npb€ T* tlc TauTOv CUTOC
veicOc.
181 ff. b€CTTOiva T* (t*) ^Eaubdcuj, idv 9pr|voiciv laoücav
v€KUCi jii^Xeov Tdv dv ucXiraic "Aibac upvei bix« iraidvujv. ge-
wöhnlich nimt man aus der Aldina beCTTOiv' dHaubdca» auf. Weil
hat becTTOiv ' dvxeHaubdcuj vermutet, allein dieser begriff von dvTl
liegt bereits in dvTivpdXjLiouc* auch ist das wort neu gebildet, die
hsl. lesart darf uns nicht beunruhigen; es ist ein gewöhnlicher ge-
brauch, einen durch falsche Schreibweise entstandenen hiatus durch
ein eingefügtes T* oder y' z^i beseitigen, dagegen ist es sehr frag-
lich, ob durch die gewöhnliche von Markland herrührende emen-
dation des folgenden verses 0pr|VOic |noucav v^Kuci ^eXo^i^vav der
ursprüngliche text hergestellt ist. Schöne hat peX^oiv für jueXeov
vermutet. . es scheint dasz hier nach 'Acir|Tav ßdpßapov dxdv das
bezeichnende wort der Kiccia ir|X€|iiCTpia (Aesch. cho. 423) in )Lie-
X€OV zu suchen ist, nemlich idX€|i0V. das gleiche wort muste auch
Or. 1396 aUivov aiXivov dpxdv iaXe'MOU (die hss. geben ÖavdTOu)
ßdpßapot X^xouciv *Acidbi qpuuva hergestellt werden (vgl. Studien
zu Eur. s. 409). und wie dort der scholiast mit dpxnv öprjvou das
ursprüngliche dpx^v iaXe'inou erklärt (vgl. Hesychios: laXe'inujV
Bprjvujv), so werden wir auch hier idv Bpnvoiciv |iOÖcav als er-
klämng zu idv €v ^oXiraiciv idXcfiov zu betrachten haben und auf
diese weise die lästige Wiederholung idv dv öprjvoiciv, Tdv €v jioX-
iroic, worin schon Härtung eine dittographie gesehen bat, beseitigen
* die gleiche eniendation hat mitÜerweile (obige abhandlung ist be-
reits im frähling v. j, der redaction übersandt worden) fiiich UvWilamowita»
MSUendofff in den 'aDalecta Euripidea' (Berlin 1875) TerÖffentUoht.
Digitized by Google
86 NWeckleiu: zur Taurischen Iphigeneia des Euripides.
dürfen, dann erhalten wir: dxdv, | <^(by ^j^cttoiv', ^^aubdccü, idv |
lioXnaiciv v€kuciv id\e|uov | "Aibac uiuveT bixcx naidvtuv.
199 f. IvGev TÜuv TipocGev b)ua9€VTiuv TavraXibdv CKßaivei
iTOivd oiKOuc. für TTpöcGev hat man TTpöcGe zu schreiben , da
b)Li starke position macht, das sinnlose T* nach TTOivd, welches nur
den zweck hat den hiatus zu beseitigen, weist auf einen textfehler
hin. es ist nicht methodisch, wenn Elrasley TTOivd T* corrigiert und
im folgenden CTieubei t* für CTreObei b' schreibt. Härtung setzt TToi-
va|a', aber zu tKßaivei eic oikouc passt weit besser die als persön-
liches Wesen gedachte TToivr| (vgl. *'ATr), BXaßai, AiKr]). ohne grund
nimt Dindorf vor eic oikouc den ausfall eines spondeus an. man
könnte daran denken tKßaivei *€pivuc zu schreiben, wenn nicht
augenscheinlich die Zusammenstellung von tujv 7Tpöc6e b^aSevTUJV
TaviaXibdv die corruptel zur folge gehabt hätte, es ist zu schrei-
ben: ^Kßaivei TTOivd TaviaXibäv. den gleichen fall finden wir v.
943 ^CT* djiov (^cie juioi Badham, ^vG* Cjuov Hermann für €V0€V flOl)
TTÖba I eic tdc 'AOrjvac br| y' ^irejuij/e AoHiac. auch Kirchhoff hat
• nach Scaligors Vermutung bf)T' in den text gesetzt, obwol bfiia ,
durchaus nicht am platze ist. man hat in verschiedener weise f* zu
beseitigen gesucht. Dindorf vermutet ic *AOrivaiuJV l7Te)Lnp€
(mit beseitigung der legitimen cäsur), Herwerden ec TTaXXdboc ttö-
Xic^i' eTTeinHie , Köchly XPHcac *A0rivac €lceTT€|m|ie , Weil ^maavti
TTÖba, ecT* eic *A9r|vac br| yi' iTrejuv^je. es sind einfach die worte
umzustellen : eic xdc *A9r|vac AoEiac ^Trejuv|J€ br|. man musz dabei
in betracht ziehen, dasz wir für dieses stück nur geringere hss. ha-
ben, in welchen Umstellung von wört'ern zu den gewöhnlichen feh-
lem gehört und sich auch die neigung der Byzantiner den trimeter
mit einem paroxytonon zu schlieszen häufig geltend gemacht hat.
225 f. aijUÖppavTOV (so Monk für aijuoppdvTUJv) bucqpöpmTTO I
Eeivujv ai|idccouc* djav ßujjnouc. gewöhnlich läszt man mit Mat-
thiae, der jedoch selbst wieder von seiner ansieht zurückgekommen,
ßuüiioijc weg und gewinnt so ohne weitere unpassende abteilung ein
geeignetes masz dss verses. allein der ausdruck al^öppavTOV diav
aijudccouca ist zu absonderlich, als dasz man ihn für möglich hal-
ten konnte. Iphigeneia hat nicht selbst die fremden zu schlachten,
sondern nur durch besprengen mit wa^ser dem tode zu weihen, der
richtige und wahre ausdruck wird es darum sein, wenn Iphigeneia
dem gottesdienst der argivischen und attischen Jungfrau gegenüber
auch ihren religiösen dienst mit einem worte bezeichnet, als object
desselben aber diav aijuöppavTOV He'vuJV angibt, einen geeigneten
sinn würde zb. Karapxo^tvri abgeben. Köchly hat Heiviuv t^yTOV>c*
diav ßuj^oic vermutet; aber leTTOUca ßuj^ouc wäre ein geeigneter
ausdruck, nicht aber lefTOUca diav ßoinoic* man würde weit eher
aiMÖppavTOV diav letTOUca ßujjuouc für möglich halten können.
Madvig adv. crit. I s. 260 hat an aipoppdvTUj buc(pöp)LiiTTac Heivujv
CToZouc* aiot ßw^jiouc gedacht, worin CTU^ouca ßuj^jouc undenkbar
ist, da als object zu dem transitiv gebrauchten cid^leiv nur da^enige
Digitized by Google
KWeckleiu: zur Tauriaeheu IphigeneiA des £uripidet, 87
stehen kann , was herabtrieft. Heimsoeth endlich hat ai^oppdvTUJV
buc<pöp^iTTö HeivtüV diouc' diav ßiüMOic vorgeschlagen; dxav
diouca ist wieder unbrauchbar: denn aubdv, iaxdv, OIKXOUC, q)d-
|iav, q)dTiv dkiv sagt Eur. unJ kann man sagen, auch dieiv ußpiv
Bakchen 374 von den vurber gesprochenen übermütigen werten des
Pentheus, nicht aber dtciv diav. überhaupt kann man aijudccouca
nicht in geänderter form beibehalten, ßajfnouc aber beseitigen oder
ändern: denn die wurte aijudccouca ßoi^iouc stehen offenbar in Zu-
sammenhang und müssen , da die übrigen worte tadellos sind, als
beigeschriebene erklärung betrachtet werden, den richtigen, hier
einzig passenden ausdruck gibt uns v. 705 djuq)i ßuj^öv dxvicöeic
<pövLU an die band : ai^öppavxov öucqpöpmt f a | Hcivuv dTvi2[0UC'
diav- vgl. Hesychios: dTvicar diToGucai, biaqpöeipai.
288 ff. ri b' €K xiTLuvujv TTup TTve'ouca Kai q)övov TTiepoic
^p€'cc€i, jUTlTtp' dxKdXaic ^^r]v Ixo^Jca ncxpivov öxöov ujc ineii-
ßdXr). von allen Verbesserungen des sinnlosen x^TiüVUJV ist die von
Kirchhoff xpixuuv au (lieber xpixaiuJvV) die einzig brauchbare,
wenn sie auch nicht als evident erscheint, ungeheuerlich aber ist
der ausdruck TT^xpivov öxOov. wir können wol fürchten oder wün-
schen dasz berge auf uns niederstürzen; aber Erinys kann nicht die
• mutier als einen felsenhügel auf Orestes werfen, zwecklos sind die
Worte und unverständlich das ganze bei der erklärung von Hermann
und Badham dpeccei irpöc 7T€Xpivov öxBov. Hermann bemerkt
2war: 'irexpivoc öxOoc est rupes in qua sedebat Orestes.* das aber
widerspricht den Worten Ttexpac dxepoc Xittujv Eevoiv ^cxr| 281.
Köchly, Weil und Ziegler haben die Änderung von HHirzel irepi xöv
dxBov aufgenommen, allein ich sehe nicht ein was damit gewonnen
ist. warum soll Erinys, welche die mutter in der band trägt und
sie auf Orestes zu schleudern droht, um den hohen uferrand tiiegen,
warum nicht lieber über dem baupte des Orestes oder um ihn herum?
auch ist zu beachten dasz das folgende Kxevei in nächster be-
ziehung zu ujc dTT€^ßdXT] steht; kann aber Orestes ohne weiteres
fürchten dasz die niederfallende mutter ihn töte? Wolfgang Bauer
(kritik und exegese zu Eur. Taur. Iph. , progr. des Wilhelmsgymn.
in München 1872) hat Ttexpivov öx^oc vermutet und *centnerschwere
last* erklärt, vielmehr musz Orestes eine wirkliche felsenmasse
sehen: denn deshalb fürchtet er dasz Erinys ihn erschlage, es ist
irexpivov ötkov zu schreiben. Orestes hat eine vision wie ein träu-
mender. Erinys will die mutter auf ihn niederwerfen; in demselben
augenblick verwandelt sie sich in ein felsenstück daa ihn zu zer^
schmettern droht.
296 ff. ö bk xepi cndcac Hiqpoc |iöcxouc öpoucac eic M^cac
X^wv ÖTTUJC rraiei cibripv^ Xafövac eic TiXeupdc kic. der wahnsinnige
Orestes fällt rinder an in der meinung es seien die Erinyen. die
Worte iraici cibriptu Xatövac eic irAeupdc ieic kann man unmöglich
mit Köchly erklären: 'indem Orestes sein schwert den rindern in
die Seiten zwischen die rippen hineinstöszt, fährt es unten durch die
Digitized by Google
88 NWcckleiu: zur Taiui&cben Iphigeneia des Eunpidee.
■weichen wieder heraus.' danach müste man die Vorstellung, die
man bei Ttaiei cibripiu XaTÖvac gewonnen hat, dasz üreates in die
weichen stöszt, wieder zurücknehmen und sich eine umgekehrte
richtung des stoszes denken, und wenn Orestes den rindern das
eisen in die Seiten stöszt, macht es wenig unterschied, ob dasselbe
durch die weichen oder anderswohin dringt, wenn der hirt sagt *er
stöszt den rindern das schwert in die weichen und in die Seiten', so
ist das richtig, darum kann man sich die Änderung von Musgrave
€lc TiXeupdc 6* gefallen lassen, die weitere änderung Hartungs
Ttaiei, cibrjpuj scheint unnötbig. es fragt sich jedoch , ob wir nicht
einen angemesseneren sinn durch die leichte änderung von XaYÖvac
in Xotdbctc erhalten {Txam cibnpuj XoYdbac, elc TrXeupäc Uk).
Orestes geht auf die grösteu und stärksten rinder los, weil diese
ihm am meisten in die äugen fallen; die hirten aber müssen um io
gereizter werden, wenn er ihre schönsten rinder tot sticht. Elms-
leys Verbesserung Xa^ovac eic ^€cac ist an sich bedenklich und wird
noch bedenklicher durch die Wiederkehr von eic pecac in zwei auf-
einander folgenden versen. die änderung von Badliam 4k TrXcupäc
CuOeic (e transverso adortus) bedeutet nichts.
.306 TToXXoi b' dTTXr|piu8Ti)H€V 4v ^laKpuj XPOVUJ. der sinn und
Zusammenhang fordert 'in kurzer zeit', die lesart der Aldina €V
^iKpuj XpdvuJ ist eine unmethodische änderung. besser hat Nauck
ou MQ^^PMJ geschrieben, aber einmal entbehrt man iv nicht geru
(vgl. Krüger di. 48, 2, 9); sodann gewinnen wir einen von den dich-
tem gern gesuchten gegensatz, ttoXuc — Tiaüpoc, wenn wir schrei-
ben: Traupuj xpovuj.
351 fif. Ktti toöt' ap* r\v dXr|9^c, r|c9ÖMr|V, (piXar oi buCTuxeic
ydp ToTciv euTux€CT6poic auTOi kokOuc 7TpdHavT€c ou qppovoOciv
€U. aus dem ausdruck Kai toOt' öp' rjv dXr|9^c erkennt mau , dasz
das folgende ein sprichwöiilicher gedanke sein soll, der satz aber
'unglückliche meinen es nicht gut mit glücklicheren, wenn (oder
weil) tie selbst unglück gehabt haben' enthält nicht nur keinen
sprichwörtlichen gedanken, sondern gar keinen yinn. man lie.s*ze
sich den gedanken gefallen, dasz unglückliche eine abneigung gegen
glückliche haben, was aber soll auTOi KaKÜJC 7Tpd£avT€C bedeuten
und worin liegt die gegensätzliche beziehung von auTOC? es ist eine
interpretation, die der ableitung 'lucus a non lucendo' ähnelt, wenn
man sagt, diejenigen die unglücklich geworden sind müssen selber
einmal glücklich gewesen sein, zur hersteliung eines geeigneten
Sinnes hat man verschieden geändert: Seidler auTOi KaXujc TTpdSav-
T€C, Dindorf TidXai KttXiüc TrpdHavT€C, Kirchhoflf aOroic xaKuuc
7rpd£aciv, Rauchenstein auToi ttot' eu Trpd£avT€C, Enger auTiKU
KttKiüC Tipd^aviec (^'unmittelbar nach dem unglück'), Weil TOic
buC7TÖT|Lioic fdp Ol ttot' €UTUxecTepoi. gegen die leichte änderung
Seidlers bemerkt Matthiae: 'sed necesse erat prius infelices esse
quam infelicioribus infensi essent.' darauf musz man erwidern was
Dionysos in Aristoph. frö. 1169 zu der erklärung des Euripides be-
Digitized by Google
NWeekMn: rar Tmiatkea Ipliig«iteia des Euripidea.
89
merkt: €d t6v '€(>Mf)v' 6 n \if€ic ou ^avOdvui* was in wirk-
liehkeit dagegen zu bemerken ist, hat Härtung gesehen; es fehlt der
b^giiff '«bemals', der aber nicht, wie Härtung meint, durch aOOtc
gegeben werden kenn, die richtige emendation wird dorch die rück-
8uM snf die eagenbliekliobe Situation , der ja der gedanke ent*
npndum masz , sowie eneh dnrch die bc^htiing dee in TOiciv eOrO-
XCCr^KMC ▼QiliegcDden comparativs geboten: Ol bucTUXcTc fäp TOta
bvcTUX€CT^poic auToi Kaxuic tTpot£avT€C oö (ppovoOciv €u. die un-
^ttdüiaiien (Iphigeneia die in die fremde verbannt ist) sind den
DO^ unglücklicheren (Orestes nnd Pjrlades , die in der fremde ster-
ben sollen) nicht wol gesinnt, wenn sie selber ein leid erfahren ha-
ben (wie Iphigeneia, wekhe glanbt ihr bmder sei tot), misrnnt Aber
ein angenblicklichee nngemach macht Am mensehen gransam nnd
fevhärtet sein ken gi^en das leid des andern, wenn dieser sich auch
m ttoeb gröszerem unglück befindet, und es tritt nicht ein, was maa
erwarten sollte , dasz der notleidende mitgefllbl mit dem notleiden-
den hat. das sprichwörtliche und wahre, insoweit eben gewöhnlich
•prichwQrter Wahrheit enthalten, liegt in dem gedanken, dasz der
miglückliehe am wenigsten mitleid für den im glücklichen fühlt.
462 ff. Tcip (C Kol fap) övcipctci cufißainv bö^oic ttöXci tc
TTorrpilüq rcpTivd^ ^^vu)v dTToXauctv (G diroXaueiv), KOtvdv. x^iV'w
5Xßiu. bei der emendation dieser oorrapten stelle musz vor allem
fertstehen , dasz sich die Verbesserung ganz auf die antistrophe zu
beschränken hat, da der strophisobe vers nicht den geringsten an-
stosz bietet und emendatiotten, die ohne besondere not sowol strophe
als antistroj^ indem, an nnd für sich nicht sehr wahrscheinÜ«^
sind, xwettens wird es gerathen sein von der lesart der bessern hs.
dmÖXouciv aosiQgehen. offenbar beruht auch xat in C auf corrector;
es wurde das nmächst liegende Kai eingesetzt, damit fäp nicht am
anfang des satzes stehe, wie leichtfertig die correcturen Ton C sind,
zeigt sehr deutlich die lesart in ▼•406, wo B irept idovoc vaoC al^a
bietet und C vaOüv alfia gibt, gen. plnr. statt des gen. sing., damit
nur der hiatus beseitigt werde, wifarend ffcpiKfovac vaouc das rich-
tige ist. die bisher gemachten versuche die stelle in Ordnung zu
bringen kOnnen in keiner weise befriedigen, fiirchhoff yermutet el
Tdp öv€(flotci cuv€(tiv bö|loic usw. davon kann der sinn doch wol
kein anderer sein als Venn ich nur im tranme in der heimat wohnte'
naw. den gleichen gedanken wollte Hennann dnreh öv€ipoic dm-
ßofirpr herstellen : ''utinam vel por somnium pedem ponam in domo
mea et patria mea»' ein solcher wnnsch ist dorchans nicht am plat&e.
der ober hat voraus gesagt : 'wenn doch der angekommene mich aus
der knecbtsehaft befreite.' demnach will er von der heimat doch nicht
blosz träumen, sondern sie in Wirklichkeit wieder sehen, man kann
anch glauben dasa der eher bei seiner sehnsncht nach der heimat oft
yon ihr träume , so dasz es eines solchen Wunsches keineawegs be-
darf Kfiehlj, der früher €i T^p 6v€ipoic ica cu^ßain fuoi TTÖXnt
Jiotf^ geaehrieben, hat jetit €i T^p öv€ipoic kov eft) öo^oic . •
m
' Digitized by Google
90 NWeckleiu: zur Taarischen Ipbigeneia des Euripides.
ciTToXaueiv in den text gesetzt und gibt dazu die erklärung: 'övei-
poic icov bezeichnet die überraschende Schnelligkeit, mit welcher
der chor in seine heimat zurückversetzt zu werden wünscht, zugleich
mit rücksicht auf die träume, in welchen er wirklich daheim zu sein
geglaubt hat.' ich begreife nicht, wie 6in ausdruck ganz verschie-
dene dinge bezeichnen soll, eine ähnliche iuterpretation gibtKöchly
ZQ V. 1371, wo in üjctc cuvaTT€iTT€iv KQi cuva7T0Ka|U€iv iLieXri
präp. cijv sowol die begrifte der verba aTreiTreiv und diTOKafieiv ver-
stiiiken als auch in correspondenz stehen soll zu dem vorausgehen-
den ä^a eic TiXeupd xai irpoc fiirap tiK0VTi2[€T0. dergleichen bedarf
keiner Widerlegung, man müste ei ydp oveipoic icov eir| erklären :
*wenn es mir doch wie in träumen vergönnt wäre.' wir erhielten
damit einen tauglichen sinn; doch ist die erklärung der hsl. Überlie-
ferung nicht leicht, dasselbe musz von den Verbesserungen Rauchen-
steins el Tttp oveipoici T€VOit* . . diroXaueiv, die auch unverständ-
lich ist, und Zieglers |ir| jnoi oveipoic )li6vov €ir| . . dTToXaueiv gesagt
werden. Kvicalas Vermutung ei f dp öveipoi cu^ißaiev wie die von
Bergk ei ydp öveipaia cu/aßair) stimmt nicht zum strophischen verse
Tdv 7ToXuöpvi0ov in* alav. vonWeils emendation cuv tdp öveipoic
diTOßairi, was heiszen soll 'puisse-t-il arriver, conform6ment u mes
rOves' urteilt Dindorf jahrb. 18G8 s. 410 mit recht, dasz der text
unverständlich und gekünstelt sei. mit unrecht aber glaubt Dindorf,
dasz das ganze interpoliert und die erwähnung der träume überhaupt
nicht am platze sei. warum soll der chor nicht sehr passend sagen :
Venn sich doch erfüllte, wovon ich so oft träume, dasz ich zu hause
die festgesänge mit anhöre'*? nehmen wir diesen gedanken und
ziehen wir den acc. drröXauciv in betracht, ßo wird sich uns die
emendation ei Tdp öveipoic ica Kpmvoi ergeben, mag nun öveipoic
ica Kpaivoi in öveipaci cu)nßair|v durch verbchreibung oder, was
wahrscheinlicher ist, durch die zu dem nicht ganz richtig gefaszten
ica Kpaivoi beigeschriebene, erklärung cupßairi übergegangen sein.
CUjißaiveiv ist der eigentliche ausdruck für die erfüUung von Weis-
sagungen, träumen usw.; das factitivum dazu ist Kpaiveiv, und das
subject zu Kpaivoi ist der voraus genannte ankömling, der den chor
aus der gefangenscbaft befreien soll, er soll, wovon der chor so oft
trftumt, zur Wahrheit machen, den genusz heiterer gesänge in der
lieben heimat. ganz ungeeignet ist bei solchem sinne die änderung
von {ijuvujv in uttviuv, an die Hermann gedacht hat. vgl. nur mit
diesem wünsche was der chor unten v. 1143 Ö'. von den festreigen
sagt, an denen er früher teil genommen, da für oXßiu die bessere
hs. öXßou bietet, so steht die endung nicht fest, und Köchly hat
ÖXßou geschrieben; aber ich verstehe KOivdv X^piv 6Xßou nicht.
Köchly nimt es als apposition zum inhalt des vorhergehenden satzes
in der bedeutung *^die gemeinschaftliche lust des woUebens' und ver-
weist dann doch auf den bekannten gebrauch von X^P^v wie Sopb.
Trach. 485 Keivou T€ Kai cf^v icou KOivfiv x&pw. die lesart koi-
vdv X<^PiV ÖXßip ist gewis ursprünglich, da die correctur dXßou viel
•
Digitized by Google
llWecklein: zur Taurbchen Iphigeneia des Euripidet. 91
nSber gelegen wäre, und bedeutet ^cinen gesusz der dem wolstand
gemeinsam ist, dh. an dem die wolhabenden an teil haben'.
529 TTpiv Töp Oaveiv ce, toöö* ^irauptcOai G^Xtu. hierin gibt
^TTaup€C0ai TOÖbe einen falschen sinn: denn CTraupecOai Tivöc be-
deutet 'genusz, lohn von etwas haben', in diesem sinne findet es
sich bei Eur. noch Hei. 409 Tiv' aliiav cxujv f|C d7Triupö)Lir]V d^^iu;
w enn aber Orestes voraus gesagt hat 'du bist neugierig und willst
alles auf einmal wissen*, so musz Iphigeneia entgegnen : 'allerdings,
denn bevor du stirbst, will ich noch diesen genusz von dir haben*,
es musz also heiszen: TTpiv fäp Gaveiv ce, toOt' eiraupecGai ÖtXuj.
aus dem Zusammenhang ergänzt sich von selbst tout' üTraupecGai
cou ÜK coö, diTÖ co\j). den umgekehrten fehler finden wir v. 516,
wo tout' Ipa in ToOb' ^pa verbessert worden ist. ganz sinnlos ist
die von mehreren gebilligte conjectur Lentings toöt* dpoO. andere
' nehmen die änderung von Seidler und Bothe cu toöB' öpa auf, die
jedenfalls bedeutungslos ist. durchaus geeignet ist das überlieferte
€pa, welches sich auf das pointierte iroGeivöc bezieht. Orestes sagt:
*ftlr mich ist meine hierherkunft kein rroGeivöv. wenn ftU' dich, &o
habe du diesen ttöQoc und behalte ihn für dich.'
558 TTQTpoc GavövTOC Tr|vbc Ti^ujpoujLievoc. wenn der sinn
sein sollte 'die mutter strafend für den tod des vaters', so müste es
auTfjV heiszen. deswegen hat Blomfield GavövTOC dvTiTijiUJpou^evoc
(Köcbly cq)* dlVTlTl^uJpou)uevoc) vermutet, Elmsley aifia (Hermann
TUiöe, Fix bfjBe, FWScbmidt Trfj^a) an die stelle von Tfjvbe gesetzt,
allein Tr)vbe erscheint weder als verschrieben noch als glossem. me-
thodisch ist nur die änderung von Weil , welcher Tr|vbe als hinweis
auf ein weggefallenes biKr|V betrachtet und Tr|vb£ Ti|Liiüpüuv biKqv
schreibt, nur ist Ti|LiUüpoufi6VOC nicht zu ändern, augenscheinlich
ist GavövTOC das glossem und durch dieses das ursprüngliche ver-
drängt worden: TTttTpoc bkriv bi\ Trjvbt Ti^iupou|i€VOC. vgl. Herakl.
852 dTiOTicacOai biKriv ^x^po^c.
588 ff. oObeva TCtp €ixov öcTic dTT^iXai |uoXujv €k *'ApYOC
oöGic Tdc i^ac dTTiCToXdc 7T^^^iel€ cuuGeic täv iyLwy qpiXujv tivu
gewöhnlich schreibt man mit Portus afT^iXai und mit Elmsley TttC
T* ^udc (Portus Tdc b* i}Jiäc). aber Öctic dtT^iXai bedeutet nichts,
überhaupt kann man nicht recht verstehen, was Iphigeneia sagen
will, der Grieche, der ihr den brief geschrieben (585), wäre um den
preis des lebens gewis gern bereit gewesen nach Griechenland zurück-
zukehren und ihr den brief zu besorgen, der dichter musz motivie-
ren, warum Iph. das gleiche nicht schon früher gethan, warum sie
jenen Griechen nicht auch mit der überbringung des briefes betraut
habe, ich habe schon oben bemerkt dasz Eur. in der äuszeren moti-
vierung sehr sorgfältig ist. wir dürfen also nicht etwa mit Monk
V. 588 — 590 als interpolation betrachten, die motivierung konnte
nur damit gegeben werden, dasz noch kein Grieche aus Argos, kein
landsmann zu ihr gekommen, von dem sie annehmen konnte, dasz
er wirklich nach Argos zurückkehren und ihren brief getreulich be-
Digitized by Google
92 l^Wecklcin: zur Taurischen Iphigeneia des Euripides.
stellen werde und könne, es ist unmethodisch, durch eine änderung*
(idc T€ ) einen ungeeigneten sinn herzustellen ; vielmehr müssen wir
erkennen dasz in dem satze öcTic dTT^iXai ilioXujv €ic *'ApTOC aijöic
TOic ^|ndc dmcToXdc Tx{iXK\ie\e usw. alles in bester Ordnung ist bis auf
das ungeschickte dxT^^Xai, und müssen hierin den fehler suchen,
das richtige hat bereits Musgrave erkannt, der *ApTÖ0€V jioXibv vor-
geschlagen mit der bemerkung 'nam id vel maxime Iphigeniam im-
pulisse videtur, ut epiatulam Oresti confideret*. das 'ApYÖ6€V ^o-
Xujv oder ih *'ApY0uc ^oXuiV den wahren sinn enthält, beweist auch
der ausdruck eic "ApYOC auGic. wir müssen zur erklfirung der hsl.
Uberlieferung öcTic *ApT€ioc ^oXtüV schreiben : denn dpf ei konnte
leicht zu d^T^iXai werden.
G07: in der hsl. lesart cecuuceiai B, ceciUTai C (Aldina c€CUJ-
CTQi) haben wir ein bemerkenswertes zeugnis für die richtigkeit der
beobachtung, welche ich in betrefiF des sog. c euphonicum in meinen
curae epigr. s. 60 ff. gemacht habe, dasz die überliefeining c^cujiai
Kai c€CU)|Lievoc oi TtaXaiol dv€u tou c bei Photios s. 507, 22 und
Suidas u. cectüiai auf die tragiker anzuwenden ist. hier liegt noch
der Übergang der form ce'cujrai in die später geläufige c^cu)CTai
deutlich vor. denn die bs., aus welcher 13 abgeschrieben ist, hatte
offenbar c^currai» woraxui der abschreiber cccixicCTat maobte, wäh-
rend C das ursprttngiiebe c^cuiTOi bewahrt bat ein anderes ebenso
sprechendes zengnis liefert die lesart £ur. Kykl. 633 ical t6v fiir
KaiiTÖv (Ton Kttiui). danach ist auch Ipb. T. 94 dTVUiTOV für dirvui-
CTOV zvL schreiben«
633 £av6i|> t* äiaC(|i cfDfia cAv xoracß^cui. die lesart xora-
cß^ctu läszt sich nur gezwungen erklftren« die vorgebraditen Ver-
besserungen KoracTcXS (Mosgrave), KarocKcbiS^ (Geel), KaTaicXdcui
(Bauchenstein), i(aTat|feKiIi oder kotokXOcui (EOchlj), CT^i|iu) xdra
(Bergic), Kcrracircpii^ (Ziegler) geben teils einen nnbefriedigenden
sinn teils eine mangelhafte oonstmction. Uber kOtoiiickij!^ Tgl. Kvi-
itÜA ao, s. 664 f. passend wire nnr sinn nnd constmctiQn von Kara-
CT^ipu) , aber cT^((iui xdra darf nicht geschriiaben werden, wahr-
scheinlich ist KOTOcP^ciu ans KOTacrrekui verlesen und eine weitere '
oorruptel anzunehmen: £av6<{i £Xa(t|i cdv Korociceicui b^fiocT vgL
Or. 1239 boKpüotc Koracir^vbiii ce.
654 ff. TTÖrepoc 6 jiidXXiuv; In fäp dgq^fXoTa bibupa |i€^ov€
q>piliv, ck ndpoc c* ävacrevdEui töotc der chor hat im vorher-
gehenden den Orestes beklagt, weil er sterben, den Pjlades, weil er
ohne den frennd znrUckkehren mnss. da nachher folgt ^denn ich •
schwanke hin und her, ob ich didi oder dich vorher (im vmog) be-
jammern soll', so verlangt der Zusammenhang dazwischen b« der
mit TTÖTcpoc eingeleiteten frage notwendig den gedanken: *w«r von
euch ist der unglücklichere?' dieser gedanke kann aus dem sinn-
losen TtÖTcpoc 6 ^^XXuiv; durch ergftnzung au^g^fidlener buch-
staben in folgender weise gewonnen worden: irörepoc 6 fiA^eoc
ji{IX>X<ov> ibv; mit irörepoc 6 ^^eoc pdXXov gewinnen wir
Digitized by Google
HWcciklem: lor TBwiiMhwi inUseiMm des Euzimdet. SB
das geeignete yersmasz (dochmim und creticos). eine solche emen-
cblioa konals sieh «nch ans dem msaininenhalt der Terbesserungeii
TOS MoigimTe irdiipoc 6 MfiUov; nnd Köchly iroreixic 6 ^iüioc
Av; vrgäm. Bergk bat irÖTCpoc 6 ^aXXov ^^XulV mamtet»
69^ ff. cuiOclc nttibac d£ ^^fic öjiiociröpou KTricd^evoc l^v
&UMI& cot MpapT* Ix^iVy dvofid T* ^^oü T^voiT* fiv oub' dnaic hö*
fioc «tip^OC 0!^6c ^aX€i96€il) itot* dv. diejenigen welche diesen
tSKi ohne wsütves himnehmen nnd das anakolnth mit dem hinweis
«nf 947. 964 im, m lechtfetigeii glauben, scheinen den nnrioh-*
tigm gebvaaeb von — ovbl nicht beachtet zu haben. Lenting
wdaogt entweder övoMd x' • • od6* oder övofid t' • • Tiehnelff
entspricht dem sinn bestens die Verbindung der beiden sätie: dvo^a
d|aoO T^vorr' &v oub' dnaic b6|iOc ^SoXoipOciii ttot' dv, und die
mmtm^m^ igt ein beweis dam eia Terbom finitum vorherg«*
gßmgrm iü^ wk haben hier aoch matt gaos andern fidl bei der neben-
eitiandsfstdlpBg v<m zwei einander nntergeordneten partiflipiett, die
an und ftr sieh die annähme jenes anakolotiM unmöglich zu madien
aclwiat. wanm soll der dichter nicht Kr/jcato, t^v IbuNca oder viel«
mefar Kfricai' dv, f^v lbu)ica geeehnebeii haben?
889 f. A KpeTccov i^^^oiciv euruxuiv t^ioQ ^Muxd, li <pui ; 6au-
li^tniiv Ktti XÖTOu irpöctt» Tdb' dir^ßa. nnmOglich ist Elmsleys
iadenmg ^(mjx^ v^ai, nnd auch Hennaims curuxtBv TÜxav oder
KanelEB €invxClni tux&v kann in keiner weise befriedigen, die dem
Sur. 80 gelftnfige anrede ui ifnix^ beseitigt werden, die
amede bcninnt aber offenbar mit (b Kpekcov nsw«, nnd in mehr als
6iner besiehung nnralftssig sind die be^ßerongen von KOchly di • .
cAtuX€?v i^i' tpuxd mid von Weil i& . . euTuxoOvr' d^d* \\>\JX^
das eimlg riditige gibt Marklands f öruxoÜc* ^d* nur ist eOruxpOcd
ftou an aehreibcai. im folgenden aber ist aar herstellnng des geeig*
Beten versmasces das unnütze -n qMib als gloasem aossuscheiden , so
daea wir erhalten: u5 KpeTccov f| Xdroictv euTuxoOcd ^ou | i|iuxd,
9aup&RUV nipa xal Xörou | trpöcu) tdb' ini^ die finderting Ton
kdroictv in X^TOi TIC, die Hartnng nach Hipp. 1186 vorgenommen
kai, evadMUit als unnötig, da KpekcoV f\ Xötoiov ebenso möglich
ist wie coq)drT€pa f\ kqt' dvbpa. eher wird man geneigt sein die*
nmfffc^^g von Weil rdb' ^ii^ßa irpöcai ansnnehmen, da nach einer
%eobaditiuvg Engers der doehmiod, in welchem die zweite ohne die
tnlbd arsia aa%dktot ist» s^ selten vorkommt, swar kehrt 896 ri
Tdhr dboK/rnuv die gleiche iörm wieder, und es kann die rüge, die in
Aristoph. fr9. 1823 liegt, als beweis gelten , dasz man Enr. anch
fditerhafle metrische Weenzen beuneesen darf zunal in spftteren
atfleken; allein solche lieenzen hat sich der dichter gewis nur in
vmaot gestattet warmn soll er hier im achloezdochmius die
soUedite tom der so nahe liegenden guten vorgezogen haben? auch
iat es sehr erklftriich, dasz man wpöciil zu seinem gen« Xdrou stellte,
nm nadh Ooeu^druiv das entspiechende Xdyou irpöcui zu er-
halien.
Digitized by
94 NWeckkiii: nur TMiriMh6a Iphigenei» lies Euripides.
896 ff. Tic äv Oüv idb* av f\ Ocöc f\ ßpoTOC f\ ti täv döowVriuv
TTÖpov Stropov Öavucac buoiv toiv fiövoiv *ATp€ibalv 4pav€i ko-
wSjv IkXuciv ; auf die bebaadlunff dieser stelle hat mit unrecht der
vers TÜJV 5* dboKiiTiuv TTÖpov Tfip€ 9€Öc in dem fünfmal wieder-
kehrenden schluas d^n einfluss gehabt, dasz man Tiliv dboicnruiv ird*
pov verbinden, also ti ändern oder beseitigen zn müssen glaubte*
soent bat Seidler deshalb ruxct ftir ti vermutet, wir haben keinen
gnind dem £ur. den gedanken * welcher gott oder mensch oder wel-
chee unerwartete ereignis (welcher anfall) kann hilfe schaffen?' ab**
susprechen, das genus von ^£avucac kann natlirlioh kein gegen-
grund sein, da Tic f| Scdc f| ßpoTOC sich vor allem fuir den gedanken
geltend macht, andern gehört hier f\ ti tujv dbOKr)TUJV so deutlieh
zusammen, dasz es gegen alle methode verstöszt einzelne werte da-
von auszuscheiden, wie es Köchly gethan hat, der Tic dp* odv T&6*
öv f| Gedc €iT€ ßpoTÖc Ti&v döoiaffTUA^ eupujv nopov eöiropov ^Ea-
vucai schreibt, also fi Ti wegUezt, cupüjv einsetzt und damit nichfe
Mnmal ein geeignetes versraasz gewinnt, man könnte höchstens
daran denken ti toiv d^Kr|TUJV zusammen als eine interpolation
zu betrachten und vorher zwei dochmien herzustellen: TIC dp* OÖV,
TdXaiv\ f\ 0€6c ßpoTijüv. doch gibt, wie bereits oben bemerkt, die
minder gute form des dochmius dacn noch nicht das recht, was die
weitere herstellung betrifft, so ist vor allem zu beachten, dasz (pav€l
in der bessern hs. fehlt. Eirchhoff hat deshalb ^{ovucat geschrieben
und q>aV€i weggelassen, da aber das versmasz nach *ATp€ibaiv zur
herstellung dreier dochmien einen iambus fordert (buoiv TOiv ^ö-
votv I 'ATp€i6aiv ^ ^ I KOKiSh^ ^kXuciv), so müste man, wenn (pavel
ganz fehlte , aus ^Eavucac sohlieszen dasz dort das Terbum finitum
ausgefallen, freilich musz qpav€i als falsch (> ergänzung erscheinen«
wenn man das vorhergehende doppelte dv für richtig hält, aber
dieses dv ist durch die treffliche emendation von Badham Tic dp'
CUV TdXav beseitigt, es bleibt nur noch das unmetrische und hier
sinnlose iröpov dnopov ttbrig. mit unrecht hat die änderung von
Hermann iröpov cOlCopov allgemeinen beifiül gefunden, die pointe
die in nöpov cÖTropov liegt ist hier nicht am platze, auch verlangt
'der gedanke, sobalcl wir f\ ti tiuv dboKHTUJV für richtig halten, eine
andere ftnderung, die durch Aesch. Prom. 59 beivöc tdp eöpeiv Kd£
dMtlX^iVttiV itöpouc, Aristoph. ri. 758 irotKiXoc fäp dvf)p Kdx Tufv
djltixavujv TTÖpouc eujurixavoc iropl^eiv angezeigt iät. den richtige
sinn hat bereits Blomfield mit iröpOV 4£ diröpUlV helgestellt, das
richtige metrum 8eidler mit diropov iröpov. wir müssen dirdpUlV
TTÖpcv, woran auch schon Hermann gedacht hat, schreiben und er-
halten hiemach : nc dp' oüfV, TdXav, f\ Ocdc ßpoTÖc f\ \ ri Tu»V
dboid^Tivv I diTÖpujv TTÖpov äavvcac | 6uofv toIv fidvoiv *ATp€t-
hoiv qpavei I xaKUJv ^kXuciv.
912 ff. oub€v inkxri Y oub* ditocTific€i (C drrocTricij) Xdrou
TTpuiTov mie^cGai Tiva itoT* 'HXtopa ttöt^gv cTXt)X€ ßiÖTou. q>{Xa
Tdp IcTOi ndvr' i^oL man könnte sich bei der emendation tos
Digitized by Google
UWeeklein : zur Tauhschen Iphigeneia des Eonpidet. 95
Elmsley ou \ir\ ^* ^TTicxn T* von Herrnann ovbiv p€ yii] cxrj T*
beruhigen , wenn diese starke Verneinung irgendwie geeignet wäre
and einen sinn hätte, den zweiten, nicht den ersten anstosz hat
Matthiae mit oub^v \ir] ^mcxt) ^^ Härtung mit ou ^r| enicxiic
oub* dtTTOCTTiceic beseitigt, die Vermutung von Kvicala ou bei ^*
^TTicxciv ouö' äiTOCTf^cai gibt nicht den angemessenen ausdruck und
erklärt nicht die hsl. Überlieferung, zu heftig wird Iphigeneia bei
Köchly: ^tticxcc* oub^v yoLQ ^* dTTOCTiiC€l, abgesehen von der zu
weit gehenden und willkürlichen textänderung. die näher liegende
&iiderung von Enger oubev ^\ diricxec, Toub* dirocTricei ist schon
der Wortstellung halber unbrauchbar. Madvig adv. crit. I s. 262
hat ou6* f(V M* ^TTi'cxric , Toub* (iTTOCTr|C€ic vermutet, der sinn ist
ansprechender; aber da die Zurückhaltung als thatsache vorliegt, so
fordert der gedanke nicht oub' f\y/ ^* ^tticx^ic, sondern €1 xai fi* ^tti-
CX€»C. Heirasoeth gibt die drei vorhergehenden verse, die in den
hss. dem Orestes beigelegt werden, der Iphigeneia und schreibt:
oubev b* ^TTicX€i M* ovb' dq)€CTr|E€i X6tou. drei gründe sprechen
gegen diese änderung. wenn Orestes erst in das gespräch herein-
gezogen werden sollte, mtiste die frage anders gewendet sein, zwei-
tens würde nur dXX' oub^v ^tticxci )li€, nicht oub^v b* ^tticx€i m* in
den Zusammenhang passen, endlich enthält oüb' dq)€CTt'i£€i XÖTOU
eine Unwahrheit: denn die frage nach den Schicksalen der Elektra
gehört jetzt wirklich nicht zur sache. die motivierung für die ab-
schweifung wird in q)iXa ydp ^crai Tidyr* lyioi gegeben, aus dem
letzten gründe kann auch Weils herstelluufr oub^v ^i' ^tticx^i f\
oub* d(p€CTr|£ei Xöyou, worin wir auch wieder das ungehörige fk
finden, nicht befriedigen. Dindorf erklärt den vers für interpoliert
und vermutet ^TTicxnc€i. ofifenbar liegt, wie zur genüge anzeigt,
der fehler in der endung von ^tticx^I, ^^^^ ^^'^^ erhalten einen ganz
angemessenen sinn durch die leichte änderung: oub^v ^tticxov
TOub* dTTOCTTiC€i XofOu. t^obald aus Toub' einmal oub* geworden
war, mnste man vorher ein verbum finitum herzustellen suchen. —
Den richtigen sinn der letzten werte hat bereits Seidler erkannt, der
<p(Xa Tdp ^CTi TrdvT* ^pd vermutete. Iphigeneia sagt zur begrün-
dung dasz sie auch von Elektras Schicksalen hören will: 'all das
meine ist mir lieb , ich habe für alle die meinigen interesse.' einen
unsrenügenden sinn geben darum die conjecturen von Markland
cpiXa Tdp ^cti Taurd ^oi , von Hermann qpiXa ydp id TidvT* lnä^
von Schöne qpiXa ydp icix xd^* ^Moi, von Kayser q)iXa Tdp, €i ti,
TauT* ^^01, von Madvig q>{\a Tdp aurtic (mit einer härte, von der
aoch diejenigen nichts merken , die ^crai beibehalten) TtdvT* i\xo\,
in der emendation von Seidler vermissen wir ^^01 ungern, weshalb
KScbly mit weglassung von ßiOTOU schreibt: efXriXC q>\\a Tdp ^CTl
Td^d TTavi' €}iOi. ansprechend hat Heimsoeth qpiXa q)iXuJV bl irdvi*
4^01 verbessert, doch braucherv wir nicht so weit zu gehen, es ist
nicht methodisch iczai einfach in ^ct\ zu ändern; wir müssen viel-
mehr an dieser stelle den ganzen fehler suchen, wir werden ^CTai
Digitized by Google
96 NWecklciD: rar TMunselm Iphigeneia des Enripidtt.
aas der überBolinft ^cn und eiam danmter Mkmdm worte, mßr
ehes die endnng ai veranlasste, ableitea. as kffimie gaBflgan m
aohreiben: <p(Xa TÖV> <^ irdvT* da abar dar gabianak dar
form d|iöc im trimaUr saltan ist, so rnnss man daran denken, daei
sehr hftofig fip ftlr eingeeatet worden ist auch 1121 hat
Saldier TÖ hk ftlr t6 Totp baEgesiellt. man wird also den üsUer aoa
der ttberachrift yäp den Aber «piXa hk Tdpd wdvT* iyuoi dmlaiiea
haben.
951 f. cit4 b' ^TCicnrivavT' dffö^Oericfdv Sinuc bottdc
Tcvolfiiiv it(6fiaTÖc T* aönSkv bixo. ee kann nicht dem garingstea
sweifel nnterliageni dass diese beiden Torse Yon Sohflne mit raefat*
nach y. 953 f. umgestellt worden sind, in dndqiOeTKTOV liegt eine
fehlerhafte form vor. Matfthiae bemerkt tdiröyScTicfOV u a. dqpOcT-
KTOV» und yerweiat auf Heimann sn Vig* a. 856 n. 876. hier lesen
wir: «dirö in nominibna con^iositis saepe fbngitor loco o priTativi,
nt dirdniioc pro dTi|yM>c. huius modi est etiam dirÖQTOC» in allen
derartigen composita wie dndvOpumoc diröSevoc diröOcoc diid-
xXnpoc dTidptcOoc dfcocrpdniTOC diNpuiroc diröfiopipoc dir6(povoc
hat dicö keinen anderen hsgriff als den gawOhnliehen bereite voa
Zenser su Y ig. s. 683 angemerkten der tramunng, nnä mit raokt be-
merkt Badham: ^adiectivi verbalis sie oompositi axemplnm frnatrm
quaeras* und Weil «dird n'a la sens privatif qn'en se joignant 4 daa
snbstantifs.» Hermann nnn hat fttr dirdtpOeriCTOV vorgiBebli^gsn
dirpÖ€q»0eTKTOV. Badham will dndq)6€TiCT0V mit dndppirrov recht-
fertigen; allein aeme erkUbnmg 'tacite areannm eonsUinm da me
inieront ut ab ipsonun dapa ▼inoqna aeparataa essem* kau oamOg-
lidi dem sinn nndsnsammenhang der stelle entsprechen« wennalwr
einmal an dieser stelle ein fehler erkenntlich ist, dann wird mit dia^
sem fehler anah der bei Eor. so seltene mangel der legitimen deor
in Tcrbindnng stehen und dnroh die emendation wo möglich besei-
tigt werden mOssen« nehmen wir daan die hlnflge TamaoUiMigiag
der krasis als Ursache von oomiptalen, so ergibt sieh uns die emaa^
dation: citQ b' dTCKT^vavTO Kaipdemcrdv ft*, ömuc. Weil berohigt
sich deshalb nicht bei der Indarong Ton Hermann, weil das Torana-
gehende €?xov f|bovifiv einer nftheren bestimmnng bedlirfa» und
schreibt aixov ftbovf|v cixfl t', ^Teen^vavrö t* dipSeTKröv |i'> Amuc
allein €Txov fjbovfiv hat durchaus keine weitere beetimmnng nWig;
man darf nnr nicht eixov ftboviiiv als die hanptsaehe betoMditens
die hanptsaehe liagt wie so oft im participiam und eixov f|bovil|V
(*sie hatten den genuss' vom trinken) ist nebensftohlich. cUes seheint
auch K5dily nicht beachtet an habeni d^ anmerkt: Wergnügten aie
sich am sedien unier einander, indem keiner das wort an mich rieh*
tete. denn cit4 in diesem beschrSiÜEten sinne an Terstefaen.'
unrichtig wie diese erklirung von citQ ist auch die von livWL MOVO-
Tpdiccld MOi TCOp&xov 949 ^sie gaben mir die gasilicha speise an
einem abgesonderten tische'« diejenigen Athener welche TenOhnlich
waren (o1 b' Icxov aibOlp heiszt nicht 'welche si^ scheutenS sondern
Digitized by Google
NWetklein: sar Taurischen IphigeneiA des Euripides. 97
ist nach den technischen ausdrücken des attischen rechts aibeicOai
und aiöccic zu erklären) wollten zwar aus religiösen bedenken jeden
näheren verkehr mit dem blutbefleckten ürebtua vermeiden, suchten
aber doch alles auffallende und kränkende zu vermeiden, deshalb
schöpften sie nicht aus einem gemeinsamen kruge , sondern stellten
jedem sein volles gefSsz hin (vgl. schol. zu Aristoph. ri. 95, wo auch
die Stiftung des choenfestes an die bewirtung des Orestes durch den
attischen könig Pandion geknüpft wird, ibc äv ^f] dno TOÖ auTOÖ
Kpaiflpoc irivoi, eva ^KdcTiu tüuv KCKXrm^vujv TTap^0r]KC xoöv).
ebenso musten sie es, wenn sie das kränkende vermeiden wollten,
mit dem essen machen; sie durften nicht selber an 6inem tische
essen und dem Orestes einen gesonderten tisch geben, sondern jeder
muste seinen tisch für sich haben; jedem wurde sein eigener tisch
mit speisen vorgesetzt; S^vta ^ovOTQ&mla ist also eine bewirtung
an einzeltischen, wie wir sie auch in der erzählung bei Herod. 1119
von dem frevel des Astyages gegen Harpagos finden: TOici ^^v
dXXoict KQi airruj 'AcTudT€i TTapeTie^aio TpäTTcCai dTriTrXeai iLiq-
XciuA^ Kp€iüv, 'Apn&fw bk TOÖ TTQiboc TOÖ ^uiuTOÖ USW. Vgl. die
anmerkiingen der erklärer zu dvbpaKac Ka^1^^€V0C Aesch. Ag. 159r>.
hiernach ist auch CIT^ ^TCKTTjvavTÖ M€ dcp9€TKT0V wörtlich zu neh-
men: durch allgemeines schweigen machten sie den gast stumm
ohne aufsehen zu erregen, wie es der fall gewesen wäre, wenn sie
unter bich, aber nicht mit ihrem gast gesprochen hätten.
989 flF. TO ^lev TTpöOuMOV, TTpiv ce beöp' ^X0€iv, ^Apyei
T6V^c9ai KOI , curr ov eicibeiv. öeXu) b' ätrep cu, t€ |H€Ta-
CTflcai TTÖVtüV VOCOÖVTCt T* oIkOV, OUxi TOIC KTOVOÖCi ^16 GujUOU-
M€VTi, TraTpq>ov öpOiXicai iraXiv. c^axfic t€ tap cnc X€ip ' dTiaXXd-
^ai^€V öv cuücai^i t ' oTkouc. Orestes hat vorher an seine wieder-
gefundene Schwester die eindringlichste bitte gerichtet, Apollons
auftrag erfüllen und das bild der Artemis entführen zu helfen,
wovon seine rettung , die rettung der Schwester imd die erlösung
des Vaterhauses vom fluch abhänge, den anfang der erwideruug
der Iphigeneia bilden die angefllhrten worte: 'den guten willen
nach Argos zu kommen und dich wieder zu sehen habe ich schon
früher gehabt und ich. will das nemliche wie du, dich von der not
erlösen und das zerrüttete haus wieder aufrichten : denn ich würde
mich deines mords enthalten und das haus retten.' darin fehlt der
richtige gedankenzusammenhang, wie besonders die Verbindung 'ich
will das haus retten: denn ich wtirde das haus retten' an den tag
legt, um diesen übelstand zu beseitigen hat Köchly v. 994 — 998
ccpatfic T€ Toip cfic . . TIC b* ^V€CTi fioi XÖTOC ; nach v. 1003 gestellt,
auf den ersten blick scheint damit der trefflichste Zusammenhang
gewonnen zu sein, bei näherer betrachtung aber stellt sich heraus,
dasz dadarch der Zusammenhang an der spätem stelle mangelhaft
wird, denn ifw ^ev ÖXXu^ai 1002 verlangt mit aller entschieden-
heit, dasz die worte Tf]V Geöv b' öttu>c XdOu^ . . ttujc b* ou eavoö/nai ;
Tic 6' £v€CTi fiot XÖTOC ; vorausgehen, während nach ix\JJ ^ev
jAlurMcbir Ar tliM. fUlol. im$ lift. S. ' 7
Digitized by Google
98 IfWeoktom: snr Twiriföhen Iphigeneia dei EmipidM.
SXXujiai jene worfce, besondm die noeh sweifiaUiaftiii Ti^v 6iAv b*
Sinuc Xd6ui b^botxo dnrcbaiis nicht am plate sind. Kvi&d» will
ausser t. 990| den aadi Nanek ala interpolieH beinobtet, 992 —
994 aoB dmn tezi entfuneii. daca fehlt jede becachtiguiig, abge-
sehen daTon daes 8^ ftircp oif c<T€)ieT0CTl)Qmirövuivci<icin|iC
t' oIkouc ,kein musterhafter tezt ist und dass npiv ce beilp* ikQ^lv
unmOgüoh heissen kann *nooh ehe du auf Intteii dioh legtest*, diese
annähme ist ebenso von der band au weisen wie die von Paley, der
T. 1004—1006 als intorpolation ansieht. Weil schreibt im enteil
▼erse xd |aIv iroOeivdv und gibt den gedankengang folgendermasaen
an: *ee qua je souhaitais avant ta yenue, je le tiens (Ix^) • je puia
reyenir 4 Argos et jouir de ta Tue, 6 mon fröre, mais je suis prCte a
sacrifier mes plns douces eapteancee, ma yie mtae, si je puis per 14
te d6liyrer de tes souffirancee et r6tablir la fortane de notre maison«'
ich yerstehe nicht wie damit dem angedeuteten übelstHid abgeholfen
sein solL wie ist es femer möglich den gedenken Ton Weü in der
rede der Ipbigeneia nachsuweisen? was soll gleich die bestiaunnng
ifptv ce beOp' ^6efv in tö m^v iro6€iv6v irptv ce bcOp' iXOefv €xuü,
als ob sie sidi danach nicht immer sehnen mfiste, während es gana
am platie ist bei tö fibß irpMufiOV . • Ixwy da Iphigeneia sagen will
'deiner auQorderung bedurfte es .nicht erst'* kun alle Umstellungen
und Inderungen kOnnen nicht helfen bei einem Iftekenhaflen texte:
denn dass swisehen 998 und 994 eine Iflcke anzunehmen ist» knm
keinem sweifel unterliegen, der gedenke *der gute wille su dem
was du verlangst fehlte nur yon j^er nicht und ich will das gleicht
wie dn' fordert den gegoisati : 'die that aber, die ansfthrung deines
Wunsches ist mir nid^ klar'. Ipbigeneia musa dann fortfidiren:
'gern will ich dir behilfUoh sein, dass du samt dem bilde der gGttia
ins schiff kommst und heimfthrst.* diesen gedenken fordert wieder
das folgende: 'denn ich wSre dann deinee mordes flbnhoben nnd
wflrde das bans retten.' aUee weitere ist in beeter Ordnung, es ist
bemerkenswert, dass 31 Terse spiter (swisohen t. 1014 und 1015)
wieder eine Ittcke yorliegt augenscheinlich hatte cUe untere eeite
einer columne gelitten und der echade beide eeiten angegriifan.
1040 ix* 4v böfiQKi ßpcTOC \\i TT^irXeuKa^ev. hierin ist
iip* i{i ein unrichtiger ausdrudc und kaiin nicht mit dem gebrancii
yon iiri c. dat. in 4ir*.eövoiqt, In* ilnpeXel^, 4irl wXeoveEi^, 4irl
ic€pbo(V€lV, 4irl TUfMIwibl (Erttger spr. 66, 41, 7) gerechtfnrtigt
werden, der sinn yerlangt dq>* 0 ('nach welchem', um ee su holeiOi
weshalb schon Eirehhoff 4ip' 6 t€, Weil 4<p' fecp btkdäanm
yermutet hat. auch hier ergibt sich die einfiichste emendatimi ana
der Umstellung der worte: Ix* iv ö^tav itp' b irdcXeihcofiev
1118 £ iv tAp ivdricaic oA ic^MVCt c6vTpo<poc <bv |i€fa«
P&XXci bucbai|tovku ich habe in meinen Studien 8uBon^^ideee.d95
McraßdXXci als Vossem su Kd^v€l bezeichnet, die gleiche yerauitang
liat bereits Ranchenstein gehabt, welcher dfinveücac bucbai|A0viac
Digitized by Google
SWeddam: aar Taumcben Iphigen«ia det Euripidei.
99
schreiben will, dasz die annähme eines glossems richtig ist, geht
auch daraus hervor, dasz zu ou Kdfivei cuvTpocpoc üüv das subjecti|
fehlt: denn es geht diav biet TTttVTÖc bucbai^ova, nicht bucba^^ova
voraus, aus dieser bemerkung l&szt sich mit gröszerer Sicherheit
auf das ausgefallene wort schlieszen: ydp dvdtKaiC | OU K(i|iY€t
cuvTpocpoc u)v I <6 xXyinujv^ bucbai/iovict.
1143 ff. XOpoTc b€ CTQITIV, ÖGl Ktti TTapO^voc CubOKlfiWV T^M^JV
TTuf ü TToö' €\Xiccouca qpiXac Mcrrpöc fiXiKiüv Gidcouc, dpiXXac
XapiTUJV xo*Tac dßpoirXouTOio elc ^piv öpvup^va, TioXuTroiKiXa
<pdp€a Ktti TTXoKdjLiouc nepißaXXoM^va y^vuciv ^KiaCov. in dieser
stelle stoszen wir fast bei jedem wort auf Schwierigkeiten oder we-
nigstens Unsicherheiten der erklärung und emendation. der gedanke
ist im allgemeinen klar, der chor wünscht sich flügel, um in die
heimat zu fliegen und wieder an den tänzen teilzunehmen, an wel-
chen er auch früher teilgenommen wetteifernd rait den anderen
altersgenossinnen in anmut und Schönheit der kleidung und ganzen
erscheinung. im ersten verse hat die änderung von Badham xopouc
6' icTmr|V vielen beifall gefunden, und doch ist sie unrichtig, xopouc
icxdvai kann nur heiszen 'reigen aufstellen*, das kann vom xopo-
CTdrric gesagt werden; es kann auch gesagt werden von demjenigea
der reigentänze veranstaltet, wie Alk. 1154 dcTOic irdcr) t*
^vv^TTUü T€Tpapxia xopouc ^7t' ^cOXaic cu^qpopaiciv icrdvai und
Iph. A. 676 CTr|CO^€V dp* d^qpi ßujjnöv, tu irdiep, xopouc* dagegen
kann xopouc IcTdvat nicht heiszen Heilnehmen am tanze, mittanzen
im reigen*. auch El. 178 würde oub* icxdca xopouc 'ApY€iaic dpa
vu^q>alc elXiKTÖv xpouctu -rröb' dpöv, wie Reiske für oub^ cidca
xopouc geschrieben hat, der bedeutung von IcTdvai widersprechen«
dafi richtige oub^ crdca xopoTc hat Seidler hergestellt.
Für napO^voc hat Nauck Tidpoxoc, Badham Ttdpcbpoc ver-
mutet, weder das eine noch das andere gibt einen irgendwie ge-
eigneten sinn, zur herstellung vollständiger responsion hat statt
dessen Markland im strophischen ver^e 1129 ^TTiaidvou Ke'Xabov
Xupac für KeXabov ^maTOvou Xupac vorgeschlagen, dagegen führt
Christ metrik s. 537 noch fünf andere stellen an, in denen einer
tribrachischen basis ein dactylus gegenübersteht : Eur. hik. 993 »
1014, Iph. T. 1093 = 1109, Iph. A. 547 = 562, 753 = 764,
carm. pop. n. 42, imd bemerkt dazu, dasz diese unregelmäszige
responsion an der doppelten form des dochmius - ^- ^ w _ und
± — einen bedeutenden rückhalt habe, von den aus Euripides
angeführten beispielen ist Iph. A. 753 dtupic *€XXdvuJV CTparidc
= 764 Tpa»€C ÖTQV xdXKQCTric *'Apnc eine ganz sichere belegstelle,
während die übrigen unsicher sind und Iph. T. 1093 = 1109 durch
die zuverlässige emendation von Erfurdt öXXup^vcüV (v. 1109) weg-
fällt, aber die 6ine stelle genügt, um an unserer stelle die Über-
lieferung zu rechtfertigen, noch an mehreren anderen stellen unse-
res chorgesangs hat man Ungleichheiten der responsion zu entfernen
gesooht. .wir haben öpvic & nopd ireTpivoc s \Jj iroXXai baicpuiuv
Digitized by Google
100 liWecklein: zur Taurischen Iphigeneia des Euripides.
Xißdbec, TToGouc' 'GXXdviuv dTÖpouc Ma tSc dXacpoKiövou,
jToGoöc* *'ApT€|iiv Xoxioiv « Oeäc dpq){TToXov KÖpav, deCbiuv filci
AtTTapdv = napd nöb* eiXiccouca 9iXac. die vorgeschlagenen Ver-
besserungen Xißec fllr Xißdbcc (Weil), ttoOoöc' *€XXdvujv dTÖpouc
»= dv $ (voraus vdcov fttr vöcxov) xdc ^XXavoqpövou und ttoOoOc *
*'ApT€Miv öXßiav = öedc d^qpmoXov KÖpav (Nauck), '6XXdviuv
dTÖpouc TioGouc' = €v6a xdc dXaq)OKXÖvou und *Apx€)uiv Xoxiav
TToOoOc* « Koupav d^qpmoXov Gcdc (Weil), iiieXoTTOnjuv (lieber
doch laeXoTUTTijuv) u£€i Xmapdv « Ttapd iröb* elXiccouca (piXac
(EngLi jahrb. 18G2 s. 587 f.) sind mehr oder weniger bedenklich;
ganz unzulässig aber ist die beseitigung des TToXucxnMdxicxov (vgl.
Christ metrik s. 639). — Auch die weiteren änderungen TiuboKi|HOi)V
yd^xw (Musgrave), eubOKiMUJV TOve'u)v (Enger), euboKi^ujv böuiuv
(Köchly), euboKiMOuv i\jiöv . . Gidcoic (Fritzsche), irdpoiB' euboKi-
|loOc' e/idc (KirchhotV i sind unnütz und unbrauchbar, man könnte
höchstens an TrapGevuc eubÖKijuoc ydjLiuJV (relat. gen.) denken, wie
bereits Markland vermutet hat; was die Jungfrau damit sagen will,
zeigen am besten die werte der Polyxene Hek. 362 2[f)Xov ou C^xi-
Kpov Ydfxujv txovQ' üTOu büü^* dcxiav x' dqpiHoMCti.
Die Worte napd nöb' ctXiccouca cpCXac ^axpöc f]\iKujv Gidcouc
Bind mit unrecht angefocbttn worden, zweifellos ist die emendation
von Seidler oder vielmehr Bothe in v. 1131 €U c* (für de oder eic)
*AGnvaiuJV im tdv, wodurch der beste sinn und die schönste resi)on-
ßion auf die leichteste weise hergestellt ist. Hermann hat dort, c*
*AGrivaiujv eiii tov und Tiepi tröb' und irpöc (für /ioxpoc) fjXiKUJV
Oldcouc geschrieben, so ist das pronomen c' an eine ungeeignete
stelle gesetzt und sowol strophe als antistrophe geändert, auch
konnte Ttpöc und Tiaipöc (ifpoc), nicht aber irpöc und paipöc leicht
verwechselt werden. Köchly hat kukXuj für qpiXac gesetzt und dieses
in der form von q)iXav in v. 1149 eingefügt. Seidler hat irapd rröba
fiaxpoc erklärt 'coram matre'; Weil will, weil die worte TTÖb* €\XlC-
couca nicht leicht getrennt werden könnten, elXiccouca TTÖba Tiapd
fiaxpoc q)iXac construieren mit der erklSrung: *la jeune fille quitte
la place oü eile se trouvait a cöt6 de su mere, pour »e m(^ler ä ses
joyeuses compagnet>.' auch Raucbenstein (jahrb. 1864 s. 33) denkt
an die freude der töchter, vor ihren von erhöhtem sitze zuschauenden
müttern reigentänze vorzuführen, bei solcher auffassung scheinen
sich moderne vor;.tellungen geltend zu machen, sowol der ausdruck
Trapd TTÖba paipöc als das zu Maipöc gegensätzliche tiXikujv zeigt,
dasz von zwei chören, einem chor der alten und einem chor der
jungen , der mütter und der tÖchter, die rede ist. die worte Trapd
TTÖba cpiXac paipöc elXiccouca Gidcouc fiXkiuv geben also den
besten sinn : *neben der lieben mutter in den reigen der jungfrauen
tanzend.' auch ^X(cc€iv Gidcouc ist ohne anstosz, da ^Xicceiv ebenso
gebraucht wird wie xop€v3€lv (zb. Phoen. 235 ^Xiccujv dGavdxac
G€OÖ xopdc Y€VOi|iav), ^Xicceiv Gidcouc also dem ausdruck Giacov
Upov dv€XÖp€Uca Phoen. 1755 vollkommen gleichsteht
Digitized by Google
^ JiWMklem: lor TumoheA Ipiii^aiet» (onpidei. 101
Qtkwmnger ist die hentellong der folgenden wort« ijiiXXac
XOi|)fliiiv XQtTOC äßponXoihoio | cic ^piv 6pvvni\a usw. , welche
correspondieren sollen aili ^ b' auToG Xinoika ^C€i ßo^lC
fcX&rcuc. I b* kjia usw. d» ic ^iXXoc xop^TUJV sich als ur-
•pritai^ieh erweist, so wird Hermanns emendation iixk. b* auToO
rrpoXiTTOuca richtig sein, es findet sich irpoXibrciV öfter bei Eur.
i» gi^dittn eiane, zb. Iph. A. 1466. »eher nnd vortrefflioh ist die
vevSeräerung von MarkUuid xXMc för xottuc die reepMision ist
Aber nicht hergestellt, wenn mit Hermann na<& x^^'^^v
einsetzt: de djiiiXXac xap^TUUV TC | xoiTac dpporrXoü T o i o » ipk
b* auTou npoXmoöca | ßi^cei ^oSiotc nXdiatc. Weil bat »oeh
Xohoc ^* nnd irXotaic geechrieben. damit ist aUerdmgs genese
veepoonon hergestellt; wem aber ist irXtrn^ Tem mderschlag ge»
sagt wotden? zu schonungslos ist die änderung von Dindorf: ic
äßjKküK xapVTUJV dßponXoÜTOU ^piv xXi^dc | öpvu^^^o. der ge*
woBneae tsst ist unschön; ein weiteres bedmken wird sich aas der
eBÜemnng von de ^ptv bei der bdiandlung der folgenden stelle
ergeben, das gleiche gilt von der emendation fingers xXibäc dßpo«
näithoxf X- ^piv. noch kühner geht Köchly zu werke, der ic dfiiXXac
XCifiCtulv X^^^c 6' dßpoTT^TrXou «piXav | cic ^piv usw. in den tezt
setzt. angeneelieBilich ist der ausdrack x^^^c dßpoTrXöuTOto eine
naflhelunung des Aeschylischen draX^a Tf)c t3n€pirXoihou X^^^^
(Prom. 466)» darf also in keiner weise geSndert werden« da auch
die endoBg.-oto sich durch ihre eigentümlich keit als nxi|NiI&glich
IQ erkennen gibt und jneht zur herstellung der responsion gemacht
. sein kenn, so bleibt oae aiehts übrig als zu schreiben: töc dßpo-
fthfpifOlO ^j^Xibdc (- . w w.) nnd auch hier ein iroXuqcnM^crov
«nwaebmett. ieiglieherweise steckt rfic noch in x^^TOtc und ist x^i-
TOC entstanden, ids xXibfic verstellt imd Ober rdc geschrieben war.
. Hiiit nsn in letstsn verse t^vuctv dcidaCov als responsion
▼OB vodc iIiRUir6]ytiMii, so bat das ttl»rige cic Ipiv • . ircpißoXXofUva
das gleiche vessasasK mit Upi . • tomdcouci iröbec , wenn man
nach IcTia noeb eine. lange silbe ergänzt (Seidler «Tipd icpOTÖvou,
FiL Vcri* ivi icporivoic, &rgk irdp npörovov). für t^vuciv tocUi«
2ov bat Canter, um das notwendige object zu ioialov zu gewinnen,
T^vuv cuv€CKk£ov, EMily t^uv imcKialcv geschrieben, yiel*
nsclur ist, da nAoicdiLiouc ncptßoXXoM^va die nftbere bestimmnwg
Y^voav talsngi, der mangel eines objeets ein beweis, dass die*
jenigen im reoUe sind, welche wie Nanek und Eirchhoff im soblosz-
▼eise eine genaoe responsion fordern und vor ioAalov den ausfidl
«nes trocbtes awnebmen. dann aber erbalten wir in der antistropbe
einen Choriambus mehr und das ist gut. denn iob sehe nicht ein,
wie in der stropbe mit der ergünsnng üner langen silbe nacb Icrkt
ein ertrlglislier sinn hergestellt wesdast soll, wann werden die
ssgel npö iipoTdvou .(odsr wdp npörovnv) nmä np^fm
cnUUyy, >^ Torderteil dee^ohiffes ansgebieitet? dasn die
dittfiiebe bestimmung mittels enm pdlpositioniien auedraekel mit
Digitized by Google
102 NWecklein: snr TMonseliea Iphigeiiei» des Ernq^to.
mht bemerkt IfatÜdae: *iiiirifice displioet anzia UU partium oavis
qao qaaeqQe looo posita sit emomeratio.' diese aofeUhlnng (Uli sw«r
weg in der emendation vom Esger , der hier irdc npdrovoc . . dicii€-
Tdc€t, nöba voAc usw. und in der anibtroplie xXib^ V 6ßpoii<idU»u
£piv • . <^v iadalov schreibt» allein irdc irpdrovoc ist
ganz yeracliieden yon der redensart irdvra xdXuiv äEi^vai, und die
Torstellang von dem ausbreiten der s^gel fcord vp^ppctv öir^p crö-
Xov ist wieder Terkehrt. es muss eben mdir als ^ue silbe ans*
gefoUen sein, und sowol die erwfthnung der irpÖTOVOi als die ntthere
besiimmong KOTd irp^pav t^n^ cröXov fillirttms dacanf, dass das
Homerische krdv mtä irpOTdvoKiy Ibiicav wiedcvg^ben ist der
mastbaam und mit ihm das segelwerk wurde mitt^ der vordertane
am Yorderbog des schifies, wo auch der ctöXoc ist, angdoitti^ ^
sinn kann mit dipt b* IcrC dvcnmö^eva wporövoic umä irp4iv>cxv
i^^p crdXov äcRCTdcoun ttöbec heigestellt werden, das object sa
IcidaZov aber kann man ans hik. 286 Xiitx' in* ÖMiidnny q>dpii
PoXoGco vSHiy oStv gewinnen, dfi^OT* darfo£av: ^sohleier und locken
mir nm das kinn ziehend flberschattete ich die angea.' zum ver-
stftndnis des ganzen sei nur noch bemerkt, dass anch hier der nebea-
nmstand durä das Tcrbnm Bnitnm ansgedrflckt ist: *mSge ich tan-
sen, wo auch frtther ianaend ich wetteifernd mich schmückte* statt
*mOge ich tanzen, wo ich ändi frflher tanzte zum Wetteifer mich
sohmflckend.'
1154 f. fibfi t^v £^viuv KonfipEaTO db^hoic t' dTVolc cd^
XdjutTrovrai irup(| auch 1168 geben die hss. S^vuiv, dagegen
1178. 1188. 1833. 1353 toTv Hvoiy. da nun der dual sebr häufig
in den plnral übergegangen ist« so müssen wir auch in den zwei
ersten füllen TOtv ilvotv sehnibcm, und das eihllt seine bestitiignng
durch den dual bebpdiccnov 1169« übrigens hat in y. 1168 bmits
Barnes tolv ^voiv yermutet, und dies hat sich auch in abschriften
yon C yovgeftmden. nicht notwendig ist es in y. 1081 die leenrt
S^viuv zu Itadem, da dort allgeoiein gesprochen wird; wol aber 1329.
im folgenden hat man cd^fia Xdinrovraa mipC indem wollen: oSfika
bdirrovrai (Jacobs), oS^fUi bctiovrai (Elmslej), dbütoic £v drvok
dbiM Xdfinouctv nupi (KyiialaX abpuaf atOovroi (Köchlj), f| 'fioXd-
irrovTtti (Beigk), ciO^* Sirrovroi (Heimsoeth). im filnften fnsw
würde dar dichter wol nicht cilijyuxT* ofdovrat (airrovratX sondern
cid^cnr' aTOetoi geschrieben haben, die construction ciD^ Xd^mov*
tat nupi steht aber der constmction crdCoiv d(ppi^ 1ri^vcl0V ycU-
kommen gleich, so dass man gar keinen grund ersehen kann, winun
die Überlieferung einer Indemng bedarf, die mediale Ibnn kann
. keinem bedenken unterliegen«
1212 hat Hermann nach y. 1213 gesetzt, ich habe in meinen
Studien zu Enr. s« 334 bemerkt, dass man dann notwendig q>iXoiic.
für' iröXiv setzen mnss und dass die lesart iröXtv eben ans der &!•
sdien Stellung absideiten ist manche glauben mit Kvi6da die über-
lieferte yersordnnng beibehalten zu kSuwn, indem sie dessen sa-
Digitized by Google
NWecklem: sar Taurischeu Ipiügeneia des Euripidee. 103
sprechende ünderung des überlieferten Kttl qpiXaiv T* oubeic, wofür
Hermann bei, Badham Ktti q)iXiü o^c bei geschrieben hat,
nemlich küI qpiXujv y* o^c öei ^aXicxa aufnehmen, dabei ist aber
imbe achtet geblieben, dasz Iphigeneia nicht nachtrSglich etwas
geringeres sagen kann: nr|b€v' eic övi^iv TreXdCeiv, wenn sie den
weiter gehenden befehl dv böjnoic jLii|LiV€iv ärravTac bereits erteilt
hat. anch ist es durchaus unpassend, wenn Iphigeneia den Worten
des königs CTeTx€ Kai crmaive cu noch anfügt Iv bÖMOic |ii|iV€iy
Äirctvrac. möglich aber ist es , da die in Kai qpiXuuv T * ovc bei jad-
Xicra (KribeOuj) liegende Zweideutigkeit als sehr geeignet erscheint,
dasz die Unordnung noch weiter um sich gegriffen hat. es empfiehlt
sich zb. folgende Ordnung:
I4>. KOI TTÖXei TT^mi^OV TIV' ÖCTIC CrmaVCl 00. TTOIOUC XÖTOUc;
MTibe'v* eic öipiv TTcXdCeiv 00. jUT| cuvavTiuev q)6vip;
i<t>. £v ööjLioic ^ii^iv€iv 8* ctTraviac" 00. creTxe koi crj^aive cu.
\<P. ^ucapd Tdp td Toidb' dcxiv. 80. eu fe Ktibeueic ttöXiv.
10. Kol (piXuuv T* oöc bei lidXicia. 00. toOt* ^XeHac elc
den folgenden vers 1214 hat Dindorf gewiß mit recht als einen
anderswoher verirrten trimeter aus dem text entfernt, in v. 1210
wollen Elmsley ua. \jir] cuvavTuuciv <pöviu; schreiben, eine solche
änderung ist an und für sich sehr bedenklich und ganz und gar
hier unnötig, nur ist der optativ nicht als 'ausdruck, dasz lediglich
die vorausgesetzte absieht der Iphigeneia angegeben werde' zu er-
klSren, sondern bedeutet: 'soll dazu bemerkt werden, dieser befehl
«ei gegeben, damit sie nicht mit mordbefieckung in berührung
kommen?»
1222 ff. Toucb' dp* dKßawoviac f^bri buj/idiujv öpuj Eevouc
Ka\ Ocäc KÖc^ouc veoTVOuc t* dpvac, wc cpovip qpövov ^ucapov
^Kviipuj, c^Xac T€ XajuTTdbujv id t* dXX' öca 7Tpou0^^Tlv Hevoici
KQi Qea KttGdpcia. sehr ungeschickt ist der plural köc^ouc, und
nicht ohne guten grund hat Kirchhoff KÖC)LiOV in den text gesetzt,
aber doch ist eine solche änderung der endung nicht ohne bedenken,
und eine nähere betrachtung der stelle führt auf etwas anderes,
hier kann gar nicht vom schmucke der göttin die rede sein, der
etwaige schmuck, den man auf der bühne anbringen wollte, war
gewis am götterbilde selbst, welches Iphigeneia im arme trug, hier
aber werden nur die gegenstände die zur reinigung dienen aufge-
führt, wie die worte rd T* fiXX' öca TTpou6€|uiTiv . . KaOdpcia aus-
drücklich angeben, diese beobachtung ftlhrt uns auf die notwendige
und leichte emendation : xal Oedc jnöcxouc VCOTVOUC T * dpvac. die
thiere kommen aus dem tempel heraus und stammen aus der herde
welche im le^evoc der göttin gehalten wird.
1403 ff. vaOrai b' dTOiucprunncav euxcxiciv KÖpaic naidva,
• T^Jjuvdc X€pujv drruJMibac kuuttt) TTpocap^ocavTCC ^k KeXeunaTOC.
das sinnlose TV^^vdc ^k x^P'^'V dTTOJ/Liibac ist in C corrigiert in
TU^ivdc ^KßaXövTCC ^TTWjLiibac. diese correctur ist vollständig wert-
loB and darf bei der emendation der stelle nicht in betracht kommen.
Digitized by Google
104 }i Wecidein : zur Tanrischeii Iidugeiijna des finripides.
Hatthiae hat danuif die Indenmg tvjmv&c ^KpaXövicc iliXIvoc ge-
baut, doch mit dem znsatz *at imde diruijuiltac ortom dticas?* %n der
Haartmigedieii eoi^eetiir tujivdc liiX^oc £irui|Aibuiv bemerkt KOchly
mit recht, daas nicht die arme, sondem die hflnde das nider fassea»
Markland hat in ir^irXuiv liniUMibac yermatet , Musgraye "(xjiwdx, IE
liruiMibiDV (Weil dalllr imufiiboc) x^pac die änderaag von Mos-
grave hat unverdienten beifall gefunden, za tu^vdc iE teiupibujv
gehört der begriff 'arm*, nicht *hand', und die angäbe des mnetuidee
X^pac Kibirr) TrpocapMÖcovrcc Ik KcXeü^oc wäre am platze zb»
Y. 1391 vor {irotcov fiX^nv (vgl. Aesch. Perser 396 €Öd^ b^
KuiTTYic ßoOtdboc £uv€MßoXQ €iTaicciy ßpuxtov Ik
fiotroc), nickt aber bei dem gesange des pSao. KOehly hUlt mit
Kirchhoff die stelle ftir Iflckenhaft, und mit benntzung deroorrectur
iKßaXövT€C und der vermutong von Hatthiae ergftnzt er beispiels-
weise T^Mvotc diX^vac £iiui^nHiiv irpöc al6^p' eKßoXövrcc eti* aSOic
xepac kÜiiti) Trpocap|Li6cavT€c ht leeXeöiiaroc noXtppödoiav dvr^-
T€ivov (eine metrische hfirte) Ktjfioctv. allein die raderknechte-
dttrfen die rüder nicht ein&ch fehren lassen nnd den wellen preis-
geben, wenn danim die beiden vme 1404 f. nicht einem asilem
stticke entnommen sind — wir wttrden nic]its vermissen, wenn ea
blosz hiesze vaOTOt h* iirriücpnMn^^v euxaictv KÖpnc — , so müssen
wir annehmen dasz die mderer, nm ihre httnde beim pBan ordnongs- '
gemäsz gen himmel erheben an kSnnen, sidi niederdneklen mid *
mit den schulterblftttem auf den rudergriff drttckten^ damit daa
rüder anszerhalb des wassers fest in der h(#he atand nnd nicht dea
wagen Überlassen war. diese annähme wird durch die genaue be-
stimmnng iiTtti|i(bac (PoUuz II 137 t6 !J7T€pexov TOÖ ßpaxiovoc
diKpcufiia xal difioii KCipaXfi xai inw^ic , vgl. ebd. 133) nnteist&tst.
treffHch aber pesst za dieser erklftruDg die indemng von Nauok
e\jX€pOüc (für Ik x^P^v). man darf wol vermuten das« der dichter
im sinne habe was auf attisdien trieren bd dem feierlichen absingen
des pSan brauch war.
1462 f. ck V öjiqpi c€>Avdc, 1<piT^V€ia, KX{|uiaKac Bpaupuivfaxc
bet Tf|cb€ xX^bouxeiv Oeäc an dem gen. Tf)cb€ dcdc hat schon
Markland anstosz genommen nnd rfbe Off verlangt, dem aber bcf,
tficbc xXriboOxQV 8elto mit einer Iflciro nach diesem verse vorgezogen,
wir hab^ keinen grund mit Marklaad icX^9boux€tv fllr ein nicht
griechisches wort zu halten; dagegen mHasan wir die erklSnu^ von
Matthiae na., KXr)bouxeiv sei Idm constmisrt wie KXi;)bouxov clvoi,
mit aller entechiedenheit abweisen, das ist, darf man behaupten,
ein&ch unmöglich, der genitiv Tf|cb€ Oc^ verdankt seinen Ursprung
nur dem vorausgebenden Bpaupujvidc.
BavBBRO« NiooLaua Wbcklbim.
Digitized by Google
At^nlaAt Mu. t. BUmMie dklteto Herodotea.
105
16.
QüAESTIONES GRAMMATICAE DE VOCALIUM IN DIALECTO HeRODOTEA
COXCURSU MODO AOMI880 MODO EVITATO. SCRIPSIT ReINIIOL-
DU8 Merzdorp Oldenburg ensis. [aus GCurtius studieu
zur griechinchen und lateinischen grammatik, achter band. Leipzig)
■Verlag von S. Hirzel. 1876.] ^8. 125—222. gr. 8.
0iaM diaiartottoQ maelit des mien ▼«nach mH liü& der ]i6ii0ni
spraehwiaMBsdbaft ia das ehMe der Herodotisdieii formen etwas
Ordnung ra bringen, die anfgabe kt weder leicht noch einÜMh,
zninal sdt Sterns groszer, kritiseher anc^gabe. bii dahin nonlich
war im weemlliehen Bredows arbeit *do dialeeto Herodotea* mass;
gebond, der die formen gesamm^ nnd diigenigen fllr allein richtig
erklSrt hatte, die an der mehrzahl der stellen die besten hss. boten.
Stsia dagegen folgt diesem ^teme nicht; manigfaltigkeit der for-
men ist ssinor aiundit nadi die berechtigte eigentfimlidikeit der
spräche Herodois. er nebtet sich daher hanptsSchlich nach ditr
flbogsinstimmnng der besten h». sa den einielnen stsllen, iBsrt sich
aber dadnrdli nidit abhalfen öfters inderongen Tmanehmen« deren
gmnd nicht gerade immer ersichtlich ist gegen diese anffittsong
nna wndet sich Mendorf sonJtohst mit recht ond weist sie wieder-
holt als ni^nchtig, riele formen sogar als sprachlich nnmöglich nach,
so bestrettet er Steins annähme, als habe Her. nach gatdUnken
epissho ud dorische formen angewandt. Ticlmehrsind einige anter
den in Steins pradstto s. XLVUI — ^LI¥ angeftthrten gute ionische
bildnngen, andere fuhren als reminiscsnien ans Homer, wie I 27
tü fäp toOto Osol iioulj|C€iov, oder tiU dorische eigennamen ein be-
rechtigtes dasein, nnd m der that ist eine spräche, wie sie bis jetit
Ar Herodotisch ausgegeben worden ist, eine nnmOglichkeit was
wflrde man ab. dasa sagen, wenn ein nenhoehdentscfaer schiiftstdler
mittdhochdentsche nnd plattdentsche formen in nnsen scbriftspradie
misdhen wollte? nicht anden ist das TSihlltnis bei Herodoi was
aach Stein swist noch sor begrUndong seiner anffassong anftthrt
(ao. s. XLViX), ist nicht haltbarar. die steUe ans Okicro or. 166 be-
weisi nm% daas in gewisssn fomeln wie pro demih*Mum mnim, in
seslsrfNMi, mmmum sich der slte genitir anf -mh «Ehalten hat,
wihrend sonst überall der geniÜT aof -omm dorchgedrongen ist
keineswegs aber memt Cicero, es ktane jeder Schriftsteller je nadi
beHoben beide genitivformMi neben einander gebraochen. Stein
ftthrt femer den bekannten anssprash des Hermogenes an: ^Gca-
Toioc . . tft bicdk^Kni» dicpariiJ lÄt leal oö ficfiiTM^vq xP^coMCVoc
Q&tk MlA xdv *H(i»öb0Tav houcIXq, freilieh mit dem hinsnfagen, er
w<^e sich nicht anf ihn stUtsen, da er sidi *ad deleotnm Terbomm,
non ad eonlormationem a&cticnemqne' besiehe, idi will nicht weitef
antersnchei^, ob diese werte nicht doch noch der Steinsdien anf*
Digitized by
106 AFntioh: ^xa. BMmdorf de diateoto Herodotm.
&88img mit zu grande liegen; jeden^dls ist es ntttdieh wiederholt
darauf hiniaweiseii, das« sieh itomiX^, wie Bredow ao. s. 6 ff. nach-
gewieeen hat, nur auf den wortoehats hesieht noeh immer aber
Uest und hdrt man, daes der ausdmcic iroiidXn jenee honte gemiedi
.von formen bedeute, das uns has. wie ausgaben des Her. zeigen,
weleh reiohen schats eigentfimlieher ansdriUto aber Her. bietet,
kann keinem leser desselben entgehen $ saUreiehe* Wendungen und
Wörter finden wir nur bei diohtem oder erst bei späten sohri&tellem
wieder, wir mflssen also daran festhalten, dasz wir jene misehung
Ton formen nur der mangelhaften flbeilieferung verdanken. au(£
seheint es nicht llberflttssig davsn sn erinneni, dass in manehen
puncten jenes sdhwanken bsineswegs eintritt, Tielmehr gewisse als
Herodotiseh anerkannte formen mit oonsequens auch gegen die hss.
in den text eingefBgt sind, so duldet Stein keine form des prono-
minalstammes iro, er lautet bei ihm nur kg, mit einsdger ausnähme
des davon abgeleiteten wertes öiroban^ V 18, 6irobawÖ€ IX 6,
wofür wir ÖKOboiföc erwarten sollten, ^e beEeehtigung dieser form
iBszt sieh aber nicht bestreiten, wenn wir annehmen dass Hw.
dieses eigentümlich gebildete wort aus dem attischen hntibemahm.
werte aber wandern bei jedem yolk ans einem dialekt in den andern;
man denke nur an die vielen eigentttmüchen ausdrücke die wir bei
Goethe finden, ein anderes beispiel strenger oonsequens seigen die
obliquen casus des pron. relat., die nicht willktlrlieh, sondeni nach
bestimmten regeln hier mit t, dort mit dem spiritns asper anlauten,
es heiszt stets Mxo^t oOid, nicht Mxojuuxt oöxi uam. sonadi er-
scheint das streben bereehtigtt jones wflste dniäiehiander von far*
men aus dem texte des Her. zu entfernen; auch nach foststellung
des mit besoonener kritik sicher zu enMhliessenden wird noch genug
des sehwankenden bleiben. Ordnung zu sdidfen ist auch das üä,
Mörsdorfs, und zwar behandelt er in seiner arbeit eine für den He-
rodotisohen dialekt besonders widitige frage: den zosammenstoes
von vocalen im innem eines wortes. unwiderleglich weist er nach,
dasz die bis jetst allgemein gültige annähme, der ionische dialekt
liebe die hftnfong von vocalen, durchaus irrig ist. die grundlage
dieser Untersuchung Uldet natürlich die sonst so vortreffliche kri-
tische ausgäbe Steins, mit höchst anerkennenswertem fleisse sam-
melt Ii. dk einseinen formen und sudit aus der migoritlt, die die
besten hss. bieten, die fSr fdle stdlen sllein richtigai formen zu
finden, in dem ersten cap. bespricht M. die fkUe, hk denen e der
erste der znsammenstossenden vocale ist wir folgen, um zu einer
Übersicht der vielen dnzelheiten zu gelangen, nicht dem gange der
Untersuchung, sondern teilen den Stoff so, dasz wir eivt £e er-
scheinungen auf dem gebiete der deelinalion und Wortbildung zu-
sammen&asen, dann £e betreffianden verbalfontten in augenschein
nehmen.
Folgt auf € mit vorhetgehendem consonanten ein anderer voeal
oder diphthong, so bleibt &se vooslgruppe unverindert: so €a sb.
Digitized by Google
AFxitsch; aoz. y, RMerzdorf de dialecto Uerodotea. 107
in ^ap TTrjxeac, eai in TO^^oti, c€ in £utux^€c tttixccc peeGpov, €r| in
cuKfcn Bopoic StHTpov b€r|6€ic 'HpaxX^ric, €0 in eneoc öct€OC, aber
7rX^ov€C neben TrXeövec, dessen berechtigung wir b^i den verben
nachweisen werden; 6uj in raxiwc ßpaxe'uJV 7TpO|Liax€a)V, €0i in
T^OlCl, €i im dat. sing, und in Wörtern wie Kpav^tva. ausnahmen
▼on dieser regel sind nur anzunehmen bei ea in f\K[X) fivbave f^v,
aber ^rredv; bei €€ in den pron. f\pit\c \)߀ic cqpeic laut zeugnis des
Apollonios TT. dvTUiVu^iac 118 B. und bei eoi in oTko oIkiuc, durch
hyphfiresis aus ^oikq ^oikiOc entstanden, geht dem € mit nach-
folgendem vocal ein anderes 6 vorher, so wird das zweite e aus-
gestoszen; es geschieht dies bei den lautgruppen €€a €€€ €€UJ, zb.
irepib^ac (nicht TT^pibe^ac) dKXca i\beic (nicht ^vbee'ec) cuk€ujv
ßop€Uj. nur bei den adverbien dbeujc dKXeOuc will M. contraction
annehmen, gegen die analogie der übrigen formen fallt aber die
autorität der hss., die hier wie immer schwanken, nicht sehr ins
gewicht, es wird vielmehr auch hier db€U)C dxXcuJC mit hyphäresis
des e zu schreiben sein, geht dem € mit folgendem vocal , a oder
uj, nicht e, sondern ein weicher vocal i oder u vorher, so bleibt diese
vocalgruppe unverändert: vyxioi biqpu^a xi^*^^"^ 'Irxmeiu. ver-
einzelt steht dbo^ec (s. 152), das an zwei stellen ohne Variante Uber-
liefert ist.
Weit zahlreicher sind die fälle von vocalzusammenstosz in
verbalformen. € mit vorhergehendem consonanten und folgendem
vocal oder diphthong bleibt unverändert : so eai in ßouXeai cirfx^oii,
€C im imp. Oapceeie, impf. dbÖKce ^ti9€€ ^7Top9€€To; inf. dTroX^C-
cöai usw., in den iterativ formen wie ttujX€€CK6; eei im praes. und
fut. bOK^cic dTToßaXeeic x^wp^ci dTraiTceiv; euj in boxduj boK^uJV
4£r|T^uJVTai cpav^ujci, eoi in boK€oi. davon gibt es nur 6ine zweifel-
lose ausnähme: 66 wird zu ei contrahiert im inf. aor. ßaXciv, wofür
die hss. Öfters das sprachlich unmögliche €€iv bieten, eigentlich ist
dies aber gar keine ausnähme zu nennen, da schon in den Homeri-
schen gedichten die uncontrahierte endung -eev eine antiquität ist
(vgl. Kenner in den Studien I 2 s. 32). zweifelhaft dagegen er-
scheint mir die annähme M.s, dasz ee in der zweiten p. sing. imp.
praes. der verba auf -€UJ in kürzeren Wörtern contrahiert werde,
wie 6dpC€i duOei , in längeren aber wie cTpaniXdiee uncontrahiert
bleibe, schwerlich wird sich wol eine solche Unterscheidung haften
lassen : denn welchen unterschied sollen wir zwischen Xmdpee Tra-
paivee cuvoiKee und ßor|9€i buc0u^€l statuieren? das allzu ängst-
liche bestreben sich' genau an die Überlieferung zu halten hat den
vf. hier wol irre geleitet, vielmehr wird in Übereinstimmung mit
den andern formen, m denen €€ uncontrahiert bleibt, auch im imp.
ee als das richtige anzusehen sein, dagegen erscheint €€ mit folgen-
dem oder vorhergehendem vocal unerträglich : so wird €€ai und €€0
durch hyphäresis zu eai und €0 (vgl. studien VI 128 flf.): TrpoOuM^ai
dxco. geht dem ee ein vocal vorher und zwar ein i u n oder o , so
wird ee zu ei contrahiert} beispiele sind xap^^^^^ m^^^'i^^^^ ^Oneiio
Digitized by
.106 AFaMit m, y. BMendorf de dialeoto Eerodote.
bi€vöei. nnconinkiert bleibt nteh M. €€ nar wenn m Torbergebt
maa fragt sieh indes TeTgebene: wamm aoU den lonimi die kunt^
gruppe oiee ertifglieher, apxeohbmr gewesen sein als t€€ oder uce?
efr kmt biniu dan otec nnr in temen des Terbnms mi^ Vorkomt.
wie sebr mocbten si«^ aber dieabsobzeiber wsnebt fühlen ihre ver>
niemtlii])ie kenadiiis des ionisitai dialekts bei diesem Tielgebnraeb-
te^. werte sor anwendoag sn iHäAgenl ist also die beobadbtong die
M. für i€€«nsw. gemaeht hat richtig« dann haben wir sieber ein
gleidies für oice anannebnen. dasselbe TerbiÜtais haben wir bei €€i
mit TorheirgehendeBi voeal. naeh M. weisen die has* darsof bin,
dasz Her. 0€€t nnd icet eontraUert habe sa 0€t lei, so in voci Kara-
tictv, oicei aber oneontrahiert gelassen habe, dass aber aooh hier
die oontrahierle forait iroufv die riehtigere ist, sdgt aosasr der aan-
logie der Terwsadten formen die contaetlon von ot€i| nnd oieot sn
oti) ond oioii iroiQ notoi« die M. in flbereinstinmiung mit den hsa.
annimt. nieht minder aweüilhallt ist M.s nntegseheidnng der lant-
gmppe cueai nnd leoi* eueai hftlt er mit den hss. aaficeoht, so bia* •
KcX€<kat, icai aber in wofitcat nnd fitar KOMitou tofnii^ai
zweifelt er an, wol mit nnredit nodh in e»am andern pnncte kann
ieh M.S reeoltai nicht gans beistimmen, in dem er sieh eben&lls an
angstlieh an die hss* anklammert &\ wird naeh der überlietenng
und mit M. zu I) contrahiert im eo^j. aor. pass. vnai64c dvoTKacOQ.
dagegen soll eq im e<»g. praes. der Terba anf nnr naeh Toealen
eontrahiert sein (iroiQ), nach consonaat«! aber nioht(bOK^Q). aählen
wir die einsilbigen stimme ab, die natSriieb nncontrahiert bleiben
wie b<9 b^ivon, so hat M . ftr seine ansieht nnr töm stimme migcri*
tftt ansnfttirett« richten wirnns also in solchen fXUen lediglidb nach
der jedesmaligen übwliefsmng, so gleichen diese nntcBsadraagen
doch allsn sehr einem wOrfidspiel. mfen wir dagegen die analogie
der feetotsbenden formen des aor. paas. an hilfe, so sieben wir den
berechtigten scbloss: anch im co^j. praes* wurde ci), einerlei ob
nach coaaonanten oder naeh Tocalen, an t| oontrahiert.
Eine besondere Stellung nirat € mit folgendem 0 oder ou ein.
M. weist nemlich auf grund der handschriftlichen wie inschriftlichen
Zeugnisse nach , dasz bei djen loniern 0 wie ü gesprochen wurde»
dajjer der beständige regellose Wechsel zwischen €0 und €u. ebenso
ist ou nicht als diphthong, sondern als einfacher vocal ü anzuiehen,
daher die gleiche erscheinung des wechseis zwischen cou und eu.
eine contraction von €0U in ou ist dagegen als durchaus unionisch
zu bezeichnen, gleichgültig ist es bei dieser vocalverbindung, ob
ein consonant oder ein vocal Yorhergeht mit alleiniger aufinabme
von eeo.
Uebaildickan wir demnach das zesBltat, daa aioh uns ans dieser
mutsmdbnng für die Torba anf -^w etgibt« so gelangen wir bei
nnterseheidang der verba mit Toealfsebem nnd eonsonantiaehem
Charakter an folgenden paradigmalas
Digitized by Google
AF htöch : auz. v. KMersdori de dialecto Herodotea. 109
bOK^tU TTOieUÜ
bOKf| TTOl^ä
USW.
bOKeOl^ll TTOlOl^l
bOKto • ' TTOl^UJ
bOK€€lC TTOieic
bOK^€l 7T0l€t
bOK^O^€V (bOK€U^€V) TTOl€OM£V (TlOl€U^ev)
bOK€€T€ TT01€Tt€
6oK€ouci (boxeOci) Tioi€ouci (noieöci) ! boKeoic ttoioic ubw.
bOK^UrV TTOl^UUV ^bÖK€OV ^TTOl€OV (^TTOltUV)
|(Ok<^€lV TIOUIY ^bÖKecc diToieicusw.
' LiydMi leiden folgenden capiteln btepricht M« die flQle in denen
a «ad o mit folgendem yooal zasammenirifft «ich hierbei findet
IL d«|t jdie lonier nur in beechritaktem maeie Tocalnttammenetoaz
doldelwii . wir heben ans der ItiUe des etoffae aar einselnee hervor«
mit reeht. betont M. s. 189 daat die lonier im pxaea. aet. der yerba
auf *|tt nicht die endung avn» sondern vn gebimncht haben« daher
ist ifdeici bibouct btoci an sdireiben, wShrend dia accentoation
TiBdci psw. nnr aof der fidschen annähme beniht, es sei aas dem
attischen Ti8äia entstanden, was natltrlidh namOglich hat geedwhen
kOnaMi*
Dia aohwiengste frage m MLs nntersachnngen hlUan die T«rba
anf -Aw. awmr wvist M« naih daas a mit folgendem € oder et oon-
traetioi an a resp. q. erleidet; wie skii aber o bai folgendem o ui ou
vesUli, .Tsmimfo&t er defoiitiT entaeheldea sn kitaen. dies ist
fn^tiflli hm erfosnUebes ztsenltat der iasaecat mtlhseligen nutar^
wehwwgt «nf sehn aeitmi nemlii^ ilhlt IL mH angemeinem flaisae
vad graaMT Sorgfalt nicht aUein die elnaebMm hiote g^iArigen
fotrnMttt tondeni aaeh ^ ▼enehiadeneii leearten an jeder sMle anf,
aber das sesallat istnor dasz, naeh den hss. sa scWesaen, wahr«
aebaittlieh in diesen formen contraction eingetreten eei eine aas*
nähme iadet allein bei xpdcBoi statt, das a mit folgendem e immer
an a acntcahiert, bei folgendem o-lant aber in € sehwieht aar
naterstBtsimg iieinsr ansidit konnte IL nooh anfüiren, dasa anch
dia elegiker mit «ner einzigen ausnähme stete die oontmhiarten
fnrnaa birtea nad dieeelben ebenso bei den iambographea in der
nufjoiritat Bund (vgl. Benner Stadien I 2 s* 42 f.)« sind die eon-
irahiertea formen wirklich die echt Herodotischen, so bleibt immer-
hin Tarwnnderlieh, daez sich so zahlreidie formen auf eo €ui eou in
den test eingeschlichen haben, unzweifelhaft aber ist Steins Ter-
fishren so Temrteilen, der bald TeXeirr^ovrac bald TcXcun&VTOC
adareibt. war einmal a za e geworden, so moste es bei der con-
traction T€X€UT€OvTac, aber nimmermehr tcXcutuivtoc heiszen. flUr
die Tsrba auf -6u) stellt sich dagegen nadi den hss. als sicher heraus,
^asa sie stets contraction erlitten; nur ist die contraction in €U, so
la ibticaieu, als ebenso uniomseb wie ungriechisch zu verwerfen.
Bevor ich diese besprechtmg schliesze, sei mir noch erlaubt
einen ponct zu erwRhnen, der für Untersuchungen über den Hero-
dotischen dialekt nicht ganz unwesentlich zu sein scheint, die frage
Digitized by
110 AFritsoh: ans. t. BHendorf d» diüeeto Herodotea.
ob die ioniaolieii iniclirifteii für Her. in befcraolii geaogai werden,
dflrfen oder moht. bis jetit sind die8ell>en modi Ton kemem hg. dm
Her. nur fiBeiBtelliuig des dialektes benutit worden» nur vim emänen
foncliem ist auf ihre bedeuiqag wiederhat hingewieaen worden*
dag^en wirft man nun, teilweise mit redit, ein dasz die laU der
ionisäien insehriften an gering sei, ihr ftandwi ein an Tersehiedener»,
als dasz ans denselben sälflsse gesogen werden dürften, anoh kann
man darflber nicht aiir klazheit gelangen, in welcher der Tier von
Her. I 142 erwShnten mmidarten dmelbe geschrieben habe, d»
seine yaterstadt eine dorische colonie, war, wie von üim seihet
wiederholt bezeugt wird, man htd deriialb die Termutong ansgs-
sprochen. Her. habe erst in Samosr wo er sich bekanntlich eine zeit
lang als flttditling anfhielt, ionisch sprechen gelemt jpid den sami»
sdien dialekt in seinen schriften angewendet diese hjpothese hat
jeden halt Terloren, seitdem wir aus jener inschrift von Halikamass
(Tgl. Stadien Y 864 ff.) wissen, dasz zwar die offidelle spräche da-
selbst dorisdi war, aber daneben ionisch gesprochen wvfde. es ist
ja flberhanpt bei jeder colonie anzunehmen dasz, wenn anch die
grUndnng TOn einer stadt^ oder einem stamm ansgieng, sidi doch
noch lente anderer sttdte nnd stSoune ebenda niederlimen. auch
Her. bezengt dies I 146, wo er Ton der grOndnng der ionischen
colonien spricht, mit den werten dXXa T6 mrea wcSXd dvofKM^o-
TOL in Haükamass selbst also hat Her. ionisch gelemt nnd swar
aller Wahrscheinlichkeit nach Ton jagend «of. der name nemlieh
seines oheims, Ton dem er erzogen wozde, TTov^ic, weist auf
ionische, nicht doriache abatammong bin: die dorisdie form war.
TTovdonc, wie sie aneh aof der erwihnten inschrift Torkommt»
Her* wire danadi also lonier Ton gebort la wdchem zweige dea-
ionismos gehört non aber, so fri^gen wir weiter, das ionische Ton
Halikarnasa? oitabar zn dem, zawelehem es seiner geographisdien
läge nach za zihlen ist, sa dem in Earien geeprocheneut als dessen
hmptsitz Her. neben Mjas nnd Prione Mitot nennt daisz nm aber
Herodota spräche mit der milesisdien Überdnstimmte, eiaeheini
aadi noch aas einem andern gmnde glaablidh* Hilet war der erste
samme^ponot geistigen lebens der Griechen, das Athen des ostensf
ans Milet stammten die meisten der ionischen philoeqphen nnd
historiker. onzweifdlurft schrieben diese in dem düdekt ihrer Tater-
stadt, nnd ihre spräche wird aneh massgebend gewesen sein für di»
flbrigen ionischen sohriftstelte, erst reät fOr Herodot, der dersel*
ben mnndart angehörte, denuaneh erscheint es also nidit za' kühn,
wenn wir bei feststeUong dee Herodoüschen dialektes wenigstens
die in Earien gefondenen ionischen insdiriften in rathe ziehen» so
wenige ihrer aneh dnd, sie kOmen ans doch Ton nntaen sein, wie
ein beiqM aeigen mQge. ich habe es oben ans Terschisdenen grfln-.
den als wahrsdieinlieh hingestellt, dasz das Terbtun noiim d»enso
wie die andern Terba rnai «iu» mit Tooelisdiem Charakter ce nnd €Ci
in ei contrahieren: sar gewidie&t wird ans dies, wenn wir sehen
Digitized by Google
HKratz: su Thukjdides [II 44].
III
dasz eine milesische Inschrift aus der mitte des sechsten jh. , also
wenigstens zwei generationen vor Her. die contrahierte form dtroieiv
bietet (vgl. Kirchhoff Studien s. 24). unmöglich trifft hier M.s ein-
wand (s. 147) gegen den gebrauch der Inschriften zu, dieselben
wären in der spräche des Volkes geschrieben und zeigten daher
vielfach contrahierte formen, während die elegantere ausdrucks-
weise der Schriftsteller die älteren formen bewahrt hätte.
Bieten demnach die Untersuchungen M.s noch manches anfecht-
bare, so ist doch nicht unwesentliches festgestellt, der sichere boden
gegeben, auf dem weiter zu arbeiten ist; auch wird kein heraus-
geber des Herodot dieselben unberücksichtigt lassen dürfen, mit
interesse sehen wir der s. 13ö angekündigten fortsetzung dieser
Studien entgegen.
SxaASZBU&o IM £}lsa8z. Adolf Fbitsch.
17.
ZU THUKTDIDE8.
II 44 btÖTTcp Kai toi)c Tu^vbe vOv TOK^ac . . ouk 6Xo<pupo|iai
^fiXXov fi T^apa^^)01'icoMat - rroXuTpÖTTotc t^p ^uMq>opa!c €ir(-
CTOvrat Tpä<p^vT€C, tö 5* cötux^c, ot Äv rflc EÖnpenccTdTiic Xd-
Xuiav t&crrcp oTbc fi^v vOv TcXcurfjc u)H€Tc bk XOtttjc, kolx oIc dveu-
lKiiyxovf)ca( T€ ö pioc öfioluic Kai dvTcXcurficai Huv€M€Tpr|8n. mit
recht macht Classen .gegen alle bisherigen erklärungen (und ftn-
toranggyersnche) dieser dunkeln stelle geltend ^dasz die In allen an-
genommene nnnnterbrocliene fortdauer des glücks bis ans ende der
absloht des redners nicht entspricht, der vielmehr einen Wechsel
Ton glücklichen und schmerzlichen erlebnissen als das normal-
masz fürs leben 'ansieht.' nur in dem freilich untergeordneten
punete kann ich ihm nicht beistimmen, dasz er sich an der 'histori-
schen Wendung oIc . . Suvcfierpi^ nach der hypothetische^ o1 &v
. . XdxüJCtv ohne einen gnmd zu dem Wechsel' stöszt und darum die
für gIg lesen will, denn einmal braucht es keinen gnmd zu einem
solchen Wechsel , und zweitens bat Thuk. in der that einen solchen:
der erste relativsatz {oi By usw.) setzt den aoszerordentlichen und
hypothetischen, der zweite den regelmäszigen und für alle menschen
gleicbmSszig geltenden fisdl. als (relatives) glück (eOrux^c) nemlich
ist der tod der gefallenen und die trauer der eitern schon an sich in
dem falle zu betrachten, wenn beides eOrrpcTT^CTaroV ist» und es
bedarf faierzn nicht einmal der sonst erforderlichen mischung von
^veuboi^ovf^cai und dvTeXEUTf)cai; findet aber beides sogleich statt»
wie bei den eitern der gefallenen, so liegt eben hierin auch ein dop-
pelter trost. alles hSii^ also nur davon ab, £vT€X€UTf)cai befrie-
digend zu erklären.
Der sinn verlangt nach Classens richtiger bemerkung 'ein ver-
bum das zu ^V€ubai)iOvf)cai einen gegensatz bildet, etwa ^vaXf f^COli
ttXumi^vai' (nur dasz letzteres durch seinen klang das hier offen-
Digitized by Google
112 HKrati: an ThukjdidM [U 44].
bar vorliegende Wortspiel, fttr welches die präp. bß wie die «otiv«
endung wesentlieh ist, etwas «ttfren würde); aber sollte dieser sinn
aiöht anoli unmittelbar ans ivTcX€UTf|c« selbst sieb ergeben? die
sacbe ist wenigstens eines Tersnohes wert
Der tod stdlt sieb in doppelter gestalt dar, entweder in fimind-
lieber als Übergang an einem bessern leben, mindestens als wfln-
tobenswertes ende irdisdien jammers, oder aber in jenitf ernsten
gestalt als ^Lönig der sehredran*, Tor welchem alks was da lebt ein
natOrlidies granen empfindet beide ansebammgen sind im Hellenen-
tum ▼ertveten. in beaiehang aief die erstere, hauptsScb^cb in R»-
tons Pbidon enthaltene erinnere ioh noch an das Boripideisohe lic
b* olbcv et t6 lf\v tii)f km lanOovefv, Td Kordavety bi 2:^v, aa
jenes dv et 6col 9iXoOctv, dirodviliacet Woc, vor allem an das er-
greifende wort HsKodots in der gesebiefate ▼<» Kleobis nnd Biton:
bUbcSev iv TOihota 6 Oedc «bc d|yi€ivov clii dvOpdmifi TcOvdvoi
jidXXov fi L(b€W. das ttberwiegende jedoch im volkqglaaben war
sicherlich jene zweite vorstellnng, von welcher schon Homer durch
Achilleus in der Unterwelt seognis ablegen iSszt, dasz die wahzbaite
realitftt ins diesseits ftllt, dass d^ tod dieser realitSt ein beldi^iens-
wertes ende macht, dasz also das leben, sofom es durch alle seine
kKmpfe und mühen sich selbst fort und fort yerzehrt und hierduroh
den tod vcHrbereitet und herbeiftthrt, in Wahrheit selbst ein tägliches
allmftbliches, partielles sterben ist wol kann bei einem auigeaeich*
neten tod und dem sich daran knüpfenden nachruhm, wie bei
dem tode fürs yaterland, der schrecken und das herbe au^ehoben
oder gemildert worden, aber naoh der gew0hnliehen anaohanung
steht doch der tod dem menschen lebe^lang als Hetster feind' vor
äugen und Itet ihn seines lebens
nipumar froh werden«
Daa normale des menschenlebens, womit jeder vollkommen
Ursache bat sich zu begnügen und das eben darum tA cötux^c ge-
nannt wird, besteht nach Perikles anschanung darin, dass neben
einer gewissen summe iusiem und innem glücks, dessen ungetrüb-
ter und unwandelbarer genuss die vollkommeiie Seligkeit begrün-
den würde, auch die ernsten er&hrnngen sieh einstellen, welche der
mit dem tode susammenbüngenden nachtseite des lebens angehürsn»
jene schatten velche der iod ins leben gleichsam vorausidrft und
welche darum selbst schon als momente des todes betraditet wer-
den künnen. wenn also alles leben nur dasn da iat um wieder sa
veigeben, wenn das sterben sieh in jedem angenblick des lebens
successivvollzielitiuid wenn eben darin fibr das bewustsein» welchem
der volle glaube an unstsrbliohkeit fehlt, der jammer der nenscli-
heit besdilossen liegt, warum sollte Perikles die gesamte edmlten-
seite des menschenlebens in einer rede, die des tielen so viel hat,
nidit in den ausdruek baboi ftssen können: *da8 leiben ist dem
menschen zugemessen, darin an starben*?
Yorstehende vor nenn jähren niedergeschriebene «uafiDhrung
Digitized by Google
WTenfftl: sn Platou repabUk [VIU 668*].
113
habe ich bisher zurückgehalten, wdl ich doch nicht ganz sicher war,
ob ich nicht damit dem altertnm eine moderne anschaunng unterlege,
wm schwindet aber mein bedenken durch eine stelle in Sophokles
Aias , in welcher ich mehr und mehr eine parallele zn unserer stelle
imd eine bestStigung meiner ansieht finde, gleichwie neqilich im
Aias der ritthselhafte ausdruck v. 1112 ol ttövou ttoXXgu TrX^tu
I
durch c. 39 unserer epitaphischen rede ein erwünschtes licht erhält,
so scheinen mir nun umgekehrt die verse 475 f. einen bedeutsamen
commentar für unser ^VTcXcurflcai zu bilden. Aias sagt hier am
Schlüsse der erwftgung, die ihn auf Selbstmord als einziges ehren-
rettungsmittel führt : ri xap irap * fj^iap fiM^pa T^ptreiv Ixti npoc-
Ocfc« Kdva9€Tca toö T€ KaTÖoveiv; ich fasse diese stelle so: ein
tag wie der andere fügt für den menschen etwas sterben ^toO KttT-
OavcTv gen. part.) hinzu, sofern er dem tode eben um diesen tag
näher gerückt wird ; dagegen weil ja jeder tag unser letzter sein
kann, nimt auch jeder, der diese entscheidung nicht bringt, das
sterben zurück (dvaOeica würde eigentlich den acc. TO KaT0aV€iv
fordern , aber rrpocOeTca ist der überwiegende begriff, nach dieser
Anschauung besteht demnach das jämmerliche des menschenlebens,
womit des Aias entschlusz motiviert werden soll, darin dasz der mensch
jedenfalls täglich dem tode näher kommt und möglicherweise
jeden tag sterben kann, also auch wo ein aufschub stattfindet, nur
eine notfrist erhält, durch welche er gleichsam seinen todeskampf
sieb nur verlängert sehen musz. der mensch ist also recht eigentlich
dazu da im leben zu sterben.
Stuttoabt. HiiHRiCH Ehatz.
18.
ZU PLATONS REPUBLIK.
Vin 558*, in der köstlichen Schilderung der demokratischen
Verfassung, heiszt es : oöttu) €Tb€C TOiauTT) TToXiT€ia , dvOpiwTTiüV
KaTai|in<pic6^VTUJV GavdTOu F| q)UTfic, oub^v firrov auxüjv ficvöv-
TU)V T€ Kai dvaCTp6q)0M^vuJV ji^cuj; hier ist es zwar möglich
auTujv zu nehmen in der bedeutung 'auf eigene faust', das auto-
kratische der betr. individuen bezeichnend, wie kurz zuvor ^dv
auTUJ CGI ^TTiri. indessen vermiszt man ungern bei ^€VÖVTUJV irgend
welche bestimmung des ortes, wie sie auToO enthalten würde, ^an
ort und stelle', nemlich in der stadt aus der sie verbannt sind, die
Ursache des Übergangs in den pluralis ist unzweifelhaft: 'sie liegt in
der menge der umherstehenden genetive des pluralis. genau ebenso
ist auch im sjrmposion s. 183^ (ei Tic ^O^Xoi . . ^juiTrobiCoiTo dv . .'
Tuiv dv€ibiZövTujv . . TUlV bk vouOcTOuvTuiv Kttl aicxuvoM^vuuv
xmip auTuiv) das tiberlieferte auTo/v entstanden und d\ircb den sin-
gnlaris {xmkp auroö) zu ersetzen, wie von allen einsichtigen heraus*
gebem seit Orelli erkannt worden ist.
TüBiKQfiH. Wilhelm Tbüpfbl.
MMclMrlir«ltM.ykMmiilt& S
Digitized by
114
LFaal: xa Theophilos Antiocbeooa.
19.
Zü THBOPHILOS AKTI0GHEN08«
an Autolykos II 8 TiXf^v dvfoie Tivec ipux^ dKvrmiaviec
il auTu)v eTTTOV dtKÖXouGa toTc TTpoqprjiaic , öttiüc eic ^apru-
piov aiiToTc T€ Kai ttccciv dvOpuüTioic, rrepi t€ GeoO jiovap-
Xiac Ktti Kpicewc kqi tuuv XoittCuv iLv ^qpacav. Theophilos spricht
über die heidnischen dichter und philosophen. sie alle haben fabeln
und mythen zusammengestellt von ihren göttem, lassen sie trunken-
bolde, ehebrecher und mörder sein, widersprechen sich über weit
und gott, lassen bald die weit entstanden bald nicht entstanden ^eiii
usw. sie widersprechen sich alle und zeigen dadurch, ohne es zu be-
kennen, dasz sie die Wahrheit nicht wissen; vielmehr, was sie sagen,
sagen sie inspiriert von dämonen, von einem Schwarmgeist, nicht
vom reinen, I^TTveucO^vtec ou Kaödpcu 7TV€\3^a^ dXXd TrXdvuj. von
dieser seite her hat Theophilos die heidnischen dichter und philo-
sophen in negativer weise Zeugnis für die Wahrheit (der biblischen
Schriften) ablegen lassen, sie thun dies aber auch in positiver
weise, und das will der Schriftsteller mit obigen Worten aussagen :
'ja etwelche von ihnen haben bisweilen mit nüchterner seele so ge-
redet, dasz sie mit den propheten harmonieren, damit es diesen
nnd allen menschen zum zeugnis sei, über die monarcbie
gottes' usw. es ist offenbar dasz in den Worten Ötxwc usw. gramma-
tisch wie sachlich auTOic nur auf toic TTpoq)riTaic gehen kann, wes-
halb die Übersetzung Ottos, des letzten herausgebers, falsch ist, wenn
er sagt : ut tesiimonio essctit tum in se ipsos tum in omnes homines,
will Theophilos die heidnischen schriftsteiler auch in positiver weise
zengnis für die Wahrheit ablegen lassen, so geschieht das eben durch
die bisweilige beistimmung ihrer lehre zu den propheten, so dasz sie
dem von diesen verkündeten zum zeugnis reden, Öttudc cic ^apTUpiov
auTotc, sc. eiq, d dKÖXouGa auToTc elirov. nur dasz mit dem öttuüC
der religiösen anschauung des Theophilos gemäsz das, was wir als
folge denken würden, hingestellt ist als absieht,
II 13 biö KOI ö TTpoq)riTr|c irpiuTov eipriKCV Tf|v Ttoinctv toO
oupavou TeT€vfic8ai ipöirov ^TxexovTa öpccpflc. Th. kritisiert die
Schöpfungsgeschichte des Hesiodos und weisz vorzüglich das daran
zu tadeln, dasz dieser die weit von unten auf entstehen lasse, Ik tüjv
dTTlTCiuJV KdTU»8€v. das sei nach menschenweise gedacht, der mensch
baut erst den grund in die erde und dann setzt er das dach (öpoq)ri)
darauf, gottes allmacbt zeigt sich erstens darin , dasz er aus dem
nichts schafft, dann so wie er will, dh. hier, wie Th. sagt, 'von oben',
nnd nun folgen die citierten worte, die in der ausgäbe von Otto ohne
alle anmerkung gegeben und übersetzt sind : quapropter et prophda
dixütprimum omnium ab eo cadum esse conditum in modum fastigiu
diese Übersetzung kann man sich gefallen lassen; der sinn der stelle
musz so sein \ aber wie auä dem texte diese Übersetzung gewonnen
Digitized by Google
LPmü: SU Theophüot Antiochenos.
115
werden kann, ist nicht zu ersehen, die textesworte in ihrer jetzigen
gestalt sind Überhaupt nicht zu verstehen, ich ändere darum ipörrov
in TUTTOV und lese statt ^tt^xovtq einen zu oupavou gehörigen
genitiv ^tt^x^vioc: 'darum hat auch der prophet gesagt, zuerst
sei die Schöpfung des himmels geschehen, der die gestalt eines
daches einnimt' die änderung liegt um so näher, als gleich unten
in demselben capitel vom nviOjuia aoflgesagt wird, es sei qHüTÖc tu*
irov ^TT^xov.
II 17 iljcTT€p Tap bccTTÖTTic oIkiqc ^oiv QUTÖc cu TTpdccrj, dvaT«
Kaiujc Kai o\ oiK^xai eurdicTUüC 2ujciv , ^dv bk 6 Kupioc d^apravTi,
Kai ol boöXoi cuva^apTdvouciv , toi outä tpöttuj t^TOVCV kqi lä
TTCpi TÖv dvöpuiTTOV Kupiov övro duapTT^cai, Kai rd boOXa cuvri-
>iapT€V. Th. spricht über den Zusammenhang den der fall des men-
schen mit dem degenerierten zustand der natur habe, sie ist mit-
sUnderin geworden, 'wie wenn ein hausherr selbst sein haus wol
bestellt, dann auch das gesinde ordentlich wirtschaftet, wenn aber
der herr verkehrte Wirtschaft treibt, auch die diener verkehrt leben,
gerade so gieng es mit dem menschen und seiner Umgebung (das
heiszt hier die Umschreibung mit TTCpi), dasz er verkehrt handelte
als herr, Kupiov övra dMapTTjcai, und der diener handelte mit ver-
kehrt.' man sieht , die worte KUpiov ÖVTa usw. sind epexegese zu
dem satze tlu auToi TpÖTTUi T^TOvev usw. so gefaszt ist alles leicht
und verständlich, man musz dann aber nach dvGpuüTTOV ein komma
setzen, das fehlen deiselbei^ trügt hier sehr viel zur Schwierigkeit
dsr stelle bei.
n 18 irdvia rdp \6fw Troirjcac 6 9€6c m\ tä Tidvia TidpepTa
ffPlcd^icvoc ^lövov dibiov IpTOv xc^pwv ä£iov fitcirai Tf|v ttoiticiv
loO dvOpiüTTOu. hier ist wol tbiov zu lesen statt dtbiov. Th. sagt
vorher, gott habe mit dem worte 'lasset uns menschen machen nach
unserm bild und gleichnis' die würde des menschen angezeigt, und
{Shrt nun mit obigen worten fort: während gott alles (andere) durch
sein wort (Xd^iü) geschaffen und alles für nebensächlich gehalten,
erachtet er die Schöpfung des menschen allein als sein eigenstes
werk, seiner bände würdig, ctibiov mit Otto zu lesen, also dasz der
mensch allein ein ewiges werk, würdig der bände gottes sei, ist
weder sonst die lehre des Th., noch ist es hier zu urgieren. der sinn
der worte wird erst ein verständlicher mit dem ibiov. denn das
XÖTtu TTOieiv verlangt seinen gegensatz, den es sehr gut durch ibiov
€pTOV bekommt, bei der Schöpfung der andern dinge beteiligte sich
gott nicht direct, wol aber bei der des menschen.
II 27 ö oijv ^auTUJ TTCpieiroiricaTO bi* d^€X€(ac m\ TiapaKoflc,
TOUTO 6 9€Öc auTiu vuvi bu)p€iTai bid Ibiac q)iXav0pu)7Tiac kcI ^Xe-
r\nocvyr\c, uTraKOUcvroc auTui tou dvGpujiTOU. Th. hat von der ur-
sprünglichen natur des menschen gesprochen, gott hat ihn nicht
unsterblich geschaffen, sonst hätte er ihn zum gott gemacht; auch
nicht sterblich, sonst wäre gott Ursache seines todes; also schuf er
ihn i^Uiig zu beidem, ÖCktiköv d^q>OT^pU)V, damit, wenn der mensch
8*
Digitized by
IIG LPaul: zu Tbeophilos Antiocheuos.
sich auf die Seite der Unsterblichkeit durch befolgang der göttlichen
geböte neige, er von ihm als lohn die Unsterblichkeit erhielte, wenn
er aber zu des todes geschälten neige, er selbst schuld sei an seinem
tode; denn gott hat den menschen frei und zum herm seiner wähl
geschaffen, nun folgen die citierten worte. was Th. mit ihnen hat
sagen wollen, ist wol klar: 'was der mensch sich verscherzt hat
(das ewige leben) durch eigne schuld , das gibt ihm gott gescbenk-
weise.' Th. hat das aber falsch ausgedrückt, und es ist ganz unnütz
an den worten herumzuheilen, wie das die erklärer gethan, etwa
durch vertauschung des ouv mit oux» oder durch einschiebung eines
ou vor 7T€pieTT0ir|caT0 , oder dadurch dasz man dies verbum über-
setzt 'was er sich entzog', oder wie Otto das bu)p€tc6ai als con-
dofiarc zu fassen, was den sinn verschiebt, denn zugezogen (rrepi-
6TTOir|caTo) hat der mensch sich auch nach Th. den tod, und den
erlfiszt ihm gott nicht, wie das condonare dann heiszen soll, son-
dern er schenkt ihm daftlr das leben, oder vielmehr, wie Th. be-
rechtigend und das bujp€ic9ai näher erklärend weiter ausführt : wer
gottes willen jetzt thun will, der kann sich das leben erwerben, also
die worte enthalten eine schriftstellerische nachlässigkeit.
II 28 TttuTTiv Tf|v Euav, biet id öpxnOev nXavnOnvai uttö toö
öqpeujc KQi dpxHTÖv ö^apT^ac T^TOvevai , 6 KaKOiroiöc baijiujv , ö
Ktti Caidv KaXou)i€voc , ö t6t€ biet toö Ö9€ujc XaXrjcac auTTj , ^ujc
Ktti Tou beOpo ^vepTUJV xok dv9oucia2o)i^voic utt' auiou dv-
GpiuTTOic, €udv dKKaXeiTai. baijiwv b^ xal bpdKUJV KaXeirai bid t6
diTobebpaKevai auiov dirö toö GeoO. diese stelle gibt Otto wieder:
hanc Evam . . . imleficxis dacmon , . . Evan appdlat. das gibt kei-
nen sinn, der dämon ruft ja nicht Eva als Gudv aus, sondern der
ieufel selbst wird als €udv ausgerufen , welcher ausruf vom Schrift-
steller erklärt werden soll, diese erklärung wird gegeben mit den
Worten bid usw. das richtige wird verschoben, sobald man dicxa-
Xcixai als mit activer bedeutung gebraucht faszt, was Otto thut,
offenbar deshalb weil er sonst nichts mit dem accusativ an der spitze
des Satzes, lairniv tt|V €uav, anzufangen weisz. dieser accusativ ist
aber der subjectsaccusativ zu bid TO TrXavr|8f]vai. es ist darum auch
das komma nach TavJTTjV T^v €uav zu streichen, die worte heiszen:
'weil diese Eva von der schlänge gleich anfangs verführt und an-
f^nger der stinde geworden ist, so wird der böse geist, der auch
Satan heiszt, und der damals durch die schlänge zu Eva redete, der
auch bis jetzt in den von ihm ergriffenen menschen wirkt, mit dem
worte €udv ausgerufen.' natürlich ist hier der laute zuruf der Bak-
chanten bei der Dionysosfeier gemeint, das zeigt schon das com-
positum CKKaXeiTai. und dasz diese form als passivum zu fassen
ist, zeigt zum überflusz noch der fortgang der rede: baijiUJV b^ Kai
bpdKUJV KttXeiTfti usw. drache wird aber auch der teofel genannt
deswegen weil er von gott weggelaufen ist.
Kiel. Ludwig Paul.
Digitized by Google
MWttUnb: flb«r die Moeilt b«linidlaiig dM FUrton^itat. 117
20.
CB£& die N£U£8T£ B£HANDLUNQ D£S PLAT0NT£XT£S.
Im begriff eime revision d68 KFHermaimsehen Platontextes in
Verbindung mit prof. DFeipers und dr. A Jordan vorzunehmen er-
hielt ich den dritten band der neuen folge der Mnemoeyne , in wel-
dier 8. 280 — 290 C0Cobets SnderungBvorschläge zur ersten tetrs- .
logie der Platonischen dialoge enthalten sind, beim durchlesen der-
selben trat alles , worin ich von jeher hinsichtlich der behandlung
des Platonieites anderer meinung war als dieser sehr geschätzte ge-
lehrte, mit beeonderer lebhaftigkeit vor meine seele, und eine aus-
spräche desselben erschien mir um so nützlicher, als sie zugleich die
neuen gesichtspuncte bezeichnen kann , die bei der genannten revi*
sion zur geltung kommen sollen, auch brauche iöh nicht zu ftkrchten
Cobet ein unrecht zu thun, wenn ich meinen principiellen widersprucli
gegen ihn an die relativ nicht grosze zahl von vorschlftgen anknüpfe»
die er an genannter steUe gemacht hat: denn das v^ahren das er
hier anwendet ist kein anderes als das sich auch sonst allenthalben
bei ihm findet.
Die Cobetschen emendationen schliesz^ sich snnlehst an die
neue Piatonausgabe an, dieMSchanz seit dem vorigen jähre im
BTanchnitzisdien verlag erscheinen iSszt. Cobet, sonst so karg in
der berttcksichtiguDg und anerkennung deutscher scbeiii sollt dsm.
neuesten Piatonherausgeber seinen vollsten beifiJl: *ediditnnper vir
doet Martinns Schanz Piatonis oporm cad Codices denno oolktos» e*
cnra et diligentia nt nihil dsaideres/ nnd Cobet hatte eiidgeft
gnmd sich dieser aosgabe zn freuen : denn nicht mit nnreelit kowiie
er in derselbeli ein anzeichen dafllr erblicken, dasz auch auf dent-
sohem boden , der sieh ihm in manchem betrachte nicht günstig er-
wiesen hatte, dec same, den er so unverdrossen «Dsstrent, zu ge-
deihen anftngt.
Bchanz zeigt sieh als Cobets anhftnger sn&ldist in der verwer-
tmig der hss. flbr die textgestaltimg. fllr dsn, der die letrte seiaer
raseh sieli folgenden nntenoehungen Uber im Platouelien tei^
dSe Stadien snr geschiefate desselben, mit anftnerksamkeit leSt mnsle
der sohhisB etwas sehr bedeikliehes heben, er seesptiert dort (8.88)
gaaa nabedenklioli und naeiageschrtnkt das gntediteii das Cobet in
der Mnemo^e IZ (1860) s. 387 über die Plaion-hss. abgibt, wo-
nach bei der textgesftaltfiw anr die besten hsi. sa berttdniohtigea
sind, das]]e«ndeimeelbBidA,woeiegalelaseitehStte&,diesdb^
nicht einer bessern qusUe ferdai^ten, sondern led^lieh gesdiiek-
ten correctoren: 'si qnid ez reUqins iesäbos hie iUic ptoMm boni
in üs locis, tM aeUorss titabent snt Ulnoinantort debetnr ¥era
leetio non fidelieriboi libris antiqnis olim deperditis, nnde üti nuouk
venmt, sed acdtorti eonieetvrse et feHei emendstkmL* diese am-
ttüune ist dosli mir dann beesehtigt; wenn von einem original
Digitized by
IIB MWohlxab: (Umt die nmaite bebaiiiUimg ilet Plftt^
direete und indirecte abschriften existieren und dk indirecten ein*
Eelne vorzfige haben , die den diteoten fehlen, diese voraEttge iMMtt
'sich dann TemtlnfUger weise nur auf einen intelligenten oorrector
zurückführen, wie denn Cobet ganz gewis recht hat, wenn er zb. füi;
^e im Phftdon 89* aor im Angoatenns eich findende leeart i^vu-
•C^piv eine derartige entatohnng Banimt. es ist hiemaek gaaa klar,
dasB Cobet nur 6in6 classe von hss. annehmen kann, sagt er doch
auch ausdrfldüich , dasz gute leearien in diesan schlechten bUcheni
nicht etwa TOa Ittngst ontefgogaogensin bessacea bttohflni herm-
Ifiiten seien.
Wenn nun Schanz dem CobetsolMii ansspruche solion in den
noTae comm. s. 149 zugestimmt liatte, so mochte das noch gehen;
nber in seinen Studien hatte er eine seite vor dieser ansdrtlcklichen
Zustimmung ein mutmaszliches stemma der beachtenswerten Piaton*
bss. entworfen, wonach fttr die jetst vorhandenen eine swie£seiM
abstammung YOm archetypus nachgewiesen war. und dieses stsmma
drOokte das wesentliche resultat der Torhergehenden untersacfaungan
aus. also gerade das was Cobet leugnet, dasz es nemlich zwei luBS.*
familien gibt, hatte Sohans bewiesen, und doch stimmt Sohsm mit
Cobet vollkommen flberein.
Schanz mochte wol fühlen dasz er mit dem Schlüsse seines
bttches fast den ganzen übrigen inhalt desselben dementierte; er
muste also eine notbrücke zwischen beiden bauen, das hat er denn
auch mit der mehrfach wiederholten behanptung (stodien s. 47. 88.
Plat. opera I praef. s* IX) gethan, die zweite gruppe der Platon-hss.
sei nur* eben gut genug die Ifloken, die in den hss. der ersten gruppe
vorkämen, auszufüllen, diesen dienst hatten sie ja thatsSchlioh
schon geleistet, welche logik aber kann seinen mit Cobets behanp-
tung ttbereinstimmeaden satz 'findet sieh sonst noch hie und da
eine richtige lesart, so ist sie als oonjeetur der abeohreiber n er-
achten' (Studien s. 88) mit seinen vorhergehenden auseinander-
Setzungen in insammenhang bringen? welcher beweis Itat sieh da*
für beibringen, dasz eine selbständige hss.-gruppe, mag sie sieh
auch vom original relativ weiter entfernt haben lüs die andses, mag
flur selbst ein sehleehteres original zu gründe gelegen haben , doch
ms demselben gar nichts gutes erhalten konnte bis auf die eigän-
mmg der Iflokeni die zu leugnen allerdings nieht möglich ist, und
dass sie das gute, was eben&lls nicht völlig weggeleugnet wird» nur
einem anderweiten gütigen geschickoi auf keinen fall aber ihrer ver-
schiedenen abstammung verdanken muste? das ist ein sproch der
durch nichts zu erweisen ist, durch den sieh die Schanzische arbeit
fest wieder selbst vernichtet, zum mindesten um den ertvag bringt»
den sie immerhin hätte haben können.
Denn nadi den Sohanzisofaen prümissen darf man sich aller*
dings wundem, warum er denn eigentlich in smner textansgabe
nufzer den lesarten der besseren hss. (Bodliganus, Tubingensiai
Venetus TT) auch noch leearten der schkohtenm hss. (YesMtus S»
Digitized by Google
ftWMxth: tibor 4k neuwle btfiwullnng dm FUilontistoi. 119
VslMiiuis t) beigetoieht bat, humI ja lilekMi in der «itaa tote-
logie dweh die leiiterBn gar niolit auazofttlleii waraa. bat Sdhaai
dm ftr nötig gebalien, nur damit flberbaiqpt die sweite bBs^-classe
▼ertMlen sei? aber üun ttebt Ja ftit dais sie nur feztgestaltimg
iiSdit an TerwendBii iat. mid dauii wenn alles gute in diesen seUeeh-
ten l>flclieai nor oonjector ist, war dann nidit mit denaelbai so an
verfidiren wie sonst mit den oonjectnren der gelebrten? es würde
aieindtcb TSUig genllgt beben, alloe branebbare, was in den ein«
MlnM bUefaesn stookt, so weit es etwa dnieb die Bekkersdben nnd
fltallhaimiaAen mitteilmigen bekannt war, beisnbringen. was ntltit
«s also den Y snetus £ nnd den T slieanns t neu sa coDationieren
md dem lesartoi mitsnteflen? beben denn die co^jectoren in den
tfirigttbse.« sb^B Augustanus, nicbt anobein zeobt berficksiohti^
m wwden? oder eollen etwa die beeonderen lesarten des Yen. s
nnd des Yat r die eoi^jeotaren der sehleokten bflober ttberbanpt
xepritoentievBn? msn siebt, oonsequenz ist niebt die sttxke der
flchenaiBeben aibeitsn. seine anseinandersetnmgen macben den ein*
draek, als woOe er sioib enisdraldigen, dasa er so wenig hss* der
sweiten eiasse selbst eoUationiert bebe, alldn wosn aaeb nnr 6ine
Ben oollationieren, wenn was man darin findet doob eben keinen
haBdsobrifUioben^wert bat?
Gebet, so sebr er in allem tibrigen Sebanaens verdienst nm den
Platontext anerÜMiint, kenn doob in dm 6men pnnete, in an*
fttmng der hü. lesarten, mit demselben niebt einterstsnden sein,
wenn er dsbei natSrlidi aaeb Ton gans anderen YoranssetEnngen
sosgeht als den Ton mir so eben dargelegten, ieb kenn niscb ibm
eo aiendioh in allen stfioken ansoblisssen, wenn er sagt: ^Inenlenter
(BciMBsins) antea demonstraTerat in Flatonis textu eonstitnendo
epünua taantnm eodidbns esse ntendnm et reliquam omnem disere-
pentinm seriptnranun flurraginem n1|K>te pronros inntilem sine
dsnmo alriei posse. itaqne spexsveram fore nt in jkrima ietralogia,
^nae prodüt, nnnm solnm testem prodneeret egreginm Hlnm Clar-
Idoinm et sk osteris panonla qaaed^ snmete satis baberet, siedbi
boni aUqoid avt laoimae supplendae ant ab aento leotore felidter
«mendatom eontinerent sed Tideo eertissimo et fidelissimo testi
«oomitee esse additos» Hbros deteriores Gmaianam Yenetoi dnos Ya*
tieannm, mkde minntiaa et quisqailias et inepüas sine nnmeto Flatoni
adbaeme.'
Bo eebr Sebana wegen seines inoonseqnentbn Teifblirens diesen
iadel Oobeta verdient bat, so mOobte ieb ibn doeb in Ainem puncto
in eebnta neiunen. wsnn Cöbet es für yOllig genügend bttlt, dasa
em henmsgeber der secbs ersten tetralogien der Platonisdien dia-
loge nnr eonstatiere was im Bodlejenne stebt, nnd von den llbrigen
varifloten nnr die guten anittbre, so war Sebsnz seinerseite in seinem
gnten redite, wenn er die lesarten des Tubingensis und des Yene-
tos TT so sorgf&Itig als mSglieb abdmoken Hees: denn nur so liesz
sidi der beftmd der besten bss.-6lasse, wie er äe verstebt, voll-
Digitized by Google
120 MWoblrab: über die neueste b^itnndltiiig des Flatonteitei.
ständig oonstatieren« Cobet zeigt sieb aber in der ba8.*irage Über-
baupt in einer weise einseitig nnd radieal« dasz es siaHi nicht lobneii
mOdite ihm mit Widerlegungen in alle seine extreme sn folgen, er
spridit die ansieht ans, Schiuiz habe sehr wol gethan zu seiner in-
stmction collationen zu machoi, aber gedruckt branchten dieselbin
nicht zu werden, flberiiaiipt könne man, nachdem man sich durch
die arbeit des vergleichens die nOtigen kenntnisse erworben habe^
die meisten collationen getrost ins fener werfen.
So viel von Cobets nnd Schanz yerhttltnis zu den Platon-has»
soll ich nadi dieser polemik meinen eignen standpnuct in dieser
frage bezeichnen, so hat sich derselbe seit 1869, wo idi zum ersten
male in der Tonrede meiner ausgäbe des Thefttetos mich daxttber
aussprach, wenig geftndert ich habe dort die aAahme einer ein»
sigen hss.-cla8se bekftmpfL der Thefttet bot insofern eine Btkr ge-
eignete handhabe dazu, als in demselbw der Glarkianus nnd seine
Sippe grössere lücken bieten, nimt man nun nur 6ine hss^-dasse an»
so musz man consequenter weise die ausfiQlung dieser Ittcken, db
sich in einigen hss. finden, ftlr einen jeden&lls sehr glflcklichen er«
l^buEungsversnch dnes gelehrten, also im gründe tSc nnplatonisch
erklftren. so lange das niemand thut, ist man unbedingt berechtigt
die gegenteilige ansidit anfredit sn erhalten, daaz der PlatontcKt
mindestens durch zwd Tcrschiedene h8s.-gmppen imf uns gekom-
men ist.
Dieses Ton mir znnflchst nur fttr den Xhetttet dargdegte Ter»
htttnis fand in den Studien, die ich für eine neue beaxbdtung des
Phftdon machte, eine wertYoÜe bestätigung. es ergab sidi mir nem-
lich, d& ftbr diesen dialog (TT) in erster linie zu berücksichtigen
sden, dasz aber A<t>Gd8 denselben sehr nahe stftnden und, wo. man
den erstgenannten nicht folg^ kann, oft genug das richtige böten,
diesen zwei unter sich sehr verwandten gruppen gegenftber stand
die grosze mehrzahl der schlechten hss., die ittr die textgMialtang
redit wenig und fast nur unwesentliches lieferten.
Diese ansieht freute ich mich durch die sehr sorgfältige und
umsichtige Untersuchung AJordans *de codiemn Platonicorum aucto«
ritate' bestätigt zu finden, derselbe unterscheidet fttr den Phttdon
eine gute classe von hss. , die er redit zweckmSszig in non inter-
polati (^T) und interpolati (ATT<t>Qds) einteilt, und stellt derselben
zwei schlechtere familien gegenttber, die indes vielüsch in einander
übergehen, dieses übereinstimmende resultat unter sich ganz un-
abhängiger arbeiten — der betreffende teil meiner Tcnrade zum
Phttdon war schon gedruckt , als die schrift von Jordan ersdiien »
mag wol für die haltbarkeit derselben ein wenig ins gewicht fallen«
Jordan hat aber seine Untersuchungen über die sechs ersten tetra-
logien ausgedehnt und ist durch berfieksichtigung der lücken und
anderer indiden zn der anfistellung yon swei, für manche dialoge
Ton drei classen gekommen.
So scheint aps dieser läge der dinge ÜEIr einen neuen heraus-
Digitized by
MWoMwb: <tt><g die «nerte ImhaikHw^ ctot Pktoatertat. 121
gebflr daa Fktca di« anfgib« tu raraiy«rai, rmt der eineeitigeii be-
MQlniQg der bes. der ersten elaase Ar die geetalioiig dee PlAton-
taxUei wie ne toh den ZtUebem lue lof Bohiias mehr oder weniger
atettgetoden luit, endlieh abfngehen und die sweiie dasse der Iuhu
Baetilodiseh neben der ersten m verwerten, flberdies bi^ Jordan
aebon aebr gut geieigt, welchen ertrag eine derartige gegenseitige
•OBtrola der baa. liefen kann, wenn aioh mit ibmaacä Uber ^nselne
fiUle atreitai llait. man wM biemaeh bedenkliobe leaarten der
erateB baa^-dasae nieht mit aDen mittehi dee aeharfiunnea Tertefr-
digen, wenn baa. der sweiten elasae leearten darbieten, die sieb yon
selbst ak sianr nnd spraebgemlsi empfehlen, doch wird selbst-
TOstiiidliob fUtar jeden dialog festwstellen Mn, wdebe bss. als diese
daaassk bildend insuadien sind*
Man kann niobt aagan dasa Cobet aiob einer abnung diee«r ver-
biUnisse ginilieh bitte entaiabsii kfonen. es sind verbftltnismlsfig
niobt mle stellen, die er in dem oben angefBbrten hefte der Mno*
moayne bebandelt, aber doch findet er einige male Tersnlaasong
sieh snfMend eneigiaob dagegen an Tsrwaluen, als ob er fttr les-
arten des Vsnetns £, der ziebt snr gnten dasse der hsa. geb^Srt,
sieli desbslb entsebeide, weil denselboi eine empfdhlang durch bei.
betfanbigong anr aeite atehe. ao sagt er s. 382, wo er die lesui
SuvT€Vii|i£vttic (apol. 23*) empfiehlt: 'aoeipinuiB lobenter buitismodi
coireetionee ab aeatia lectoribiia olim rep^taa, sed minime binc de
eodicnm anctoritate ac fide est stotoendum.* nnd s. 3B8 beisst ees
Hb oodioe Yeneto est Cfpti|ie pro iHrpui^ (Pbaed. 60^), rectissime,
sed nnlla est dnbitatio qvin ait baec oorrectoria aliouias coniectim*
snni baec ez oodioe oolligenda et üadem qnibos reliqnomm criti-
oonnn ooniectoxae ponderibna examinaada, sed ea de cansa reliqnam
diaerepantiiim leetionnm coIlaYiem es eo libro coHigere furraumovia
eet' wenn Cobet aber weiter beachten wollte, wozu schon ein ein-
blick in die schriit von Jordan genttgen würde, wie derartige eigen- *'
ttUnliche leearten sich doch in ziemlkber labl im Venetas £ finden^
und nicht in dieaem alkin, sondm in einer immerhin deotlicbgenng
imigienxten gmppe, so würde er schwerlich zu einem andern resnlr
täte gelangen ala so dem anch von Sobana nachgewiesenen, aber
nicht in seinen eonseqoensen erkannten setze, daas nemlich wirklich
mindestens swei classen Ton Platon-hss. eiistieren.
Dn nun seit den tagen der Ztlrdier ein nones prindp für die
benntsong der hss. zur reinigung des Platonteztes nicht aufgestelli
wer, so blieb allen folgenden hgg. nur übrig, dasselbe mit immer
grO«erer conseqnens vuid nmsicfat dnrohziillllasau auf diesem weg«
war freilich nicäit so Tiel neues zu bieten, nnd so machte sich in
ziemlich maailoser weise seit RBHirschig, in msssvollerer weise seil
KFHermann ausgesprochener massen das snljeotiyo moment in der
kritisehsn behandhing des Platonteztes immer mehr geltend, der
scbar6inn der hgg. warf sich auf das snispttren von schflden und
SQchte sie teils mit fener nnd schwert, teils durch gelindere mittel
Digitized by Google
122 IlWohlrab: über die neueste behandlang des Platonteztet.
zu beseitigen, damit verlor die bis dahin ziemlich feste behandlung
des Platonischen textes sehr an ihrer ruhe und Sicherheit; dem
bloBzen gutdünken war thor und thür geöflfnet. ich kann nicht
leugnen , dasz mich auch die leistungen von Cobet und Schanz nur
zu sehr an dieses neue Stadium der Platonifichen tezteskritik er-
innert haben.
Diese richtung tritt vielleicht auf keinem gebiete augenfälliger
zu tage als auf dem der athetesen. es ist bekannt, dasz Gebet und
seine anhftnger die knoten oft genug nicht ISsen, sondern durch-
hauen, indem sie schwieriges oder sonstwie ihnen anstOszig erschei-
nendes einfach tilgen, namentlich auf worte und Wendungen, an
die sich der argwöhn knüpfen liesze, dasz sie vom rande in den text
gedrungen seien, machen sie eine rücksichtslose jagd und verweisen
sie erbarmungslos aus dem texte, vielleicht ist jetzt, wo diese manie
auch auf deutschem boden immer mehr um sich zu greifen droht,
der rechte zeitpunct an einem dialoge zunächst einmal statistische
nachweise hierÄir zu bringen.
Ich wähle dazu die apologie. in derselben hatte IBekker, der
doch mehr Platon-hss. verglichen hat als irgend jemand nach ihm,
und dem niemand eine sehr genaue kenntnis der griechischen spräche
absprechen wird , drei athetesen vorgenommen, s. 27 ^ war er dem
ersten beachtenswerten englischen interpreten Nathanael Porster
gefolgt, indem er , s. 31 " dem 'vir doctus* bei Forster, indem er
(puüvri entfernte, 37 • tilgte er auf Heindorfs rath TOic ^vbCKtt. wenn
er s. 33*^ Kai Ti^ujpeicOai nach vöv )üi€|ivf)c9ai beseitigte, so ist das
deshalb nicht eine eigentliche athetese zu nennen, weil er es auf
grund von hss. that, die wir als solche der zweiten gruppe bezeich-
nen können, welches war nun das Schicksal dieser Bekkerschen
auslassuugen? nur s. 31** sind ihm alle gefolgt, s. 27* die meisten,
doch 60 dasz alle einen anstosz nahmen, den üur die einen durch
dieses , die andern durch jenes mittel zu heben suchten , 37 ist nur
die erste Zürcher und die Cronsche ausgäbe zur hsl. lesart zurück-
gekehrt, ein sonderbares Schicksal hatte die Streichung von Kai
Ti^uupcTcOoi 8. 33**. die Zürcher stellten diese werte wieder her,
Hermauu wollte sie einklammem, wahrscheinlich weil sie ja doch in
deu besten hss. stehen, klammerte aber aus versehen Kai Tl^u)p6l•*
c9ai nach ^)lioö KatriYopcTv ein, das einige Zeilen vorher steht. Cron
(kritische und exegetische bemerkungen s. 132) fand dieses versehen
ganz aoceptabel, doch behielt er xal TijL(u>peic6ai zunächst an beiden
stellen bei.
Wenn es Bekkers unvergängliches verdienst bleibt, zunächst
den Philologen eine feste basis ftlr die behandlung des Platonischen
textes geschaffen zq haben, so fand er in Schleiermacher insofern
eine sehr erwünschte ergUnzung, als dieser mit dem feinsten Ver-
ständnis in den sinn des groszen philosophen eindrang und an mehr
als 6iner stelle bekundete, wie scharf sein blick auch für das kleine
war. Schleiermacher war in der zweiten aufläge seiner Übersetzung
Digitized by Google
mit Bekkers tilgnngen y ollkommen einverstanden md glaubte feiner-
seits nur an 6iner stelle eine glosse annehmen tXk müssen: 8. 40*
hielt er für nötig f] tou baifioviov su etreidmi wotim ihm bis auf
Behanz niemand beigetreten ist.
Die Zürcher textauBgabe des Piaton vom j. 1839 erkannte ia
der apologie von allen biaber aagenommenen atheteeen eiaa eiiiiigo
aMf nemlich die e. 31
Damit schlieszt hinsichtlich der athetesen die zeit yerständigen
maszhaltens. eine neue ära beginnt mit Hirschigs spedalausgabe
der apologie, des Kriton und Phädon vom j. 1853. derselbe fand
selbst in der apologie die erstaimliche zahl von fünfanddrelasig
atellen, an denen er glaubte klammern anwenden zu müssen « ab-
gesehen von den wenigen stellen in denen er Vorgänger hatte.
Im folgenden jähre erschienen Cobets variae lectiones. in den-
selben worden s. 299 und 300 gleich siebenzehn worte und wen-
dangen ausgestoszen : s. 19*= oub^v, 21* ^laipoc T€, 21** oöv, 23**
dXX* dTVOOÖci, 23* Kai tuiv ttoXitikuiv, 24« kqI nach TreipdcoMm,
24' Kai KaniTOpeic, 24' o\ biKacTOt, 25' ol ^KKXticiaCTai, 26' xal
dbcoudwv, 26* toIc dvbpdci, 28* Kai nach dXXouc, 31** toi nach cl
^^v, Sl'^ TrdXai, 32'' *AvTioxJc (auch s. 349 dringend zur beseitigung
empfohlen), 36 tI vor d^ioc, 40*= TOÖ töttou toö. auszerdem
wünschte er s. 191 Kai vor XuTToO^€VOC (21*) gestrichen zu sehen,
von diesen athetesen waren drei schon in Hirschigs ein jähr vorher
erschienenen ausgäbe bemerklich gemacht , nemlich die zu s. 25
32 40«. als grand dieses gewaltsamen Verfahrens gibt Cobet an,
dasz die apologie als soholbuoh vielfachem verderben ajugesetct ge-
wesen sei.
Die bei Didot im j. 1856 erschienene tcxtausgabe Hirschigs
zeigt im ganzen dieselben klammem wie die Specialausgabe von
1853, doch waren einige wenige vielleicht aus versehen weggeblie*
ben, dafür andere eingetreten, von den Cobetschen athetesen hatten
nur drei (s. 21*. 24^. 26*) berücksichtigung gefunden, im ganzen
glaubte Hirsch^ an 6iebenm>ddreiasig stellen unbereebügte zusfttze
xn erkennen.
So viel des Piaton unwürdiges fand man in kürzester ftißt auf
holländischem boden, und Hirschig begnügte sich nicht mit schüeh-
temen andeutimgen , sondern bezeichnete die vermeintlichen ein-
dringlinge sofort im texte selbst mit klammern, in demselben jähre
wie die Uirschigsche ausgäbe erschien die von KFHermann. man
konnte gespannt sein, wie er sich zu den neuesten entdeckungen
stellen werde, sicherlich gereichte es ihm zu nicht geringer empfeh-
lung, dasz er eine weise mäszigung zeigte, er nahm nur elf athe-
tesen an, auf Cobets Vorschlag nur 6ine: 20*^ will er mit ihm (de
arte interpr. s. 142) die worte el ^r] Ti ^TTparrec dXXoTov f\ o\
KoXXoi tilgen, doch widerstand er selbst zu wenig dem reize ver-
derbtes zu entdecken; von seinen elf athetesen hat er nicht weniger
als seohs selbst ausfindig gemacht, nemlioh s. 18 pÄXXov oubiv
Digitized by Google
124 MWohk^b: tKbir die neoette behaadlung des Plaitoatextefc
dXnö^c, 19 * Touc, 27« Triv Tpa<Pnv tauniv, 32 xoi ^vavria iHii|r
9icd^nVi 36« ^vTttöea fja, 36* elvau
Mittlerweile publicierte Cobet im neunten bände der Mnemo-
syne 1860 s. 359 f. eine neue folge von athetesen. er warf aus
8. 34'* dXX' dv0puü7TUJV, 35 • aicxpov dv €in, 36" fi Tou r^uxiav
dtovTOC, 36* TÖ T^TOVOC TOUTO, 36 Ti vor dHioc.
Im j. 1861 erschien die vierte aufläge des ersten bandes der
kleinen Zürcher ausgäbe, welche ehemals die conservativste von
allen war. JGBaiter, der sie besorgte, hatte sich noch weniger als
Hermann der berschenden Strömung zu entziehen vermocht, die
zahl der klammern stieg auf siebenzehn, jedenfalls war es sehr
ehrenvoll für Hermann, dasz von den sechs athetesen, die er ange*
nommen hatte, vier berücksichtigung fanden, von den zahlreichen
Cobets ebenfalls vier, von den viel zahlreicheren Hirschigs nur drei.
Baitcr selbst verdächtigte jedoch nur in der Torrede «. 35' ini
TOUTl^i TUJ TtTOVÖTl.
Einen sehr gewaltigen und gewis nicht unbedenklichen auf-
schwung hat das athetesen wesen wieder in der neuesten ausgäbe
von Schanz genommen, in der aus den drei athetesen Bekkers volle
drei dekaden von athetesen geworden sind. Schanz stellt sich damit
Hirschig wtlrdig an die seite. von ihm selber stammen neun Ver-
dächtigungen, doch hat er nur sieben von diesen im texte bezeichnet.
Man sieht, wie folgenschwer der von Hirschig und Cobet ge-
gebene anstosz war. der durch sie veranlaszten fast leidenschaft-
lichen haßt gegentlber gewährte mir der einbiick in die so verbreitete
Cronsche Schulausgabe eine gewisse boruhigung. über die anwen-
dung der klammem in derselben hat HHeller im philolog. anzeiger
1874 s. 536 f. einiges beigebracht, in der neuesten aufläge der-
selben , der sechsten , fand ich nur acht klammern, sonderbarer
w^eise hat Schanz die einzige die von ihm herrührt — novae comm.
8. 161 hatte er s. 41' icTiv streichen wollen — in seiner eignen
Mifigabe nicht anerkannt.
Ich gedenke nicht gegen dieses klammemun wesen einen zeit-
raubenden und doch, wie es scheint, ganz unnützen krieg zu führen ;
es wird sich jedenfalls mit der zeit von selbst wieder legen, er-
fahrungsgemäsz haben ja die allermeisten klammem über die aus-
gäbe hinaus, in der sie zuerst auftraten, weitere Verbreitung nicht
gefunden, und die sonst vorgeschlagenen sind nur in* seltenen fällen
einem hg. beachtenswert erschienen, vielleicht hat meine Zusammen-
stellung schon den erfolg, dasz man einmal anhält und sich besinnt,
wohin der so rüstig beschrittene weg führen soll, um jetzt einen
begriff von der art dieser athetesen zu geben, bespreche ich einige in
dem erwähnten hefte der Mnemosjme von CSobet neuerdings Tor*
geschlagene.
Euthyphron 5* will Cobet xai KaivoTO^ouVTa streichen, weil es
hier mit rrcpi und gen. construiert sei, dagegen s. 3^ und 16* mit
irepi und acc. er hätte noch hinzufügen können, dass des verwandte
Digitized by Google
4
MWoUnb: Über die neueste behaadhiog des Platoatextes. 125
V€a)T€pü!€iV bei Piaton, wie et scheint, nur mit TT€pi und acc. ver-
bunden vorkommt, allein wenn Cobet ein TT€p( TIVOC bei einem
verbum , das gewöhnlich 7T€pl Ti bei sich hat, oder umgekehrt ver-
dächtig findet, so wird er noch viel zu ändern haben, schon Fischer
zuna Phädon c. 11 (s. 276) fiel die doppelte construction von xai-
VOTO|a€iv im Euthyphron auf; er erklärte sie aber ganz verständig
daraus, dasz dieser Wechsel häufig genug vorkomme, in der that
liegt es nahe an X^yeiv irepi xi neben X^T€W Ttepi Tivoc zu erinnern,
wie anch Fischer thut. freilich scheint Cobets schule auch diese
doppelte construction zurückzuweisen; wenigstens streicht Hirschig
Gorg. 450* Trepi in den werten irepl ciTia X^yeic, und vielleicht sind
ihm aus gleichem gründe Phäd. 109** die werte tijuv irepi id TOiaOra
eiujOÖTiüV X^T€iv verdächtig, allein nichtsdestoweniger behält er
Boph. 232*» bei xi 7(Sjv TTcpl töv co<piCTf|V clprm^vujv und polit. 277«
TdXr|8fi q>pä2^€iv irepi dKCiva. auch wird ja d)iapTdv€iv gewöhnlich
mit irepi und acc. verbunden (Phädr. 243 ') und doch findet es sich
ges. X 891 « (ÖOev fmaprriKaci rrepi Oeujv rr\c övtujc ouciac) mit
irepi und gen. überdies ist bekannt genug, dasz der gebrauch von
t6 7T€pi Tl und rd ircpi tivoc in einander übergeht, aber ein noch
schlagenderes argument für die zulässigkeit beider constructionen bei
KalVOTO^€^v liegt in dem vorkommen derselben bei dem verwandten
VCiütepiieiv im Thukydides. dieser sagt nemlich I 58 cqpiüv TT^pi
V€uiT€p(2€iv ^r]biy und II 73 jun^^v V€U)T€pi2€iv nepl if|v Hum^axiav
und ganz entsprechend II 6 ixY]biv veuiiepov ttoicTv 7T€pi tujv dv-
bpufv und IV Öl pLVthky Ticpl cq)äc V€iüT€pov ßouXeuceiv. kann
sonach die doppelte construction von KaiV0T0)Ui€iv kaum etwas auf-
fallendes haben, so scheint xal KaivoTOMoOvra an unserer stelle des-
halb notwendig zu sein, weil aus dem Schlüsse (16') und aus 3^**
nicht undeutlich hervorgeht, dasz die ankläger des Sokrates selbst
dieses wort gebraucht haben.
Euthyphron 14* streicht Cobet bibövTa nach bujpoq>opetv :
'inepte bis idem dicitur. buüpo(pop€Tv et bibövai est idem, nisi
quod btbövai pervulgatum est et bujpocpopeiv splendidnm et magni-
ficum vocabulum, ut fiivacibiupeiv.' allein abgesehen davon dasz
bu)poq)Op€iv wol kaum ftlr jemanden einer erklftrung bedürftig war,
wie häufig steht bei einem verbum ein participium von gleicher be-
deutung ! ich erinnere nur an ctiröv ttou vOv bf) X^fuiv (soph. 242*),
an das so häufige elixe q>dc, IXerc q>dc usw. anch ist sehr leiöfat er-
mchtlich, dasz derartige phraeen nicht ganz bedeutungslos sind, an
der vorliegenden stelle zb. mnsz jeder sofort erkennen dasz buüpo-
<pop€tv einen gröszem nacbdmck hat, wenn bibövra dabei steht
als wenn es fehlt und eine derartige hervorhebung ist bei diesem
begriffe um so mehr am platze, als er es ist am den es sich handelt,
eine menge ähnlicher perissologien stellt Ast m ges. 8. 82 zusammen«
über derartige athetesen Cobets kann man sich nicht wundem, wenn
man wei^z dasz er sogar Verbindungen wie €Ö60c irapotXP^Ma ver«
wirft (Mnemosjne VII [1858] s. 325).
Digitized by
126 MWohlrab: über die neaeste behandluug des Platontiextes.
Kriton 54 jiiriTe Ttatbac irepi JtXeiovoc ttoioö mh^c t6 2[f|v
^r|T€ ÄXXo )üiiib^v TTpö Tou biKa(ou soll TTpö ausgestoszen werden,
mich wundert warum es dann nicht auch Phädon 99 * fehlen soll :
el öiKaiÖTcpov Appv koi KdXXiov cTvai irpö toö cpeuTciv.
PhSdon 64* hält Cobet auTOi 'ipsi' ftlr einen lästigen zusatz.
hierbei scheint ihm ganz entgangen zu sein, dasz mit diesem auToi
die Philosophen den nichtphilosophen (touc dXXouc) entgegen-
gesetzt sind.
Phädon 86* will Cobet nach Heindorfs Vorgang äv beseitigt
wissen, er sagt: 'apud Platonem ubi recta oratio haec esset: oi^€)Lita
tdp iLiTixavri den Tfjv Xupav cTvai , indirectae haec forma est :
oube^ia fäp )HTixctvf| eiT], non &v dr\.* unbestreitbar richtig, aber
wie, wenn die directe rede gelautet hätte ouÖ€^(a T^p ^rjxcxv^i &v
e\r\y wenn also dieses av €ir| schon der directen rede angehört hätte,
was doch sehr wol möglich war? konnte dann das av in der obli-
quen rede fehlen? ich brauche hierüber nicht weitläufig zu sein,
nachdem schon Aken in diesen jahrb. 18Ö7 bd. 76 s. 232 die sache
erledigt hat, der übrigens auch Phädon 87* richtiger behandelt als
Cobet.
So viel von den athetesen. sie werden meist angenommen teils
bei Wörtern die etwa den eindruck von glossen raachen könnten, teils
in der absieht gröszere Übereinstimmung in die texte zu bringen.
Ebenso einseitig und radical wie mit den hss. verfährt Cobet
in grammatischen dingen, keine frage , wenn erst die griechischen
Schriftsteller nach seinen grundsätzen durchcorrigiert sein werden,
wird sich die grammatik dieser spräche wesentlich einfacher aus-
nehmen, eine menge unbequemer ausnahmen, deren constatierung
und erklärung gerade die besten köpfe in anspruch genommen hat
und noch nimt^ wird hinfällig sein; an ihrer stelle wird man glatte
regeln haben, aber schon im voraus mag zweierlei bedenklich
machen, der immer so sehr gepriesene und angestaunte reichtum
der griechischen spräche, der schon deshalb in seiner ganzen grösze
uns nicht zugänglich sein kann, weil er doch nur durch Verhältnis-
miMdg nicht zu zahlreiche Schriftwerke auf uns gekommen ist, wird
vielfach redneiert erscheinen, sodann mag sich billiger weise man-
cher doch sträuben zu glauben, dasz so viel fleisz und Scharfsinn be*
deutender gelehrter aiä dinge soll verschwendet worden sein, die
ihre entstehung sei es dem neckischen zufall, sei es der laune und
dem gutdünken von lesem und Schreibern verdanken, deren gelebr-
samkeit doch nicht allzu grosz war. für diesen skepticismus , den
Cobet und seine schule in die philologische Wissenschaft eingeführt
hat, will ich einige belege zunächst aus dem gebiete der griechischen
formenlehre geben.
Cobet fordert in unverkennbarem anschlusz an Elmslejs doctrin
(zu Eur. Med. 186) Euthyphron 15<* btuJKa9€iv für öiuJKä6€iv. voll-
gültiger beweis dafür, dasz dMuvadeiv ^pTa8€iv TrapciKaOeTv dXKa*
6€iv perispomeniert zu schreiben und als aoristformen zu nehmen
Digitized by
HWohlrab : über die neueste behandlimg des Platonteztes. 127
sind, ist ihm schon der Euripideische vers T^vaiKK, öp^r|6TiT€ ^r\h*
dÖu^ia cx^Qt) Tic u/iiäc, als ob es ganz gleichgültig wäre, ob die erwei-
terungen auf -aOeiv usw. an den präsens- oder an den aoriststamm
angehängt werden, um wie viel umsichtiger hatten Buttmann und
Lobeck in des erstem ausführlicher griech. Sprachlehre 11^ s. 61 ff.
diese erscheinung behandelt!
Kntspreehend verlangt Gebet apol. 39^ 6<pXujv statt öcpXujv:
denn ocpXeiVf 6<pXuJV seien aorist-, nicht präsensformen, auch hier
hat Cobet ganz übersehen , dasz bis jetzt niemand dieses 6<pXu)V für
ein prä;»ens gehalten hat. wenn nun die hgg. trotzdem diesen ano-
malen acoent beibehalten haben, so thaten sie es jedenfalls zunächst
wegen des ausdrücklichen Zeugnisses von Photios lex. (I s. 364, 1^
Poreon) öqpXeiv xai ^öq)€iv. xdc Tipioiac cuXXaßdc tüjv toioütujv
o\ 'AmKol öHuvouciv. hiernach hat man unleugbar beide formen
für aoriste gehalten; sonst wäre doch der accent in keiner weise be-
merkenswert, dazu kommt noch der sehr beachtenswerte umstand,
dasz die hss. vielfach mit groszer Übereinstimmung dq>X€iv und
6q)Xu)v bieten (Krüger zu Thuk. V 101, Lobeck zu Buttmann II'
s. 262). schlieszlich ist diese anomalie der betonung im aorist keines-
wegs einzig in ihcer art. Buttmann ao. vergleicht 7T^(pviuv, das
nach Aristarch paroxytonon ist (Lehrs de Arist. stud. s. 256). femer
ist die betonung ^pccOai fUr ^p^cBai bezeugt durch Herodian pros.
kath. XVII s. 466, 14 L. nach dem schol. zu Arist. wo. 38 sagten
die Attiker KatabdpGciv für KaxabapOeTv. schlieszlich Hesse sich
noch daran erinnern, dasz von dem aoristischen ^ttitvov das particip
häufig TTiTVUüV betont wird, vielleicht lieszen sich auch die formen
6^V€iv, 6^vu)V hierherziehen, aus alle dem geht hervor dasz man es
hier mit einer sehr alten Überliefenmg zu thnn hat. dieselbe mag auf
eine Verwechselung von aorist- und präsensformen zurückzuführen
sein, aber wenn bei den alten, wie kaum zu leugnen sein wird, diese
Verwechselung stattfand, welches recht sollen wir haben diese spuren
derselben zu verwischen? hiesze das nicht die alten selbst corri*
gieren?
Ich weisz nicht welche curiose idee Gebet hatte , als er zu Pbl^
doa 90^ fi^ Trapiiü^ev eic Tf|v ipuxnv bemerkte: *immo vero ^
Tiapiu^^cv id est irdpobov btiiMev.' bat er wirklich gemeint, die
bisherigen hgg. des Piaton, welche die vnlgata irapiui^cv — also
das was er fordert — den besten und meisten hss. zu liebe ver-
lieszen, hätten die fomi iTapiu)^ev yon ndpci^i abgeleitet? das ist
schwerlich jemandem eingeÜEdlen. man wtoe fast versucht zu glau-
ben, Cobet wisse gar nicht, was doch sehr bekannt ist, dasz man bei
den composita von \r\^i schwankt, ob man den eoi\junctiv nach ansF
logie der yerba in -^l betonen soll iui oder naeh analogie der wba
in -uj Yui (Schneider zu rep. III 411'*). seine erklärung ndpobov
büufi€V passt also ebenso gut zn iropiuujyiev wie zu iraptOfMCV.
Es ist bekannt, dasz Cobet die attischen formen in den griechi*
sehen classikem allenthaLben wieder zur geltung bringen will, er
Digitized by Google
128 MWohlrab: über die ueueste beliandlung des PlatontexteB.
fordert deshalb Euthyphron 16 i)hr\cQa für ^beicOa, apol. 22
cuvr|br| und i)br\ , was er mit eingehender begrtlndung bereits in der
Mnemosyne V (1856)8. 260 f. gethan hatte, diese formen hatte schon
Bekker im Piaton überall eingeführt, wenn die hgg. nach ihm, von
Hirschig abgesehen, auf die consequente herstellung der TTaXaid
'AtGic wieder verzichtet haben, so sind sie sicherlich am meisten
durch die gründlichen , auf die Zeugnisse der grammatiker und der
bss. gestützte darlegung Schneiders in der vorrede zu rep. s. XLTI f.
davon abgehalten worden, doch sind vielleicht die acten in dieser
frage noch nicht geschlossen; wenigstens möchte es sich wol ver-
lohnen die von Schneiders sehr einsichtsvollem recensenten in der
allg. schulzeitung von 1830 abt; II s. 1039 ff. £ (ChLSommer in
Eudolstadt) geltend gemachten bedenken wiederholt zu pi-üfen.
Dies als probe, wie sich Cobet zu den griechischen formen stellt,
man sieht dasz er mit unregelmäszigkeiten ziemlich schnell und
ohne scrupel aufräumt, ähnliches leistet er auch im syntaktischen,
ein sehr eclatanter beleg dafllr, wie sehr er sich tiberstürzen kann,
ist sein Vorschlag Kriton 44*^ zu lesen ÜJCTT€p ^7Tpdx9n. er sagt:
'recte dicitur ÜJCTT€p öv TTpoxOrj de re futura et incerti eventus , sed
de re absoluta et certa uJCTtep iixp&xQr] necessarium est.' genau wie
Cobet verlangt, und gewis ganz richtig hat schon ALudwig in seiner
Schulausgabe ÜJCiT€p öv TTpayOtj erklärt: Mie vernünftigen werden
glauben dasz die sache sich so zugetragen hat, wie sie sich (wirklich)
wird zugetragen haben (nemlich wenn ich tot sein werde).'
Euthyphron 3 verlangt Cobet xaGapei 'pro xaGafpct tralaticio
mendo in verbis liquidatis.' er meint wol ^KKaOapei, was schon
Hirschig liest, allein warum das futurum stehen soll von etwas was
Meietos jetzt eben betreibt, indem er als ankläger des Sokrates auf-
getreten ist, ist mir nicht klar. Sokrates spricht zunächst von dem
was Meietos jetzt eben thut (^KKa9aip€i) und dann von den aus sei-
nem thun hervorgehenden folgen (aiTioc . . Tevr|C€Tai).
Apol. 25® verlangt Cobet, wie er schon var. lect. s. 342 gethan
hatte , KttKÖv Ti XaßeTv utt* outoö statt dir* auTOÖ : ' nonne passiva
sunt XaßeTv TiXtiTdc, eu dKOU€iv, eu Tidcxeiv, elc b€C|JiJü"nipiov ^ju-
7T€C€iV, dTTOOavciv et multa bis similia? itaque qua de causa tutttc-
cOai diTÖ Tivoc vitiosum est, eadem de causa et TrXrjTdc Xa߀iV et
KttKÖv Ti Xa߀iv dirö tivoc' nach Cobets theorie (var. lect. s. 276)
soll jii beim passivum uttö, manchmal auch TTpÖC, und irapd mit
gen., aber merkwürdiger weise niemals dirö stehen können, er lobt
daher Schanz, dasz er PhUdon 83*' die einzig beglaubigte lesart oub^v
' KttKÖv ^rraOcv dir* autOüv aufgegeben und dafür utt* auTUJV gesetzt
bat, jedenfalls um eine vollständige Übereinstimmung dieser stelle
mit den beiden andern (89* ö Trend v9€i)iev uttö tOjv Xötu)V, 89**
ÖTttV toOto TToXXdKic ixäQi) TIC Kai UTTÖ TOUTUJV pdXicia) zu gewin-
nen, aber sind dann nicht auch, um nur ein sehr häufiges beispiel
anzuführen , alle bisherigen herausgeber des Piaton zu tadeln , dasz
sie Euthyphron 15* u>q>eXeIc6ai dirö toutuüv beibehielten, dasz sie
Digitized by Gopgl
IfWoUcabt Aber die neoaile MMndkiiig des FtelontelM, 189
aa rep. I 846 dHpcXdm 6 l»wnoupT6c dird tfic T^xvnct m 401''
tva . . o\ yio% dird navTdc tuqpeXu^vtoi niiht aaBtoss nalmun? mtd
daon niebt aoeb dioeXelcOoi dirö nvoc Xen. Kyrup. 1 1, 2. V 4, 34,
sowie pXdiiT€c8at dnö nvoc ebd. Y 8, dO so corrigieren eeiE? wemi
freilieh mbr iet, wae Oobet sagt: 'oetanun sdendwB dird et d«d
perpetao inter se loen» Aniare', so wixd es adifiesxÜGh nur »oeb
anf das gutdttnken der bgg. aakoBunes, waKebe präp. sa setacD ist.
Indem Cobet bei den passiven allenthalben im6 veriangt imd
dird fttr nnmltaig eridftrt, leugnet er eine Imnejinanoe in der an-
Wendung dieser beiden strootaran, die-sieh ans dernatar der betrif-
ÜBnden p^iositionsn sehr wol erUirt das am hAofigsten Toricom-
meBde und wird hieriiaoh mit rtteUidit anf jemand oder etwas ge-
brancht, was eine handlang persflnUiefa, nnmittalbar vollbringt, diid
Ton jemsflid oder etwas was ^ haadlnng nnr Tetnnlasst, sieht selbst
Ihnt biemaeh wttrde NOKdv ti irdqcciv dnd nvoc gesagt sein mit
rüeksieht anf jemanden der nnmitlelbar aelbsl ttblas sufOgt, KOicdv
n irdcxctv dird nvoc mit rficksicht anf jemanden der vieUeieht nn*
absichtlich übles Tenmlaezt; iLcpcXcicOai uirö nvoc würde sein Won
jemandem nnterstütet werden UnpeXcicOai dirö nvoc * von jeman-
dem nntwn aiehen' (fiertlein zu Xen: Kyr. II, 2, rar anab. VI 5, 18).
anoh hier ist wieder ersichtlich , wie Gebet allzu rasch sich doroh
analogien bestimmen Iftszt und die einzelnen beispiele nicht nach
ihrer eigentflmliohkeit genügend prüft, man kann nach dem gesag-
ten recht wol angeben, dasz es nur heisxen kann irXiiirdc Xaßcfv oder
rdirrccOai (m6 tivoc , ohne damit auch zugeben zu müssen , dasz es
nicht heiszen könne kqköv ti XaßcTv qittö tivoc. denn schlftge kann
man doch nur unmittelbar von dem der sie erteilt bekommen, aber
fibles kann einem sehr wol auch von jemand zu teil werden , ohne
dasz dieser dabei als persönlich thätig gedacht wird, doch ho£fe ich
nicht Cobet in diesem puncto zu überzeugen, dasz dies nicht mög-
lich ist, ersehe ich daraus dasz sogar LHerbsts (Cobets emend. im
Thuk. 8. 48 — 52) gründliche Widerlegung seiner annähme wirkungs-
los geblieben ist.
Phädon 60'' 6 CujKpdTTic . . t6 ckcXoc ÜiTpi^ie Tij x^^P^
Tpißuiv djia. wenn Cobet glaubt, da^ nachfolgende TpißuJV weise
darauf hin, dasz vorher €Tpiv|i€ zu lesen sei , wie er schon var. lect.
8. 120 vorgeschlagen hatte, so hat er dabei ganz übersehen, wie
häufig nach den verba composita die simplicia stehen (s. meine note
zu 69*). ^Kipißeiv selbst überbetzt er 'fricando deterere*, als ob es
nur diese ^ine bedeutung hätte, auch Jordan de cod. Plat. auot.
s. 635 nimt an der bedeutung von dKTplßeiv austosz und findet keine
belege dafür, dasz es auch Tricare, confricare' heisze, wie doch Ste-
phanuä angibt, aber wie will er dann Soph. Phil. 296 ev TT^Tpoici
TT^Tpov ^KTpißujv erklären ? was soll eKipißeiv hier anders heiszen
als 'steine heftig au einander reiben, um feuer dai-aus zu erlangen'?
kann es dann nicht auch im Phädon das behagen ausmalen, mit dem
Sokrates die gedrückte stelle an seinem fusze ^ausreibt', dh. so lange
JftbrbOeher fdr elMi. pküol. 1876 hfl. i, 9
Digitized by Google
130 MWoblmb: aber die aeoetto behandliuig «toi Platonteziet.-
reibt, bis er von dem durch den druck erregten schmerze nichts mehr
itlhlt? ftbeihaniit darf man doch bei fragen der art nicht an dem
6inen compositum h&ngen bleiben, um das es sich gerade bandelt,
wie leioht kann bei dem einzelnen zuföllig eine varietät der bedeu-
tung nodh nicht bezeugt sein, die an sieh doch möglich ist? so ist
bekannt, dasz Ik in composita oft genug den begriff 'völlig' hat,
wie in ^oOp^ipai kqI toraibcOcat (Kriton 45<^), ^icirXt)poCv, SoirX(-
Zecdat YgL LHerbet ao. s. 11 ff.
Eine ganz ^nißpnchmäe bedeutong hat man auch bei der prip»
dnö in &iTOvaicxuvTf)cat apoL 31^ angenommen, wie dicavaXioceiv
' hueit 'gloilioh ▼erbranchen*, dirovaivccSoi ^gtasHoh yerweigeni%
dnavteiv *gaiu yolknden' osw. ist hiemaeh nioht das überlieferte
AiravcnqcuvTff cai ^seiner anverschlmtlieii die kröne anisetsen' viel
wirkongsvoUer als das Ton Cobet YOigesohlagene, aber so viel ich
sehe noch bei keinem Schriftsteller nadigewiesme ^irovmqc^^vrffcat
€id est tQ dXXq dvotcxuvria m\ toOto iTpoc6€tvat»?
PhBdon 88"^ Terkngt Cobet 6 t&p a^älbpa in0av6c, öv 6 Cui-
Kpdrnc Acre, vOv usw. liest man wie bisher ÜK opöbpa irida-
VÖc Av, so dittoken diese werte die meinnog des Eehekrates aus;
adureibt man 6 • . in6avöc, so wird daBiit ganz absolut, ohne alle
saliljeetive beimischnng, eine eigensohaft der darl^gung des Sokrates
angegeben, das pildioat aber, das dieser darlegnng gegeben wird|
den sie nemlieh nnn nnglanblioh geworden sei, weist doch wirklich
mehr auf eine nach penOnliober meinung ttbenengende als anf eine
an sidi ttberseogende darlegnng hin. dass Cobet also hier den bis-
herigen tezt verbessert habe,, werden wenige finden, niofat anders
stehen die Sachen, wenn er Kriton noXXof c bd&u, et ^ ica\ ck
jyrfk ccupuic kaav, die oI6c te div cc cidCctv, ci fjOeXov dvaXtocciv
XfM/ificnil, dficXflcm die streidinng des die verlangt
Db von Cobet im Ph&don 97 ^ begehrte nmstellang des pro-
nomen Ttvoc: dicoikac |ii^v irot^ tivoc Ik ßißXiou, die ^<pn, *AvaCa-
TÖpou dvcrnTvdiCKOVTOC wird dadurch sehr bedenklich, da» ans Tt-
vöc das snbject za die £qn) zu entnehmen ist, was sdir leicht ge-
sflhehen kann, wenn es heisst, wie ttberUeliMrt ist nvöe, die IqM].
Phldon 118 für dvbpöc, die f|M€te qiat^cv dv, tiS^v xdrc div
äreipdOitfiev zu setzen dvbpde, die fumck <pafi^, trdvTiiiv div £ii€i-
pdOiiiicv lediglich ans dem gründe, weil in dieser phrase der begriff
ndvfuiy nicht fehlen k(fauie, ist reine willkQr. mit demselben rechte
konnte man, wemi irdvTUiv die jetzige lesart wire, im hinblickanf die
von Stallbanm beigebrachten stellen xCiDß rdre veimvten. der sddnsz
des Phidon macht gerade dnrdi die vorsichtige wendong : 'wir moch-
ten ihn für den betten von seinen zettgenossen, so weit wir de ken-
nen lernten, erkUtxen' den einchnok der grOsten Zuverlässigkeit, daa
vagere icdvTuiv konnte densdben gewis nicht erhöhen.
Duannv. ^ IIabtui WooLBaB.
Digitized by Google
GffSASMUr aa« t. fdeSt^jctttin da P«ikNii Motoriteie. ISl
81.
De IuLII POLLUCIS in PUBLICIS AthENIENSIUM ANTIQUITATIBU8
ENARRANDI8 AUCTORITATE SCKIPSIT Fe DOKUS DE StOJEN-
* TIN DR. PHIL. Tratislaviae 187&, venit in libraria Leuckartiaua.
112 8. gr. 8.
Die sarallnigkeit der aogftben über das atheiiieolie Staats- «nd
g^erieliiBweaeiiv die sieh im aektea baohe des Poßiix befioden, ist in
dea letctyerfloesenen jähren von mehreren, namentlich von jüngeren
getofarten, die sich mit jenen gegenständen beschftftigteu , angezwei*
feit imd kibhall bestritten worden, so dass wir den versudi eine
sicher begründete entscheidnng darüber zu ermöglichen als sehr zeit-
gemäss willkommen heiszen dürfen, solchen versuch hat der ver-
Iftsser der oben genannten hm. prof. Reifferscheid in Breslau zugeeig-
neten Schrift unternommen und sich durch den sorgsamen fleisz, die
Unbefangenheit und gewissenhafte gründlichkeit, mit der er dabei ver-
fabren ist, gerechten ansprach auf anerkennung bei allen erworbeUf
die sich fttr die saohe interessieren, seine schrift zerföUt in zwei
abschnitte, im ersten vergleicht er die bei PoUux befindlichen an-
gaben mit den dieselben gegenstände betreffenden angaben anderer,
mit welchen sie entweder Ubereinstimmen oder von denen sie ab-
weichen, im zweiten bandelt er von den quellen aus welchen PoUux
geschöpft zu haben scheint, dasz nemlicb PoUux in diesem achten
buche nicht ergebnisse eigner , von ihm selbständig angestellter for-
schungen in den autoren der classischen zeit vortrage, hat wol kei-
nem verständigen leser jemals zweifelhaft sein können, und wenn
man mitunter die politien des Aristoteles als quelle seiner angaben
bezeichnet hat, so bat man damit doch nichts anderes sagen wollen
als dasz sie die hauptquelle derjenigen Schriftsteller gewesen seien,
welche nachher Pollux benutzt habe, da dieser selbst über seine
• quellen sich nicht iiuszert, so sind wir lediglich auf Vermutungen
darüber angewiesen, ob schon frühere gelehrte ihre ansichten darüber
vorgetragen haben, weisz ich mich nicht zu erinnern. Naber in den
prolegomena seiner ausgäbe des Photios berührt die frage nur ganz
kurz, er sagt s. 80: 'manifestum est eum (PoUucem) a Didymo pen-
doie' und führt zum beleg ein paar stellen an, wo die angaben des
Pollux mit den vermutlich aus Didymos geflossenen des Photios
übereinstimmen, indessen auf unmittelbare benutzung des Didymos
ist doch daraus bei keinem von beiden zu schlieszen, wie ja auch von
Naber selbst mehrmals angemerkt wird , dasz Photios aus dem rhe-
torischen lexikon des Pausanias, also aus einer spätem quelle ge-
schöpft habe, für welche selbst Didymos als erste quelle gedient hat.
ungefähr gleichzeitig mit Naber schrieb VRose in seinem 'Aristote-
les pseudepigraphus' s. 426: 'Pamphilum a Polluce exscribi puto,
non ipsum Didymum', und belegt dies urteil durch vergleichung
einer aus Pamphilos von Athenäos XI 496* § 93 angeführten notiz
über die TrXr^fiOXÖi] mit der bei Pollux X 74 befindlichen angäbe
9»
Digitized by Google
183 GlSobtaaims ans. y. FdeStojentin de V^fütam anotoritiito.
ttber dieselbe, und allerdings ist die übereiiisiimmiiiig beider stellen
Yon der art, dasz sie auf baratzimg einer gemeinsdhafUidien quelle
soUieszen iSszt. nun stebt freilicb die stelle bei Pollnz nicbt im
acbten, sondern im zebnten bucbe. es ist aber docb wol als nnswei-
felbaft anzunehmen, dasz er, wenn er den Pampbilos bier l^enutzte,
ibn ancb im achten bucbe niebt unbenutzt gdassen baben werde,
da er sobwerlich anderswo sich beqnemer Aber die T<m ihm au be-
handelnden gegenstttttde raths erholen konnte, hr« Stojentin ist
s. 89 im wesentliohen dmdben meinnng, nnr dasz er es wahrschein-
licfaer findet, Pollnx möge wol nicht das groazeaas 9j&, nach anderer
meinung sogar aus 205 bachem bestehende, Ton Zopyrion begon-
nene, Ton Pampbilos vollendete uniyersallezikon, sondwn einen von
Yestinus daraus gemaehten aussug xur band gehabt haben, dies
müssen wir nun freilich dahingestellt sein lassen, da zu einer siehem
en^heidung darflber zu gelangen nicht mOglioh ist. sehr beachtens-
w&tt aber ist die von vBt. an Terschiedenen stellen seiner scbrilt an-
gemerkte Übereinstimmung zwischen Polluz und Hesychios, die in der
that anf benutzung einer und derselben quelle zu schEesoen berech-
tigt, nun wissen wir aber dasz Hesychios in sein lezikon vorzugs-
weise den Diogenianos anfgen<mimen hat, dessen aus ftlnf blidiem
bestehendes Wörterbuch ebttiso wie da» des Yestinus nur ein aussug
ana Pampbilos war. mithin ist auch, was wir bei Pollns mit He-
i^ychios , und. nur mit diesem fibereinstimmendes finden , ebenfUls
als aus Pamphilos, sei es aus dem ToUsttndigen oder aus dem epi-
tomierten , gefiossen anzus^n. dasz neben diesem Polluz noch aur
dere quellen benutzt habe, ist zwar nicht .unmöglich anzunehmen,
aber doch ganz unerweislich, höchst thöricht aber würde es sein,
wenn man sich einbildete, er habe im achten buche irgend welche
ergebnisse eigener in tei dassischen schriftstellem gemtditer Stu-
dien vorgetragen, ja er habe sich nicht gescheut auch auf eigene
lumd erdichtetes anzubringen , worüber ich späterhin noch ein paar
Worte sagen werde.
Im ersten capitel bebandelt der vf. die sämtlichen von § 85—
143 befindlichen angaben des Polluz, indem er ihnen die stettctt
der andwen grammatiker, welche dieselben gegenstände betreffen,
gegenüber stellt er findet dabei veranlassung Über manche dunkle
und zweifelhafte fragen mehr oder weniger ausführliche erörte-
rungen «nsnbringen. auf diese im einzelnen einzugehen ist hier
nidit der ort; ich begnüge mich dahor mit der aUgnmeinen bemer-
kung dasz, wom man wnxk wd über dies oder jenes nicht gleicher
meinung mit dem vf. sein kann, er doch ttbenill ein vemttbidiges,
unbefiu^penes und grflndliches urteil beweist, als das gesamtexgeb-
nia aber hinaicbtli(& des wertes und der Zuverlässigkeit der angaben
des Pollnz wird sich dem unbefangenen beurteiler wol dies henua-
stellen, dasz dieselben zwar für solche leser, welche über die in
ihnen berührten gegenstände ausreichende und gründliche bdehrung
suchen, grossen teils unbefriedigend und unverständHeh sind, M-
Digitized by
Gi'Sdifiiiuuiii: anz. y. iTdeätojentsn de PoUucis aactoritiie. 133
Bches aber nur in sehr unbedeutenden und nebeiiBäohlichen dingen
enthalten, wo ein intum sehr verzeihlich, aber auch sehr unschäd-
lich war, wie zb. wenn Ardettos ein dikasterion genannt wird, oder
die eicOTuiTCic als eine besondere classe von magistraten angefiihrt
werden, welcher irrtam übrigens leicht erklärlich scheinen wird,
wem nufti Hesyohios n. eicaTurrn vergleicht, entschieden falsoi»
«ogaben aber in haupteehen dem Pollux vorzuwerfen ist man nicht
berechtigt, sondern, wie gesagt, nur mangeUulfügkeit und undeut-
lickikeit , die sieh aiu der aUsostarkeii abkttinuig erklären Utozt, die
er sich beim eiligen exoerpieren der Ton ihm benutaten quelle
laubt hat. man dürfte aieli also weniger über das was er gageben,
ak darüber beeofaweren, da« er zu wenig gegeben habe; man könnte
aber aoeh sagen dasa er Tieks gegeben habe, was man nicht brauchen
könne, and was er sn geben auch gar nicht einmal nötig gehabt
httte. um seine leistung richtig zu beurteilen, mnsa man vor allen
dingen den zechten inaszstab anlegen, wozu er uns durch seine eige*
nen erklärungen über den zweck und die absieht, die er dabei ge*
bebt habe, hinreichend in den stand setzt, seine absieht war nic^t|
ein lealwörterbuch für die altertomskande au schreiben, ans dem
matn das Staats- und gericbtswesen kennen lernen könnte, sondern
nor den der rhetorik beflissenen schtilem einen reichen Tonrat von
nrasisigAHigen classischen ausdrücken danukneten, deren sie sich
vorkommenden falls /u Itedienen hätten: die €uirXu)TTia, wie er
sslbet es nennt, will er fitirdern , und deswegen trägt er die werte
und Wendungen zusammen ok o\ ÖÖKtMOi Tf]v T^uirroev K^xi^lVTai
(in Yon.y, dabei war es gsnz zweekmäszig die form eines Onomasti-
ken ra wShlen , dh. die anordnung nach den verschiedenen dessen
der gegenstttnde zu machen, Übor welche man jedesmal zu reden
haben kSnnte« in den ersten sieben büchem sind dies mehr oder
weniger gegensttfnde des gemeinen lebens , dh. solche von denen er
voraussehen durfte dasa sie seinen lesem bekannt wlren. hier sach-
erUlrongen anzubringen war er nur da veranlaszt, wo er solche all-
gemeine bekaontsehaft nieht voxanseetaen konnie, wie ab. im zwei'
ien bndhe, wo von den benennnngen der änszeren und inneren teile
des kSrpers, oder im vierten , wo von versduedenen tänzen, dnun^
tisdMn anfiÜhrongen und theatereinrichtungen die rede ist. .bis-
weilen hat ihn auch die absieht den leser nicht durch blesae wort*
iialhllMnnfl zu ermüden kleine einsdiiebeel anzubringen veranlasst,
wie zb* die eraahhuig von der erfindang des purpurs (1 45), die nach-
rieht über mericwürdige trompeier, die er lY 87 als eine t^ukuttic
IcTOpfac besciehnet, femer dUe r^gdn über behaadlung der pferde
1 19d, oder die notiaen über merkwürdige hunde Y 39 udgL, wofür
w bei dem jungen psinaen , dem er seine arbeit gewidmet hat, ein
bssonicres Interesse vmmssetzen modite. das achte buch absr ver-
linste er in Athsn, nachdem er durdi'die guast des Gommodus, der
vwnatlidi als knabe im griechischen von ihm qaterrichtet war, die
haissslidie professur der sophisttk, dh, der rhetorik an der dortigen
Digitized by Google
134 OFSchömaDn: aas. v. FdeStqieotin de PoUucis auotoritate.
hocbschule erhalten hatte, und sein lehramt veranlaszte ihn nun die-
ses buoh mit rücksicht auf die in den rhetorenschulen herkÖmUchen
Übungen abzufassen, bekanntlich bestanden diese Übungen meistens
darin, dasz den studierenden themata für alle drei gattungen der
beredsamkeit zu behandeln aufgegeben wurdeiB, also teils rechtsf^le,
entweder fingierte oder wirklich vorgekommene nnd von alten red-
nem behandelte, die nun die schUler auf ihre weise zn behandeln
aufgefordert wurden, teils staataangel^enheiten, teils geschiebtliohe
Verhältnisse und persönlichkeiten, musterreden dieser art von nam-
bafton meistern abge£mt sind ja in beträchtlicher anzahl noch vor-
handen, woraus wir uns von dem betrieb in den schulen eine vor*
Stellung machen können, natürlich waren diese themata Vorzugs*
weise aus dem gebiete des griechischen und besonders des athenischen
lebens der frühem zeit entnommen, und darum fand Pollux es zweok-
mftszig , den schülem eine samlung von echten und mustergültigen
ausdrücken an die band zu geben, deren sie sich etwa vorkommenden
falls zu bedienen hätten, dasz er dibbei mit bedachtsamer und wol-
erwogener Unterscheidung zwischen nötigem nnd annötigem ver-
fahren und die masse in methodisch richtiger anordnung vorgetragen
habe, darf man ihm freilich nicht nachrtthmen. manmusz imgegen-
teil wol gestehen, dass er manchee unnötige aufgenommen habe und
dasz die anordnung der ganzen masse eine ziemlich tumultoaiiseh«
und bunte sei; aber man darf auch nicht unbeachtet lassen, was er
selbst zu seiner entschuldigung vorbringt, nemlich dasz er seine
samlung nur in eile h^be machen können, da er durch sein lehramt,
das ihn täglich zu zweimaligen Vorträgen verpflichtete, zu denen er
doch auch sorgfältiger vorbmitung bedurfte, reichlich in ansprach
genommen sei. vielleicht werden auch professoren unserer tage,
solche namentlich die sich in ein neues lehramt erst einzuarbeiten
haben, diese entschuldigung nicht ganz ungegrttndet finden« das
aber freilich wtirde sich nicht so entschuldigen lassen , wenn er sich
nicht bloss nachlässigkeiten und nusverständnisse, sondern ofiSsnbare
fiftlschangen und erdichtungen hätte zu schulden kommen lassen, wie
die sogenannte kritik gewisser herren ihm vonnwerfen sich beeiCMrt
hat zur Charakteristik dieser kritik wird es genügen ein paar mir
gerade zunächst liegender beispiele anzuführen, in § 1 18 geben die
bss.f (pövou tk ^neSt^vai fi^tc dveiind^v, Kai dv tuj 6pK(|i
^ircpuirdv Tic ivpoci)Ktuv ^crl T€6v€dhn* icftv ohc^nic ^mcidhf*
T€iv cuTKexd^piiTOi. dasz hier dv€i|ftilin^ nur ein absohreibefthler fta
dv€i|itcib«iiv sei, ist schon von anderen bemerkt worden; nidit weni-
ger klar ist es aber auch, dasz Tic ebenfalls ein sehreibMler lür Ti
sm. dies kann jeden schon die gesunde veninnit lehren, nnd snm
überflusz iSszt es sich besttttigen aus der rede gegen Euergoe unter
den Demosthenischen § 72 Kcn iv flpiGi|i biopiZerttt, ö n irpodi-
KUiv ^ctC der kritische gegner des PoUuz ist jedoeh anderer mei*
. nung. aunichstsagt er: *daBiiiepuiTfivineinemeide,denderkl8ger
leistet, ist ein unsinn.' also sein verstand reidit nicht einmal so
Digitized by Google
OfBohfiBMDii: ans. T. Fde8tcj«iiiin de PoUads «ucioritttke. 186
woH, um in b^graifeii dass ämt kllger bei semer Tereidigung die
paneto «Btogeben warea, die er sa beeehwttreii liabe, und dara, wenn
diee der ftll war, ee gaai HBglieh «ach als ein befinigen darüber be-
seifllmei werden durfte, wie ja aneh in der hentagen geriobtespraehe
▼on eidlieber befragnng der parteien oder zeugen die rede ist
wirUieher nnainn wttrde es fMlich sein, w«m die befrag ung darauf
gexiehtet wire, niobt wie der klSger, sondern wer ttberhanpt mit
dem getöteten verwandt wIre: denn dies würde nicbts anderes sein
als dass er jeden, der ibm als verwandter des getöteten bekannt sei,
anzugeben babe, wosu siob überdies gar kein vernünftiger grund
eninnen UM. aber eben deswegen inll der kritiker die ftndemng .
▼on Tk in vi nieht sngeben, weil es ibm eben nur darum zu thnn ist,
den PoUnx unsinn säen su lassen. — Die folgsnden worte k&v
ok^c f)> fartociiigTCtv cuTKexuipiiTOi sittd freilich nicht so deutlidi,
wie wmKkmwflL ii<towjbun afüehto, und wer sie lediglich gramma-
tisek aai^fsiert , kann sie allerdings so deuten, als ob dem oIx^tiic
die eiiaabnis zugesprochen würde «ine inkyofi^K anzustellen; wer
indessen, ich will nicht sagen genauere kenntnis des attischen rechts,
sondern nur eine allgemeine künde von dem reohtUohen zustande
der Sklaven mitbringt , der wird doch wol lieber unter dem oiK^Tt)c
nidit den aakläger , sondern vielmehr den getöteten verstehen , we-
gen doawn tOtnng die iiriciomHC vor einem blutgericht angestellt
werden konnte, von wem augestellt? das ist von PoHux nicht an-
gegeben , und auch in der rede gegen Energos steht nach den oben
abgedruckten werten nur: toutu)v Tdc ^mocrmieic cTvat, wo das ToO-
Tttiv einer nfthem erklftrung zu bedürfen scheinen kann, dem rechts-
kundigen konnte aber niät zweifelhaft sein , wer darunter zu ver-
stehen sei. vielleicht mag auch der auter, den Polluz excerpierte,
das zum verstllndnis erforderliche hinzuzusetzen nicht unterlassen
haben, und von Pollux dies bei seinem eiligen excerpieren ausge-
lassen sein, ein heutiger leser mag sich deswegen über allzu grosze
kürze beschweren ; wer aber so weit geht ihm eine geradezu falsche
angäbe vorzuwerfen, der.läszt deutlich erkennen, dasz es ihm nicht
um verständige und billige beurteilung, öondern nur um calumniöse
Verunglimpfung selbst gegen sein eigenes besserwissen zu thun sei.
— Noch deutlicher tritt die böse absieht hervor bei besprechung von
§ 125, wo der pseudo-kritiker so weit gegangen ist, den Pollux ge-
radezu der erdichtung einer in der Wirklichkeit gar nicht vorgekom-
menen tbatäache oder vielmehr eines complexcs von thatt^uchcn zu
beschuldigen, und t<eine leser glauben machen will, duöZ die er-
dichtung lediglich aua einer schon für sich allein ganz unglaublichen
misdeutung einer augenscheinlich corrumpierten rednerstelle sich
erklären lasse, hr. vSt. hat dieser säubern kritik nur beilüuiig in
einer anmerkung auf s. 77 crwiihnung gethan und, wie sich erwarten
liesz, seine misbilligung derselben nicht verhelt. näher darauf ein-
zugehen hat er vermieden, auch würde er dies kaum haben thun
können, ohne zugleich nach dem motiv dieser sein sollenden kritik
Digitized by Google
136
HfilänuMr: su Plutuohs li'eriklw [c Vi],
zu Ingen» welohes lediglich der wünsch ist, ein unbequemes zeugnis
aus der weit zu schaffen, um freies feld für die eigenen luftigM& und
bodenlosen einfiüle zn gewinnen, durch die man sich beim* groszen
häufen das anseilen der ingeniosität gibt, ja bisweilen selbst Ter-
stftadigere für einen augenbliok blenden mag , die aber für die wis-
eenecbaft völlig wertlos sind, wenn hr. vSt. mit dergleichen Un-
wesen in dieser seiner erstlingsschrift sich noch nichts hat zu schaf-
fen machen wollen, so ist dies als beweis seines richtigen tactes nnr
zu billigen.
Gbbifbwald. G. f. SoUÖMAIiH.
22.
ZU PLÜTABCHS FERIKLE8.
In der ^Schilderung des regen kunstbetriebes, welchen die Schö-
pfungen des Perikles in Athen horvoniefen , heiszt es bei Plutarch
Per. 12 dirou t^P ^^H M^v fjv Xi6oc, x<^Kdc» ^^(poc, XPU^oc, ^߀-
voc, KUitApiccoc, a\ raurriv eKTTovoGcoi xai Karepto^öfievai
T^X^cu» T&T0V6C, irXdcTai, x^^^kotuitoi, XiBoupToi, ßcupek» xpvcoö
fiaXaKTf)pec, ^^(pccvTOc £uiTpdq>oi, TroiKiXTai, TOpeurai usw. von
den hier angegebenen kUnston sind klar bezeichnet die folgenden:
T^KTOVCC die zinunerleute und architekten , TrXdcTat die verfertiger
von thonarbeiten, modellen uä. , xcÜlKOTUltOl die erzgieszcr , Xl6oup-
foi die Steinmetzen resp. bildhaucr, Topcurai die ciseleure resp.
goldschmiede. zweifelhaft sind die KOiKiXTaL gewöhnlich bedeutet
iTOiKiXTrjc einen sticker, und in diesem sinne wird das wort auch
hier uielst aufgefaszt als die ^sticker banter prachtgewänder' (Hall,
allg. LZ. 1837 april s. 535)« allein wenn auch jeder zeit für götter-
bilder derartige gewftnder gestickt wurden, wenn auch vi^eicht
bunte teppiche zur ausschmücknng der tempel gehörten,, so scheint
mir doch die erwähnung dieses gewerbes hier, wo nach dem ein-
gang von der Verarbeitung von marmor erz elfenbein gold und holz
die rede ist, wenig am ort; auch dflrften gerade die stioker durch
Perikles kunstschöpf ungen kaum so sehr viel mehr besdiäftigung
erhalten haben als früher, es ist daher geeigneter daran zu deaJkeii,
dasz man unter iroiKiXXeiv zunttohst jede arb^ in bunt veratshti nicht
. blosz buntwirkereien oder sticken: so steht es von der maleroi bei
Platonrep.11378*. Erat. 394% undvoneingelsgtermetallarbeit bereits
bei Homer C 590. fthnlich werden xaTairoudXXeiv, irouc(X|iaTa usw.
im allgemeinen sinne gebraucht, nun wissen wir aus den besebxei*
bungen des olympischen Zeus von Pheidias, dasz gold und ^enbein
nicht das allein verwendete material war, sondern dasz dlis seepter
des gottes |yi€TdXXoic Totc irfiav bitivOigi^ov war, dasz der kränz im
haar des gottes grfln» der mantel bunt emailliert war (Paus. V 11, l]u
wenigstens werden in der rsgel die angaben ttber den oUvenkrane
und die chlamjrs auf emaÜ b^ogen (vgL Overbeck gr. plastik I*
229 1 Brunn gr. kttnsüer 1 170): denn es ist in der tbat, obgleich
Digitized by Google
HBlflnuMr: m Piutarcbs Ferikki [c. ISj.
137
Bkgncls ausdrllokUoh bezeugt, doch höchst wahrscheinlich, dasz die
lekmelBaalerei aisf metallgrund bereits den Griechen bekannt ge-
wesen ist (Semper der stil II 566). ich glaube daher dasz unter noi-
KlXTai bei Plutarch schmelzmaler oder emailleure gemeint sind.
Noch ftaglioher jedoch scheint die entacheidong ttber die noch
Obrigen gewerbe. naoh der oben gegebenen interpanetion waren
gemeint: ßaqpck fftrber, xpucou fiaXaicrfipcc erweicher des goldes,
^Xi^poVTOC 2!uiYpdfK>i elfcnbeinmaler. hier ist folgendes xa bemer*
ken: was haben sonBehst die 'förber' hier zu Umn? ihre erwfthnung
iat noeb viel unpassender als die der sticker. ferner: was sollen
wir uns als die thätigkeit der ^erweicher des ^'uldes' denken? gold-
schmiede selbst können dae nicht sein, die sind in den Top6UTai mit
inbegriffen; das gieszen des goldes (etwa znr erzielong der nachher
auf kaltem wege zu bearbeitenden goldplatten) kann anoh nieht ge-
meint sein» dafür wäre das wort xpucoxöoi das passende; über-
haupt könnte fiaXdTTCiV wol nicht fllr ein ▼ollständiges aofl(teen
des stoffoe, wie das giessen ist, gebzaneht werden , es ist nur ein er*
weichen, endlich ^^^VTOC lurfpäfpoi: dasa die alten elfenbein
färbten, ist eine schon ans Homer bekannte thatsache(A 141); aber
eine solche f&rbnng des elfenbeins ist doch nor fttr veraenrngen»
Hiebt für ohryselephantine statnen ansnnefamen, wo gerade die nack-
te» teile, die sieber auch in der polychromen plastik nnbemalt blie-
ben, von eltabein waren, und mttoten wir nicht, wenn 2IuiTpdq>ot
za ^^qpmoc belogen wird, bei der anfefthlung der KaT€pYa2Iö|UbEvat
T^cn gevadrdie maier, die dooh sicher aneh an den Perikleiseben
Schöpfungen herForrsgenden enteil hatten, vermissen?
Eine saders rnnteilnng wird in der HaUesohen LZ. ao. vorge-
Bcblagen, nemlich poq>€!c XP^oü, fiaXoicTf|pec £X^avTOC, Zio-
TptWoi hier haben wir diso wirkliche maier; wir haben tener
'erwekher des dfienbeine', nnd das stimmt Yollstllndig damit Uber-
eiii, daes naeh Tersehiedisnen Zeugnissen die alten die kanst das
eUenibem zn erweichen nnd delmbair sa machen verstanden haben
sollen, aagebliefa eine erfindong des Demokritos (Seneoa qnb<. 90,
98); Aber die dabei angewandten mittel herscht freilich unsioher-
heii (firoer nach Pens. 1 12, 1 ; zytham, gerstensaft? nach Platarch
an viÜoB. ad infel. suffie. 4 s. 499^ und Diosk. II 109; abrann*
Wissel nach Diosk. IV 76). da bei der herstellmig der cfirysele-
pbantmen stataen die serlegnng des elfenbeins in platten und die
erweinhong der letstereii, nm ihnen eine form sa geben, sicheriich
eine grosse roUe spielte, so scheinen die IXi^qMXVTOC ^aXaicrfipec
hier gaiix am platie sa sein. . dagegen kann ich mich nicht ein-
vetstsaden erkUbren mit der ao. gegebenen erklirung der ßacpetc
X^oO* der (nor mit der cfaiffire W T M beaeichnete und mir nament-
lieh nicht belnnnte) Verfasser jener reoension in. der Hall. LZ. bringt
dies in verbindang mit der ßaq)f) cibifipou bei Soph. Aia8651 und der
ßdi^iic xoXkoO Kai cibyjpou des Antiphon bei PoUux VII169, worunter
iigend ein künstliches mittel sn verstehen sei, wodurch man das eisen
Digitized by Google
138
HBlOmner: zu PlutarohB Penkles [c 18J.
bei der bearbeitung durch die band des toreuten (also im kalten zn-
stande) weich und geschmeidig machte, ebenso hätte man sich offen-
bar eines kttnstUchen mittels bedient , um das gold leicht zu treiben
und m 80 zarten platten zu verarbeiten, als nötig war um zb. das ge-
wand und hanpthaar darzustellen, und die ßaq)eTc xpiJCoO hätten also
diese künstliche Zurichtung des goldes vorgenommen, dagegen musz
bimerkt werden, dasz erstens alle jene stellen von der ßdi|Jic oder
ßa(pf| cibrjpou ihrem eigentlichen sinne nach behr zweifelhaft sind,
nnd zweitens dasz das gold schon an und fUr sich so leicht dehnbar
ist, dasz es einer künstlichen surichtung gar nicht erst bedarf.
Reiske schob hinter laaXaKTfipec ein Kai ein, so dasz der sinn
entsteht: ßaq)€ic, xP^cou ^aXaKTfjpec Kai ^Xeq)avTOC, lujfpdcpox.
diese lesart ist ua. angenommen bei KOMüller handbuch s. 118, 1
und Overbeck schriftquellen nr. 624. gegen diese lesart erheben sich
aber dieselben einwände die ich oben gegen die ßa<p€lC und die
Xpucou fiaXaKxfipec angeführt habe.
Was nun meine ansieht anbetrifft, so glaube ich dasz am Wort-
laut der stelle nichts zu ändern , vielmehr die in der Hall. LZ. vor-
geschlagene interpunction beizubehalten, aber dasjenige was bei
derselben anstosz erregt, nemlich die ßaqpeic xpucou, anders zu er-
klären ist. ich meine, hierunter sind wirklich und wörtlich 'f^rber
des goldes' zu verstehen, dasz die alten gold färbten, steht hinläng-
lich fest: das sog. elektron, aus % g^^^ '/?, silber bestehend,
ist ja nichts anderes als gefärbtes gold. es ist mir ^un sehr wahr-
scheinlich, dasz nicht an allen teilen der chryselephantinen statuen
gold von gleicher färbung verwendet wurde, dasz also zb. haare und
hart von einer andern färbung waren als das gewand , dieses wieder
abweichend von waffen, schmuck usw. die alten, die sich auf die
färbung des erzes so trefflich verstanden, werden sicherlich auch die
goldfärbung zu malerischen effecten zu benutzen gewust haben.
Nachtrag. Durch zufall auf einen in diesen jahrb. ^874
s. 19 ff. publicierten aufsatz von J HC h Schubart 'zur polychromie
der antiken kunst' geführt finde ich dasz die Plutarchische stelle
dort gröstenteils im gleichen sinne besprochen worden ist wie oben
von mir. auch Schubart verbindet ßaq)eTc xP^cou und jnaXaicrfipcc
dXeqnxvTOC , vornehmlich gegen die deutung von .Walz polychromie
der antiken sculptur s. 12 ff. kämpfend, über seine auf&ssung der
noiKiXTai spncht sich Scbubart nicht näher ans. was die ßaq)€lc
XpucoO anlangt, so sehe ich dasz andh Letronne: lettres d'nn anti-
quaire s. 470 ff. die werte im Raichen sinne fosst und im naefatrage
dazn s. 517 als beleg uiftUirty dass sieb in einem grieebischen papy-
ras des Leydener mnsenms, der yom der bearbeitung der metalle
bandelt (bei BenTSos lettre i Mr. Letronne m s. 68), als benennnng
dieses Terftbrans ddyiou (lies aptOpou) und xP^coG icaTaßaqy^
findet
KdittCMPma. Hooo Blühhbb.
Digitized by Google
Eüeraog: die lex sacrftt» tuid dü saertMyietaiii.
139
23.
DIB LEX 8ACRATA UKD DAS SAGBOSANCTUM.
Die anacbauung von der Stellung der plebs in den ersten jaluv
zehnten der republik, insbesondere von der entstehong and nrsprttng-
üclien stellang des volkstribunats hingt aofo engste lusammen mit
der aaffassang des begriff« der lex saerata, softni diese ibre wioh-
tigste anwendnng hatte als garantie dieses plebejischen amts , und
so haben denn auch die verschiedenen darstellungen der älteren
repablicanischen Verfassungsgeschichte je eine verschiedene ansieht
von dieser gesetzesart. faszt man , wie Schwcgler und Lange , das
Verhältnis zwischen plebs und patricierstaat analog dem zweier ge-
trennten Staaten oder eines Staates im staate', ist dieselbe ein
von beiden teilen beschworener bündnisvertray; - ; läszt man, wie
Mommsen, die plebs sich constituieren mit. dem recht einer Cor-
poration im Staate', so ist sie ein auf Selbsthilfe gerichteter Ijo-
schluBz der plebs, jeden angriff auf die von ihnen gewählten vor-
stände abzuwehren/ in der Überzeugung, dasz man darüber nur ms
klare kommen könne, wenn der begriff der lex saerata nicht hlosz
mit beziehung auf diesen einen Vorgang, sondern mit berikksichti-
gung aller einschlägigen fälle in bötracht gezogen werde, habe ich
die folgende Untersuchung angestellt ünd lege sie des sachlichen und
methodischen interesses halber hier ausführlich dar. ich gebe zuerst
das material, so weit es irgend wesentlich ibt, indem ich die ge-
schichtlichen thatsachen voranschicke und die theorie der alten , die
sich darüber geäuszert, folgen lasse, es stecken freilich schon in der
geschichtserzählung staatsrechtliche anschauungen , und die theorie
stützt sich auf geschichtliche thatsachen; doch läszt sich beides me-
tbodisch unschwer sondern.
< 8ch wegler röm. gesch. II 249 ff. Lange röm. alt. I* 611.'
' 8abw«gler ao. a. 849: ^der friedentvertrag, der aaf dieee bedingungen
hin zn stände kam, wurde wie ein bündnis zwischen zwei Völkern dnrch
fetialen geschlossen und von beiden teilen feierlich beschworen.' Lange
ao.: 'wie die ttätte, wo jenes foedus zu stände kam, von nun an sacer
rnani hian, ao Mau dar Inhalt «des foedut selbst . . saeraiMj*
^ Mommsen röm. forsch. 1 179: 'in der that ist di^ plebs ihrer ursprüng-
lichen rechtlichen Stellung nach nicht vorschicflcn von jetiem colleg^ium
und lediglich eine anwendnng des altrömischen auch in den zwölf tafeln
anerkannten rechtssatses der legalität und der autonomie dur freien
«Moalatioa.* ^ Mommsen ao. I 179: 'die eriminaljuriidielioB, deren
sich die plebs . . unterwand, beruht . . auf dem eidt, dea jeder plebejer
bei Stiftung der plebs für sich und seine nachkommen geschworen hatte,
jeden, welcher die corporation gefährden und insbesondere deren selbst-
erkorene vorstände antasten sollte, niederzumachen.' vgl. desselben röm.
atMktwaelii U 269. 876.
Digitized by Google
140 Efierzog: die lex sacrata und da« «MsrOMactam.
. A. Die geschichtlich vorkommend cn fälle.
• o. Die allgemein italische grundlage.
1. bei Aequern and Volakern: Livius IV 26, «3 (j. d. st.
323) lege sacrata ^ qwte maximA apuä eos vis ooffendae «lüUiae erai^
düeäu hdhito.
2. bei den Etruskern: Liviiis IX 30, 5 (j. d. st. 444) Eifusd
Uffe sacrata eoaäo exer<Mu^ cum vir virum Icgissetj quantis numquam
tiias ante simul copUs sknul animis dimkarunt.
3. bei den Samniten: Livius X 38, 3 (j. d. st. 461) dilcctu
per mme Samnirm habüo nom Uge^ ftü qui kMiortim non convenissei
ad imperatorutn edidum guique inwssK ahissä^ cajmt Tom sacrardur^
worauf der ritus der consecratio beschrieben wird mit dem schwur
§10: iurare cogebant diro qmdam carmine in execrationcnt capitis
familiaeqnc et stirpis composito^ nisi issef in prodium quo imperatores
duxisscnf, d si aut ipse ex ade fugissel atU si quem fugicntem vidissei
non extemplo ocdäisset.
h. Die r&nischen iUlle.
1. abschaffung des königtums: Livius II 1, 9 BrtUuß
• . ammmm primum avidtm novae libertalis populum^ m postmodam
flßäi preeUms anU donis regns passet , iure iurando adegii nemiMfim
Smae passuros regnare, II 8, 2 (gesetM des Pablkc^A) ante cm'
nes de prm/ceaHofU adieersue magisfratiu ad pop^ümm saerandogm .
cum boiiis eaplte eius, qui regni cceitpmiäi ecmäia miuä^ gratae in
mdgw kgcs fitere. Piut Popl. 11. Dkm. V 19 mit der nfihem be-
atinmittiig: Ka\ töv dnomilyavTa toiiittiv tivd notüliv dOl^v.
2. erste seeesBion: LiviiisIISd, 1 etmcessim im eondido-
nesy ui plebi sui magistrakts ssmd sacrcsrndüi . . rme cm patrmm
eapere cum magisMum Ueerd\ § 3 emd qui ducs ianhmi «» seuro
wwtiUcreaiosMbmcseesedieaeUibiquesaenik^ Eestas
B. 818 2^ kümmäa prima coMtm^ si qms mmi qm eo pldfd seäo
sacer sU^ ccdderü^parrieida ne sU, Dien. VI 89 : nadbdem die mit
den bedingnngen der plebB an den senat gesandten mit der conoee-
Bion des tribnnats auf den beüigen beig sorllelEgekonunen» wird der
vertrag swisehen beiden ständen dnreb fetialen ge-
BchloBBen, worauf die plebs nabb onrien die ersten tribnnen,
an der zaU, wSblt. naob der wähl 6 BpoOroc (einer der gewählten)
dKicXi]dav cuvaratüiv cuveßoiiXeue toTc bttfidroic Updv %a\ äcuXov
dirob€^i Tf|v dpxfjv v^mm» t€ koI öpia|f ßcfteuuicavTac aur^ t6
dcqKiX^c. iboKex Toura irto Kd Tpa<p€Tai irpdc aOroO koI tuuv
cuvdpxovTUJV öb€ ö vdjuiOC. folgt die bestimmnng Aber die unver-
letzlichkeit der tribnnen und 4^e sanction derselben mit ausführ-
lichflr fonnolierung des saorum esse und der Straflosigkeit für tötung
eines gegen das gesetz handelnden, damit dieses gesetz für alle Zei-
ten fest bleibe, werden alle Römer darauf beeidigt (Trdvrac ix&xQl\
Tuifiaiou c 6|iöcai). vgl. dasa Livius IV 6, 7 QuituUorym senten-
Hae aUfhcrrebofU a eaede viclandisque quas foeire ielo em^ |M#
Digitized by Google
EHenog: dift lex saemte and dM Nerteaetimi. 141
MMMMfot aeeepisseiU, Dion. XI 55 Tiioc hk Kotvnoc o4k eYa tQ
fiiq Koräpiiiv td dvrinoXov oub^ bi* öirXuiv ml bi' täpamc ^iiqpti-
Xfou XU>l>CfV flpÖC TÖ bT1)llOTlKÖV, 6X\wc T6 Kol bfiM^PX^fV c^kiv
£vavTlulco^^vulv , oOc icpoOc €7vai icat KovoTEk 4i|ni9icavT0 ol
mr^^c f)^iüv Beouc koI bai^ovoc ^Tf^riTäc 7Toir]cd|Licvoi TÄrv ö|Lia-
XoTi^ Kol Touc licricTouc dpKOuc Kar* ^uiXcioc aOri&v tc xal tdkv *
dTT^^Vurv» ^ Ti TTapaßaivulci Tilbv cutk€im€Vuuv KOTOMOcdMCVOi.
Gk. jwv C^. I 8. 75 Or. tanta in üUs virtm fwt, (umo XVI poei
reges eemäos propter nimiam daminationem potetUkm eeeeäerent^ legee
eemtku ipsi Mi restHuerentt di»oeiribunoe creamU, mentem Ukm
tnms Amenem^ fm kodgie motu eaeer mmmatm^ in quo armaH con-
eederoM^ ademae memoriae causa consearmmt, itaque auspicato
postero amto Urümni plebi fiomUiis cwriatis ereati suni, dam Asco*
niifl: indmear magis Ubrariantm hoe hoo esse mendam qwim %A Oiee^
nmem panmpnfprio verbo ustm esse etedam. üh emm tempore de
quo loquiUtTt qmodfmtpast XVI annas qmm reßes exaäi sunt, plehs
sibi leges sacratas mn restiimU {numqtmm enim tribume plekis
hßkuerat)^ sed tum primum eas constUuU.
3. lex de Aventino (j. d. st. 298): Livius III 31 , 1 3f. Fa-
lerius Sp, Vergimus eonstdes facti, dornt forisque otium fuü; annona
j^opier aquartm intemperiem lahoratum est. de Avefdino publicando
lata lex est^ frihuni plebis idefn refecti. HI 32, 7 postremo concessum
patribus (die wähl der decenivirn aus den patriciern), modo ne lex
Icilia de Avenüfw aliacque sacrafae leqrs ahrnqnrenffir. Dion. X 32
(nachdem der senat dem verlangen der tribunen hinsichtlich des
Aventin zugestimmt) p€Tu toöto iepoq)avTÜJV le TrapövTUüv Kai
oiuiVOCKOITUJV KQl l€pOTTOlU)V bueiV Ktti TTOlTlCafi^VlUV TÜC VO|Ul)UOUC
€uxdc T€ Ktti dpdc Trj Xoxiiibi dxKXTida cuvaxOekr] uttö tüjv
urrdTUJV ö vö|ioc ^KupiuGr), öc ^ctiv CTr|Xr] X^Xicfi T€TpaMM€voc,
ilv dv^6€cav AufeVTivtfi KOjiCcavTCC eic t6 rric 'Apt^fiiboc
4. nach der zweiten secession, Valerisch-Horazische
ge setze: Livius III 56, 4 {consules} aUatn ddnde cons^darem legem
de provocatione decenivirali potestate et^ersam non restituu^ modo^ sed
etiam in posiertim muninnt sanciefulo noram legem, ne quis ullum
magistratum sine provocatione crearet: qui creassety cum ius fasqne
esset ocekiiy neve ea caedes capitalis noxae habei etur. et cum plehem
hinc provocatione, hinr tribunicio auxdio satis finnassent, ipsis quoqtie
iribunis ul sacrosaneti vid^entur, niius rei prope iam memoria abo-
leverat^ relatis quihnsdam ex magtw intervaUo caerimoniis r^ßovarunt
(sc. cofisules) et cum religion^, inviolatos eos tum lege etiam fecerunt
sanei^ndo, id qui tribunis plebisy aedüibusy iudicibus decemviris nocuis-
.sety eins caput loci sacrum essety familia ad aedem Cereris Liberi Li-
beraeque venum irct. Dioii. XI 44 f. ist ein teils lückenhafter, teils
auffallend kurzer bericht, wie er denn von den Valerisch-IIorazi^ichen
gesetzen nur das über die plebiscite erwähnt. Cicero wird dt rep.
II 63 gerade in der erzäblimg vom decemvirat lückenhaft. .
•
t'
Digitized by Google
142 EHenBOg! die lex aaerata und das saeroiaiioliim.
5. die Sextisch-Licinischen gesetze: Appian bttrgerkr.
I 8 scheint diese gesetze aia ieges sacratac betrachtet zu haben,
nachdem er das ackergesetz angeführt, fügt er bei: ol fi4v bf| TdiÖ€
vöjuiip TT€piXaß6vT€c diTuifAOcav irii Tifi vö^iu Kd lr\^iay djpjyttcov
f)Toufi€voi Tf|v Xoiir^v T^v adrixa xok ir^vi|ct kot' öXirov öumc-
KpdcecOai.
6. die lex sacrata militaris vom j. d. st. 412 : Livius VII
41, 3: den rebellischen trappen, die in Campanien überwintert,
wird amnestie gewährt, dictator . . auctoribus pairibus ttUit- ad po-
pulum in luco PetelinOy ne cui milUiim fraudi secessio esset . . lex quo-
qu€ sacraia militaris lata est , ne cuim müitis scripti nomen nisi ipso
rolente drio'etur, additumquc Irgi^ ne quis^ ubi inribmms miMUim fik'
Süt^postea ordimim dudor esset.
7. ein gesetz des M. Antonius vom j. 710 nach Cäsars
ermordung: Appian bürgerkr. III 25 6 'AvTuuvioc töv q)ößov
auTUJV (der Senatoren) kqI Triv uTTÖvoiav ^kXüujv 6ipr|qpicaTo , \xr\
iH\\(x\ TLjj Kaid ^Tib€|iiav aliiav rrepi biKxdTOpoc apxn^^ ^ilie ^tti-
Hir|9i^^iv fAr|T€ XaßeTv bibo^ievriv x] tov lüuvbe xivoc ÜTrepibövTa
vriTTOivi TTpöc Toiv tVTUXÖVTUJV dvaipcTcOai. Dien Cassius XLIV 51
v6|Liov drr^ÖTiKav o\ ÜTraioi jun^^^va auöic biKTCtTOpa Yev^cGai dpctc
T€ TToiricdnevoi kqi Oavaiov npoenröviec dv Tic ^\cr\^x\a\ja\ toöto
öv 6' U7T0CTQ, Kai npoc^Ti Kai xPnpttTa auToic dvTiKpuc ^iriKtipu-
tavxec.
8. analogien aus dem luilitUiibchen leben:
a. Livius XXII 38, 2 tum (im j. d. st. 538), quod numquam cm-
tea factum erat ^ iure inrando ah trihiinis militum adacti milites . .
nam ad cam diem nihil jyraeter sacramcntnm fuerat^ et ubi ad (V) de-
ctiriatum aut cmturiatiwi convcnissent y sua roluntate ipsi ifUer sese
decuriati eqnites eenturiali prditcs coniurabant sese fugac atque formi-
dinis ergo noii abduros neque ex ordinc rcce^suros nisi teil mmendi
a\U petendi et aut ho^is fei icndi auf civis servandi causa, id ex im-
luntario inter ipsos foedcrt ad tritmnos ac Icgitimam iuris iurandi ad-
actionem tramlatum,
h. Tacitus hist. 1 18 {ßaXba) apud frequentem militum contio-
netn . . adoptari a se Pisonem more divi Augusti ei e^emplo mUUan
quo vir iHrum legeret pronuntiat (vgl. oben A a 2).
B. Die tbeorie.
Gicüm JNV Btäbo 14, 33 Morosaiic^iiiii esse fMlpoiesi nki quod
populus jjj^ebeeve semsM; demde simetkmes sammdae sunt aut genere
ipso mdMesMom et eomeeroHone kgis mU poenae, cum eapnt ems
gui eonim feesrU consecnUm, quid habes igitur dieere de ^MUano
foedert Hus moM? ntrmi^ capitis oonseeratUme an Mestatione leffis
sacrosanotum esse con/irmas? Livius III 55, 8 (forteetsnng von A d 4)
kae lege (das geseta von 805) iuns interpretes negant gnernquam
saensanctum esee^ sed emn qui eonm eui noeuerit saenmsasicin . •
trihunos Veten iure iumido pUbiSf cum priwmm ea/m potestaiem crea-
Digitized by Google
EB«tiog: di« kdc MMMte imd dM anummmiim.
143
•
vät iaaromnäcs esse. Fasios s. 318 saeralae Uges su/nt, qmtm mmc-
ttm Mf, qui quid advemia €0$ /eeertf , aaoer alicui deortm cmm
[sktä cod.] famüia peomiag^t, su/nt qm esse äiemU sacratas^ qmu
plebes iuraia in monte sacro sciveril . . sacrosanäum diciiur, quod
ture inmmdo interpasito est msHttdum, $i qu is id vidlassä^ ul morte
poe^ios penderet, cuius generis sunt tribmiH pkbis aedilesque eiusdem
owdimSf ^ptod adfirmat M. Cato in ea quam scripeü 'aedilis plebis
sacrosandos esse', Cioero de off, III III mUhm emm vmoUkm ad
adstringendam fidem iure iurando maiores artim eese völuerwU. id
indicani leges in XII tabulisj indicant sacratae, ifidicant foedera»
dan. pro Sestio % 65 cum et saeratis legibus et XII UiMie semctwn
esset, ut neee pnvikgmm irrogari Ucerä neve de capüe nisi comiUis
centuriaiis rogari. 'ders. de domo sua § 43 ifeUuU leges sacrataej «e-
tatU XII takulae leges privis hominihus irrogari: id est enim privp-
legimn. ders. pro Sestio § 79 cum se non modo contra vim et ferrum
sed etiam contra verba atque interfaiionem legibus saeratis esse arma-
tum putaret. ders. pro TuUio § 47 ilU legem de XII tabidis mihi re-
citavit . . et legem afUiquam de legibus saeratis ^ qme iubeat impune
ocddi eum qm Inbumm plebis piäsavehL
Eine Übersicht über die oben angeführten geschichtlichen zeug
nisse zeigt vor allem , dasz in der römischen gesetzgebung die form
der lej sacrata jedenfalls von der mitte der republicanischen periode
an eine antiquität war. auch in diebem sinne, nicht blosz nach einem
teile des Inhalts, nimt sie Cicero mit den zwölf tafeln zusammen,
wie deutlich de leg. II 7, 18 auagesprochen ist, wo er sagt, er wolle
seine ideale geactzgebung zwar in einer etwas altertümlichen, aber
doch nicht in der altvaterischen spräche geben, ut in veteribus XII
sacratisitue Jet/ibus;. wenn Antonius im j. 710 für einen vorüber-
gehenden zweck, Ulli in einem schwierigen augenblick das vertrauen
der gerade herschenden partei zu gewinnen, auf die sanctionsformel
der lex sacrata zurückgreift, so zeigt dies nur, wie abgenützt durch
die erfahrungen der vorangegangenen zeiten, in denen die urheber
von gesetzen die ersten gewesen die sie verletzten, die gewöhnlichen
formen der legislation waren.
Indessen wenn die form der lex sacrata in der Ciceronischen
zeit längst nicht mehr in Übung war, so hatte man doch praktische
Veranlassung sich mit der frage zu befassen, was darunter zu ver-
stehen sei. in dem Verzeichnis der juristischen abkürzungen des
Probus' findet sich die note: S • Q • S • ö • E • Q -N • I • S • R ■ E • 11 • L •
N«B = quid saci'i sancti cst^ quod non iure sit rogaium, eius hac
lege nihil rogcAur. diese tralaticibche formel gab, wenn mit einem
gesetz, in welchem sie stand, etwas in confiict kam, das aubpruch
machte auf die eigenschalt sacrosauct zu sein, leicht veranlassung
^ M. Valerius Probus de notis Hotiquis berausge^i^eben vou Mommsea
ia den berichteu der süchs. ges. d. wiös. s. 122 u. 15.
Digitized by Google
144
EHenog: die lex aacrata und das Baerotanetum.
zur erOrtenmg das begriffs einer lex sacrata nnd des begriffs ^sacro-
sanct'. ein solcher fall ist es denn, der in der rade CLewos fttr Bai»
bu8 (oben B) vorliegt, seine analyse ist daher tot allem nötig, um
jeiM begriffe klarzustellen.
la einem gesetz der consnln Gellius und Lentulus vom j. d. st.
(382 war dem Pompefus na. das recht eingerttumt, in Hispaniea das
biirgerrecbt zu erteilen; er hatte davon gebrauch gemacht zu gon-
sten des Cornelius Baibus in Gades. die gttltigkeit dieser Verleihung
wurde aber angefochten als dem vertrag der zwischen Rom und Ga-
des bestehe zuwiderlaufend, nach welchem ein bttrger von Gades nur
mit dem willen seiner hoimatgemeinde btirger eines andern Staates
werden könne, der anfechtende berief sich dabei auf die in jenem
gesetz enthaltene formel si quid sacri sancti est usw., indem er dem
vertrag einen sacrosauctcn Charakter vindicierte. Cicero wandte da-
gegen ein , die ausnähme des s. q. s. s. r. könne auf den vertrag mit
Gades keine anwendung finden : denn ein öffentlicher act sei sacro-
sanct nur durch ein gesetz, eine lex aber sei sacrata nur aut genere
ißf^o aut ohtesicUionc et comccralionr legis auf poenac usw. (s. oben B).
da haben wir also in aller form eine erklärung der begrifle mit denen
wir es zu thun haben, aber leider wird der Wortlaut comipt befunden,
insbesondere wird er — wie zb. von Madvi«^' und Nipperdey* —
nach der richtung verbesserung.sbedürfrig erachtet, dasz die drei-
teiliing mit ai(t auf eine Zweiteilung zurück/n führen sei. allein die
stelle läszt sich befriedigend auch ohne diese anderung erklUren;
nur dürft« cousccrationc an einen falschen platz gekommen sein :
denn die tautologie sanciionrs saci-amlae sioU consfcrattone legis wäre
eine starke nachlässigkeit , während es einen guten sinn gibt, wenn
man liest: mit ohfcstath'ue legis aut ro)isecrafione poenac. indessen
wird durch diese correctur der sinn nicht geändert. Cicero sagt also,
die kriterien seien entweder r/r«?/,«? ipsum, die art des gesetzes, dh.
dasz es an sich sacraler natur sei (vgl. die leges regkie)^ oder ohtefda-
tio legiSj dh. dasz es zu stände gekouuuen uuter feierlicher anrufung
des schwurgottes zum zeugen, aut co7iseci'atio poenac y dh. dasz die
strafe in der form des sacer esto alicid dco für den zuwiderhandeln-
den und mit der erklärung der Straflosigkeit für den die Verletzung
rächenden ausgesprochen sei. in dem fall des Vertrags mit Gadern
war das erste kriterium , das gcnus ipsum, von selbst hinfällig und
wird deshalb von Cicero nicht weiter beachtet: denn ein bündnis-
verti'ag wird zwar mit sacralen formein geschlossen , aber er ist ein
politischer, nicht ein sacraler act; die zwei anderen kriterien aber
^ MadvijC^ opnsc. alt. 8. 34 sunl aut ytriere ipso ntque obtestatione legis
aut poena\ is'ipperdey philol. III 141 f. sunt genere ipso aut obtestatione
legt» ma eaneeeraUoma pettosu», [aaf die erkllraBg vea L&bbert (comment.
pontif. 8. 11 — 16), der die dreiteilung^ festhält, genus ipsum aar dio aus-
drücklich als sacralfw anerknniiten leiten Itezielit und ViL-nt: nut ohtesta-
tione legis aut poenae denuntiaiione ^ bin ich erst durch Fleckeisens gute
attftaierksam gemacht worden.]
Digitized by Google
EHerzog: die lex sacrata und das Bacrosanctom. 145
'werden als in frage kommend näher beleuchtet, aber nicht zutreffend
erfunden , weil der vertrag mit Gades gar nicht die sanction eines
ge?etzes erhalten habe; er sei zuerst abgeschlossen worden nur mit
einem römischen beamten und erneuert nur mit dem römischen Se-
nat, sacrosanct aber sei nur quod pojmhis plehesvc sayixissct.
Die;-e ( iceronische auffassung ist vollkommen klar; wesentlich
ist an ihr, dasz danach eine lex sacrata unter allen umständen ist
eine lex iwhUca ^mpuli Bomani: denn wenn es bei Cicero heiszt quod
pop^ilus ple'bcsvc sanxitj so ist dies selbstverständlich gesprochen
vom standpunct einer zeit, in welcher das plebiscitum die bedeu-
tung einer lex poimli gewonnen hatte; femer musz eine solche lex
zn stände gekonmien sein unter den bestimmten religiösen cärimo-
ni*m der öbtcsfnfio oder versehen sein mit der consccratio poenae.
hier freilich erwartet man statt des 'oder* ein 'und' ; inwiefern aber
•oder* zu Ciceros zeit gerechtfertigt sein könne , werden wir unten
sehen.
Von den neueren ist diese Ciceronischc stelle wol bonützt, aber
nicht zum ausgangspunct einer theorie gemacht worden; unter den
alten aber stimt mit ihr überein diejenige Interpretation bei Livius
ni 55, welche in der lex sacrata die tribunen cum reli^ioiie tum lege
inviolaii sein läezt: denn das gesetz, um welches es sich dabei han-
delt, ist ein consularisches , nnd die religio liegt in den relatße
ex magno intervaMo oaermoniae^ ^reiche eben die ohteskUio aus-
machen; sie werden von lavios liier nielit weiter lieBchrieben, be*
standen aber ebne zweifel in dem feierlicbsten sehwnr beim Jnpiter
Lapis ^; die lex aber gibt das imnolatum esse, wie es in dieser stelle
lieial^ saneiendo ut qtti usw., dh. durch die eonsecmHo poenae»
Dieser ptaktisch-juristiseheii theorie steht gegenüber emei die
Ich als die historisch-jnristische bezeiehnen moäte, welche haupt-
sBchlieh das Tolkstribnnat im avge hat und ausgehend Ton den er-
zihhmgen über die erste secesaon nnd von den italischen analogiea
dae sacmm eines solchen gesetzes findet in ^m buneradencdd der
mOitftrisch geordneten rebellischen plebs» beziehungsweise der aus-
gehobenen sanmitischen oder Squiscmen mamiBchaft, nnd das gesets
selbst identifidert mit der unter solchem schwur gesdiehenen ab-
maehung der plebs allein auf dem heiligen berge, derartige eidliche
▼erbrttderung sei' bei ftUen von empOrungen im beer yorgekommen
im anschlusz an den uralten und erst im zweiten punischen kriege
dorch den eid an die TOigeeetzten abgeschafften schwur der Soldaten
unter einander, der seinen Ursprung in der vorrOmischen zeit habe
und seine letzte anwendnng in der noch zur kaiserzeit üblichen sitte»
wonach in momenten groszer gefahr der mann sich selbst seinen
nebenmann wählte (vir virum legit). dies ist im wesentlichen die
anschauung der iuris inierj>rctcs bei LItIus ÜI 65, 8 ; sie sagen aus-
drücjüioh und stellen dadurch ihren gegensatz gegenMie obige lehre
vgl. PMUer i9m. myth. ■• MO f.
JUirbftdurfirclMC.|iliilol. 187«hn.S. 10
Digitized by
146 EHmog: die l«x Bacrata und das sacroeanotam.
noch besonders ins licht: wenn bei der zweiten secession ein oonsn-
larisches gesetz das tribonat wieder hergestellt habe, so seien nicht
dadurch die tribtmen unverletzlich geworden, sondern dieses Vor-
recht habe fortwährend beruht auf dem schwur der plebs bei der
ersten secession, weshalb auch die nach dieser hinzugekommenen
Sdilen, die in der lex Valeria Horatia neben den tribunen erwähnt i
saen, nicht als inviolati anerkannt wären, damit stimmt Uberein |
diejenige au^ming bei Festus s. 318 (obenB), welche lautet: leges
saeratas esse, quas plehes iurata in monte sacro 9C^verit\ dagegen
stimmt damit nicht die ebendaselbst bei Festas angegebene erklä-
rang von sacrosanct, welche dieses prSdicat auch den ädilen gibt.,
unter den neueren ist diese theorie von der plebs iurata als Urheberin
der lex sacraia angenommen worden von Mommsen in der oben an- |
gegebenen weise, nur dasz er dem eid der plebs nicht eine stricte
ßtaatsrechtliche gültigkeit, sondern eine mehr thatsächliche zu-
schreibt, wenigstens so lange bis im j. 305 die unverletzlichkeit des
tribunäts in einem consularischen gesetz anerkannt war.^
Die dritte im altertum vorhandene auffassung ist die, welche
von Dionysios überhaupt und von Livius in einer stelle (IV G, 7),
in welcher er derselben quelle mit Dionysios folgt, vertreten ist,
wonach die lex sacrata der zwischen patriciern und plebejern auf
dem heiligen berge in den formen des fetialrechts geschlossene ver-
trag sein soll, es ist dies dieselbe ansieht, welche, wie wir gesehen,
von den neueren Schwegler und Lange haben.
Wenn man diese verschiedenen auffassungen des altertums
Tergleicht , so spricht von vorn herein zu gunsten der in der rede j
für Baibus enthaltenen der umstand, dasz sie allein aus der prakti-
schen anwendung berausgegriflen ist. sie ist aber auch die einzige
welche die geschichtliche probe erträgt, um dies zu erkennen, musz ^
man von der lex sacrata militaris vom jähre der stadt 412 aus-
geben.* auch hier ist, wie bei den secessionen, der anlasz gegeben
durch eine Soldatenverschwörung, die in Campanien rebellischen
verschworenen pressen sich einen feldherm und ziehen gegen Born;
der drohende kämpf wird aber abgewendet durch einen pact den
der dictator M. Valerius mit ihnen bchlieszt. der inhalt dieses
pactes wird von demselben in einem gesetz bei den centuriatcomitien
durcbgebracht. hier ist also zweifellos die lex sacrata nicht die von
den aufständischen formulierte forderung, sondern ein gesets des !
populus. ferner bei den Aequern, Samniten imd Einiskem hiesz
lex sacrata nicht der schwur der sich zum krieg formierenden , son-
dern die ordre der behOrden an das Tolk sich rar anahebong sn
stellen, endlich der schwur dm Volkes kdnen kOnig mehr anfkommen
^ vgl. röm. forechnngen I 179 'et war eine regulierte lynd^natla*;
insbesondere aber die aiisftihmng rÖm. Staatsrecht II 276 f. ^ was
erzähbmg davon als ganzes wert ist, sagt Livius VII 42; aber gerade
die lex tacrats miiitaria, und zwar als ein centuriatgesetz, ist der ge-
sehlehtliehe kern ans dem das übrige herausgesponnen ist.
I
I
Digitized by Google
SHcnog: die lex sacraft» mid daa NfnotaBetoai. 147
so laasflB, ain aet der wol TdlkoinmeB liegUmbigt aaiii dürfte wegen
der aulogieii die er httfe, ist nicht ataatareohttäiernaiiiir , sondern
wird dies erst dadurch dass Yalerins Pttblieola den iiüudi desselben
in ein ceninrinlfgeaeftB braohie. wenn wir nun in dem bericht Aber
die sweite secession Tom j. 806 wieder ein solches eoasnlsgeaeis er-
wihnt finden, so dttrfen wir nicht über dasselbe hinweg nrttidqgehen
Sit dem schwur der plebs bn der ersten seceesion» sondern wir haben
in demselben eine neue ks sacrsta vor uns. und wenn bd dsr ersten
secession sich ans anderen gründen die bemerkmig aufdrängt, dasz
die person des dictaiors M*. Valerias, in deasen dogiam (CIL. I s. 284)
OS heiszt: pl€l>em de sacn mante MmU, gratiam cum pairQm re-
ctmcüiavtt , faenore gravi popidum senatus hoo eius rei audare Ube^
• rtwUj in den berichten der geschichtsobreiber nngebubrlich zurttck-
trete, so wird man nach dem Yorhergebenden geneigt sein dies da-
hin nfther zu bestimmen, dasz anch damals die lex sacrata, welche
das Tolkstribiinat staatsrechtlich scbiif , eine vom popnlns in oentia-
rinteomitien angenommene lex Valei-ia war. dasz dieser name sich
Tcrlleren konnte, seigt das beispiel der lex de Aventino. wenn nem-
licb bei dieser zusammentrifft, dasz sie von Livins an deijenigen stelle,
wo die Chronik aus ihm spricht, einfach als lex und bei Dionysios als
consulfigesetz bezeichnet wird, so darf man sich durch den namen
lex Icilia an einer andern stelle bei Livius nicht verleiten lassen
etwa ein tribunicisches gesetz darin zu sehen, sondern man musz,
wenn man genauer redet, ein consularisches an die stelle setzen, zu
welchem höchstens die tribunicische rogation den anlasz gab. die
letztere analogie bezeichnet zugleich die bedeutung des schwurs der
plebs. dieser ist lediglich die äuszere veranlassung, dasz eine be-
sonders feierliche gesetzetform angewandt wurde, wo immer es galt
angriff oder widerstand mit aller kraft zu betreiben, in legitimen
wie in revolutionären fallen, da wurde die altnationale sitte des
kameradeneides angewandt, um sich gegenseitig zum ausharren und
zur treue unter einander wie gegen die führer zu verpflichten; und
wo immer ein teil des volkes so auftrat und damit die macht gewann
seine forderungen durchzusetzen, da bestand er naturgemäsz darauf,
dasz dann auch die kräftigste form der bcstätigung in dem den pact
besiegelnden gesetz angewandt werde, db. die form der ohtesfatio
und consecratio poenae. dasz die plebs auch die lex de Aventino in
dieser form durchsetzte, ist instructiver für die Stellung der beiden
stände unmittelbar vor dem decemvirat als alle erzählung und dis-
cussion bei Livius und Dionysios. in der erinnerung der nachfol-
genden geschlechter spielte freilich der revolutionäre act, der jedes-
mal die einleitung gab , die hervorragende rolle und verdrängte die
form durch die er in die geregelte bahn zurückgeftlhrt wurde; aber
dasz die traditipn diese für die rechtliche erkenntnis allein wesent-
lichen acte nicht verwischen konnte, bat die obige darlegung des
Standes derselben gezeigt, nur insofern als die gesetsesform selbst
jenen schwor der plebs bcrflcksichtigt hat in den aeten d^r obtesMio
10»
Digitized by
148 £Uenog: die lax sacrata uod das sacrosaactum.
und consccratio^ welche ihren Ursprung ha'^en können in der absiclit
der regellosen nationalen sitte eine gesetzliche form zu geben , kann
man von einem innern zuaammenhang zwischen dem freiwilligen
schwur des volkes oder der Soldaten und der lex sacrata reden, so
wurden ja auch bei den anderen italischen Völkern die von Livius
X 38 beschriebenen cÄrimonien mit einander verbunden: der ur-
sprünglich freiwillige act und der bei strammerer leitung des Stam-
mes von oben gegebene befehl, imd die consecratio pocnae insbeson-
dere ist nichts anderes alb die hereinnähme de« revolutionären mo-
ments der Selbsthilfe in das gesetz in einer für den staat möglichen
form, zu dieser staatsrechtlichen möglichkeit gehört aber, dasz man
äie nicht so verstehe , als ob jeder bürger berechtigt gewesen wäre
jeden von dem er nach seinem subjectiven dafürhalten glaubte dasz
- er gegt'u daü betreffende gesetz gehandelt niederzubcblagen : es war
vielmehr nur bei unmit telbar klai'em, offenkundigem zuwiderhandeln,
wenn zb. der tribun uirect persönlich geschädigt wurde, auch die un-
mittelbare Selbsthilfe gestattet; im übrigen galt, wie es bei Festus
s. 318 heiszt: homoßaccr is est^ g^ucm po pulus iudicavit ob male-
ficium. wenn also erzählt wird, Servilius Ahala habe den Spurius
MäUus mit dem dolche niedergestoszen , weil dieser sich zum könig
a^fwerfen wollte, so mag die parteidarstellu^g, die darin yorli^t,
diw dfunik die sanctioa des gesetzes, welches dag königtum in. äie
Bäbi erklBrte, geraolxtfertigt gehaltoii haben « war al^er ni^s-
deetoweniger ein unbareolägter mordf weil die thiBjt4WM?JM dw ake-
. beii8 nach der kffnigswttsde weder gffaikniidig nooh in gciofjnetem
Terfiabren erwiesen w«r«
Die 80 ale gereditteUgt erwieeene Cieeronisdie auffasaiuig
würde an Bich die nöglichkett einee foedue swieoben patriciem und
plebijem nieht amefiMieeeeiii es nimt ja aneh Cieero bei feiner
nntersnchung {Iber den begnff äuaamMmäHm beslfibanff auf einen
?9rtn^« alli^ dann wte nicht die rede yon einer .lex «aoraia mili«
tsris oder iribnnieiai eunm ges^ti Uber uiilitiMrtagen oder das volks-
trä^nnat, sondern von einer kx saoraia de foedere^ dbr der zn^or fe-
s^Uossene Yerirag wftre der Inhalt eines gesetsas^ hifljryon ist jedoch
nirgends die rede, vnd es wftre ein dersrtigeii iiolil^iechee vorgehen
swiashen patriciern und plebejem ein ganz absonderliches gewesen,
ala Bwei formalucte aber schlieszen 9isAi Icrx i|nd foedns aus, und
m^n die foraeln» die bei der lex saciata vorkamen, den beim Ter-
. trag Üblichen noch so tthnliah gewesen sein, ein gesetz ist darum
nie -and nimmer ein vertrtg. veranlaszt war das misverständnis, das
diese Vorstellung heryornef i auf xweierlei art : teib eben duroh die
genannten formen, die, wie gesagt, wahrscheinlich im schwur beim
Jupiter Lapis .beetandM, aber ohne, fetialen, teils durch die bezeich-
nung des kameradcneidee als eines vokmtarium inter ipsos foeduB
(Livius XXII 38). der ausdruck vö^^l xai öpKifJ ßeßaioOv bei Dio-
njsios VI 89 ist wol passend, aber die beziehung des öpKOC auf ein
foedus falsch, ganz richtig stellt Cicero de off, HI III (oben B) als
Digitized by Google
EHenog: die te MCMito qbA aaeroMMtem«
tattuilMte, wdebe mit dMkwor ycnrbaidai seien, paiülel nebe»
eiMite l^e» mroto« tmd fbeämt* die lei eaonU eber Mmte
mn wegen dee cteakteltetlBebeB iMitoalB des eolnran wiedM^
gelMA dvitAi *MhwiirgeeiAif .
KFSr beben eokOA eis efgentOiiiiBeb entSkst» deex die swei mMrk*
nide ito das flMreeaneiaii^ die oMstaM^
ia der fHr'vae masq^beiideii CkiermiiBAhen eUtte» so wie wir de
lasen, durdttwe niebt gefarennt sind, ea entiqpriebt dies der danaif *
Iblgenden doppelftage mit iänm . • o», aber aaeMieb bOnnte man
fltait mU yerlangen et, weil tbatsioblidi regabutasig beides dabei
war. es ist jedoch wol möglicb, dass man in späterer zeit soetal die
reügiCfeen Ärmlichkeiten der oMMoMo legis neben der otnatenäh
poenat ttt^ei^flfissig fand nnd dann zu der annähme baoiy entweder
das eine oder das andere sei erftnderlich. Antenine wenigstens liat
sieber bei seiner naobaktonsg der alten lex saerala (oben A b 7) nnr
die strafformel in anwendang gebradhi. wenn man freilich die Wir-
kung dieser feierlichen g^tzesform betraebtatr so wird klar dasa
ursprflnglich beides notwendig war: denn diese Wirkung war
1) durch die ermOglicfanng der nnmittelbanlen strafvottsiebwng zu-
widerhandelnde um 80 sicherer zu treffen« und das beruhie auf der
eonsecrcstio poenae; 2) wie aus der rede für Balbns deutlich heryor-
geht, die ewige dauer zu bewirken, spedell die exception Ton dem
gesetz der zwölf tafeln vt quodcttmque postremum poptdus ifississet^
id ins ratumqii£ e^sety durch welche exception sacrosanoi nnauf-
bebbar wurde; dies aber gab die eidliche obkstatw.
Wenn Cicero mit beziehung auf das volkstribunat von Icgcs
SQcratae {pro Sestio § 79) und Livius III 32, 7 immittelbar vor dem
decemvirat von Icic Icilia aJiacqite leges sacratae spricht, so hat man
den plural erklärt als die vertjchiedenen artikel des ^inen gesetzes
von 260 bedeutend, dies kann gelten ftlr die Livianir;che stelle; hin*
sichtlich des tribunate aber sind nach dem, was wir oben ausein-
andergesetzt, zu unterscheiden ein gesetz von 260 und eines von
305, und im übrigen die k(jes sacratae, wie dies auch bei Festus er-
scheint, als eine in einer reihe von ftlllen vorgekommene dasse von
gesetzen aufzufassen, von den oben unter A b aufgezählten sieben
fallen sind nach namen und sache unanfechtbar dazu gehOrig auszer
den tribunatsgesetzen die lex Icilia de Aventino von 298 und die lex
militaris vom j. 412. der bedeutung und den spuren der Überliefe-
rung nach, ohne dasz jedoch der ausdruck dafür gebraucht wäre,
gehört dazu das gesetz des Publicola über die abschaffung des könig-
tunas; dagegen genügt die angäbe bei Appian, dasz die Sextisch-
Licinisehen gesetze beschworen worden seien, nicht, um auch diese
als leges sacraiac erscheinen zu lassen : denn die ackergesetze machten
mit der rogation dieser tribunen über das consulat ein ganzes aus,
diese letztere aber war sicher nicht lex sacrata, da sie ja nach Livius
VII 17, 12 imj. 396 verletzt wird mit ausdrücklicher berufung da-
rauf, dasz quodcMnque posiremum popiUus iussisset^ id ius ratumqu^
Digitized by
160 EHenog: die lex sacr^ta und das fiacroMJictum.
esset, die ackergesetze selbst aber wurden unmittelbar nachher so
vielfach ungestraft verletzt , dasz sie ein absonderliches beispiel von
sacrosancten be&timmungen gewesen wären. — £inen oder mehrere
weitere fälle könnte man aus den Ciceronischen stellen (oben B pro
Sestio § 65, de domasua § 43) entnehmen, indem dort die provo-
cationsgesetze als sacraiae bezeichnet werden , womit wol in Zusam-
menhang steht, wenn Cicero pro Corn. I s. 75 Or. (oben A b 2) von
einem rcstUuere leges sacraias schon bei der ersten secession spricht :
denn von der erklärung dieser stelle bei Asconius musz man ab-
sehen, indessen Cicero betrachtet ohne zweifei die ganze gesetz-
gebung des Publicola und die verschiedenen leges Valeriae Horatiae
als einheitliche schwurgesetze, so dasz die angeführten stellen auf die
schon erwähnten zurQckgiengen, die stelle der Corneliana aber aller-
dings ein directes zeugnis für den sacrosancten Charakter (fes gesetzes
über die abschatfung des königtums wäre, es ist ja übrigens auch
bei Livius III öo, 5 der lex Valeria Horatia de provocatione die cow-
secraiio poenae beigegeben, wenn aber in jener stelle Cicero sagt,
die plebs habe sich bei der ersten secession die leges sacratae wieder-
gewonnen, dachte er dabei überhaupt daran, dasz bei einführung
der republik, deren staatsrechtliche formulierung ihm die gesetz-
gebung des Publicola war (vgl. de rep. II c. 31), die plebs zuerst
eine active rechtliche Stellung gewonnen hatte , die ihr dann durch
das yerbalten der patricier unmittelbar nachher verkttmmert worden
war, — Endlich den nachklang eines schworgeBetzes Im Antonius
haben wir aehon oben hinlfinglich ofainikleriawrt
MilkiHiliili iMnl aksli um dam im olngm hmmffiMOiffBL re-
snltat noob nidi einarandam aeileldn gebranah mMfaen. aa ist oban
dftTon gesprocian worden , daai Lirina das gaoati ttbar den Ayentin
ongaauMi ida lax leilia basaichiia, aofam awar eine lex darftber gege-
ben wovdaii sei, aber eine Uix a<»iaolaria. in dar iliat baban wir {der
m olFan an tajga tiagendaa baiapiel dafttr^ wie aina tnbonioiaclia
n^iaüon Yor der aeit, ul walcbar die plebiaaiia allgamauigültig
wurden, anr lax werden konnte, nemUdi lediglicb nittela annabma
diajoh d^e varfiiaanngamtoingen oiigana daa geaamtrolka, bei dingen
walabe in die oonpotana daaaanats gehSrten dnn^ dieaen, bei fragen
dar gaaelagalNing dorob dia Yodaga des oonanla bei den centoriat-
comitien. da abar .die tribunioiadM rogation den anaioai gnb und
in den förman dar gaaetagebümg von dar plaba a«g«nonu|ian wnrde,
so nahm man anfang und ende ausammen und sprach Ton einer lex
Publiliä, Icilia odgL, richtete aber dadurch nicht wenig Verwirrung
an in dan Bmchanungm von dar ftltaatan mfiMan^g dar rapnblik.
TOnnKim. Enm Hüugsoo.
Digitized by Google
EBaehrens: zu Auioniot.
151
24.
Die Veranstaltung einer neuen kritischen ausgäbe des Ausonius
g«liOrt, was die herbeiscbaffong eines zuverlässigen apparates anbe-
langt,'sa d«& adiwierigsten aufgaben, wollte man sich hier, wie
dies nenerdSiigs bei anderen sutoren der M gewesen ist, damit be-
gnügen, den 6inen alten Tossianns L. III saee. J3L 211 gründe za
legen , so wttrde kaum die btlfte y<m des Ansonins ge<Schten tarn
nbdmck gelangen, man weiaz swar dasz dieses oder jenes gedieht
(sb. die i^recofjo maMina oder briefe iin Pianlinus) sieb vereinzeH noch
in anderen alten bss. findet; aber Uber die gesamtfiberliefening des
gtnxen corpus der Ansoniana ist man noch sehr im onUaren. im
ganzen nnd grossen hat sMr schon Scaliger die ttberliefenmg richtig
charakterisiert mit den werten: *onmla es dnobos antiqais et phiri*
bns noris exemplaribns reeognita: qnorton vetemm exemplarinm
nttemm lo. TQii Enffolismensis, attaran 8tsphani Oharpini Lugda-
aensis pToss. F. III] Ihit.^ so demselben resnitate ist denn aneh
nenerdnus OOAxt gekommen, welcher in seinen 'qnaestiones Anso*
nianae* (Leipzig 1873) die ihm bekannten hss. aniüB^hlt hat; einige
naditrfige dazu habe ich in meiner reoension dieser schrift in Klettes
Jenaer LZ. 1874 s. 365 gegeben, aber wfthrend der Yossianns nns
noch vorliegt, ist der Tilianns vollständig verschwunden. Axt waren
die jnngen italiSnischen Ausonius-hss. unbekannt; er wttrde sonst
wol. gefanden haben dasz ihre lesarten mit denen des Tüianus (lei-
der kennen wir deren nur wenige) meist öbereinstimmen; wir haben
in jenen die abschriften entweder des Tilianus selbst oder einer sei
ee-mit ihm eng verwandten, sei es aus ihm abgeleiteten hs. vor uns.'
es wird also die erste aufgäbe des künftigen heransgebers sein
müssen, mißlichst treue und unverfälschte exemplare der classe des
Tilianus zu erlangen; eine ttber den häufen jener meist stark inter-
polierten und liederlichen jungen hss. sich erhebende, welche ich
Terglichen habe und worflber näheres an einem ändern orte, be-
zeichne ich im folgenden mit T. so viel zur Orientierung; ich komme
jetzt zu einer Charakteristik der beiden classon V (•« Vossianus)
nndT.
Ifan hat bisher wol die Verschiedenheit der lesarten beider
dassen constatiert, aber eine rationelle erklärung dieser veirschieden*
heit ist nicht versucht worden, wenn wir zb. s. 51 Bip. in V lesen:
. Adffreget Auionmt pwrpura cemiMm^
in T dagegen:
Exemph confide meo: sie protinus et fe
' • Applicet Äusanüs purpura consuHbus^
Digitized by
^ EBaebrens: m, Auabniuc.
80 werden wir doch hKohst zweifelbaft sein mtUsen , welche dieser
beiden lesarten von Ausonius herstftmml wenn man hier deshalb,
weil V zufUlig jetst die ftltflsta der nn^ zn geböte stehenden hss. ist,
di« zweite nur yon jungen hss. gebotene lesart ohne weiteres ver-
werfen wollte, so wäre ein solches urteil ein ttberans voreiliges, um
diese frage einer entscheidung nahe zu führen, wird man am besten
das in beiden hss.-classen befindliche Teehnopaegnion einmal näher
betrachten, für dieses gedieht treten sowol V als T secundanten
zur Seite: mit V g^t dsit Vossianus L. Q. 33 (vgl Axt s. 6 f.)
saec. X, mit T der von mir veFgliehene Cantabrigiensis (bibl. univ.
2076) saec. X — XL bedürfte es noch eines beweises, so kännte dies
schon genügen , um das hohe alter beider olassen zu zeigen, in den
ausgaben hat das Technopaegnibn zwei vorreden (s. 194 — 196 Bip.),
von denen die eine an Pacatus, die andere an Paulinus gerichtet ist;
in jeder dieser vorreden wird das werkchen einem jener männer ge •
widmet, diese doppelte widmung eines und desselben buches an
zwei verschiedene personen ist höchst auffallend, allerdings spricht
Ausonius in der an Paulinus gerichteten dedication zunächst nur
von den versus momsylldbis coepti ei finiti ita %U a fim versus ad
principium recurrant (s. 196 Bip.); indessen das kann nicht befrem-
den y da ja auf diese zu anfang und zu ende mit monosyllaba ausge-
statteten verse wiederum eine prosaische vorrede folgt, welche die
nur am schlusz mit monosyllaba versehenen verse einleitet, ganz
räthselhaft bliebe somit immer noch die vorrede an Pacatus. es
wäre wol denkbar dasz Ausonius privatim sein Techuopaegnion einer
jeden der beiden ihm so befreundeten personen mit einer besondem
Zueignung zugeschickt habe; aber nimmermehr war eine solche
doppelte dedication in einer ausgäbe seiner gedichte möglich, diese
Schwierigkeiten werden durch betrachtung der hss. gelöst, die
classe V gibt nemlich nur die praefatio an Pacatus, T nur die an
Paulinus, ja noch mehr, der schlusz des Technopaegnion lautet in
dea ausgaben (s. 203 Bip.) :
Sed quo progredior? quae flnis, quis modus et calx? ,
Itidulgc^ FacaiCy honus dodus facUis vir.
und so liest V; dagegen T und Cant. Indulge Faulbic usw. wir
sehen also deutlich : in unseren ausgaben liegt eine schlechte conta-
mination der beiden hss.-classen vor; von diesen kennt V nur den
Pacatus, T nur den Paulinus ab demjenigen dem das werkchen ge-
widmet Mm es ist nun durchaus unmöglich, dasz ein sp&terer schrei-
hA die voitade an fildians fabriciert, am schlusz den namen Fiaea-
M entfenit und sfch so zom vater der ölasse T gemacht habe, wir
werden also notwwdig zn der tanahme gefUMt dasz diese doppelte
recensioii von Anaenine sslbet hentthre, dasz-dieeer des Teebnop. in
der ersten aosgabe dem emön, in der zweiten dem andem irm9^^
dedieiert habe, welche liss.-cla88e repräsentiert nun die erste, welche
die zweite «OQgabe? der sdilosz des Tecfanop^ die Grammatieomastiz
(i. 203 Bip.) beginnt in Y also v. 1—3:
Digitized by Google
EBaelireiiB: xu Aaionios. löS
*Et hgoäacdalia?* iMde moda, tpU nimum trm*
Frivola condemnas: nequam quoque cum preUö eti merasL
Ennius ut memorat^ rqpkt U laäificum gaui
und sehlieäzt also y. 17 — 19:
Unde Rudimu ait:. divum domus aUisamm caeL?
JEt cuius de mare fuod addidU: endo smm do?
Jod de frande loguens omr OcU: pctpuka fron^?
T Utet 8 AmIm Mi mmtcrat obw. «ns, bietet dagegen die sebhiM-
▼icee also:
ündß Budkm mä: dkmm dämm M$omm cael?
cmu de mare §ih^ adOmU: endo mam do?
AiU de fironde i$^iim$ pat dkU: pqptdea firmf*
Et, qmd nonmmquam pruesumit ^ laäificum^gau?
hierin erkennt man leicht die nachfoilendo band des autore« er
hatte itt der ersten ausgäbe schon in y* 3 des Ennius erwtiniimg
gethan; er erkannte spttter dasz, wenn er die veraehiedenen anf-
ftUigea. »ooeaoFllaba bei Enniios aufsählen iroUtet er dies nioht
piBMiid an pwei TerBehiedenen stellen, eondem nur in kinaßL kh«
sammenhange Ihnn konnte; er erkannte ancb dasz v. 3 an dieser
stelle nichts zur sachc thue und dasz d^enAk den mit v. 2 eng ver-
bundenen ¥• 4 (diesen läszt T aUerdinga aus; aber der zu seiner
classe gehörige Cant. hat ihn, indem er richtig coquü statt coquat
liest) dem grammatiker ein weit besserer hieb versetzt werde. Auso-
nius strich also in der zweiten ausgäbe v. 3 und brachte' ihn in ver-
änderter gestalt nach v. 19. dasz eine umgekehrte nachfeile nicht
gut denkbar ist, wird mir jeder zugeben, wir haben also in Y dio
eiste, in T die zweite ausgäbe des dichters zu constatieren.
Es ist im höchsten grade interessant, jene nachbessernde band
des diohters noch an einem weitern bcispide verlolg^} V. ör~9
der Grammaticomastix lauten in V:
I}ic quid significent caUdepta Maronis? in his al
Cdtarum posuit^ sequitur twn lucidius tau.
Imperium litem Venerem cur saepe notat res? . • .
Estne peregrini vox nommis an Lat 'n sil?
Et quod germano maimn male leiiferftt» mm? ,
aber ganz anders in T und Cant. also:
5 Scire veUm catalepta^ legens^ quid signi/icel tanA? . •
6 Imperium liiem Venerem cur una notet res? .
7 Silne peregrini vox fwminis an Latii sil?
8 Et quod germoMO mixtum male letiferum min?
T läszt 8 aus, Cant. ordnet die verse so: 8. 6« 7. ,es ist natUr-
• ' ß9 hftbe ich geschrieben. Eiogoätt$MUt $iridß »ht V, Et log^odebäSa
«Iriffe T, Et loeodedaUM ride Cant. Et hgodaedaHäfaiBzi Aosoniai tieiaen
grammatiker ansrufen; auf diesen fiog^ierten aasmf antwortet er mit
9tride modo usw. der Stridor iuvidiae ist bekannt. * statt diät ist
in T und Cant. dicai überliefert; frus iiat T, fruns Cant. ' cataltpta
hat T, eaUOicia Cant.: Tgl. diese jahrh. 1876 s. Ul f.
Digitized by
154
£Baelireiit$ in Amonim,
lieh sebr aohwierig einen prolNibeln gnm3 eolkafiiiden tär die Ter«
findemng und £e TerBdunekimg Ton 5 und 6 der ersten aii^be
m einem einzigen. ol> etwa ein grammatiker die in den werten Die
quid signifiemt eataUpta Manmis Hegende nnwiesenbeit dem Anso-
nios vorgeworfen nnd ihm weiter nachgewiesen hatte, dasz jenes
angeblich anklare äl dnrehaas nicht so nnverstfindlich sei, wer wollte
das heute mit bestimmtheit eruieren zu kOnnen venneineh? fOr
uns hat die Yersohiedenheit der beiden classen vorwiegend deshalb
interesee, weil in beiden dem verse Imperkm lUemVmerem cur tma
notä (oder M^pe nokU) res? seine Stellung bewahrt bleibt* man
wird daher zu erwlgen haben, ob er ni<mt zur erklttrung des so
schwierigen und dunkdn Vergilischen epigrammes heranzuziehen
isi — Ebenso wie im lMm<^aegnion müssen die Tersehiedenheiten
Ton T und Y in den flbrigen bei&n gemeinsamen gediehten erklärt
werden«
Man wird sich nun hüten müssen alle differensen swisdien T
und V auf rechnung der yerscbiedenen ausgaben zu setzen, denn
beide elassen sind nicht nur hdohst lückenhaft (worüber sogleich),
sondern auch in yerderbter gestalt auf uns glommen, auch Y
weist trotz seines respectabeln Suszeren grosze eorruptelen auf. so
liest zb. Y in der 4n epistel t. 68 ff. (s. 243 Bip.) von erster band also :
Quas tarnen e^^^m/MB mqjims i/e^^mäen dtariia •
S(^Uo decieß si eorpurgeris ac$io
Antidpes^ ulifiifii Stxmü Lucomonis acumen»
dies ist ohne allen sinn und in der vulgata schlecht überkleistert.
T ISszt (offenbar irrtümlich) y. 69 aus, liest aber v. 68 richtig de-
prendere und y. 70 also: Antkhiräq; bibas Samii Lucumonis aewmen.
auch Ugoletus fand Anticyramque hibas in seiner (mit T aufs engste
yerwandten) hs.; und niemand wird anstehen hiergegen die lesart
von V als einen reinen abschreiberfehler zu betrachten, zu echreiben
sind demnach die verse wol so :
' Quus tamm cxplicitis veqiicas drj/rendere oatiis^
SdMüae decies ni cor purgcris aceto
Anticyi'amve bibas, Samii Lucumonis (icumen.
denn si ist unmöglich, wie dies Axt ao. s. 33 gethan hat, beizu-
behalten. — Auch am schlusz desselben gedichtes hat T richtig
Bonorum mala carminum Lauerna aufbewahrt, während das in den
ausgaben geduldete tabcrna von V reiner schreiberunsinn ist.*
Es stände sehr gut um die kritik des Ausonius, wenn man
nach meinen obigen auseinandersetzungen über den wert von V
und T überall beide classen mit einander vergleichen könnte, aber
leider sind es nur sehr wenige gedichte, welche heutzutage in beiden
zugleich erhalten sind, und mit der möglichkeit den ursprünglichen
umfang beider zu erkennen ist es einstweilen sehr schlecht bestellt :
< ich bemerke noch dasz edyll. IT 60 V «fiiferMa, T dagegen die
wol richtigere form deuerbia bietet. ' • • .
Digitized by
EBaehreos: zu Ausoixiiis.
155
sowol in T wie in V haben wir nur dürftige Überreste dessen was
einst jede classe enthielt, das zeigt am schlagendsten ein blick auf
das was nach abzug des in V und T heute befindlichen noch Übrig
bleibt, da fehlen zb. die Moseila und periochae Homericae in bei-
den; ebenso hat das buch der epigramme auszer einigen spuria noch
24 stücke übrig, welche nur der von Thadaeus Ugoletus benutzten "
Iis. des Tristanus Chalcus verdankt werden, welche, wie ich *de Sul-
piciae satira' s. 9 gezeigt habe, aus dem kloster Bobbio stammte.
Ich breche hier diese bemerkungen ab; die anforderungen,
welche an einen künftigen editor des Ausoiiius gestellt werden
müssen, ergeben sieb von selbst: genaueste durchforöcbung der
europaischen bibliotheken in bezug auf die vielen zerstreuten Auso-
niana und auf sorgfältigster prUfung beruhende Scheidung dieses
materials nach den beiden hss.-classen , damit diese ihrer ursprüng-
lichen integrität möglichst nahe geführt werden. — Ich knüpfe
hieran die besprechung corrupter stellen, deren Verbesserung ich
mit benntzang des mir bis jetzt zugänglichen kritischen apparates
gefimden ni liabeii glaube«
Epigr. Xn 5 Qmiid iäklfia üote. nach T, welcher Quoä liest,
ist Quo teäaria häoes so schreiben. — XIV 3 gibt T An lepus ima»
omnii terrae pdagigue rapifia est, woraos ich nutdie: A l^^! 1» te
aumii t, p.r.e. — XVI 1 Ferjfome nen rede pun&us. hiar ist die
altertümliche fona poeniiue (solche liebt bekanntiich Ansonins) ge-
ml6i dem penUue von T m restituieren. — > XXTV 7 f.
Fiele cdios. natus lacrimis non indiget uüis:
Üt mens et talis et Lacedaemonius,
die* Worte et toLis sind, weil schon in ^ vmuB et Lacedaemonius in^
d
volviart, dniehaus ttberflllssig. T gibt d iäU8\ Ich yermnte Et mern
e$t oUu8 ä LaeeäaemomuB*
ItXVI 1 Qmäam euperbue opihi$ d faäü hmme. ans der lea-
tft ▼on T statu ergibt sich leichter ä flaiu tumme. — XXXV 7 f.
TruneatU eoumäsa iaeetU t^aimta fiffu^
Omma confusts interiere notis,
die Terf^e^erniig dieses distichons durch Oraevius, welcher in omniä
richtig iMMnjfia erkannte, bedarf noch einer ergSnzüng, indem latent
für iacent ZQ schreiben ist. iacent ist aus dem iaeeat des ▼orher-
gehenden verses entstanden. — XXXIX 7 f.
Callida sed mediae Veneris mihi venditet artem
Femina cui iungar; quod voh^ ncHo vocet.
beeseres als dieses gibt die lesart von T quae iungat gttod uolo noh
uokant (l ist durchgestrichen) an die band: Femima^ gwHs iungat
ptod voto 'noh\voeam. — LXX 7 f.
Ferversße Yeneris postico vulnere fossor^ . ' '
iMdXi vatis subtUo ptdliprema.
bei besprechung dieser werte klagt LMüller (comm. Lucil. s. 284)
darüber dasz hier, wie meist bei Ausonius^ die ttberlieferong unbe-
Digitized by Google
«
156 EBaehrcns: zu Au&onius.
Icannt sei. T gibt : Lucilii uatis suh p'do pido ^cmor. hier haben
wir zunächst in premor die nicht seltene Verwechselung der endungen
-or und -US zu constatieren ; wie nolus^ volusvisvf. aus nolo, volo usw.,
so ist 2>i'emus aus prcmo gebildet, ferner schreibe ich culoprenmSy
ohne freilich flir sah jnlo eine ganz einleuchtende Verbesserung zu '
finden ; mögen andere ihr glück versuchen. • •
LXXI 1 Praeter legitimi genifalia f oeder a coetus, doch wol
geniaJia focdera. — CVIIl 18 Turpia non alifcr Polygiton mefnhra
resolvit. für Turpida in T ist Torpida zu setzen. — Epigr. II s. 51 Bip. ;
Annis undccks centum conhinge quafcrnos:
Vndccics unumquc super, trietcrida ticrtc.
um die 1118 jähre, welche Ausonius im folgenden gcdichte vo4l der
erbauung der stadt bis auf sein consulat ausrechnet, zu erhalten, ist
zunächst statt des aus der vorhergehenden zeile eingedrungenen ufi*
decics zu schreiben nndenos und dann weiter unamque super frier
terida nede zu lesen.
Farentalia pxaet trenibni adnotata 9 f. .
Hoe saÜB a tmmU8y saHs et iähmrk effmh;
Voce eiere mkMs fimeHs instar hdbeti -
der gnsainfnenhaiig erfordert gebieterisch muneris hisiar kahtt, •
Parent III 7 f.
Tu ftaier genetrids et unanimis'ffenHofü:
qui faeriSf ^uod pater et gcneMx»
QroaoT verlangte mit wlkige9Ut&ri\ aber aud^ das folgende ist nicht
heil, da qui fiteris in der Inft sdiwebt ich denke, AtUKmins sdirieb :
. . et umnimis genitori^ \ Set uM tu fuetnae quod p.eig,—
IV'21£- • .
FrMta rum umgiMim; sed mairis eura retexit
8eMa quam timiäi eura tegtM ac%,
statt quam liest V quo^ so dasz wolgwoil herzastellen ist — TTeber *
T. 24 habe ich in der Jenaer LZ. ao. gehandelt. — VH 3 f.
Magna cui et varioie quaesUa peemia sortee: / *
Heredis miUo nomine tuta perit.
eine peamia variae sortis Terstehe ich nicht recht; ich denhe e^
varia est q.p* sorte» sodann bedarf die Verbesserung tota perir
wol keines bewcises. — VIII 6 Fäcundo dvis maiar a5 ihgenio
man schreibe cui t; 15. — IX 9 f.
Jfec Ucet chdudum senio sopire dolorem t
Semper erudescit nam miMpoem reeens.
offenbar plaga recem* — X 3 f.
MurmnAra quem primis meditantem äbsohere «e^,
Indölis est pUno/St planximus exseqwni
V gibt et pene] ich weisz vemtLnftigen sinn nur so in die Worte zn
bringen, dasz ich schreibe: Indolis et (ut7) patriae ptatuoimus
effigiem. — XII 1 f.
Siqua fuii virius, cuperct quam fmina prudsns
Esse suam, soror hoc Ihyadda enituü*
Digitized by Google
EBaofareni: la kmonim.
y bai dnadia wm {nm von zweiter band) rwt. das natürlicbste
dttrfte sein: soror hoc Dryadia aucta fuit. — XVII 13 MetUe
honus, inffenio ingena erfordert das metnim M entern honus. —
Quattuor emderat nunc facta imerpcra partus:
Fttnera sed fumuUs iam gcminata deäit.
ob jemand nunc facta verteidigen will, weisz ich nicht; für mich
stebt es /fest, dasz Aufionius etwa lud ata puer^ra schrieb. —
XXVI 7 f.
]Srgo commcnwrata ave moestwmque vocata
Pro gcfictricc vale.
der biatus UUzt sich besser als durch et so ausfüllen: conunemorata'
que aie.
Profess. Vni 1 1 f.
Ne foreni vociitn rudis aut loguendi^
Sed sim cultu.
wollte man die letzten worte erklären non tarnen imjcnium meum
excoluerufU^ so würde dies von seilen der latinitUt durchaus unzu-
lässig sein, wol sed sine fructu. — XXIIT 9 Ucddidci'at quamvis
jpatriae tc sera voluptas. zu schreiben ist, denke ich, volunta s.
Epitaphia her. XXIII 2 caput Banai diripuere meum ist sonder
zweifei dcripiicre herzustellen; wie auch wol epigr. XXXV ^ De-
siluit saxi fragmine \iaw.
Ciarae urbes VI 4 ff.
nunc suhdiia Bomaey
Aemula tunc. fidei mcnwr anne infida, senatum
Sperneret afi coleret duhitans.
' diea gedieht ist in T und V erhalten; T gibt v. 5 Aemvda non f. m,
aut infiday V Aemula nunc f, m. aut infida\ T endlich v. 6 duhitat,
man lese : nunc subdiia Romae Aemula ^ nunc fidei memor; ante m-
fida senatum Spemeret an coleret duhüat.
Edjll. TI 9 Tkti (Mm/ regum et pimmm nmllM ihm ist
Tletu Mm hertttttdlen, was Mb, wank am dem JMb iniim toa T
ergibt — 40 ff.
Ovm fttoe et aOrigero äiademeite Lima bkonrie.
«tt(^ liier niiisz' die sfdSiAigkeit von eiffkktre Im shme TwaMi^
ad geleugnet werden; ieh lese aepeeiure, — ebd. 62 f.
rmeeeiik^erkiiineiktSieemlh
ans dem Äpcuaator^n t ergibt döh am leiehtesten und passendsten
Äccusatur, — XIV am seUnsa (s* 214 Bip.): prwke opuscidum
JBMfrieiaet flrantem eti^perwrei sollte in dem suhäiue von T das
deminntiTum SiOpiHlkie stecken nnd Fnlgeiitins (vgl. *de Sulpiciae
satira' s. 41) die form, wenn auch nicht die saohe, ans dieser stelle
. gemnnam haben? — Xyil 15 L
Digitized by
• 168 EBMbmt : sa AnsomTit.
HUk eHam pkiddis 9<Ma cansom äiadpUniB
Dogmaticds agUeU ptacido certamine lUes.
gegenüber einem Mhern Toncblage glaube ich jetst diese stelle so
verbesseni zn kOnneii agit haut jUaMo* — JLVm 12 Qua$ ^frms
häbeat, quos lu^pitcr iyne ttem^no* an stelle dee xw^ten quos bat Y
quody W9S in quot su Siidem war| Ittr den weebsel Yon quoa und
quoi YgL T« 14 Qui jPkoeben , quanti maneant TUana Mores. — am
seblnss des gedicbtes 17 ist wol stäerwU su besseni.
Sdog. rv 17 (s. 227 Bip.) : Eic tibi meua erU sen^ verienH-
hus anmis, zu lesen ist eirelus. —YS IVMiiiMfi h/^eimmgue diem
radiaim habet 86L entweder der erste oder der letste tag der
woehe, je nachdem man diese beginnen iBszt, ist der sonntag. also
euprmmmve,
fipisi m 15 Irkolor vmio pkioDit gwu phtma coiore. Y hat
jNifiia, woraus sieh das auch sonst Torzazieihaide jitiifia ergibt —
lY 78 ff. setze ich yerbessert her :
Nufki adsit et certo m&do,
Praesul crcatus lUteris
EnudcdbU protinus
Quod vdUantes scriliniHS.
die hss. geben certe modo und militantes. IX 5 Quae viridis
mttsctis, quae dcdccor alga recotidU. da V von erster band decor hat^
so wird statt des der form nach ongewöhnlichen und dem sinne nach
unpassenden dedecor einzusetzen sein deeolor aiga. — XVI 8 1
Set dukius circumloqwMT
DtMfiue famdo perfrwxr,
T hat profruaft was auch nichts ntttsi zu lesen ist: JDmgue praO"
fando fruar. — XXI 12 f.
lUicque Musis condnenttbtts novem
Caedem in draconia ooneUaati MUum,
ich glaube nicht dasz Ausonius sonst que mit Wörtern wie hiCy üUc
usw. verbunden bat; Tgl. Haupt im Hermes V s. 39. T hat Hicque^
und daraus ist Idemq%te zu machen. — XXII p^aef.: eignavi auiem
noHf ut Plautus ait , 'per eeram et lignum Utteraague itUerprete8\ sed
per poeticum tharacterem magis notavimus^ Umgjwm eigmm impres'
8um nuUcares. statt des kläglich unbeholfenen magiß tiotauimus hat
T magie nota minus; sinü gibt folgendes: sed per poeticum charade-
remy magisiri notam musam t. s. i. iudicans. — ebd. 15 Se-
metUeserasivernidtumpraeeoiiua* iademprecogina('^praecogmna)
ua
von T steckt eine doppelte lesart praecoquu die form praecogui nebe
ich hier vor. — ebd. 40 ff.
Adkttus ut mox navis auönUo tuae
Äd usgue portus oppidi
lamiam Perusim et Saguntim fame
Lucankusum Uberä.
nmttohflt ist klärlieh Äduectms ut mox herzustellen, sodann gibt T
Digitized by Google
> WChriBt: zvL Horatios episteln [1 6, 9 ff.]. 159
Jamiam per eBonkm sag, fame\ also ist zu Terbessem : iamtam
Tmuimc^ iam Saguntina fame* — ebd. 46 ff.
TrigpMmon oKm» <it>e Epimevdäiem vooamt
And TMamm Buzygen^
wie hmbo zeigt, will Ansoniiu d«m PanliBUS als fieineni wtter ava
üe&ter not nodi vor dem Triptolemoa einea pkta in der gallerie
der um die meBsehbeit yerdienten ggtter und heroen anweiaen; also
»i irnl nmmini ta lesen. — XXV 36 t
Vna fitU Umtum, qua respandere Laeones^
jAtterOf ä kato regt piacuere n^ßontes,
man schreibe at trato regi paiuere neganUa.
In der Oratianim actio s« 291 Bip. c^e^ratU guiäm soBemnes
iafos dies <mme$ ubi^ urbea weist die leeart der hss. cMratUe
dem auf die bei Ansonins sehr hinfige form efiiideNi. — ebd. neo
dedueUm ab her<nbu8 genua ad demtm stmma rtpUeare* nnsinn:
od ist in oc oder noch besser in aut lu verSndem. — ebd. s. 299
Bip. iam h cum pulvere faiviüa misouerat^ iam nubibus fimme imfo^
vmtt: adkue obnom in paginia eaneret^aHa duäus apiemn et «es-
iertianm mtas cum tOubatitia et trtpidaHom eemdtant , quod memi-
meramt ketmn^kgi posee etiam iunc verentes. zuletzt bat Aber diese
stelle MHaupt im Hermes IV s. 150 gebandelt , nicbt gerade glildc-
üeh. noch sieht man die zahlen auf den Schuldscheinen , noch kann
man sich die höhe seiner schulden ausrechnen; und das setzt in
angst und schrecken, in dem comuuantia de ratione von T (die
interpolierten ital. bss., welche ich verglichen habe, geben dMi
uimaUa de raikme oder tthnliches) steckt ftkr michi also eonktrwmtkh
äemti6t^dh.eotiim^imHadaerüHane, weiter gibt dann Tfe^il>osM?
eliM^sr», dieflbrigen hss. le^lNMM^^iiefMnee. daa etiam tmic äm
Tnlgata ist ganz flberflilssig, da dieser bsgriff adion inrolTiert ist
in dem gegeneatze Yem lechm nnd legi poaae. Seh lese quod memt"
nermU leetum legi paaaa metuentea* wie leicht nach iUmÄer abtren-
nmig des wortee aus uHea ein ueiea (>— ueterea) werden konnte , er-
sieht man sofort
JwKA. ^ Bmil BAnHune.
2&
Zü H0BATIÜ8 EPISTELN.
16, 9 ff. craa nato Caesare fesius
dat veniam samnumque diesy impune licehU
aestivam sermone benigne tendere nodem.
nicht erst die neueren erkjärer unseres dichters, schon die alten
stritten sich, wessen geburtstag an dieser stelle gemeint sei. in
den dem Acron fälschlich zugeschriebenen, aber zum groszen teil
aus guten alten quellen stammenden Scholien lesen wir die notiz:
iMtoJts äivi Augusti VIJII kal. Odobris, gegen diese scheinbar au-
Digitized by Google
t60 WChrist: EU Hoxatia« episteln [I 6^ 9 ff.].
zUtchst liegende auffassuiig der stelle polemisiert nun oflEisiibar Por- '
pbytion mit den werten Sißsi (kuawris fkxtätm signifieat: id em
probat dieena ^oesfttmii WHikm\ dasz diese letztere dentcmg die
richtigere ist, kanp niemandem bei unbefangener betraebtong swei-
feUiaft sein, nnd ich begieife nidit wie, um die eratere anffossnng
so halten, einerseits OrelH sich tax nnalnnigen dentnng der aeiUiva
nax avdT die italischen nSchie des schlieszenden September bewegen
liess, anderseits Lncian MtQler dem nnschnldigen aestiwm ein Inri-
tisehes kreuz yorsetsen konnte, eines Terstoszes gegen die etjketto
oder die dem regierenden kiuser so schenkende rttckdi^t machte sidi
deshalb Hör. liicht ^schuldig: denn im officiellen stU scheint seit
dem j. 27, wo dem Oetanan der titel ^Augastufi' beigelegt wnrde,
sicherlieh also zu der zeit in der Hör. seine briefe dichtete, der ge-
bnrtstag. des regierenden Caesar Angustns mit dem namon natälia .
' Augusti ansgezeicfailet worden zu sein, wenigstens ist dieses der
titel den wir in zwei kalendarien , dem Maffeianam und Pighianum,
zum 23n septmber angemerkt finden, wfthrend allerdings in dem
festkalender ron Cumae die alte, wie es scheint ans dem senats-
beschlusz vom j. 30 oder 29 hei^bergenommene benennung fiataUs
Cbbaris beibehalten ist: s. Mommsen im CIL. I s. 402. überdies
war jeder zweifei, welches Caesar geburtstag gemeint sei, ansge-
' schlössen , für den empfSnger des briefes durch die zeit in welcher
er die freundliche einladung des dichters empfieng, für den leser
eben durch den Hinweis auf die sommerliche nacht, welche allein
» auf den auch unter Augustus noch immer festlich begangenen ge-
burtstag des dictator Caesar passte. dieser wurde nemlich am
12n juli oder, wie die alten sagten, a. d. IV id. Julias, also mitten in
der schönsten Sommerzeit gefeiert, wir kennen dieses datum genau
teils aus Cassius Dion 47, 18 und Macrobius Sat. I 12, 36, teils aus
den kalendarien, in welchen unser tag mit der nota dh, dies
nefastus pnhlicus oder pidlicp fcriatus ausgezeichnet ist. bezeugt ist
derselbe aber auch durch den scholiasten des iior. Porphyrien, wenn
man den überlieferten text desselben von einer kleinen makel befreit,
bei demselben folgt nemlich auf die oben bereits ausgeschriebenen
werte divi Caemris natälan signifieat: id esse ipsc probat dicens
^acstivam noctem* die begründende bemerkung: quia Uli idibus luliis
celehrahatnr. Hauthal, dem es auf natürliche, correcte fassung des
gedankens nicht viel ankommt, hiilt diese lesart der hs. fest, indem
er mi für einen dativ erklärt. WMejer, der sonst so vorsichtig sich
vor einer Änderung der gut beglaubigten Überlieferung hütet, hat
hier mit den früheren hgg. iUe in den text aufgenommen und Uli in
den kritischen apparat verwiesen, während Panly die hsl. lesart Uli
nicht einmal zu erwähnen für wert fand, nach dem oben von mir
gegebenen winke ist es kaum notwendig die loser ausdrücklich dar-
auf aufmerksam zu raachen, dasz vielmehr illi für mm verlesen ist
und dasz Porphyrion geschrieben hat: quia Uli id. lul. cclehrahatur*
MÜBCHBl^. WXLII£LM CUBIST.
Digitized by Google
EBSTE ABTEILUNG
fÜB GLASSISGHE PHILOLOai£
HERAUSGEGEBEN VON AlFBED FlECKEISEN.
26.
NOVELLBN ZU HOMfiBOS.
(fortMtaaiif TOn Jahrgang 1B75 617.)
9.
Die färben bei Homeros.
Physiker und physiologen haben eine theorie des farbenseheiis
«iiljgesteUt und b«ig^flndet, nach weloher in der netzhaat unseres
magm gwonderte nervenstäbchen vmehiedenAr art endigen, jede
art sei nnreinpfibiglich fOr ttiherschwingangen YOii gewissen weUen-
Ungen. die einen zb. sollen nur die 400billionenmal in der secunde
anschlagenden äiherpulse als r o th , die anderen nar die 700biUionen -
maligen lichtwellen als violett, wieder andere nur die zwischen-
zahligen als orange, gelb, grlin, blau wie zählend empfinden und
zum bewustsein führen, auf dem grade der sonderung und differen-
zierung dieser nervenstäbchen beruhe der grad des farbensinnes.
die teilweise farbenblindheit, zb. die sehr häufige Unfähigkeit roth
und grlin von einander zu unterscheiden, rühre davon her, dasz in
der netzhaut die aufnahraestationen für die entsprechend verschieden-
welligen stralen noch dieselben seien, also roth und grün von den-
selben nervenenden zum bewustsein telegraphiert würden; wie es
denn auch chemisch nachweisbare färben jenseit des violett, viel-
leicht auch tiefere als das roth diesseit desselben gebe, die zur zeit
noch kein menschliches auge wahrnehmen könne, aber möglicher-
weise die menschen der zukunft zu sehen im stände sein würden
nach feinerer erziehung und differenzierung jener nerveuorgane im
laufe der generationen. auch sei es wahrscheinlich, dasz die gegen-
wärtige f^higkeit des normalen menschenauges, verschiedene farben-
nüancen zu unterscheiden, vor Jahrtausenden in diesem masze noch
nicht vorhanden gewesen} sondern erst sehr allmählich erarbeitet
und erzUchteb worden.
Hiermit eben wird die physiologische frage zugleich zur
philologischen: denn der letzteren folgerang aus der hypotfaese
der naturforscher kommt die aussage der spraehforscher anter*
sUltzend entgegen.
Jahrbücher für das«, philol. 1876 hft. 3u.4. 11
Digitized by Google
162
W Jordan: novellen so Homeros.
In einer der Öffentlichen ritsongen der natorforseherverBamlimg
va Frankfiirt am Main im j. 1867 verenchte Lannu Geiger dieselbe
XU begründen, indem er das spttte anftreten bestimmter epracb-
lieber beieioluiuDgen für die mitäeiin ftzben nachwies, «r üimd nm
so mehr aafmerksamkeit und beifall, als eine stunde xmror in einer
sitsong der physischen nnd pl^ologisohen seotion, welcher er nicht
beigewohnt, die oben angedeutete theorie des farbensehens als teil-
weise neoigkeit verhandelt worden war. er führte aus dasz die älte-
sten Sprachdenkmale nur itlr dunkel und hell, schwarz und weisz
aosdriicke htttteni dass dann am frühesten fttr roth, spftter fttr des-
sen nüancen bis zum gelb die bezeichnungen auflrftten, worte aber
fttr grttn nnd namentlich blan am spStesten erschienen, alle benen-
nnngen des blau, auch die gegenwärtigen, bewiesen dasz man es bis
in späte historische seit nur als eine stufe von schwarz geschaut
habe, wie auch unser wort engl, block sei.
Dafür nun berief er sich auch auf die spräche Homers, der be-
leg aber, auf welchen er das gröste gewicht legte, beruhte auf un-
haltbarer Quslegung der betr. stelle l 230 und 231. ich habe ihn
darauf schon damals in nachfolgendem gesprUch aufmerksam ge-
macht, und mein einwand schien ihn zu überzeugen, gleichwol steht
dasselbe argumcnt unverändert in den nachgelassenen Schriften des
früh verstorbenen gelehrten: 'Homer nennt das haar des Odysseus
hyacinthen, dh. das blau dieser blume und das schwarz der
Odjsseischen locken ist seinem auge eine und dieselbe färbe.*
Nun soll al)er durch den vergleich mit der einfachen hyacinthe,
deren ganz entfaltete bltitenblätter sich in einem halbkreise aus-
wärts zurückringeln bis an den Stempel, keineswegs die färbe ver-
anschaulicht werden, mit der sich Homer in der that selten zu schaf-
fen macht, sondern lediglich die form, die für den plastiker in
betracht kommende anordnung der haare, ihr gekräuselter zu-
stand, ihre ouXÖTr|C, und das leistet das bild vortrefflich, auch der
letzte zweifei an dieser auslegung musz verstummen vor v 399 und
431, nach deren aussage Odysseus nicht schwarzhaarig, sondern wie
Menelaos HavGöc ist, also blond- oder doch mindestens hellbraun-
haarig.
Unter den zahlreichen beiworten des meeres, die allerdings
mehr Schattierung, Zeichnung nnd oberflächenzustand als fftrbung
angeben, kommt doch auch eines vor von zuverlässiger beweiskraft
ätisat^ dass der diehisr das meer in einer nllanoe von donkelblaa ge-
sehen hat. ich meine nicht i^epoeibfjc, Inftlhnlich , obwol auch &b
wort in der Od3rBsee wenigstens dem meere immer nur unter den
unständen beigelegt wird', unter denen wir es vorzugsweise blau,
nnd zwar hellblau, sehen, ich meine vielmehr ioabrjc, veilchenähn-
lioh. an den stellen, an denen der dichter dies wort so gebraucht,
ist seine ansohanung des meeres genonmien von fernem stuidpnncte,
wo es als ein ganzes oder doch ids grosse fläche auch uns Teilchen-
blau erscheint: denn auch wir halten ja noch für diese farbennfiance
Digitized by Google
WJordan: noyellen za Homerog.
163
•B der bestimmten blume. Hektor stürzt sich ins sclilachtgewülil
'wie ein oben webender stürm herunterspringend das veilchenähn-
liche meer aufrührt' (A 297 f.), und Hermes, der auf seinen flügel-
SAndalen von Pierias höhen aus dem ätlier aufs meer eingefallen ist,
betritt die insel der Kalypso ^entschreitend dem veilchenähnlicheu
meere' (c 56). dasselbe gilt für X 107.
E^neswegä abgesehwftcht wird die bedentong 'dunkelblau' da-
durch dass das eisen, welches in der regel nach seinem aassehen in
gehraaehteBUiid dadvoli Uank geschliffenen Werkzeugen als iroXidc,
grau, beMiebaei wird, «imahimtwSie auch euunal iöcic genannt
wird Y 850. man betrachte nor ^e stelle, die heile ond halbixte,
welche Achükiu nur leiehenfeier des Pafarokk» als preiae beim
tanbenaehiamen an^geeetct hat, heisien vioUg, weil aia nattliüdi
mAi soh<m gebranehte, sondern fonktlnagelneiie sind, wie «ie ans
der Werkstatt gekommen, also blan aogelanta. damit nmunmen-
gehalten gewinnt auch die erklSnmg nodi gröesere tidberheit,
welche Atr K^ktvoc 2 87 ao viel ieh weiss allgmsiB aagenommsn
ist: dasa imter Oprpnk xudvoio am palast des Alkinoos ein gesima
▼en biamstahl au fmtehen sei dies femer gewiimt den begriff des
Uaofitt doch «ach wieder fttr Kudvcoc, KiMimirptiipoc nnd lOMivo» .
irp4>p€ioc, am bnge Mangemalt, nnd fttr die nisprOngliche mythisohe
bedeutang von Kuavoxamic, indem als die locken Poseidons die
Hherschlagenden wogen aageiichant worden.
Weiter ist an erinnern an die wolle, welche für Helene in ihrem
ptiehtigeii Igyptischen spinnkorbe um die spindel gewickelt bereit
Hegt, sie heisrt iobV€q»^c clpoc b 135. das eben nur in dieser eom-
position vorkommende adjectiv bv€(pr|C ist verwandt mit bvocpcpöCi
dunkel, finster, und mit KV^qxxc, abenddmikel, wahrscheinlich ganz
bestimmt: der bei heiterem himmel um Sonnenuntergang beginnende
and sieh rasch naah oben verbreitemde stahlgraae und immer dunk-
lir werdende saum um den ganzen östlichen borizoni. es ist wie
diese beiden wol auf v^q>OC, welke, zurückzufahren. iobv6q>^c wftre
also violettwolkig, oder vielmehr, da der stammbegriff der zweiten
worth&lfte dem bewustsein wol kamn noch als 'gewölkt' mitklangt
dunkel gemacht durch veilchenfarbe , violett gefärbt, jedenfalls er-
scheint lov hier schon ganz ähnlich zum bloszen farbenadjectivum
verschlififen wie unser 'grttn% das ursprünglich ein partioipium ist
und 'wachsend* bedeutet.
Wenn man in Übereinstimmung mit angesehenen erklären!
Szb. Paesi; annehmen dürfte, dasz Arete zu dem fertigen gespinst,
iXttKaia, welches sie zwirnt {l 53 und 306), eben solche wolle ver-
wende, so wäre damit auch für die farbenbezeichnung dieses ge-
spinstes, dXnTÖpq)upa, die blaue nüance gewonnen, freilich liesze
sich dagegen einwenden, dasz auch die lebendigen widder des Poly-
phemos solche violige wolle (io5veq)^C eTpoc) tragen, und dasz es
Schafe gibt, deren dunkelbraunes vliesz ein wenig nach lila spielt.
Allein ebenso wie in der märchenepisode der berghohe einäugige
11*
Digitized by
164
WJordan: noTdlen in HomexoB.
mensöhenfresaer bis ins groteske fabelhaft gesttchnet iet» kSimie ja
der. dicbter aneh seinen sobafen die Wimdereigenschaft beigelegt
haben , eine begehrte konstftrbe der wolle Ton natnr an besitMO.
dasx Helene, die tochter des Zens« absichtsroll geschildert als nm>
geben Yon blendendem reichtnm nnd seltenen knnstwerken, ans
silbernem spinnkorbe mit rftdohen und Ton goldnier spindel nator-
ftrbige rohwoUe spinne, ist wenigstens nidht sehr wahrscheinlidi«
für die kOnstUefae flbrbmkg der wolle Aretes spricht der snsats Nan-
sikaas znr farbenbeseichnnng: OoOfio tb€c6at, was sieh doch minde-
stens glsidi sehr anf die prSohtige färbe wie anf die feinheit des ge-
spinstes besieht.
Gans ebenso» dXmöpfpupa sowol als Oaufia ib^cOcn, heisiea
anch jene in der hOIe an der Phorkjsbacht auf Ithake neben anderen
tropfiiteingebilden aa%eftüirien und als von den nymphen auf stei-
nernen Webstühlen gewoben beaeichneten ge wände (vgl. v 103^
IIS), diese höle hat zwei öfinongen, eine nOrdliche, den menschen
snginglicbe, also wol landwärts ausgehende, und eine sttdliche, von
menschen nicht betretene, nnr den gSttem als weg dienende, ver*
mntUch also seewärts gelegene nnd vom wasser teilweise geschlos-
sene, offenbar durch die letztere nnd durch das seewasser hindurch
empflüigt sie ihre belcuchtung. denn dasz tropfstein an sich weiss
ist , hat sicherlich aach der dichter gewnst hier also k()nnte man
fast geneigt sein dXt . . . geradezu instrumental zu nehmen : durch
das meer gefärbt, kurz, Homer scheint eine der blauen grotte bei
Neapel ähnliche höle zu sehüdeni, und besonders darauf dass er die-
selbe dvrpov i^cpoeib^c nennt (v. 103) stützt sich meine Vermutung,
dasz ihm auch letzteres wort blau bedeute.
TTOpqpupeoc nun ist wahrscheinlich eine reduplicative bildung
von q}upuj, besudeln, dunkel machen, färben, gefärbt, und zwar
dunkel gefärbt, ist die eigentliche bcdeutung, ctXmÖptpupoc also
'gefärbt wie das meer', für dessen färbe uns schon io€ibr|C eine
sichere bestimmung geliefert hat. danach gewinnen wir auch für
TTOpqpupeov KO|Lia, die woge welche Poseidon um sich und Tyro berg-
hoch herumwölbt (X 243), dieselbe anschauung von seilen des dich-
ters, wie wir sie uns vorstellen müssen, als tiefblau, aber nicht nui*
diese spuren bei der Homerischen Schilderung der anfertigung von
kleiderstoffen, sondern auch die sonstige Überlieferung spricht dafür
dasz blau die vorhersehende gewandfarbe der Griechen gewesen,
die kenntnis des blau darf also der Homerischen spräche nicht ab-
gestritten werden.
Ich will nicht behaupten dasz TTOpqpOpeoc für sich allein immer
blau bedeute, vielmehr scheint es so ziemlich alle dunkeln färben,
namentlich die künstlich erzeugten, zu umfassen, purpurn aber be-
deutet es bei Homer niemals, und dies unser wort, obwol mit dem
griechischen identisch , ist dennoch zur Übersetzung des letztern ge-
rade so falsch wie zb. unser zufällig gleiches schcUfisch (seetisch des
dorschgeschlecbtes) zur Übersetzung des englischen shelltish^ das für
Digitized by Google
WJordan: Dovellen eu UomeroB.
165
verschiedene schalenwaüsertbiere , aber niemals fUr einen fisch ge-
braucht wird.
Allerdings erhält einmal auch das blut die bezeichnung 7T0pq)u-
pcoc (P 361); aber welches blut V das nach längerem kämpfe die
erde feuchtende, dunkler machende, das geronnene, schwarzgewor-
dene, nicht aber das frische. Denn dieses macht TT 159 den wölfen
das gesicht qpoivöv, und heiszt in der Odyssee (c 97), dem Iros aus
dem munde strOmend, cpoiviov, was beides auf qpövoc, mord, zurück-
geführt wird, ich lasse dahingestellt mit welchem recht, die nUance
blutroth bezeichnen femer q)Oivri€ic, M 202 und 220 von einer
schlänge gesagt, und ba90iV€Öc von der kleidang gerOthet von
mannerblnt C 538, andlkit ^aq>0tvöc, fiihlroth, von d«r rOekeBftrbe
«iiier seUange B 808, aber Midi Tom Oiiic, sebAkal, A 474.
Die eigeniüohe purpurfarbe b«s«i<dm6l Börner mir nftoh ihren
erfindem, den PbSnikem. rie eelbst, des fftrbemittel, heiszt ihm
90ivi£, A 441 \ das mit ihr gefibrbte, unter herrorhebimg ihres leneh-
tens: «poivtia qxietvöc, ib. ein glirtel Z 219 und 305, der riem am
bette des Odyseens i|f 201* wirkUohe purpurgewande werden stets
mit qwtvticöctc beseichnet, sb. xXalva <poivtKÖ€Cca K 138 nnd £ 500.
gegen die feinheit des farbenainnes im sinrachgebraiieh zeugt es, dasz
andi ein ]iferd, also etwa ein rothbraaner oder foehs, <potvtS genannt
wird V 201. danach wire es allenialls aach glaablieh, dasz man das
ins orange spielende mennigroth dem pnrpnrroth gleichgestellt nnd
mit paXvmiifnyK nnd ipoiviKOirdpigoc, beides vom bemalten schiib*
bog gesagt, dasselbe gemeint habe, ftlr solche ungenanigkeit des
üubenbewnstsenis wSre femer anznftihren dasz dasselbe roth, wel-
ches dem wein nnd nektar zukommt T 38. i 208 nö., dpuOpöc , auch
vom erz, x^^^köc, ausgesagt wird I 365. allerdings aber begreift
XoXköc auch das kupfer , das auch wir wol roth nennen : denn ohne
zweifei hat die Homerische seit auch das nnvermischte metall ge-
kannt nnd verwendet, wenn ^e es auch von der bronce sprachlich
nicht unterscheidet, dasz ich ^obobdlCTuXoc nicht als farbenadjectiv
gelt^ lasse, habe ich schon früher ausgeführt, die rose selbst,
bov, kommt auszer in dieser composition in den beiden Homeri-
schen epen nicht vor, sondern erst im hymnos auf Demeter y. 6,
(^obÖTTTixi^c nur im hymnos 31, 6 (Helios); ßoböeic aber, rosig, nur
ein einziges mal, V 186, und nicht als färben- sondern als geruchs-
wort, vermutlich olivenöl bezeichnend, das mit rosen duftig gemacht
ist, da man die bereitung des eigentlichen rosenöls der Homerischen
zeit schwerlich zutrauen darf.
Zu den bezeichnungen der ins rothe schlagenden nüancen wird
auch aT0u)V zu zählen sein, da es zunächst vom blanken eisen und
erz gesagt wird und dann offenbar den metallischen glänz bedeutet,
so meint man zwar dasz es, auch auf thiere angewandt, nur den
haarglanz, die glätte des wolgepflegten zustandes, zb. der rosse und
rinder hervorhebe, allein auch der braune, nicht eben glänzende
adicr 0 690 und der glanzlos fahlbraune löwe K 24 erhalten dies
Digitized by Google
166
WJordan : uovelleQ su Homeroi.
bei wort, dasz es sich als name eines der pferde von Hektors Vier-
gespann auf die färbe bezieht und etwa brauner oder brandftidifi be-
deutet, ist zu schlieszen ans den namen der drei anderen TTöbapTOC
weiszfusz, £dv8oc gelber und Adfinoc (wie andi eines der rosse der
£o8 heissi) Termutlieh schimmeL aneh ist es sonst eine der benen«
Bnngen des fncbses (Pind. OL 10, 20). gleiöhwol darf maii, wem
sich Odjsseus vor Penelope den namen raOuiv beilegt t 188, nidit
denken an eine beabsiehtigta vergleichung seiner soUanheit mit der
des faehses: denn seltsamer weise kennt Homer den fiiohs, dXtdiniS,
gar nicht, &lls er ihn nicht etwa nnter Oidc, sehakal, mitrerstaaden
hat bitte also der dichter ttberhaopt ein motiv gehabt für die wähl
dieses namens, so könnte es nur der gedenke an das rSthlich blonde
haar seines beiden gewesen sein, obgkieh dieser im firagliohen angen-
blick noch als glatikQpfiger bettler bei seiner gemahHn sitst.
Zur stafe roth als dunkelste nfiance wftre endlich, wenn es sich
flberhanpt anf die tobe besieht, noch zu z&blen oTvoip, aussehend
wie wein, etwa wie der fast sdiwarse, theerfatbige, eingekochte
griechiscfeMS weinsyrap. dasz Odyssens den kyUopen mit solchem
einkodiwein berauscht, ist an sdhUessen aus der angäbe dass Maron,
Ton dem er ihn empfangen, zu swanzig masz w asser nur 6inen
becher voll desselben zu mischen gepflegt, i 209 ff. die beiden
pflugstiere heiszen ofvoire, etwa dunkelrothbraun, N 703 und v 33.
aber auch das sturmbewegte meer heiszt oft oTvo^l. ob nun die see
bei Sturm und wolkenbedeckung im mittelländischen meere zuweilen
einen Schimmer von roth gewahren läszt weisz ich nicht, da ich bis-
her nur den nördlichen teil des Hadria bei ruhigem wetter befahren,
in ost-, nordsee und atlantischem ocesn habe ich, natürlich abge-
Beben ron sonnenuntefganga- und -aufgsiigsflürbungen, trotz eifrig-
sten suchens niemals eine spur davon bemerkt, ich halte die her-
kömmliche auslegung, obwol ich sie in meiner Übersetzung der
Odyssee vorläufig noch beibehalten habe, nicht für zweifellos sicher,
wenigstens fragenswert dünkt es mich, ob das wort nicht am
ende nur eine bewegung kennzeichnen soll, die stiere sind an bei-
den obigen stellen geschildert als mit dem pflüg die furche entlang
schreitend, in der Ilias als schweisztriefend, in der Odyssee als be-
reits den ganzen tag Uber arbeitend, so dasz wenigstens dem pflüger,
der sich nach dem Untergang der sonne und nach seinem nachtessen
sehnt, vor Übermüdung schon die kniee wanken, ich erinnere an das
die gangart des rindes bezeichnende eiXiTTOUC, femer an den schwan-
kenden , un&ichern tritt zu welchem die pflugochsen auf halb schon
gepflügtem acker neben der neuen furche durch die Unebenheit des
bodens genötigt sind , wie das jedermann leicht und oft beobachten
kann, ich erinnere endlich an den vater des opferbeschauers und
Weinmischers Leiodes cp IM, der doch vermutlich in beziehung
auf dasselbe von ihm schon bekleidete amt den namen Olvoip führt,
sollte das wort, frage ich, nicht ebensowol als 'wie wein aussehend'
auch bedeuten können 'nach wein aussehend', dh. allzureichlichen
Digitized by Google
W Jordan: noTeUen ta Homeroi.
167
fgnxun TOD wein durch die erscheinnng verratend , und swar ganz
besonders durch unsicher wankenden schrittt taumelnd?
daaaeh erhielte man für die pflugoehsen ^taumelig schreitend', fttr
<daa sturmbewegte meer *im wellenaufruhr regellos schwankend'.
Die kenntnis eines entschiedenen hellgelb zeigt Homer duroh
wiederum adjeciivische Verwendung eines bluinennamens. Eos, die
göttin des frühlichts, nennt er kpokÖ7T€ttXoc, saffrangewandig. gelb
ist auch EavOÖc. für die färbe der reifen saat und ihrer Uhren ist
es schon vorhomerisch, da mau mit Sicherheit annehmen darf dasz
Homer es als beiwort der Demeter schon vorgefunden hat. als ihre
locten schaute die mythenbildende phautasie das wogende getreide.
in der verwandten germanischen göttersage ist es das goldene haar,
welches der Sif , der t echter der erde und gemahlin des ackerbau-
iind gewittergottes Thorr = Donar, von Loki als herbstlichem
endiger abgeschoren, von den schwarzen erdzwergen alljährlich neu
angefertigt wird. Homer nennt das haar seiner beiden haupthelden,
des Achilleus und des Odysseus, und das besonders vornehmer män-
ner, des Menelaos, des Schwiegersohnes des Zeus, und des Rhada-
manthys EavGöc. woraus ich schliesze dasz ihm dies wort für Odys-
seus goldfarbig bedeute, habe ich ausgeführt in meiner Odyssee-
ttberaetzung (anm. 9 zu VI), da er es fibcr auch von pferdeu aussagt
(I 407. A 680. 0 180), so scheint es ihm, ebenso unbestimmt wie
unser 'blond', verschiedene nüanceu vom flachsig gelben und röth-
lichen bis zum isabellfahlen und hellbraunen umfaszt zu haben.
Schon Homer gebraucht auch das wort welches den spftteren
Griechen grttn 1>edeatet, x^u'pöc, daa denn auch gans ebenao ans
eiBem Terbnin XAOfi mit der Iwdentoiig ^aufkeimen, sprossen', ent-
ftandoi sobeini wie unser ^rtff» ans altdenisch gruoan, altnord. groa^
ags. grdvany engl, io grow^ wachsen, sprieszen. so benennt er die
aweige, [SuiTTec, aus denm Eomaios dem Odysseus einen sitz anf-
aehidLtet 7t 47; so den anentrindeten riesigen knllttel des kyklopen
\ 320, geschnitten vom Ölbaum« dessen rinde wir brftunlich grau,
hOehstens grünlich grau nemien wttrden; so freilich eben densäben
«noh nachdem er abgeschabt ist als noch saftig und frisch t 379.
aber dasselbe beiwort gibt er anch der foroht H 479. X 633 uS. , wo
wir sie die bleiche nennen, auch dem dnroh focht bleich gewordenen
(K 376. 0 4), ja sogar dem uns doch entschieden gelben honig A 631.
K 234. endlich heiszt ihm auch die nachtigal x^ujprjic t 518, was
schwerlidi, wie einige gemeint, 'die den aufenthalt im laube liebende'
bedeutet, sondern sich viel wahrscheinlicher auf das gefieder bezieht,
nm also für dies wort der bedeutong 'brttunlich grau' ausweichen
an dürfen, mflsten wir erst annehmen dasz sich das federkleid dieses
YOgels seit Homers zeiten verftndert habe. Aischylos, der die nachti*
gal EouOd nennt, wUrde sie in der that heller gesehen haben als wir,
wenn Athenaios recht hätte, indem er EouOöc erklärt fUr eine mittel-
farbe zwischen Havdöc und TTUppöc: denn letzteres ist feuerfarben,
röthlieh, aber auch wieder blond, da es auch vom ersten bartflaum
Digitized by
168
WJoTdan: noveUen la Homerot.
(Eor. PboeiudS) und vom Wt des Mttallos (AiBch. Pmer 308) ge-
sagt wird, alle diese bestimmiuigen sind aber sehr imsiolier« Pkton
sb. erklftrt irvppdc selbst wieder für eine misobimg von SovOdc und
qNXiöc (Tim. 68') ond letzteres (ebd. 68') ftp gemischt aus weiss
imd schwarz, also grau.
Für die Stufenleiter der helligkeiten und färben verfügt Homer,
Tun es hier zusammenzufassen, über folgende ausdrücke,
bell und weisz: XeuKÖc, dpT<^9 dptV90C, dpttkpcoc, VupÖ€lC,
TdXoKTi €iK€Xoc, AdMiroc.
grau: TToXiöc, greises haar, feil des wolft, gebrauchtes eisen,
scbaumstreifiges meer.
dunkel: öp<pvaToc, bvoq)€p6c, in comp, -bvcipilic, icv^ac,
CKIÖCIC, CKiepÖC.
schwarz: füiAac, fi^Xdmpov ifint vkca, schwärzer als pech.
roth: ^puGpöc.
schwarzroth, rothbraun: oTvoi^i (zweifelhaft).
blutroth : qpoivöc, (polvioc, <poivr|€ic.
blutröthlich : baqpolvöc, ba(poiV6Öc (das anlautende b von
ungewisser bedeutung, aber wol identisch mit dem in
bvo<p€pöc und -bveqpric).
purpur, der färbestoff: (polViH, purpurroth: 90lviKl q>a€lVÖC»
q)OiviKÖ€ic, q)oiviKOTTdpr|OC.
mennigroth : in fiiXT07Tdpr]0C.
fahlrotb, fuchsig : aiOwv, auch 6aq)Oiv6c.
gelb :
hellgelb: KpÖKOC in KpOKÖTTenXoc.
blond, goldröthlich, hellbraun: £av6öc.
graugelb, grünlichgelb, honigfarben, braungrau: x^Ujpöc
und xXiupriic.
blau: Kudveoc, Kuavoc.
hellblau : TiepO€ibr|C (unsicher aber wahrscheinlich); vielleicht
auch CKIÖ61C, schattig, als färbe fem gesehener berge,
meerblau: dXmöpq)upoc.
dunkelblau, von gewanden, aber auch die färbe des geronne-
nen blntes uoi&ssend: nop<pupeoc.
▼iolett: iocib^c, Idcic.
dunkeMolett: iobveqpnc.
Jene physiologische theorie der allmählichen entwieklung des
ftrbensinnes, nach welcher die fiBhigkeit die mittleren, färben sn
unterscheiden dem mensehenauge am spätesten anerzogen sein soll,
findet also in der that ftlr das Zeitalter Homers eine ätorisdie be-
stitignng in der spräche des dichtere, insofern derselben die wirk-
liche mitte des farbenspectrums, das grün, noch ungesondert ver-
schwimmt mit gelb und graubraun, die Organisation zum blau-
sehen aber darf man dem auge des poeten und seiner Zeitgenossen
nicht absprechen.
Fraiikpubt am Maih. Wilhelm Jobdan.
Digitized by Google
AGoebel : zu Homeros.
169
27.
ZU HOME&OS,
1. Da8 ftxtscliieBzeii in der Odyssee.
Für im dMÜDsadeii Isser gibi es kaum eine sehwierigere stell*
im gansen Homer als jene die Ton dem bertlhmteii axtsdneeien hau«
delt, dweb welches die Iniasfarophe in der Odyssee herbeigefitefc
wird, T 579 IL wOrÜieh flberselBt lantet diese sieQe folgender-
masaen: *ieh (Penelope) will numiiehr einett weilkampf saoidaeii
and jene Ixie dasn wählen, weldie mein gatte einst in smnem pa-
laste der reihe naeh hintsrainander antostellen pflegte, wie sohäBi»
kielhalter (bpuöxouc dk), swOlf in der gesamtfahl; darauf trai er
dann eine weite steeeke davon weg nnd schnellte einen pMl hin-
dmeh. nnnmehr will ich also die freier sa folgendem irattkampf
anifordeni: (677) wer yon ihnen am leiobtssteii den bogen in seinen
hlnden spannt und doreh die simüiehan iwOlf fixte hindurchschiesst,
dem will ich folgen* nsw. die yerse 577—581 wiederholen sieh
9 75 ff. , und dem verse xal bioIcrcOciri ircXcK^iüv buOKalbCKa rrdv-
Tuiv (t 579. 9 76) entsprechen die werte bioiCTeOcai tc cibripou
T 687, bioiCTeuceiv t€ cib/|pou cp 97 und 127 vgl. 114, bid b* fjKC
cibripou q>328, bid b' dfiircpk fjX6€ dupaZe I6c xaXKoßaprjc q) 422»
Wie waren nun diese äxte aufgestellt? Wiedasch nach dem
Yorgang alter erklftrer meint : 'man mnsa sich diese beile als etwas
verlingerte hols- oder stichfizte ohne stiel denken, die mit der
schneide so in den boden gesteckt wurden, dasz die offenen
Öhre in gerader linie hinter einander standen'; durch diese Ohre sei
dann geschossen worden, auch Düntzer, Am eis, Faesi ua. lassen die
fixte mit der schneide in den boden gesteckt sein nnd den schnss
durch die Ohre gehen.
Wo in aller weit ist gesagt oder auch nur angedeutet, dasz
diese fixte keine stiele gehabt hätten, dasz sie blosze *axtköpfe*
(Faesi) gewesen seien? aber, dieses angenommen, wie ist es möglich
dnrch die Öhre von axtköpfen , die in dem boden stecken , zu zielen
und zu schieszen? um das zielende auge in gleiche höhe mit den
aitlöchem zu bringen, hätte sich der schtltze mit gespanntem bogen
auf den bauch legen müssen und zwar in dem groszen saale des
Odjsseus. in dieser läge aber war ein schieszen rein unmöglich,
selbst aus allernächster nähe, nun aber pflegte Odysseus aus recht
.weitem abstände stehend durch die äxte zu schieszen t 675; und
q) 420 schieszt Odysseus, um so recht seine Überlegenheit mit einem
gewissen höhn den freiem bemerklich zu machen, 'gerade vom sessel
aus wo er sasz'. Wiedasch, das misliche seiner aufstellungsweise
der äxte fühlend, läszt dieselben 'etwas verlängert', Faesi des-
gleichen 'vielleicht zwei fusz lang' sein, in der tbat wunderliche
äxte diese, von zweifüszigem eisen! aber die Öhre — selbst von
zweifüszigen azteisen i^uhne stiel) — sind nicht in die äugen- oder
Digitized by
170
AQoebel: la Homerot.
aellhiie eines sitsenden, geschweige denn einei stehenden
msnnee in bringen, wo steht flbrigens eine sndeatung, dass diese
Site so ganz absonderlieher art» hdhe nnd Itnge gewesen seien? tot
allem übersehe man nicht die tat nnd weise, wie Homer selbst diese
iite aufstellen iSszt q> 120: ^alsdann stellte Telemachos zuvOr-
derst die Iste anf , indem er einen fttr die ganze anzahl hinreichend
langen graben ausstach, ihn nach der riohtsdmor gleichmachte
nnd die ftite ringsherum mit erdreioh eindämmte.'
Wären die ixte *mit der schneide nach unten in die erde sn
stecken' gewesen, wozu diese ganze Vorrichtung? wozu der graben?
wozu die eindSmmung mit erde? einfach in die feste erde oder auch
in breterbohlen gehauen hätten die * schneiden' übrig fest ge*
sessen. durch die Vertiefung des grabens gieng obendrein wieder
ein groszer teil der angeblidben linge oder höhe Ton zwei fusz fttr
die zielhöhe des schützen verloren.
Die unm^lichkeit eines sohieszens durch die Ohre der zwölf
äxte, wenn diese mit der schneide in der erde gestanden hätten,
richtig würdigend verstanden einige alte erklärer unter ireX^Keic
'auf Stäbe gesteckte ringe': ol ^iy KfpKOUc dKOUoud Tivac fueTot-
Xouc dir* oßeXi'cKtuv Keifi^vouc (vgl. Crusius zdst.). nur schade dasz
ireX^Keic nie und nirgens = xipKOi. graf Caylus ist (nach Crusius)
in der schrift 'tableaux tir^s d'Honit>re et de Virgile' (1787) der *
meinung, dasz diese Uxte eine runde Öffnung in der mitte des eisens
(vielleicht um sie daran aufzuhängen) hatten, und dasz sie mit dem
stiele auf den boden gestellt wurden.
Für das Vorhandensein von stielen spricht 1) der umstand
dasz TT^XeKuc an und für sich nur eine vollständige axt, also
mit stiel bezeichnet, und dasz nirgends gesagt ist, diese äxte seien
der stiele beraubt gewesen; 2) die art und weise wie Telemachos
<p 120 ff. die äxte in einem graben aufstellt und mit erde umdämmt,
nur wo die holzenden der axtstiele in die erde zu graben und darin
zu festigen waren, bedurfte es dieser Vorrichtung; 3) die notwen-
digkeit eine visierlinie bzw. visierhöhe zu gewinnen, um die mög-
lichkeit des Zielens und schieszens zu sichern; 4) wie sich sogleich
zeigen wird, der ausdruck bpuöxouc üjc. (von den aufhUngelöchern
des grafen Caylus können wir wol ohue weiteres absehen.) wodurch
aber wurde denn geschossen? auf diese frage gibt uns der vergleich
bpuöxouc ÜJC T 574 antwort. Odysseus stellt die äxte so auf, dasz
siesohiffskielhaltern vergleichbar waren, denn dae, und nichts
anderes, sind die bpOoxoi.
l^maios im Plstcnischen glossar «fcllrt bpuoxot als cnipiT-
pma ifjfc miTvu^^viic vnöc £e Scholien zu t 574 sagen: Kup(u)C
|ilv ToOc waccdXouc, iq>* iLv Tf)v Tpömv icr(ki tlbv xatvoupTou-
p^vuiv irXoiuiv' äf|c hi M^iCTO ouroi TttNEvroi, IvsMt toO tcnv
T€Wc8en Tjjv vaOv. wenn sodann die Scholien hinzusetsens vOv hk
if* dpv MOci ToOc neXtooc, so tibersehen sie glnslicfa dass hier
ein vergleich vorliegt der susatz ist aber in so fem beachtens-
Digitized by Google
AGoebel: zu Uomeros.
171
wert, als er zeigt dasz snch dieser scholiast von dem hineinstecken
der schneiden lu die erde nichts hat wissen wollen; er
greift aber in seiner Verzweiflung, um sinn in die Homerische stelle
zd bringen, zu einem ausknnftsmittel, das nicht minder verunglückt
ist als die gewöhnliche erklttnmgsweise. noch verzweifelter ist die
erkUrong des ApoUonios, welcher bpuöxouc anffaszt als tujv cibf)-
pdhf iveXtouiv m 6ira(, cic &c rd IvXa dvtäci, irapd t6 toi £uXa
^pOc XcTÖ^cv« cw^€iv. Mehr wird niebt ntir der Tergleioh llber-
aäi6ii, BoadAm ' «aefa wieder dem »iifatell«n der eoh neiden dM
wortgwedei.
Was mm die bpuoxot als sobiffskielbalter oder «trftger
Ton anderen holspftlilen ontersdMidet nnd sn iluvr bestlmmang,
dem kiel des neu sn bauenden sebiffes so tragen, bef&higt, ist d&e
gabelartige kerbe an der spitse (u)-
Nacb€284£
bte€v ol n^XcKuv M^TOV, dp)i€VOV ^ 1^xXd^nctv
X^iccov, dfiqiOT^pwOcvdKax^^vov* adTop^adT^k
CTCiXctöv ir€|)iicsiXX4c ^Xdtvov
beben wir uns unter ir€X6e€ic grosse doppelsebneidige Bxte
mit antipredbend langen stielen TonusteUen. diese doppdtecbnei-
digen grossen Ixte, welebe su seiten anob eine geArebtete kriege*
wiUfe abgaben, wie sb. 0 711 beim angrilF der Troer anf die schiffe^
kSnnen keine andere gestalt gehabt haben als jene zweischneidigen
kmmmäxte (vgl. emva HOitriß hei Yergilins), deren man in
allen waffensamlungen genug sehen kann : vgl. die neben-
stshende abbüdung. zwölf derartige doppeläxte, in
angemessenen abständen hinter einander, mit ihren
stielen senkreebt in die erde gepflanzt, äbneln aller-
dings auflmiig einer reihe ebenso aufgestellter schiffs-
kieltrftger mit ihrer kerbe, und diese ähnlichkeit muste
sidi einem schiffahrttreibenden volke sofort aufdrängen.
Das kunststück des schützen bestand nun , nachdem er den ge>
waltigen bogen des Odjsseus erst gespannt hatte, darin dasz er den
pfeil mitten durch die oberen bogenrunduugen sämtlicher zwölf
äxte der art hindurchjagte, dasz er weder am obern offenen ende
hinausflog, noch auch an die ehernen seitenränder rechts oder
links anschlug, überhaupt nirgends, auch nicht auf der Unterseite
anprallte und so tluglahm wurde, zu dem ende muste der pfeil
dicht über das in die rundung noch mit einem kurzen stücke
hineinragende obere ende des stieles einer jeden axt hin streifen.
Des Odysseus pfeil 9 422 machte glücklich diesen weg, ohne
oben hinaus in die luft zu gerathen, und ohne anzuprallen und dann
zur erde zu fallen: biet b* djUTiep^c fjXOe öupaCe iöc xaXKoßaprjc.
Jetzt erklärt sich auch die mis verstandene stelle <p 421 ttcX^-
K€urv 6* ouK HMßpoTC TrdvTUiV TTpLuirjc CT€iXeific. von der vor-
gefasten meinung ausgehend, das der pfeilschusz durch die stiel-
löcher gegangen sei, begieng man 1) den fehler creiXeir), aller etj-
Digitized by
172
AGoebel: m Homeroi.
mdogie und dem lebendigen gebrauche snm irotie, ak 6Trf| toÖ
CTCtXcioO anCrafIwsen ; 2) fUr TTpum)C CT€tX€if|c Bäk man sich ge-
iMgt einen 'genetiv des anfangs' ohne ein aeitwort dee anfangcna
anfiraatellen, nnd gelangte so 3) an der auch an sich nnlogisdien
ttbersetsong: Wom ersten stieleiide angefangen , verÜBhlte er keine
▼on allen ttxten*. denn was bedeutet in der epxacbe logisch reden*
der menschen der ansdmck *er Terlehlte keine von aUen tzten*?
doch wol nur: er tr^f alle Szte. nun steht aber da: ircXteuiv V
odK fiMßpore irdvruiv, das wtre bei dieser anfihssung eigentlidi: *er
verfehlie nicht aUe ttzte' — eine noch wanderlichere ausdmckaweisew
nach gewöhnlicher satiflignng mllste ir€X^ic€uiv irdvruiv von cict-
X€lf|c itpnbvi\C abhSngen. und diese construction ist nicht bloes die
natflrlidiste, sondern vermittelt auch den einsig brauchbaren sinn«
Wie so oft, ist iTpÄTOC hier = äusserst, extremus. man ver-
gleiche zb. Z 40. TT 371 öHavT* dv irpiuxtu pujiifi » am deichsel-
ende; Y 275 dvTUT' UTTÖ TTpiÜTTiv, XeiiTÖTaTOv 0^€ x^Xköc,
Achilleus traf den 8<diüd des Aineiaa am Snszersten rande* da
nun, wie wir sofort erweisen werden, cTCiXcirj » cTCtXlElöv, so er
gäbe sich folgender sinn in wörtlichster Übersetzung: ^und nicht
verfehlte er s&mtlicher äxte äuszerstes stielende', dh. der pfeil
streifte bei sämtlichen äxten oben den stiel oder das stielende,
was eben, wie wir gezeigt haben , notwendig war, sollte anders
der pfeil durch alle zwölf wie schiifskieltrSger aufgestellte doppeU
ttxte glücklich hindurchgelangen: btd h* d^irepk fjXOe QvQale.
Was ist nun das änal €ipTi|i^vov CT€iXeir| oder, wie die
prosaische und spätere form lautet, cieXeri? nach ApoUonios Arg.
IV 957 ist cteXer) = cxeXeöv, cieiXeiöv. denn es läszt dieser dich-
ter den Hephaistos auf die cteXeri seines gewaltigen hammers sich
stützen: 6p0öc ^tti cieXeq tuttiöoc ßapuv a>)iov ^peicac "H<pai-
CTOC 6r|cTT0. dieser gebrauch seitens des kundigen Homernach-
ahmers wiegt alle aus mis Verständnis unserer stelle q) 422 hervor-
gegangenen glosseme unseres nur Einmal vorkommenden CTCiXeirj
reichlich auf.
Da ferner CT€iX€iöv (e 236) oder creXeov = stiel, so ist nicht
zu begreifen, wie die femininforra cieiXeiii das loch, worein der
stiel gesteckt wird, bezeichnen könne, umgekehrt ist es etwas
ganz gewöhnliches, dasz zur bezeichnung eines und desselben gegen-
ständes Wörter verschiedener endungen , aus demselben stamme ge-
bildet, zur anwendung kommen, so finden sich zb. neben einander
KOiTri : KOiTOc, öxOt] : ÖxOoc, qpovr] : cpövoc, TOvr| : yövoc, ßioxri :
ßioTOC sämtlich bei Homer, cpujXed : (pwXeöc, ÖKQvGa : dKav8oc,
ßoXri : ßöXoc usw. oder will man feininina neben neutra, so ver-
hält sich cTCiXeirj : creiXeiöv — TrXcupri : irXeupöv » dxpn :
dKpov (spitze) « bpeirdvii : bp^Ttavcv «« i^XandTri : i^dicaTOV — ■
V€upr| : vcGpov (sSmtlich bei Homer) » 9uXr| : q)CXov ^per^rj :
ipet^dv Zutn : CuTÖv — ■ TpuTidvn : Tpunavov cndpin :
cnfipTOv usw.
Digitized by Google
AGoebelt eu Homeros.
173
Wie bei manchen dieser doppelgänger, cirdp-Tti ; cirdp-TOV (ge-
wimdai strick), ÄK-pri : ÄK-pov, TrXeu-pri : TrXeu-pöv ua. die ur-
«prünglich adjectiTlsolie natur (adj. auf -oc -n -ov) noch deutlich
SU tage tritt» ao sind aiaeb CTeX*€ifi und creX-eov bzw. creiX-eiri und
€lClX-€idv nnprttngUeh niofats wdtflr als die feminin- nnd neutral-
ftnnen eines ä^jeetift ctcXcöc hI^ -d¥ gestellt, gesteckt, dh. sub-
sAHStiviert stiel, stoeL
Gestfltst auf dieees et>7BU>logische gesetz, wie auf die aatoritit
dss ApaUonlos tob Bhodos, geaHtigt ftlMrcUes dnrek dem susaimneii-
. hang der stelle, fasoea wir das diral elpninivov CTCiXeiit — CTCI* '
Xctöv, uid denten dea Ten ^ 421 f. in der oben angegebenen
weise: *nifllit Terfehlte Odyssens das stielende (miXetflc npiOiric)
oam^f^lnfi Ixte.*
2. t^VTO*
Dasz dieser Homerische aorist, welcher nur in den Terbindongen
T<TTo b' iMdceXnv e 43. N 25, T€VTo hk hoQp€ N 241, t^vto bk
XCipl ^iCTTipa KpOT^piiv, inipqipi 54 t^vto irupdr^ C 476 vor-
kommtf laaUkh und dem stamme nach mit eKXeTO zusammenfalle,
wie insgemein angenommen wird, eredat ludaens Apella! um die
Tenneintliche identität von yivro und eYXero (^Xero) beranssn-
bringen, haW man letzteres wort etymologiach-dialektiech-gramma-
tische springkttnste ansrlttSrteeter art machen lassen, die sohliesslioh
docb niemanden überzeugen, um anderer etjmologen zu geschwei-
gen, 80 zweifelt selbst Pott, der doch sonst auch yor den kühnsten
combinationen nicht zurtiokschreckt, in seinen etym. forsch. I s. 237
an jener angeblichen identität und meint, t^VTO gehöre vielleicht
seiner abstammung nach *zum deutschen gewann* ! GCurtius aber
TerfftUt schlieszlich auf skr. wz. jam mit der gnmdbedeutung neh-
men, lat. cmo {ad-imo). ob für die griechische spräche, abgesehen
von dem regelwidrigen übergange von skr. j zu Y, aus dem
kyprischen öf eM€ = öq)eXK€ und dem salaminischen worte üy-
yeMOC = cuXXaßn eine wz. t^M = nehmen wirklich zu folgern
ist? die richtigkeit der Hesychischen anführungen, woran zu zwei-
feln kein grimd vorliegt, vorausgesetzt, so wissen wir nicht in wel-
chem zusammenhange jenes dirÖTCM^ vorkam.
Die erklärung durch ö(p€XK€ legt aber die Vermutung nahe,
dasz ein wegschaffen von lasten gemeint sei, und dann wären wir
bei dem in jedem lexikon aufgeftihrten Zeitwert dno - =
dTTO-'fCMi^^ entlasten angelangt, und wir brauchen das dTTÖ-
TCfi^ = dq)€XK€ bei Hesychios nicht aus dem sauskrit zu deuten:
es gehört zur griechischen wz. Y€|a in dem Zeitwert Y€fiuj TejiiJuj, in
dem subst. föfLi-oc ladung, gepäck, TÖ T^M-OC = 7TXr|puj|ua usw.
Auch das salaminische vf-yt^i-oc = cuX-Xaßr| dh. Zusam-
menfassung, zunächst dialektisch für cüf-fe^A-oc stehend, ist aus
dem grundbegriffe derselben wz. f^M in 'iiyiUJ fe^iCü) TOMOC, nem-
lich aus dem begriff laden, vollpacken mit leichtigkeit als urspr.
Digitized by
174
AGoebel: zu Homerot.
zusanimenpackung, zusammeii f a 8 s u n g (cuX-Xaßr|) zn erUftren.
wir benötigen daher keinor neuen wz. f€H skr. jam Ton gans
unerhörter lautverschiebong.
Bb ist mdnes mMm dareliaiii melii al»iiteh€iii| wie das Ho-
rn erisobe T^VTO wQRelliaft veirBehiedeii ssin kdime von dem gl^nk*
lentsndcoi Hesiodischen t^vto und if^vO* •-• dr^vcTO tbeog. 199.
288, oder versdiiedeii sem kSnne yon ^CVTO — ^^V€TO bei Hesiod
theog. 706, Pindar Py. 3, 87. 4, 28, Sappho fr. 17 und sonst
Es handelt sieh nur danun die bedentnng des Homerisehea
fitto « IXopcv mit der des anderweitigen t^vto ^t^vcto sn
Temdtteln« und das ist leiehter als es sehänl
Man dkike nur an das engl, witwort fftt^ h&ifety das swar laut •
lieb der giiech. ws. xob ftssen, begrifflich aber der grieeh. ws.
t€V entspricht: to get <Mdrm kinder sengen, he^^feiHng « sen-
gong, heifetter der erzeuger ua., und binwiedermn eharpers goi
Ms mofMy flrem Mn» (Addison) ganner nahmen ihm iu gädf
i» get a jolace ein amt bekommen, to get a gooä eemmt einen
guten bedienten bekommen, iogetawife^Ugäane^s pardmxuw^
to gei together zusammenraffen, to get tkrough durchkriegen^
get i/mio hineinbringen, eincassieren usw.
Die WS. T€V , woTon Tt*TV*Ofiat TcCvofJOt t^voc T€V€Tri usw.,
bedeniet ursprttnglich erzeugen, schaffen, der^begriff sich
Terschaffen (erlangen) liegt so nahe wie möglich.
Man halte daneben die unabweisbare analogie der mit ws. yev
gleichbedeutigen wz. T€K mit ihren Variationen tuk tux- wi. TtK
spaltet sich nach Curtiüs in die drei hauptbedentungen 1) zeugen,
2) treffen, zielen, 3) bereiten: TOK-eOc erzeuger, T^K-jiiap ziel,
T^K-T-UJV verfertiger (= Österreichisch erzeuger), Zimmermann;
Horn. ^-Tux-ov traf, erreichte, erlangte, T€UXU> fertigen, bereiten,
machen, warum soll für wz. yev von gleicher grundbedeutung
mit WZ. TGK die gleiche bcgrifFsmodification ausgeschlossen sein?
sowol von dem begriti' z i e 1 e n , als von dem begriff schaffen ge-
langen wir ohne solche sprünge, wie man seither für y^vto die
grammatik und die etymologie machen liesz, zu der benötigten be-
deutung von f^vro W ijidcGXriv usw.). es kommt auf eins hinaus,
ob wir setzen: y^vto = er zielte, langte nach der peitsche usw.,
oder = er schaffte sich (verschaffte sich), nahm, faszte die peitsche
usw. j englisch Iw got (= he took) Ms whip,
Maodeburq. Anton Goebel.
28.
ZU SOPHOKLES ANTIGONE.
23 *€T€OKX^a ^€V, ujc X^to^ci, cuv bkr] xpn<^Ö€ic biKdqt — .
dasz XPnc6€ic als nebenform für xp^^^M^voc nicht zu erweisen ist,
musz zugegeben werden, passivisch erscheint ^xP^c6r|Cav von
XPnc6ot hei Herod. YII 144, welche stelle Pape ohne zweifei falsch
Digitized by Google
Hßcbfltz: zu Sophokles Autigone [v. 23J.
175
vom orakelspruch erklärt; ebenso XP^C^ Dem. Mid. IG. aber auch
abgesehen von der grammatischen Schwierigkeit läszt sich auf diese
weise ein irgendwie befriedigender sinn nicht herstellen ; und dasz
iü dar rerbindung von xP^cdelc ÖucaCqi bezogen auf Uki) eine be-
•ontee knfl imd adUteheit dmr «pndie liege, wird man selbst
«iB«Bi BöeUi nklii einrlmDea kOnacii« clit knrt äm Triklinios
XpncOck bkam für irapaTT€X9ck tob xp^^ui erfordert eine la ge-
teikraiibla erUirnng, ala dan man aioh mit ihr befranndan kOni»;
luid sieht ?jal weiter kommt man, wenn man mit Hermann xpr)cOek
Unma Ton xp4^ui indert an aioh anapreohend ist Beyffarte oon-
jeofeor xp^iciä, die zugleich einen fingeraaig enthalten würde, wie
die oonraptel entatanden sei und wie t. 31 deraelbe Kreon dnrciBöc
geBaont wird, ao k0nnte man enah hier ein Ihnliehea ironiach ge-
meinftea epitheton aioh gebUen laaaen, wenn niöht gerade die ein-
ftrmigkeh dieser wiedeiholnng Terdaeht erweckte, aehwerer wiegt
die härte der grammatischen TCtlnndmig xpviodc liqpui|i€. untmi
steht 6 6toMc Kp^utv, imd ähnlich mOste anch hier XPHCTÖc einen
snbstantiTischen oder pronominalen oder auch partidpialen zosets
heben, etwa 6 XP^crdc ^kcTvoc oder xPn^TÖc lüv, billigen könnte
man den Torscblag von fiultsch (jahrb. 1876 a. 476) XPV|c6^VTa
xatci, wenn nicht, wie er selbst zugibt, XP^lcOfivat im sinne des
Herodotischeik KaTaxpr|C0fivai sehr bedenklich, wie ich meine, un-
möglich wäre, denn die bedeutung 'tOten' ergibt sich unleugbar
erst aus der Verbindung mit KOrd, kann mithin auf das simples
nicht ohne weiteres übertragen werden.
Einen andern weg der lösung haben Schneidewin, Dindorf ua.
eingeschlagen , indem sie durch Streichung der verdächtigen worte
ans 23 und 24 6inen vers machen, wobei sie denn wieder teilweise
verschiedene mittel anwenden« bliebe nichts anderes übrig, so würde
ich lieber cuv biKr] Kaid xöov6c ^Kpu\4i6 schreiben als bxKX] oder
die vö^oc. aber räthselhaft bleibt dann , wie ein so sprachwidriger
Zusatz entstanden ist; wie sich auch nicht leugnen läszt dasz die
kahlheit des ausdrucks gegenüber der leidenschaftlichen erregtheit,
die in den übrigen werten der Antigene herscht, fast unangenehm
berührt, man sage nicht, ujc Xeifouci sei ungehörig: denn Antigene
habe bestimmt wissen müssen, dasz Eteokles begraben sei, ja sie
habe, wie Schneidewin aus v. 900 ff. vgl. mit 194 ff. vergeblich zu
erweisen sucht, an dem leichenbegängnis teil genommen, zu einer
vollständigen leichenfeier ist offenbar bisher weder zeit noch ge-
legenheit gewesen, es ist alles tumultuarisch zugegangen ; das beer
der Argeier ist erst in der nacht abgezogen (v. 15); die frauen haben
sich sicher nicht auf das feld hinausbegeben, und Ismene sagt v. 11 ff.
aufs bestimmteste , sie wisse seit dem tode der brüder und dem ab-
EUge des Argeierheeres nichts was weiter geschehen sei. mit dem-
selben rechte müste dann auch v. 27 und 31 q>ac\ in zweifei gezogen
werden ; und auch v. 39 deutet Ismene durch die worte el iah* dv
TOUTOic hinlänglich an, dasz die ganze künde der Antigene auf
Digitized by
176 EHnffinaon: su Sophokles Oidipus Tyrannos [▼. 217].
li(Sx«ii8ageii bendie, idh habe firtther, xPH^^ic fttr XPilcdfA€VOC bil-
ligend, da& fehler ia cöv b(Kg gesnöht und dafür ein nt bncaCqi pea-
sendee BabatanÜTom, eiwa ivToXQ wie Aias 567, angenommen; aber
das wire offenbar anoh nur ein achwaoher notbehelf. mir scheiiity
XpncOefc ist ans XP^cOai cormmpiert, welches tob einem partioi-
pium abhingig sein mOste; nnd weil non bei %pi\dMc ein sweibes
poiücipinm nnmöglioh war, so wnrde dies in ein a4jeotiTnm Ter-
wandelt nnd dies seinerseits anf bCicg besogen, wodnvoli eine wenig-
atens fcwmelt richtige stmctnr erreicht war. schreibt man nnn bi-
xoti&v, so eihilt man eine gleiche Wendung wie Enr. hik. 626 6di|Nit
bucoiiS» Ton einer Ilmlichen handlang, und an der Terbindnng cöv
bbcg XP^c6oi (sc. adrij)) möchte ein begründeter anstosz nicht an
nehmen sein, wollte man aber mit Sej^ert die mOglichkeit dieser
Wendung leugnen , so könnte man bbcQ statt dhr b(Kr| schreiben«
ich glaube aber dass dem sinne wie der grammatik Tollstindig ge-
nttgt sei, wenn man nunmehr liest:
*€T€OKX^a ji^v, üjc X^TOwci, cCiv biKti
XpiicOai biicaiwv icai vÖMip Kord x6ov6c
^Kpuipe.
Stolp. ' HnMfiifw SqbOts.
29.
ZU SOPHOKLES OIDIPÜS TYÄANNOS.
216 aixeic ' ä b' aiieic, tqm' ddv Qi\x]C ltxr\
kXuujv b€X€c6ai tt] vöciu 8' uTTTipeieiv,
dXxfiv Xdßoic av KdvaKOuq)iciv KaKuuv.
mit der überlieferten lesart , an welcher Ritter und Dindorf festhal-
ten, pflegt man sich in der weise abzufinden, dasz man. das abstrac-
tum TT) vöciu für das concretum Tok vocoöciv gesetzt sein läszt und
dem UTTfipeTcTv die bedeutung von 'beistehen' dh. 'hilfe leisten*
gibt; aber wenn vöcoc statt vocoövtec bedenklich sein musz, so ist
es nicht minder die auffassung des U7rr|p€T€iv, das nur die dienende
mitwirkung {minisfrum esse, famidari)y nicht aber beistand leisten
im sinne von auxiliari bedeuten kann. Naucks conjectur ti|j 9eiji
6' VJTrr|p€T€iv stöszt sich an dem bedenken, dasz sie die entstehung
der hsl. lesart unerklärt läszt. noch weniger gefällig sind die man-
<jherlei anderen Vorschläge, mit denen man die stelle zu heilen ver-
sucht hat. das einfachste auskunftsmittel dürfte sein zu schreiben:
T&yi' iäy/ eeXrjc ^irn
kXuujv b^x^cOai, vöcuj 9*uTrnp€Tuiv
dXicf|v Xdßoic &v KdvaKoucpiciv xaKuiv.
•die oonstmetion wire dann: töv QOajiC . . b^ccOai, urrnpeTuiv Xd-
ßoic ftv dXiafiv TC tQ vdcqi mtl dvoKOÖq>iciv Kaxiiyv. es leuöhtet
dann ein, dass die lUsehe besiehnng des dativs rfj vöc(|i anf Omipe-
'tii^ die Indemng des partieips in den infinitiT Teranlasste.
Winn. fiüAiruBL HonpKAinr,
Digitized by Google
FWSohniidt: in Emipidas.
177
90*
ZU EÜRIPIDES.
1. Ipk. AoL 1166 Kdv Tic c' €pf|Tai, tivoc Imii viv KTeveTc,
X^Hov, Ti <pnc€ic; f\ *nk xp^l X^rciv xd cd;
'€X^vilv MevdXeuic tva Xdßq. koXöv t<^voc
KOKf^c TuvaiKÖc Mtc66v dnoricat t^kvou
1170 jäxQxcTa toTci (piXidioic lbvul^€Oa;
in der Schreibung von v. 1168, wo y^voc offenbar oorroptist, herscht
gTOsze Verschiedenheit. Nauck und Klotz geben nach der Vermutung
von Fix KaXöv fi toi, während letzterer selbst Elmsleys KaXöv T*
^6oc aufgenommen hat, was aber von Hermann meines erachtens
mit gutem gründe abgewiesen ist. der letztgenannte schlug KttXöv
KXeoc vor, ohne jedoch mit dieser conjectur anklang zu finden.
Dindorf endlich folgt mit xaXöv TC Vu> HStephanus, wodurch aber
nicht zum vorteil des gedankens und im widersprach mit dem
plural T^Kva die gestaltung des satzes zu sehr verengt wird, das-
selbe gilt von dem ebenfalls vor langer zeit bereits vorgeschlagenen
KaXöv Y€ vujv, was neuerdings Kvicala in der zs. f. öst. gymn. 1870
s. 17 wieder als das wahrscheinlichste empfohlen hat. denn das
folgende iwvuuMeBa — so nach Xaucks ansprechender emendation
— spricht mehr gegen als t'tir jene beschränkung, sofern dieser
satz ganz naturgemäsz nach dem allgemein gehaltenen ausspruch
nunmehr das ungeheuerliche eines derartigen Verfahrens vom atand-
punct persönlicher mitleidenschaft aus beleuchtet, gälte es nun
unter den erwähnten Vorschlägen zu wählen, so würde ich mich
unbedenklich für xaXÖv TOi entscheiden; aber es gibt eine bessere
hilfe, die auch durch das verbum ujveicöai im folgenden ver^e nahe
gelegt wird, dies verbum nemlich sowie der ausdruck ^icööv diTO-
Ticai V. 1169 zeigt dasz der dichter das bild der abzahlung fest-
gehalten hat, und führt somit fast mit notwendigkeit darauf, in dem
fiberlieferteii rENO£ nichts anderes zu sehen als das wort TEAOZ.
»miMilir sagt Klyt.: ^es ist ein netter soll (triba t), f&r ein schlech-
Im ifeib kisfder in tahlang zu geben.'
9. Iflh. AnL 1186 O^ccic hk ncSb*. Ma tIvoc cuxdc dpcic;
ti €01 KOTcOEci Tdradöv, cfpäZmv t^kvov;
vöcTOV iroviipöv, oTkoO^v t* ctIcxpiSic itdv;
die TerbtSBening des ersten dieser drei Terse ist sweifelhalt in
der Aldina ist die hsl. Ificke dnrdi einfaebe oorreotur Otkcic hk r9\y
naVb* beseitigt; ob mit glflek, ist höchst fimglieh. ansprechender
ersobeint jedbiÄdls Kirohboffs yorsdik^ Otkcic bf\ iratb*. es ist
«ber aoeh nUli^idi, das» in £v6a ein lekkt erblftrlieher sofareibfeUer
Toiliegt (ttr Mc€ic bi iiatb". dvToOda tivac eöxdc ^Ic;
Fehlerhaft ist ferner entsehieden 1187, an dem freilich, so
▼iel ich weiss, nooh niemand anstoss genommen hat. anf die ironi-
Mbe fiüg« 'was wirst dn dir fdr ein glttck erflehen, wenn du dein
• JahrbSelMr Ar dm. phUo!. ISTS hA. S a. 4. 18
Digitized by
178
FWSohmidtt sa Enripidei.
kind opferst?' kann doch die zweite frage, welche die spitze ant-
wort auf die erste enthalten soll, unmöglich lauten: ^wirst du dir eine
unheilvolle heimkehr wünschen?' ja wenn bloez TOranligienge
Ti col KCXT€i)E€i; obne t&TO^V« dann könnte man sich die ergSnzung
Yon KaTcOxopai in dem rinne von 'böses anwünschen' dlenfalls
noch gefallen lassen, obschon man vielmehr den begriff 'herauf-
beschwören* erwarten würde, der in KaxeiixfcGai aber nicht liegt,
nnd dann hätte der satz nicht mehr die bedeutung einer ironischen
frage, sondern die einer ernsten wamung. meinte man aber, die
schärfe der ironie liege in dem oxymoron: 'willst du dir das glück
einer unheilvollen heimkehr etwa erflehen, schmachvoll aus der hei-
mat scheidend?', so wäre wol der folgende gegensatz nicht zweck-
entsprechend; jedenfalls wäre die schneidende ironie erst durch-
geführt, wenn statt des akxpOuc ein ebenfalls ironisches KaXuüC
folgte, allein, ich bekenne es, nach meinem gefühl ist eine der-
artige schärfe der ironie hier doch zu ätzend und zu wenig natürlich,
nein, sowol die worte KaieOHei Td^aSöv als auch der contrast zu o\ko-
6^v f* aicxpuic liuv fordern einen dem TTOvripöv geradezu entgegen-
gesetzten begriff in folgendem sinne: 'wirst du dir eine glück-
liche heimkehr erflehen, der du doch aus der heimat so
schmachvoll scheidest?' nur ein solcher gedanke entspricht der
Stimmung der Klyt. und ist zudem auch der voraufgehenden frage
conform. und diesen gedanken herzustellen ist leicht; man braucht
nur anzunehmen dasz nach NOCTON ein A ausgefallen und P für T
verschrieben sei, um zu bekommen:
vöcTov dirövriTov, okoO^v f ' alcxpujc iujv;
dnövTiTOC hat Sophokles El. 1065.
3. Iph, Anl. 1189 fj täp' dcuv^xouc touc Geouc f|To(|l€6' dv,
€i TOiciv auO^vraiciv cd q>poviico^€V.
dasz diese worle leUerfrel ttberliefert seien, kann ich nicht glauben.
Elji. verwahrt rieh gegen die mmntnng eines gebetes für den ge-
wissoüoeen gatten, mit der begrttnduag: *man mflste doch wol die
götter ftlr (hOricbt halten, wollte man glauben, sie würden frevel-
haften mOrdem gnädig sein.' ftnde ri<ä dieser gedanke nnn wirk-
lich im texte, so wSre idles in ordnnng; aber leider ist dem nioht so.
wir lesen vielmehr von einem wolwollen der sn den göttem flehen-
den gegen die mOrder; es wird uns also sngemvtet den bedingongs-
sats folgendermassen zn gestalten: * wollte man in wolwoUender
gesinnnng gegen die mMer sn den göttern ftlr sie beten
nnd anf erhörnng dieser gebete rechnen.' eine solohe er-
gSDznng aber vorzunehmen ist doch in der that viel verlangt, wie
die Worte vor uns stehen, kann eine unbefangene interpretation, die
nicht hübsch munter ist etwas unterzulegen, sie nicht anders auf-
fiusen als dasz Klyt. damit sage: 'ein wolwollen gegen die mörder
setze die annähme einer dcuv€c(a QeSty voraus.' und mit diesem
setze können wir uns hier nicht begnügen, um so weniger, als es
nach dem zusammenhange auf geneigtheit oder nichtgencdgtheit der
Digitized by Google
FWSduiiidt: tu Earipidet.
179
€dx6|i€V0i gar mebt ankommt, vielmehr Uhrt ein bUok auf dan
immittolbar Toraofgehendeii gadaakmi, daai der dicliter dar Kijt
war folgend«!! eati in den mimd legen will: 'bei deinem beginnen
würden deine bitten nm glttek ebenso yergeblieb sein wie die
meniigen.' demgemlax man in dem flberlieferten tezt ein fehler
ateeken. wahrscheinlich schrieb der dichter:
tdp' dcuv^Touc ToOc 8cotk frroiiMO* dv,
ci ToTctv au6^vTOiav €i{q)povac v€^(tl.
die cormptel ist vielleicht Tennlaaxt dnreh das leicht begreifliche
bestreben eine ttbereinatimmung des nnmema bei den verben her-
zustellen.
4. Ipb. Taar. 391 illip^v b " 6päv
toOtq Mop(pf1c cxi^fiar', dXX' «^^ceio naw.
in diesen worten iat der aoadmck raCra |iopqrf)c qc/j^ara so anf-
Mlend, dasz ich an seine richtigkeit ebenso wenig glauben kann
wie Heimsoeth krit. Studien s. 94. ob dieser gelehrte aber mit
TOUT ' d ^ 0 p <p a cxi^MCua das ursprüngliche dichterwort wieder her-
gestellt habe, möchte ich bezweifeln, da nicht recht einleuchtet, wie
die angebliche doublette das durchsichtige d)Liop(pa verdrängt haben
soll, viel wahrscheinlicher ist wol die annähme, die hsL leaart sei
eine einfache oorruptel aus :
DU TauT* d-rr' öpcpvric cxrmai',
womit wir eine bezeichnung der Erinyen gewinnen, welche zu Aisch.
Eum. 69 NuKTÖc naXaiai Traibec und ähnlichen stellen stimmt,
übrigens ist eine Verwechselung von TT und ^ keine Seltenheit; zwei
derartige beispiele habe ich in meiner satura critica s. 21 besprochen«
5. Kyklops 152 qp^p' ^YKoivafov, wc dva^VTicOüü ttiiuv.
Seilenos wünscht dasz ihm reichlich eingeschenkt werde (s. etym. m.
^TKavd£ai tö ^TX^ai ncid i|;ö<pou, ö ^cti ttoXu , ujcie r^x^iv) ; und
zu welchem zweckV damit er nicht vergesse dasz er getrunken
habe , also die etwaigen nachwirkungen des weingenusses an sich
verspüre, in der that mindestens ein etwas frostiger witz. zudem
dürfte doch auch mit dem rausche die wolthuende erinnerung an
den genusz schwinden, sollte er aber weiter nichts meinen als
'schenke mir tüchtig ein, damit ich weisz dayz ich getrunken
habe, dh. ein wirkliches geftihl von dem genusz habe', so würde
dva^VT)C^ÜJ schwerlich der geeignete ausdruck sein, dafür vielmehr
ein €ibu) erwartet werden müssen, eine 'geistige auffrischung'
endlich, die Härtung in die worte hineinlegt, setzt doch wol eine zu
ideale richtung des grobeinnlidhen Seilenos yorans. nach meinem
geftthl begrBndet dieser seine bitte om gewSbrung eines reeht reich-
lichen qnantoms am natQrlichsten mit dem ininsdbe einer möglichst
Tollstlndigen befriedigong seines grossen dnrstes, dessen grtese er
bereits 146 in den worten oStoc [dcKÖc] |i^v oOb' &v Tf|v tvd-
9ov TrXificci^ fiou ahnen liesz. und diesen gedenken gewinnt man
ndt der s^ liegenden Terbessenmg :
<p^p' ^TNOVoEov, die llv IfinXticed^ midv.
IS*
Digitized by
180
FWSchmidt: in Eoripidea.
80 erhalten wir einen ausdruck, der ganz sacbgemSsz ist und in
welchem auch das dv mit dazu verhilft, verstohlen anzudeuten, daaz
allerdings etwas data gehört, dem bedttrfiiie des durstigen Seüenos
gerecht zu werden.
6. Kyklops 163 bpdcuj xdb', 6Xitov (ppovTicac becTTOidiV.
ujc ^KTTieTv Y* öv KÜXiKtt juaivoiMTiv ^iav^
166 TrdvTujv KuKXujTruJV dvxibouc ßocKrmaxa,
()\\]}ai t' ic d\^r|v Xiccdöoc TT^rpac ötto,
ctTTaH |ae9uc6eic KaraßaXujv t€ rote 6q)p0c.
80 lautet des Seilenos antwort auf die aufforderung des Odysseus,
k&se und lämmer herbeizubringen, in diesen werten nun ist v. 164
kaum verständlich; ebenso wenig sehe ich was mit Kirchhofl's ^k-
TTiÜJV geholfen ist. die berauschende kraft des weines würde damit
allerdings ausgesprochen, aber in welchem zusammenhange mit
diesem satze dann die folgenden werte stehen sollen, bleibt ein un-
lösbares räthsel, man müste denn mit Kirchholf zugleich Hartungs
jif) dvTibouc V. 165 in kauf nehmen, um so den gedanken zu er-
halten: 'denn ich müste toll sein, wollte ich, nachdem ich auch nur
6inen becher geleert, dafür nicht die ganze Kyklopenherde hingeben,*
aber auch so bleibt das ganze doch ein wunderliches Satzgefüge, das
fllr einen athenischen hörer sicherlich einen andern sinn gehabt
haben würde, wenn es ihm auch nicht so unverständlich gewesen
wäre wie in der von Härtung beliebten form, welcher tKTTieiv bei-
behält und diesen Infinitiv nicht etwa von fiaivoijLiriv , wozu ihn
doch jeder hörer unwillkürlich ziehen musz, sondern von dem fol-
genden satze abhängig macht, derartige erklärungen schmecken
doch gar zn sehr nach dem studiertische, verständlich sind unsere
Worte nur in der form die sie bei Bothe und Hermann haben, welche
naoli der Aldina schrieben: die ^icmeiv t' &v kuXiko ßouXoijinv
plav. eomit wflrde Seilenos sagen, tmbekitmmert nm seinen gebie-
ter wolle er dem Odjssens sn wlUen sein: Mens — so lanten seine
Worte — ich mflelite gern einen einzigen beeher anstrinken , daAlr
hingebend aller Kyklopen herden.' indessen gegen die anfiiahme
des ßouXo{|ir|v mnss sich jede methodisehe kritik strtnbenf da sioh
die entstehnng der hsL beglanbigten lesart durclians nicht erUftren
Itet, ßouXo()Linv yielmehr nnr dU eine sn den rand oder Aber den
text gesehriebaie erUlmng des echten dichterwortes anfimfiMsen
ist, das sich in den flberlieferten sofariftsflgen aber noch siemlieh
devtUch erhalten hat. Enr. wird nemlich wshrseheinlich ^aio(MT|v
geschrieben haben, ein wort das mit dem Infinitiv verbunden sioh
anoh bei Sophokles findet Aias 287 d)üupr)K€c Xaßdiv ^fiaUr* ^TXOC
dHöbouc €pTT€tv K€vdc, sowic bei Pindar Ol. 8, 7 cY Ttv*^ ix€i
XoTov dv6pi6inuv n^pi fiaio^^vuiv jüterdXav dper&v OufUj^
XaßeTv.
Aber damit ist die stelle noch nicht ganz geheilt, ein weitefsr
anstosz liegt in juiav. kann man doch die stelle lunächst nur über-
setzen: *denn udi möchte gern mnr 6inen beeher aastrinken*; dies
Digitized by Google
FW.Scliinidt: zu Euripides.^
181
iat aber ein wünsch der im munde eines genügsamen gewid erklär-
lich ist, dagegen emeiii Seilenos kaum iibnlich sieht, zweckent-
sprechender wäre jedenfalls: UJC dKTTieiv T* ÖV KuXiKtt ^aioijunv
ÖXr]V, wozu auch das compositum dKirieiv besser stimmen würde:
vgl. V. 217 &ct' dKmciv c\ f|v G^Xijc, öXov mGov. auch
liesze sieh die entstehung der corruptel nicht schwer erklären, so-
ümi nadi yioiOIMHN der utsfiall eines folgenden OAHN wol denk-
bar, and BXkA die demniclisiage erglueung der llloke mit fiiav
dnrcb das gegensMiliehe irdvTUiv t. 165 so zu sagen von selbst
geboten wftre. denn die tragischen diehter, besonders Eoripides»
Heben deri^dieB aatitbeeen: TgL icas. Her. 1139 |ii&c ftiraVTa
X€tpdc ^pta d|c tdbc 1891 Airavrac ö* iy\ Xdrip irevd^m
vexjpo^. Andr. 1116 &v KXuraiMvricTpac TÖtcoc elc fiv dirdv-
Tuiv TUfvbc MnX<xvoppdqK>c. Aiseh. sieben g. Th. 1060 dXX* elc
&iravTOc dvO* dv6c töö* Ifrrov fjv. Perser 768 Iv* dvbp* dnd-
CT)c *Aciboc . . Toretv. 976 Konbdvtec crurvdc *A04vac irdvTCC
iy\ miOXiii. cho. 521 rd irdvra tdp nc hcxioic dvO' atfioioc
{vdc Tidleiöbt scheint aber manchem obige indmog etwas ge-
waltsam, obsehott sie methodisch kanm antnfechten sein dttrfto.
gleidhwol mOchte die annähme mehr anklang finden, MIAN sei viel-
leicht Bugleicb in unbewnater gewQhnnng an jene beliebte antitbese
durch einfache buchstabenverwechselung ans AIAN verderbt, fihnlich
wie Bakehsn 917 (Tgl. diese jahzb. 1864 s. 819). das mit dem
nötigen nachdmck an der spitas des verses stehende vielsagende
iKTTielv würde auch jeden zusatz zu kOXuco ftberflttssig machen, nnd
ebenso würde ^aioi|ii|V Xiav als ein ganz geeigneter aosdrack
für den brennenden wünsch des Seilenos gelten können, indessen^
ich leugne es nicht, ohne swingenden gnmd mOohte ich die gegebene
antithese nicht opfern, nnd man braucht ea auch nicht, wena man
nnr mit geringer änderung schreibt:
dK ^Kineiv t' &v kuXiko jiaioifitiv, fitdc
irdvTtuv Kui(X«iiTnuv dvnboOc ßocic^iMaTOL
so besächnet Seilenos als schien nSchsten wnnsch, einen bedher
ganz sn leeren, venichtet damit aber nicht etwa anf ein j^ns,
indem er im folgenden mit lüiific nsw. nnr den wert snch eines ge -
ringeren qnantnms ins redite licht stellt.
Schlieszlich noch die bemerkung , dasz man an dem ttberlieftr-
ten ^ i ^ at y. 166 festsnhalten haben wird, da dieser sats nnzweifel-
hait den zweiten vmnsch des Salenos enthlllt, welcher nichts ist als
ansdmck höchster Tersticknng der in aussieht stehenden weinselig-
keit. so erhfilt mah zwei sich entsprechende inftnitiTsStze mit den
dazu gehörigen participialcn dependenzen, wihrend fttr das part.
/^i^idc die eHTorderliche beziehung fehlen wOrde.
7. Phoin. 427 biccoTc "AbpacTOC uj^ocev TCiMßpoic TÖb€,
[Tubei T€ Kd^oi' cuttomoc Top* ^ct' ^fiöc,]
ofKpuü Kaid^eiv eic ndTpav, TTpöc6ev h* ipiL
Digitized by
182
FWSchmidt: zu Euripides.
430 TToXXoi bk Aavaojv Kai MuK^vaioiv oiKpoi
TTÖpeici, XuTTpctv xapiv, dtvaYKmav b' ^^oi
biböviec • ^Tr\ Top Tfjv i^i]y cipaieuoiLiai
TTOXlV. GeOUC b* dTTlüJiiOC*, übe dKOUCllüC
Toic (piXidioic ^Koöciv i^poM^v böpu.
435 dXX* eic ci lewei lüjvbe bidXucic kokOuv,
)LifiT€p, biaXXdHacav önoY€veic qpiXouc,
Traöcai ttövujv ine Kai Kai irdcav ttöXiv.
TrdXai }xky ouv ijmvii6€v, dXX' öjiuüc dpiJü*
Td XP^IM^iT ' dvÖpuiTTOici Ti)iiu)TaTa
440 buva)Liiv xe irXeiciriv tüjv dv dvOpuiiroic ix€U
6cf\h juieOnKUj beOpo ^upiav ät^^v
XÖTXnv * TT^vTjc Toip oubev €UTevf|c dvifip.
XO. Kai |Lif|v '€T€OKXf)c €lc biaXXoTÄc 6b€
Xuipct* c6v ^PTov, M^Tcp 'ioicdcTn> X^TCIV
446 Totoikbc lyn^douc, otc bioXXdEctc 'Nicva.
Tontehende worte des Polyneikes, mit denen derselbe die frage
seiner matter beantwortet, wie er das argeiisobe beer fttr den beeres-
lug gegen seine Vaterstadt gewonnen babe , geben sa maneben be-
denken anlass und sind aadi neuerdings von Wecklein Studien zu
Enr« s. 868 f. besprodien worden, da icb nun nicbt gans der an>
siebt des genannten gelebrten beistimmen kann, so fidde ich mich
Teranlasat diese stelle einer ementen eingebendem betraöhiong su
nnterzieben, bemerke aber im yorans dass ich es Ar ttberflflssig
balte die nneobÜieit yon 428 auch meinerseits an betonen, und
dass icb micb ebenso der mflbe flberboben eracbte, fttr das von Geel
und Nanck 434 mit re^t aufgenommene IkoOciv mit einer
besondom begrtlndiing einzutreten*
Anf gnmd der thatsache, dasz nicbt selten die absieht einer
ergftnzung scheinbar lückenhafter texte Interpolationen veranlaszt
bat, glaubt Wecklein auch an unserer stelle eine derartige entstel-
lung dee ursprünglichen dichterwortes nachweisen zu kOnnen. er
nimt nemlicb zunttebst an den worten v. 432 in\ T^p T^v d|Af|V
CTpOT€ÜOMai TTÖXiv anstosz und meint, diese begründung verratbe
ein misverständnis des ansdrucks Ximpdv X^P^ denn dies
wolle nicbt sagen dasz das untemebmen fix Polyneikes trübselig
sei, sondern dasz die heerftthrer von Arges und Mykene als unter-
gebene des Adrastos teilnehmen musten, ohne irgend ein interesse
an dem zuge und an der riickführung des ihnen fremden Polyneikes
zu haben, die anknüpfung der verso 432 — 434 sei also nur dem
vermeintlichen bcdürfnis eines verbums, von dem der acc. X^P^v
abhänge, entsprungen, während in rrdpeici XuTtpdv X^piv dvafKaiav
b* i^ox der acc. nach eineru gerade bei Eur. sehr häufigen gebrauche
(vgl. Or. 1105 *€X^VTiv Kidvujjuev, Mev^Xetu XOrrriv TTiKpdv und
El. 231 eubaijLiovoiTic , juicööv fiöicioiv Xotujv) als apposition zum
inhalt des satzes stehe, €|üioi aber zu Trdpeici gehöre (vgl. Or. 583).
dasz nun jene begrUndung im ^äp Tf|v d^f)v CTpaieuoiiai ttöXiv,
Digitized by Google
FWSchmidt: tu Eoripides.
183
man mag die unmittelbar voraufgehenden worte auffassen wie man
will, höchst matt und nichtssagend, ja sogar st^)rend ist, dürfte
schwerlich in abrede zu stellen sein: sie passt streng genommen
nur zu XuTTpdv X<ipiv, nicht zu dvafKaiav, und auszerdem ist sie
der lokaste gegenüber doch mehr als überflüssig, genug sie ver-
rStli nur zu sehreinen schwächlichen flickpoeten, der eine nähere
begründung des voraufgeheuden gedankens für erforderlich hielt,
dasselbe ISszt sich aber von den unmittelbar folgenden versen in
keiner weise sagen; im gegenteil, diese schlieszen sich durchaus
pausend an das von Polyneikes eben ausgesprochene bedauern an,
dasz er darauf angewiesen sei von jener X^^P^^ gebrauch zu machen;
sowol zu XuTTpdv wie zu dvafKaiav stehen sie in engster beziehung.
warum diese echt dichterischen worte also fallen sollen, dafür sehe
ich keinen ausreichenden grund; es hat fast den anschein, als ob sie
nur deshalb beseitigt wurden, weil sich dem geehrten kritiker nach
Streichung jener flickworte v. 432 der nunmehr in rest bleibende
teil der begründung nicht gutwillig und bequem genug rhythmisch
gestalten wollte, zudem ist die auslegung der worte v. 431 höchst
bedenklieb, bei nnbeüangener auffassung kann man nur an eine
Xdpic denken, dk dem Poljneikes erwiesen wird, für diesen zwar
Behmenlich aber onabweietMur; und eine nnlnst war heereafolge
kann doch onmögliob dnxdi Xuirp& xdpxc ausgedruckt werden;
sollte aber die x<^Pic dem Adrastos gelträ, so mllate , diese bexiebung
durch ein proncmen dentlicb gemacht sein, vor allem aber ist es
nnnatOzliQb, fytoi toh dvoTKCrfav losreissen and mit irdpciciv ver-
binden sa wollen; ein soldb serhacktee satzgeitige darf man dem
Enr. nicht zutrauen, wie viel nSher lag es da, dvoTKakiv b* ^X^^v
xa sehreibenl YgL Andr. i9 6 q»uTeikac a^öv oSt' igol
irdpa irpocuiq>€Xf)cau ja würde der dichter den ganzen ge-
daiÄen nicht anders, etwa folgendermanen gestaltet haben: irdp-
ciav dxovrec |i^v dXX* tyiuic 4fioi? endlich zweifle ich sehr, ob es
statthaft ist jene accnsatiTe als apposition za irdpciav so betrachten,
dergleichen accnsative stehen bekanntlich nur nach verben mit
transitivem sinn, und selbst der Segenswunsch cöbai^ovoific EL 231
ist nicht auf gleiche linie sn stellen mit Trdpciciv. in jenem worte
liegt : mögest da heil erlangen als lohn flir deine botschaft; sagt
man doch eubaHiovcTv Ti und €Ö5ai|iov(av. übrigens gestehe
ich dasz mir. namentlich wegen der antwort des Orestes der aas-
druck nicht recht zozagl and ich vorziehen möchte: €ubai^ovo(r|c,
ptcO^ fibiCT 0 V 9^ p ui v: TgL Bakchen 267. doch dem sei wie ihm
wolle, jedenfalls wilre nach irdp§^ci ein nominativ der substan-
tiviechen apposition zu erwarten: s. liatthiae gr. § 432, 5 s. 971.
genug, gegen Weckleins auslegung q^rechen die gewichtigsten
gründe. Polyneikes will nur sagen : Adrastos hat seinen Schwieger-
söhnen seinen beistand zugeschworen, und ihm haben sich heerführer
der Danaer und Mykenaier zahlreich angeschlossen , um mir einen
dienst zu erweisen, der mir zwar scbmenLUob, aber unabweisbar war.
Digitized by
184 FWSchmidt: zu Euripides.
es entsteht aber nun die frage, wie die rede nach entfernung obiger
flickworte fortzuführen sei. der einfachste ausweg scheint mir fol-
gende leichte iinderung zu sein :
Trdpeici, XuTTpdv xotp^v dvatKaiav i}xo\
böviec Oeouc 6* ^TTiujioc*, u)C dKOuciiuc usw.
der anschliibz mit bi wird nicht befremden j sonst läge auch sehr
nahe zu schreiben: 6€0uc f dp ÜJ^oc' usw.
So viel über den eingang von Polyneikes rede, es gilt nun-
mehr «Höh die folgenden worto nodh maa nBhem prflfong sa unter-
werfen, nnd in bezog Ruf diese pflicbte ieh simBdist meinem alten
stadiengenossen ANaack (Eur. stndien I s. 74) bei in der Tenirtei-
long des 436 nf\Tepy öiaXXdEacav öpctevctc «piXouc, der wol
ebenfalls byzantinischen nreprangs ist. man wollte die person kenn*
zeichnen, an welche sich Poljneikes wendet; daher das mindestens
ganz entbehrliche ^f|T€p* die befriedig img diesee bedttrfnissee er-
zeugte aber weiter die folgende misgebnrt, zu welcher wol auch die
bioXXcrrai des chors t. 443 samt dessen biaXXdSetc T^Kva r. 446
materiid mitgeliefert haben mOgen* nicht blosz das undichterische
(piXouc neben 6)iOT€veic, dem gegenflber das byzantinische q>(Xi-
craiv dKYÖvulv im Sophokleisdien idas noch als eine eleganz gelten
darf, erregt den verdacht einer fSlscbong: der ganze ausdruck ist
80 abgeschmackt wie mOglich. Polyneikes, der zum blutigen eut-
seheidungskampfe wenn auch mit schwerem herzen heranziehende,
soll Yon der mutier eine versOhnung der Mi eben brüder' er-
warten! klingt das nicht als ob er selbst nicht dazu gehörte, und
als ob er den Eteokles herzinnig liebte? ja klingen dieser Worte
nicht 80, als ob lokaste ihre eignen lieben geschwister aussöhnen
sollte ? nein, an t. 435 musz unmittelbar t. 437 naucai irdvuiv )l€
Kai ck Ka\ TTokov^iToXiv angeschlossen werden.
Jedoch wie steht es jetzt mit dem folgenden herzenserguss?
an die bitte um Termittlung schlieszt sich von v. 488 bis 442 zu-
sammenhangslos eine betrachtung des hohen wertes der
nicht um der rechtmUszigen herscbaft willen, wie man nach dem
bisherigen vermuten sollte, vielmehr zur befrledi<]fUTig schnöfler
• habsucht soll Polyneikes ins feld gezogen sein? stimmt eine solche
erklftrung zu den voraufgehenden Jiuszerungen eines edlen, nach
Versöhnung und frieden verlangenden lierzens, das nur ungern, weil
herausgefordert, dem gedanken an eine blutige entscheidung räum
gegeben? macht sie nicht vielmehr den eindruck, als ob Polyneikes
pl^)tzlieh seine maske abgeworfen habe, oder seine bisherige haltung
bereuend um jeden preis in den besitz der reichtümer zu gelangen
wünschte? schlägt sich unser Polyneikes nicht selbst ins gesiebt
mit der erquicklichen schluszdeviae 'der arme ist ein lump'? und
zum schlusz: die worte des chors v. 443 — 445, der im hinweis auf
den eben ankommenden Eteokles die lokaste auffordert, die von
Polyneikes erbetene beilegung des Streites zu versuchen und ver-
mittelnd und versöhnend einzutreten, stehen in gar keinem zusam-
Digitized by Google
FWScbmidt: za Euripides.
185
menbange mit den fönf scblaszTersen der rede des Poljneikes, wol
aber in engster beziebong za t. 435 imd 437* danns folgt dan
wir MMh ctie Terse 488-^442 als eine fremdartige sntliat ana der
rede 4ee Poljadkee so entfernen haben.
Es bleiben jetzt noch die snletit berOhrten werte dea ehora
übrig , die ebenfaOa an einem eorioenm leiden, es ist nemHch doeh
kaum gkmblidi« daez der ober 444 die lokaste *mn tter lokaste'
aareden sollte, zomal wo er in Einern athem von der aossOhnong
ihrer kinder spricht, jene anrede hStte nnr dann einen sinn, wenn
der chor selbst sn den kindem der angeredeten gehörte, da dem
aber nidit so ist, so bleibt nichts anderes flbrig als zu schreiben:
cdv Ijrrov fii|Tp6c, IokActii, X^iv osw., dh. da lokaste hast als
mntter jetzt die aofgabe die anssOhnnng daner kinder ins werk
sn setaen. wegen des genetivs vgl. Valckenaer za 1618 nnd
Matthiae gr. § 466, 1.
8. Fragment 55 (Nauck)
KOKÖv Tt iraibeufi* ^ dp' eic euavbpiav
6 nXouTOc dvdpidirotciv a\ t' drav rpuqKiC'
ir€via bl bucTTivov ^^v, dXX* ö^iuc Tp^<piEt
MOX6oGvT* djueivu) TÖcva Ka\ bpacTi^pm.
der 8inn dieser werte ist klar, reichtum nnd Üppigkeit, sagt der
dichter, erziehen nicht zu männlicher tüchtigkeit; armut dagegen,
so beklagenswert sie auch ist, erzieht die jugend zur thatkraft»
diesem sinn entsprechen aber die werte nicht durchweg; eine 810*
rang ist V. 4 eingeh*eten. denn Einmal kommt es nicht auf den
wert des objectes der thätigkeit an, wozu die kinder erzogen
werden, was doch in ^ox9€lV djuteiviü liegt, sondern auf die be-
fähigung zum fiox6€iv. sodann soll augenscheinlich nicht eine
relativ höhere bef&higung zur thätigkeit als folge des aufwachsens
in ärmlichen Verhältnissen hervorgehoben werden , sondern diese
an sich im gegensatz zur nichtbefähigung. endlich empfiehlt
schon die rücksicht auf die concinnitUt auch für das erste glied
einen dem bpacrripia entsprechenden positiv, daher kann der
dichter weder poxBouvia noch d|i€ivu) geschrieben haben, es musz
vielmehr heiszen : ^ox^€^v T€ beivd T^Kva Kai bpaciripia. jiiox-
Beiv schlug übrigens nach Naucks angäbe bereits Conington vor,
hoflFentlich wird man an der scheinbar pleonastischen fülle des aus-
drucks keinen anstosz nehmen; kann ja doch in Wirklichkeit auch
von einem pleonasmus nicht die rede sein, da beivoc ^oxöeTv die
befähigung zum ^oxOciv, bpaciripioc die im öpdv sich bethä-
tigende beivÖTrjc bezeichnet: vgl. £ur. Or. 1554.
9. Fragment 757
d ToOv TiapaiviJü, lauid mou b^Hai, T^vai.
^qpu \xky oubeic öctic ou ttovcT ßpOTiüv,
GdtTTTci Tc T^Kva x^TCpa KTdxai vea,
auTüc le Ovr|CK€i * xal rdb' dxOoviai ßpOTo\
5 €ic iff]v 9^povT€c Tnv. dvaxKaiuic b* ^x^i usw.
Digitized by Google
186
GJaooby: su Euripidea.
wenn wir Ciceros Übersetzung dieser stelle {Tusc III 25, 59) ins
ange fassen , so sehen wir, er hat fast durchweg v. 2 — 6 wörtlich
wiedergegeben; kaum eine nüance des gedankens ist unausgedrttckt
geblieben; wir sind daher meines erachtens berechtigt bedenklich
zu werden, wo eine wesentliche differenz sich bemerkbar macht,
von geringerer bedeutung ist nun zunächst der Ciceroniscbe aus-
druck queni mn attingit dolor morbusque y für welchen man aller-
dings geltend machen kann, beide substantiva zusammen seien dazu
bestimmt den begriff rroveiv allseitig zu erschöpfen ; indessen auf-
fallend bleibt immer die anwendung von morbus, wofür manch an-
derer ausdruck, zb. Jahor zu geböte stand und näher lag. mir will
es daher scheinen, als ob Cicero in seinem texte v. 2 nicht ttov€i,
sondern vocei vor sich gehabt habe, ein verbum das ja der Grieche
oft genug, zb. Andrem. 1044 von der menschlichen not im allge-
meinen gebraucht, erheblicher ist aber die differenz v. 4, wo sich
bei Cicero ein nicht unwesentlicher zusatz findet, den man in un-
serm fragment ungern vermiszt, nemlich das wort ncquiqmm^ welches
für den gedanken fast notwendig ist, namentlich im hinblick auf
das folgende övaTKttiujc ^x^i. so kann man sich denn des ver-
dachtes einer vorliegenden corruptel nicht recht erwehren, und zwar
um so weniger, als hier auch die Überlieferung, wenn auch nicht
erheblich, schwankt, indem sich für xai Tab* bei Stobaios Kard b'
findet, wollte man nun, um nur den begriff nequiqmm zu gewinnen,
rücksichtslos vorgehen, so liesze sich allerdings Kai Tab* äx^^v*^^^
|i dTr)v corrigieren, allein abgesehen davon dasz man dann wieder
das dem generi Jmma/no entqprodiende ßpOTOi einbttszen würde,
wire dies döeh ein unmetliodisdieB nnd gewaltsames yeriynraiL
liegt ein fehler Yor, nnd das glanbe ich, so ist er in KAITAA zu
sndien; und da es nidits seltenes ist, dasi von swei anf einander
folgenden Ihnlichen silhen mit gleiebem anlaut der eine der leta-
teien verloren gieng, so wIre es nicht undenkbar, daes in jenen
Zügen versteckt läge: Kai k^v' ix^vrai ßpotoi, womit wir einen
aasdmdk gewinnen, der in der stelle des Sophokles £1. S31 Ou^ijj
fiardq! yst\ xopKecOoi xevd seine aosreichende stfltse findet.
Nbustrblitz. Fribdrioh Wilhelm Sohmwt.
10. Ion 324 ff. nachdem wir im ersten teile des ersten epeiao-
dion, das v. 237 seinen anfimg nimt, dnrch die fragen des Ion er-
üihren haben, wer Kreusa ist und weshalb sie mit ihrem gatten
nach Delphoi gekommen ist, erkundigt sich von v. 308 an nun
auch Kreusa ihrerseits nach dem geschicke des Ion. so hört sie
dasz er des gottes sklave ist, weder vater noch mutter kennt, son-
dern die priesterin des Phoibos als letztere betrachtet, die neue
frage v. 322 nach sonem lebensunterhalte beantwortet Ion deutlich
daldn, dasz er diesen durch den tempel und die fremden fände,
worauf nun 324 ein vers folgt, der in den hss. also überliefert ist:
Digitized by
GJaooby: ta Earipidet.
187
T^iXaivd c' f| tCKOÖc* firic ttot* iiv dpa. Uber die feblerhaftigkeit
defieelben ein wort za verlieren wSre überflOeBig. mit Kirchboff,
der in seiner ausgäbe (1865) angebliob der von Hermann, meines
Wissens vielmebr der von Botbe TOrgescblagenen ändening folgt,
daftlr TdXaivd c' f) TCKoGca* tfc TTOt' fjv dpa; in fragefonn sa
scbreiben, balte iob, nacbdem Ion v. 313« 319 deutlich genug er-
klärt bat dasz er seine mutter nicbt kenne, für nnmöglicb. denn
dies bier jedenfalls das verallgemeinenide imd niobt das fragende
pronomen notwendig ist, ergibt sieb aus dem vorangebenden so
dentiüoh, dasz ein weiterer beweis überflüssig erscheinen musz;
übrigens findet sich jenes richtig zb. in der anrede des Ion an
Kreasa v. 238 f^Tic d ttot', uü yuvai und 564 (p\\r] ^ryiep . . vöv
TTOOu» C€ pdXXov f| Tipiv HTic €? ttot' cicibciv gebraucht. Hermann,
Witzscbel, Nauck und früher auch Dindorf, die ebenfalls die oben
erwähnte Verbesserung in ihre texte aufnahmen, weichen nur von
der angegebenen interpunction ab und schreiben also: xdXaivd c*
r\ leKOuca» Tic ttot* flv dpa, wobei sie Tic ttotc mit öctic ttot^
gleichbedeutend wie quicximque fassen, zum beweise nun, dasz nicht
nur öctic, sondern auch Tic so gebraucht worden sei, beruft sich
Dindorf in Stephanus Sprachschatz unter ö und Tic auf einige stellen
in inschriften, Athenaios 438* ua. und behauptet dort, dasz auch
unsere stelle aus Ewr. Ion danach in der obigen weise zu verbessern
sei. Nauck, der zu den Worten der Elektra (Soph. El. 316) ibc
vGv üiTiövTOC ICTÖpei ti cgi (piXov anmerkt: «Ti = ö Ti quicquid
tibi placel. dieser bei den Attikern seltene gebrauch ist bei den
Alexandrinern und spätem sehr ausgebreitet», fül^rt stellen an, die
für die classiscbe zeit nicht in betracht kommen, wenn er dann
aber fortfährt: 'nicht ganz entsprechende, aber doch ähnliche an Wen-
dungen finden sich bei ältem dichtem, wie ouK Ix^ ^i (piJÜ OK. 317.
aiTOu Ti XP^l^^ic ^v*Eur. fr. 775, 2. TdXaivd c' f\ T€KOÖca, Tic ttot*
fjv äpa Ion 324. ouk ^cti tic Tujb' dvbpi cuTKXiGriccTai Alk. 1090.
Tic coq)ir) ndvTUJV TipiuToc , toOtou Tpiirob* aubu» orakel bei Diog.
L. I 28', so ist es, glaube ich, deutlich genug, wie wenig unsere
stelle mit den anderen zusammenpasst. bei Sophokles OK. 317 und
£nr. fr. 775, 2 ist wie auch sonst öfters das direct fragende pro«
nomen staifc des indirect fragenden gebraucht, wofilr die lezika nnd
grammntiken noch zahlreiche beispiele beibringen. Eur. Alk. 1090
arnnftthren ist ganz nnzweekmiesig, da dort die bes. gerade
^cnv flrtc bieten* aneh KUlmer (anaf. gr. II' 1018) kommt auf den
gebraneh Ton xfc — ■ 6cTic za sprechen und führt aoBser der stelle ans
der Elelrtra noch Dem. §6, 24 od toOt' dir<CT€XXov irdvTO beCpo,
dXX* ixXiETÖ^cvoi, ttvwv a\ nfuxl InetHwio ans attischen sohrifk-
stelkorn an. dasz hier tivuiv AvTiviuv stehe, lengne ich nicht,
wol aber dasz es in der bedeatnng yon qMgM gebrancht seL
Ich komme zum schlnsz dieser anseinanderBetrang, ans der
sich für micfa wenigstens ergibt dasz, so wenig bei Sophokles El. ti
cot (pIXov — > ö TI cm (pCXov za fassen nnd mit guiegM iibi ptaeet^
Digitized by
188
CJaeoby: zu Euripides.
ßondein vielmehr mit quid tili placeat wiederzugeben ist, ebenso
wenig bei andern attischen Schriftstellern der gebrauch von Tic — ■
ÖCTic in der bedeutung von qitisquis^ quicianque nachweisbar ist.
und schlieszlich , selbst wenn ein solcher gebrauch erwiesen wäre,
ist es denn nicht, um zum Ion zurückzukehren, rationeller an der
Überlieferung so lange iils möglich festzuhalten und f^Tic aufzuneh-
men, wenn der vers es erlaubt? dasz dieses aber möglich ist, hat
Dobree bewiesen, der also schreibt: rdXaiv' dp* f) TCKoOcd c\ f^nc
9iv iroT€, worin ihm Hartimg und nim aach Dindorf gefolgt ist.
Ist aaob «n dieser lesart des ^raes niobis aossiisetaeii, so scheint mir
die von Porson adT. s. 269 rdXaivd c' l| tckoöc' dp*, firic f)v iroTC
▼orgesehlagene noch vorzoziehexi, da sie sich der llberiieferang niher
aaschliesat. — Ich komme nnn sn der letaten besprechnng, die
unter Ters jtlngst im Terein mit den nachfolgenden von Wecklein
in den Studien tu Enripides s. 387 erfahren hat. indem dieser d^
Schreibung Ton Bothe TdXoivd c* f| T€KoOca* t(c itot' f|v dpa;
folgt, behauptet er dasa das zusammengehörige in den Tarsen 822
— 329 in st&render weise getrennt sei. denn Einmal gehOre die-
frage nach der kleidung zur frage nach der nahrung (*wer hat dich
genährt? wer hat dich gekleidet?'), noch mehr aber müsse die frage
01^* jSac €ic ^peuvav ^eupctv Tovdc; unmittelbar nach dem aus-
ruf TttXatvd c* f\ xeKoOca- tCc wot' fjv dpa; und der antwort des
Ion folgen, durch diese beiden gründe bewogen stellt Weckleiii
die yerse so um, dasz et 324. 325 nach 327 einfügt, so dasz also
die reihenfolge sein wttrde: 322. 323. 326. 327. 324. 325. 328.
den zweiten grund, der sich nach dem oben über die lesart und
interpunction in v. 324 gesagten, wie ich glaube, von selbst er»
ledigti übergehe ich; wol aber verdient der erstere volle bcachtung.
denn nienumd der genauer zusieht kann leugnen, dasz die fragen
der Kreusa zugleich mit den antworten des Ion durcheinander-
gewürfelt sind, ich übergehe die ersten fragen und beginne gleich
mit v. 318, wo Kreusa den Ion fragt, wer ihn mit milch aufgenährt
habe, die antwort des Ion verneint das T^XaKTi ^E^8pev|J€ und be-
zieht bich nur auf ^8p€vp€. die nächste frage 322 geht auf den
lebensunterhalt und wird 323 genügend beantwortet, lassen wir
nun 324. 325 vorläufig hoi seite, so ist es klar, dasz die neue frage
V. 326 nach seinen mittein, da er mit kleidung wol geschmückt sei,
sich offenbar in einer sehr passenden weise an v. 323 anschlieszt.
nach erhaltener antwort (327) erkundigt sich Kreusa ferner, ob Ion
nie versucht habe seine eitern zu erforschen, und erhält 320 eine
verneinende antwort; es fehle ihm dazu jedes merkmal. w^nn nach
dieser entwicklung einerseits zugegeben werden musz, dasz die
verse 324. 325 für den gedankengang besser ganz fehlen als da
stehen bleiben, wo sie mit Unterbrechung desselben überliefert sind,
anderseits die echtheit jener verse nicht zu bezweifeln ist, so ent-
steht die frage, wo werden sie gestanden haben? meiner ansieht
nach können sie aber nicht nur nach 329 einen platz erhalten,
Digitized by Google
CJaooby: m Emipidet.
189
sondent sohlieszen sich auch für den smn ftuszerst pi^ssend dort an.
naohdeiii Ion erklärt hai, wie wir sahen, dasz er kein merkmal zur
erforsch äug seiner eitern habe, mft dann Kraasa mit recht aus:
'■lieh jammert deine mutier, wer sie immer war*, worauf Ion die
Vermutung ausspricht: 'mir gab der fehltritt eines weibes wol das
eeia' (Kock), und wo kann passender als nach diesen worten der
aoarof der Kreusa: 9€0* rcinoyOi nc cQ lir\Tf\ tqöt' dXXn TWi)
erfolgen, die ja natürlich an ihren eignen fehltritt denken musz?
demnach glaube ich dasz bei £ar. die Terse also gelautet haben:
KP. elc b* ävbp * dq)iKOU tCva Tpo<pf|v k€Ktiim^voc; 322
IQN. ß(Jü^oi ^q>€pßov oOmtdv t* dei Uvoc. 323
KP. Ix^ic bk ßiOTOv; 6Ö xdip ficiojcav tt^itXoic. 326
IQN. Tok Toü 6€o0 KOcpouMeO*, (L bouXeuo|yiev. 327
KP. oW fjHac elc ^p€uvav dHcupeiv Tovdc; 328
IßN. Tap oub^v, (b Tuvai, T€K^r|plov. • 329
KP. TdXaivd c' TEKoOc' ap', r\T\c fjv Tccxe. ^^24
IQN. döiKTiMd Tou TuvaiKÖc ^tevö^nv louc 325
KP. <p€ö-
TT^TTOvO^ TIC cq ^r]Tp\ tqut' äWx] Yuvr|. 330
11. Ion 354. nach der oben angeführten erklärung der Kreusa,
dasz wie die mutier des Ion noch ein anderes weib leide, hören wir
von ihr dasz sie früher als ihr mann hergekommen sei, um ins-
geheim einen orakelspruch zu erhalten, der aufforderung des Ion
oflfen zu sprechen folgt sie insoweit, dasz sie ihm von der frage,
die sie an Phoibos stellen will, mitteilung macht, ihn aber darin
teuscht, dasz sie eine ihrer freundinnen die braut des Phoibos nennt,
diese hat, wie wir weiter hören, von Apollon ein kind geboren und
es sofort aus angst ausgesetzt, so dasz es wahrscheinlich durch wikle
thiere umgekommen ist. auf Ions frage nach dem alter des getöteten
kindes — absichtlich übrigens lUszt der dichter den Ion tuj iraibi
biaTT€TrpaTp^viü sagen — antwortet Kreusa mit den Worten coi
TttUTOV f^ßnc, €iTT€p i^v, clx' dv |i€Tpov. die höchst ungewöhnliche
elision in elx' dv statt 6Tx€V dv war die Ursache, dasz man bereits
öfters an diesen worten anstosz nahm und sie zu verbessern suchte,
so schrieb Elmslej coi TOÜT * &v f^ßnc, eiirep {"jv, cTxev fi^Tpa, worin
ihm zb. Naack folgt. Hermann, der an der richtigkeit der Über-
lie&rottg eben&Us swelfeltey Blmfllejs ttnderang abor der leichtig-
keit wegen verwuf, schlug zuerst vor: coi TaÖTOV ^ßnc, etnep fiv,
Ixujv ^^Tpov, wobei l^ujv auf xpövoc bezogen werden sollte, nahm
jedoch spftter diesen yorsoUag zurflek und schrieb nun: co\ T0Öt6v
ffir\Ct emep, cTxev ftv ji^rpov. aber auch diese Änderung ist un-
statthaft, dia diese worte, wie Härtung mit recht zu dieser stelle be-
merkt, nie und nimmermehr etwas anderes heiszen könnten als: er
wflrde gleiches alter mit dir haben, wenn er^s hfttte* zu dem fehler
der elision kommt nun aber noch ein anderer, auf den zuerst Här-
tung ebd. aufmerksam gemacht hat, indem er also fortfthrt: «cTircp
liquidem f wenn anders, zum condicionalen imperfectum gesetzt ist
Digitized by
190 JOberdiek: so AitohyloB neben Tor Tbeben.
ein unsinn. etircp fjv kann niemals etwas anderes bedeuten als wenn
er wirklich war, keineswegs aber wenn er wirklich wäre.»
wenn Härtung nun behauptet dasz deshalb ctTTCp ^ct\ ix€% geschrie-
ben werden müsse, so richtet sich dieser verschlag der gewaltsamen
ändening wegen von selbst. Witzschel, Kirohhoff and Dindorf be-
halten die überlieferte lesart bei und werden sie wahrscheinlich
nicht anders verstehen als Kock, der Ubersetzt: *in deinem alter,
wenn er lebte, stünd' er jetzt.' indem ich davon ausgehe, dasz die
elision elx* fehlerhaft, cTTrep fjv als condicionales imperfect
falsch ist, glaube ich diesen beiden fehlem am leichtesten dadurch
abzuhelfen, dasz ich mit weglassang des äv schreibe: co\ fauTÖv
fißric, eiTiep fjv, elxev ^^Tpov. nur darf man nicht wie bisher zu nv
als subject Traic aus dem vorigen verse annehmen, sondern r^ßri,
bei dem die worte eiTiep fjv ja auch stehen, und ferner so wenig
im vorhergehenden verse Ion fragt: welches alter wäre dem kinde,
sondern welches ist, so wenig kann Kreusa im condicionalen imper-
fect elx' antworten; vielmehr musz auch ihre antwort bestimmt
lauten, dh. die folge wird als eine gewisse, unbezweifelte , wirk-
liche, notwendige dargestellt: vgl. Kühner ausf. gr. II* s. 969, der
passend Piatons rep. 408*^ anführt, wo es heiszt: ei tik\ ('AckXt]-
TTiöc) 6€oö ('AttöXXujvoc uiöc) ^v, ouK f|v, (pncofiev, aicxpOK€pbr|c *
€l b* alcxpoK€pbr|C , ouk i'jv Öeoö' si ÄpoUinis ßius erat ^ non erat
sordidi lu<Ti ctipidus. ich verstehe also die antwort der Kreusa in dem
sinne, dasz sie sagt: wenn anders ihm wirklich ein blühendes
Jünglingsalter war, so hatte er das gleiche masz desselben mit dir.
in Wirklichkeit jedoch ist Kreusa überzeugt dasz das kind, das sie
geboren und ausgesetzt hat, nie ein Jünglingsalter erreicht habe.*
* [geschrieben vor dem eiseheinen von Herweidens aosgsbe des loa.X
Aabau. Gabi« Jaoobt.
31.
ZU AISCHYLOS SIEBEN VOR THEBEN.
225 7T6i6apxia y^P ^cti irjc euTipaHiac
jLir)TriP* T^vf) cujTTipoc* iLb* Ixex Xötoc. (Med.)
mit recht findet Piiley zunächst den ausdruck euTipaHiac bedenk-
lich und schlügt dafür euia^iac vor, indem er sich auf Xunophon
anab. III 1, 38 f\ ^ev tap euiaHia ciuZieiv boKei, x] bi dioHia ttoX-
Xoijc fjbri d7T0XtüX€K€V und Soph. Ant. 675 tüüv b* öpGou^A^vuJV
cii)2ei TCi TToXXd ciw^aG * f\ TreiÖapxia beruft, den gedanken aber,
dasz der gehorsam die mannszucht , die gute Ordnung und damit die
rettung bedinge, musten dem Eteokles die nnmittelbar vorhergehen»
den Worte des chors nahe legen* übrigens las anöh der alte soholiaat
eOToSiac, wie sich ans den bemerkungen desselben zu unserer stelle
ergibt: itdvu XafLiTTpwc 6 AicxuXoc -^v ir€i6apxiav MH^^pa cdirpa-
Eiac dfvÖMOcev, djLiq)aivuiv 6ti koXöv den tö ir€i6apx€iv. it€i66-
ftevai Tdp Kai a\ köX€ic rote KpaToOav Icrfiav* (nv^c dvri roiV
Digitized by Google
JObeidiek: to Aitchylos sieben vor Theben.
191
cS irpdccetv.) cuiiioroirotct tA updritcrro. ich habe den epftiem
nuaU mkc hk ntw. von dem alten sdiolion, das in die alexandri-
niaoiie seit sarOokgeht, wie der snsdniek irdvu Xofiirpuk beweist»
dnr anf den dem vene ▼orgesiiebneten asteriskos hindeutet (vgl.
meine ausgäbe der scbnttflelienden des Aisöbyloe, Berlin 1869, s. 20 ;
das kritifldie seichen x kat sich sieben 79 im Medicens erhalten),,
doreh klammem ansgeschieden. dass nnn in dem scholion nicht piX]-
T^pa cöirpaHiac gestanden haben kann, sondern dass der scholiast
fiirr^po eCrraSiac geschrieben haben musz und demgemSsz Tf|C CÖra*
iiac M^|ti|P im texte gelesen hat, beweist die folgende erklürung: ttci-
Mltfvai T^p xal al iröXcic toic xpOToCkiv kräciv ^qnae oboediunt
nrbes regibus bene constitutae sunt*, welche augenscheinlich auf
C^oEkl (cÖKOqiia Hesjchios) geht, dieses erkannten auch die sptt-
teren glcÜBsatoren , die euirpoEiac in ihren texten vorfanden ; daher
der sosatz derselben dvT\ ToG cO irpdcceiv, der absolut flberflttssig
wftre, wenn ^cxaciv dem begriff eurrpaHfac entspräche, zur erlau-
terung der worte 7T€i0apxia tötp den TTjc euToEiac mirrip dient übri-
gens auch Thuk. VI 72. wenn es hier heiszt: ttiv bk diciiav ßXdv^/at
und KQi Ti^ öXXij ^eX^TTi TrpocavaTKdlovTec, lq>r\ Kaid tö eiKÖc
Kpairjceiv cq)dc tuiv dvavriujv, dvbpeiac ^^v cq)iciv uTrapxoucrjc,
euiaHiac bi ic xd Ipfa 7Tp0CT€V0^^VTic , so begegnen wir dem-
selben gedanken, wie ihn Aischylos an unserer stelle ausspricht,
hiermit kommen wir nun zu der notwendigen beziehung des fol-
genden cwTfjpoc zu euTO^iac, da diese allein es ist welche rettung
verschafft, wie dieses Xenophon und Thukydides in den ange-
führten stellen darlegen, dasz nun fvvi] cujTTlpoc nicht richtig
sein kann, liegt auf der band, das scholion des Mediceus Xeiirei
Aiöc* fvyr] Aiöc CUJxfipoc erkennt allerdings diese lesart an;
dasz jedoch dasselbe jüngeni Ursprungs ist, documentiert dessen
beziehung auf den zweifellos corrupten text. war aber einmal das
verderbte yuvf] in den text eingedrungen, so muste der scholiast
cujifipoc auf Zeus beziehen, befand sich doch ein tempel des Zeua
Sot«r in Athen (vgl. schol. Ar. Plutos 1175 iv öcT€i Aia cuJTfjpa
Ti^Ouciv, ^vOa xai cu^inpoc Aiöc ^ctiv lepöv. töv auiöv ^vioi
Kai ^X€uGtpi6v qpaciv), ebenso im IViraieus (kpöv Tou Aiöc CUJirj-
poc Strabon IX 606''), ferner in Plataiai , der nach dem siege über
Mardonios erbaut war. oft tritt uns auszerdem der beiname cuitfip-
bei Zeus entgegen: vgl. Menandros bei Stobaios flor. 72, 2, 2 uD ZeO
cCurep. Xen. anab. III 2, 9. lY 8, 25. VI 5, 26. 1 8, 16. anderseits
Hast sieh anch nieht verkennen dasz die masenlinform curnipoc von
einflnss auf das mderbnis des teztes gewesen ist. Hennann Indert»
nnn fuvi{ Cttrrf)poc in TOvf)c cu)Tf)poc (opus«. IV 335) , eine vOllig
TerfeUte eoigeetnr, die nur einen höchst geschraubten sinn gibt und
das sehOne bttd der ^nTiip eÖTa£(ac gsnz unnOtig breit tritt. — Es
ist nun ein zweites, allerdings fragmentarisches scholion im Medi-
ceus erhalten, das bisher TÖllig übersehen worden ist, abejr unzweifelr
hall den richtigen w^g zur emendation der stelle andeutet, nemlich.
Digitized by
192 JOberdick: sa Aiscbylot neben vor Theben.
oliceiuJC ^X^^Ctt '^P^^ "^^ cu;2^€c9ai Mie in natürlichem Verhältnis za
dem gerettetwerden steht' oder 'aus der sich das gerettetwerden
Ton selbst ergibt', das hinznzudenkende subject kann offenbar nur
cOroEto Min, wie die obige auseinandersetzung beweist, ist aber
dieses der zusammenbang des scbolions mit dem texte, so hält es
nicht schwer die ursprüngliche fassung desselben zu erkennen, zu-
mal wenn wir stellen wie Soph. OT. 304 fjc TTpocxditiv cwif^pd
T*, iLvaH, ^oövov d£eupicKO^ev und El. 1354 iL q)iXTaTOV qpuic, ui
fiövoc cujTr)p bö^ujv 'Atom^MVOVOC vergleichen. Aischylos schrieb
augenscheinlich:
TTeiGapxia T^p ecii irjc euraHiotc
lirjTTlp, jLlÖVnC CUUTfipOC' iLb' ^X^l XÖTOC.
so erst gewinnt die volkstümliche redeweise ihren prägnanten ab-
Bchlusz. cuJirip aber ist hier femininum , wie Agam. 664 Tuxr] bk
ciüifip vaöv CT^Xouc* icpilejo. Soph. OT. 81 ei ycip xuxr)
TUJ cuiTHpi ßair). Eur. El. 993 Tijaotc cujiripac ex^viec. Med. 360
Tiva 7Tpo£eviav f| bö^ov f| xööva ciuifipa kokOuv €£€uprjc€ic; Soph.
Phil. 1470 YUM(paic dXiaiciv dneuHdjievoi vöctou cuJTfipac kecOau
233 cip. T bid 9€ii»v ttoXiv ve|iö/ie9' dbdMaiov —
• 239 dvT. T TTOTttiviov KXuouca TraiaTov dfijaiYCt — (Med.)
um die responsion borzubtellen , schreibt Hermann biai 6eiuv ttÖXiv
T€ ve)a6}i£9' dbd^aiov und TTOiaiviov KXuouca irdraTOV dvd^lTCt.
jedoch dürfte es metrisch schwerlich gerechtfertigt erscheinen, dasz
den dochmien eine iambibcliu tripodie vorangeht; auf jeden fall ist
die herstellung einer solchen durch coujectur so bedenklich, dasz
man dieselbe unbedingt verwerfen musz. Heath und Dindorf ändern
TTOTaiviov in iroTdviOV, und da diese form ohne alte gewähr ist,
glanbt Heimsoetb , Troraiviov sei die in den text eingedrungene er-
kllrung von noriqpaTOv, eine analcbi die in der glosse des Hesjehios ;
ifOloivtov' v^ov, TTpöcqMXTOV Sire Widerlegung von selbst findet
allerdings liegt nnn der fehler offmbar in iroToCvtov, welches me-
trisch fiülsch ist. oben t. 84 heisBt es ßod . . irorfirau demgemSss
schreiben wir, indem wir mit Weil dvdfxita nmstellen:
bifld Oed>v irdXiv vefid^eO* dbdjuuxrov —
iT0Tav5v kXOouc' dvd|iiTa irdrccrov —
so entspricht dem biod GeiBv wöXiv der Strophe (^^ x - ) genau
die antistrophe nnd wir gewinnen einen edit Aisd^lisohen ans-
dmokr iroTcrvöc selbst findet sich Agam. 394 dnel bu(w€i irok iro-
Tovöv dpviv — (Tgl. HesyohlDs: iroravöv Trn)v6v, iretcivdv). oft
ist das wort bei Enripides gebraucht, regelmttssig in der doriscben
form, da es nur in den melisdien partien vorkommt: hik. 620. 1142.
Hipp. 734. Hei. 1478. EL 460. Ubertragen Utszt sich noTavoc nach-
weisen Find. Py. 5, 152 Iv T€ Moicaici iroravdc dirö )i<ii'P^c 9iXoc«
Nem. 8, 46 Xi\xt t€6v xp^oc, (b not, vei^TOTOV KaXiIrv, iy4 irotovdv
Glatz. Joiunnes Obbsdiok.
Digitized by Google
GSckirlitz: su PlatoDS Phaidon [62
19a
32.
Zü PLATONS PHAIDOy.
62* icujc pevTOi Gau^iaciov coi (pavelrai, el toöto ^övov tOuv
dXXujv dtTTavTuüv dnrXouv icix m\ oubeiroTe TUTX^vei xiu dvGpuüTTiu,
ujC7r€p Kai idXXa, Ictiv öie kqI olc peXiiov leOvdvai f| 2:fiv' otc
he ßeXriov T€9v(ivai, Gaupaciöv iciuc coi cpaiveiai, ei toutoic toTc
dvGptüTTOic )Lif| öclöv dcTiv auTOuc lauTOuc eu ttoicTv, dXX* öXXov
bei TTcpifieveiv euepY^xriv. obwol die vorstehende stell© in neuerer
zeit wiederholt einer eingehenden erörterung unterzogen ist (durch
Ueberweg im philol. XX 512, ThKock im Hermes II 128—135,
Bonitz zs. f. d. öst. gymn. 186G s. 726 — 728 und im Hermes II
307 — 312, Kock im Hermes II 462 — 466 zur erwiderung auf die
erklftrung von Bonitz, Cron in diesen jabrb. 1867 s. 567 — 576 und
LvJan ebd. 1869 s. 339 f.)« dürfte dennoch eine nochmalige behand-
Inng deraellMii inioliBni angemessen sein, als die bemOhungen der
eriiärer keiaeewegB wa eiiier «inheitliaheii aaffasaung der werte bei-
getragen haben.
Als ansgangspund für die folgende darlegung möge die Uber-
tragung Heindoäb dienen, da der iiSchste widersprach sich an diese
angeknüpft hat. sie lantei: 'fortasse tarnen mirum tibi Tidebitor,
ai hoc unnm de eeteris omnibns simpliciter yemm sit et sine uUa
ezceptbne (sc* mori melius esse quam Tivere), neqne unquam aeci-
dai nt, qoemadmodiun in eeteris omnibas rebus >, interdam et ali-
qnibns hönunani (non Semper, neqne omnibns) satios sit mori quam
TiTere: qnibns antem satios est mori, mirabere fortasse, si üsdem
»e&s sit silnmet ipsis benefroere.' wtthrend dieee erkUning von
Stallbaum in den Mhersn anflagen unYerSndert angenommen war,
hatte sie in der 4n aufläge eine noch von Stallbaom selbst voll-
sogene Kndemng dadoreh erfahren, dasz derselbe an die stelle der
parenthetisch angegebenen bedeutung des toOto *8c. mori melius
eese quam vivere' die worte 'soilicet non Ueere se interficere' ein-
setzte. Wohlrab hat diese erklftrung des toOto aoiJBfegeben und sich
der von Bonitz verteidigten ansieht angeschlossen, welche unter dem
TOUTO lediglich TÖ TCdvdvai versteht, demnach liegen, abgesehen von
den textesänderongen welche Kock und vJan yorgeschlagen haben,
vier verschiedene auslegnngen der stelle vor, je nachdem man toOto
mit Heindorf durch ß^TioV etvai TeOvdvai f\ 2[f)v, oder mit Stall-
banm durch Ocjuirdv elvai out6v dauröv dTTOKT€iv€iv, oder mit
Bonitz durch tö Tedvdvai oder endlich mit Ueberweg in einer um-
kehrung der Heindorfschen erklärung durch ^vivere melius esse
quam esse mortuum' erklären will.
Was zunUchst diese letzte aufTassung betrifft, so bemerkt Ueber-
weg zu ihrer begründung, es solle dargethan werden, dasz Selbst-
mord unstatthaft sei; diese unstatthaftigkeit nun würde leicht er-
hellen, wenn man voraussetzen dürfe, der tod sei jedesmal ein
MurMclMr Ar elui, phUol. im hS. 8 u. 4. 13
Digitized by
Id4 CSchirlitz: zu Piaions Phaidon [62 »J.
übel und das leben jedesmal ein gut; aber diese Voraussetzung,
sage Sokrates, würde dem Kebes mit recht als seltsam und verwun-
derlich erscheinen: denn wie sollte es nicht auch hier, selbst wenn
der Vorzug des lebens vor dem tode als regel gelten könne, ausnahms-
fälle geben , in denen der tod besser sei als das leben ; gebe es aber
solche, dann sei es auffallend, dasz dennoch die selbsttötung als der
nächste weg zur erlangung dieses gutes unerlaubt sein solle. Ueber-.
weg glaubt also, dasz es sich um den nachweis der unstatthaftigkeit
des Selbstmordes handle, und bezieht die fragliche stelle kuJC . .
€U€pT€Triv auf den unmittelbar vorhergehenden abschnitt Kaiot Ti
bf] ouv TTOie ou qpaci 8€)liit6v eivai auiov dauTÖv dTroKTivvOvai,
üj CiuKparec; r\br] fap It^Jut«, Ö7T€p vöv br\ cu fipou, Kai <l>iXoXdou
fjKOuca, ÖT€ Trap' fi^iv bir]TäTO, f\br{ bi Kai dXXujv Tivdiv, ujc ou
bioi TOUTO TTOieiv • cacpec be irepi auTiüv oubevöc TriuTroTi oub^v
dKriKoa. 'AXXd Trpo6ujieic9ai xp^i, ecpn * xdxa ycip dv Kai dKOucaic.
in diesen worten erkundigt sich Kebes allerdings nach dem gründe
- für das verbot des Selbstmordes ; auch glaubt Sokrates ihm aufklä-
rung geben zu können ; wenn nun aber dieser seine antwort mit den
Worten beginnt XcwQ ji^VTOi Oau^acTÖv coi qpaveiiai, el touto
lAÖvov usw., so kann toCto unmdglich 'vivere melius esse quam esse
mortuiim' heissen, da, wie Croiif richtig bemerkt, ^eln ans^ek die-
ses inhalts dasteht, auf den rieh toOto besieheii könnte', und. zwar
ebenso wenig in dem unmittelbar yeranogehenden wie in dem sa-
nSehet folgenden, so dasz weder die rttckbnflgliche kraft Ton ofiroc
noeh der ankflndigende gebrauch dieees pronomens in anwendung
kommen kann, dieser sprachlichen Unmöglichkeit wegen ist üeber-
wegs deduction sofort absuweisen.
Aber auch diejenige erklärung, welche in dem toOto dae te*
Ovdvoi sieht, unterliegt einem bedenken, wenn sidi Benitz Ar diese
auffassung erstlich darauf besidit, dass ^Ovdvctt in dem entsprechen-
den gliede xal oöb^irore . . lfj[V subject sei, sodann aber auf den Zu-
sammenhang des ganzen, da Sokratee erklftrt habe dasz er Aber die
diTObrmia f| iK€i iroiav nvd aM|v oi4|it€0a etvoi seine gedenken
aussprechen wolle, so kann daraus, dasz TeOvdvai subject im zweiten
satzgliede ist, und dasz dieses zweite satzglied durch xal an das erste
angeschlossen wird, nur die möglichkeit, nicht aber die notwendig-
keit der beziehnng von toOto auf T€6vdvat gefolgert werden, wäh-
rend gegen die bemfung auf den Zusammenhang bereits yon Cron
s. 576 geltend gemacht ist, dasz sich zwischen das toOto und das
TOn Benitz urgierte )liu9oXot€iv rrepl iflc dTiobimiac jf]c Iküi noictv
Tivd auTf|v oiöjLicOa €?vai der durch die botschaft an Euenos ange-
regte gedanke oö <paci OejüiiTÖv cTvai aOidv ^auTÖv dTTOKnwuvai
eingeschoben hat, mithin wenigstens in dem zuletzt vorhergegange-
nen abschnitt der begriff T€0vdvai überhaupt nicht vorkommt, ge-
setzt aber auch, man könnte unter toötq nach dem zusammenhange
mit dem vorhergehenden t6 leGvdvai verstehen, so würde doch der
gedanke, den man auf diese weise erhält, nicht ohne anatosz bleiben.
Digitized by Google
CSehiriHs: za Flalons Pluadon [62>*].
196
0B ist Yon Boniis im HannM II s. 806 — 810 dvrob Tergleidiaog
andiinr staDmi naehgewMMii, daai dirXoOv die bedeatang 'einfacb,
imteneliieddM' hüm mllMd. aneh die flbertragang, die er to& der
guum stelle gibt: MeUeielit wird ee dir wimderber eebeinen, wenn
unter aUen maneehlichen dingen dies allein einfikh und nnterediieds-
loe aein und nicht Tiefanehr in manehen ftllen und ftUr mannte men-
seben der iod ein gröszeres gut sein soUte als das leben; und Air die
nnn der tod eine wolthat ist, wtuiderst du dich wol, wenn es diesen
menschen nidit freistehen soll sich selbst die wolthat za erweisen,
sondern sie gehalten sein sollen einen andern woltbSter zu erwarten',
entb< einen an and fdr sich richtigen gedenken; nnr fragt sich, ob
derselbe wirklich in den griechiscben Worten enthalten ist. das
erste Satzglied nemlich !cu)C p^VTOi . . tfjy kann wOrtlich Ubersetst
nnr also lauten: 'Tiellmcht wird es dir wunderbar erscheinen, wenn
unter allen dingen dies allein einftcb und unterschiedslos sein nnd
keineswegs (eig« nie) in manchen fällen und für manche men-
sdien der tod ein gröszeres gut sem soll als das leben.' es ist also
in diesen worten lediglich diejenige ansieht ansgesprodien, toü wal-
cher Sokrates glaubt, sie werde dem Kebes seltsam ersebeinen, und
zwar zuerst positiv , dasz der tod etwas einfaches , unterschiedsloses
für die meubchen sei, d. h. dasz sie alle zu ihm dasselbe Verhältnis,
dieselbe Stellung haben, insofern als sie alle warten müssen, bis er
kommt, sodann negativ, dasz es keineswegs unter gewissen Verhält-
nissen (^CTiv öte) und für manche menschen (^CTiv ok) besser sei
zu sterben, dh. den tod zu wählen, wenn es nun aber nach dieser,
wie Sokrates glaubt, den Kebes befremdenden ansieht eben für kei-
nen besser sein soll zu sterben, so begreift sich nicht, wie es im
unmittelbaren anscblusz hieran heiszen kann ok be ß^Xnov TeGvd-
vai: denn dasz auch diese worte einen integrierenden teil der für
Kebes befremdlichen ansieht bilden, ergibt sich deutlich aus dem
wiederholten ÖauMacTOV kojc coi qpaiveiai, welches sich vor toutoic
Tok dtvGpuJTTOic einschiebt, in der Übertragung von Bonitz ist dieser
Widerspruch dadurch verschwunden, dasz die worte Kai oubCTTOTe
durch 'und nicht vielmehr' wiedergegeben werden, mithin nicht als
negative formulierung der fremden ansieht gefaszt sind, sondern
diejenige ansieht einführen, die, wie Sokrates glaubt, Kebes selbst
hegt, dasz nemlich in gewissen fällen und für manche menschen der
tod allerdings ein gröszeres gut ist als das leben, ist nun aber durch
die correctivpartikel ^vielmehr' die ansieht des Kebes selbst ausge-
sprochen, so konnte der anschlusz an das vorhergehende ohne an-
stosz mit den worten ok bk ß^Tiov leGvdvai erfolgen, die nun aus
dem sinne des Kebes verständlich geworden sind, während der
schlusz ei . . euepfexnv das dem Kebes ebendeshalb unverstttndliche
verbot des Selbstmordes enthält.*
1 gegen dieselben worte in Bonits Übertragung (^und nicht viel-
mehr*) ist auch bereits von Kock (Hermes II 463 f.) ein bedenken er-
13*
Digitized by
196
CSchuliix: zu Platona Phaidon
Nur dadurch also, dasz man ein rectificierendes S^ielmehr'
zwischen die negation und die nunmehr positiv gewordene behaup-
tung (toiv ÖTe Kai otc ß^Xriov TcBvcivai) einschiebt, um auf diese
weise den standpunct des Kebes selbst auszusprechen, kann man bei
der beziehung von toOto auf xeBvdvai einen richtigen gedanken ge-
winnen, die Worte des griechischen textes würden aber eben damit
in einer freiem weise verstanden werden, auf die es erlaubt sein
wird so lange zu verzichten, als man hoffen kann den sinn der stelle
auf einem andern wege der exegese zu erfassen, hiemach bleibt ab-
gesehen von Heindorfs erklUrung nur diejenige übrig, welche unter
TOUTO das 'non licere se interficere' versteht, dieselbe scheint auch
auf den ersten blick sprachlich insofern am nächsten zu liegen , als
sich Kebes in dem unmittelbar vorausgehenden abschnitt (Kaid "ri
bf| ouv TTOT^ ou (paci ÖeMiTÖv eivai auTÖv iamöv dTTOKiivvuvai,
tu CujKpaTec ; f\br{ Totp • • dKriKoa) bei Sokrates nach dem gründe des
Verbots des Selbstmordes erkundigt hat, mithin das ^f] öejiiTÖv elvai
auTÖv ^auTÖv dTroKXivvuvai als hauptbegriff des vorhergehenden
Satzes leicht genug in dem folgenden wieder aufgenommen werden
konnte, gleidiwol wird auch diese auffassung schwerlich zu recht -
lartigen sein, denn wenn man auch den ausdmck lufxdvei nicht
beanstanden wollte, fttr welchen ABischoff (Piatons Phaidon, Er-
langen 1866, 8. 30) das m dieser «rklArung kUerdinge weit passen-
hoben worden, nur d'asz derselbe nach der analyse des gedankens, die
er vorausgeschickt, sich nicht sowol gegen das hinzugesetzte 'vielmehr'
als gegen die stellang der negation erklären muste. Benitz findet neoi-
lieh (ss. f. d. Sst. gymn, 75&) in der stelle folireade gedanken: *es
wird dir vielleicht wunderbar vorkommen , wenn unter allen dingen
allein dieses (der tod) etwas unterschiedsloses sein und nicht ebenso
wie alles andere so auch der tod unter manchen umständen und für
manche menschen eine woltbat sein sollte^ und 'es wird dich vielleicht
wnndem, wenn es solcken mensohen, fllr die der tod eine wolthat ist,
nicht sastebeu soll sich diese wolthat zu erweisen', er bemerkt dabei
dasz der eigentliche nachdmck auf dem zweiten der coordinierten
glieder liege, und dasz die dabei gemachte Voraussetzung, dasz für
naneke menschen der tod eine wollet sei, in dem ersten gliede CcoK
. . Zf^y weitere ausfUhning erhalten habe, und zwar nach der im grie-
chischen unter vielfachen modificationcn üblichen ausdrucksweise so,
dasz das dem gedanken nach subordinierte Hprachlich coordiniert sei.
dieser erörterung gegenüber bebt nun Kock hervor, dasz bei einer
nnterordniing der glieder das ganse Satzgefüge lanten mllste: «Tielleieht
wird es dir wanderbar erscheinen, wenn es, während doeh nicht unter
allen dingen allein der tod einfach und unterschiedslos, sondern viel-
mehr in manchen fällen und für manche menschen ein gröszeres gut
ist als das leben, dennoch denjenigen, für die der tod eine wolthat ist,
nicht freistehen soll sich selbst diese wolthat an erweisen, sondern sie ge-
halten sein sollen einen andern wolthäter zu erwarten*, während die para-
taktische Satzordnung folgenden ansdruck verlange: vielleicht wird es
dir wanderbar erscheinen, wenn der tod zwar nicht unter allen
dingen einlkek nnd nntersdiiedslos, sondern Tielmekr ein gfösse*
res gut ist als das leben, wenn es aber trotzdem deivenigen, fnr die
der tod eine woltbat ist, nioht freistehen soll nsw.
Digitized by Google
CScbirlitz: zu Piatons Phaidon [62>].
197
dere |£€Cti oder etwas ähnliches erwartet, und auch den einwand*
yJans (s. 339) nicht für entscheidend hielte, der bei den worten
'dasz in gewissen fällen der tod besser sein kann als das leben' die
negation oub€7TOT€ nicht berücksichtigt zu haben scheint: so läszt
sich doch auch bei dieser erkliirung der anschlusz ok ß^XxiOV
TtGvdvai nur dann verstehen, wenn man einen berichtigenden ans-
druck wie ^vielmehr* oder etwas ähnliches in die Übersetzung ein-
schiebt; aubzerdem aber würde, was auch Bischoff ao. s. 31 bemerkt,
in den worten €l toutoic . . fifj öciov nur eine Wiederholung des vor-
hergehenden gedankens liegen : denn wenn die ausnahmslose geltung
des Verbots des Selbstmordes auffallend erscheinen soll , so kann sie
das doch nar insofern, als für mandie der tod, db. der sofortige tod
Iwwer ist als das leben, was mni ebne gmad iioeh einmal in den
Worten ci tüöioic usw. ansgesprocben wire. iti diesem eigebids
sind wir an die HeindorfiMshe erUftrang gewiesen, die Verfasser in der
bauptsaebe andi ftlr die riebtige bilt was sonicbst die spraeUidbe
Seite deredben betrifft, so hat allerdings Heindorf die werte dicircp
Nfld rdXXo, wenn er sie dnxeh dkncp xnrd TiXXaeikllrt, fftlseUiohfll^
seensatiT gehalten, wBhrend sie vklmdir als nominatiT in fblgender
weise sn ergänzen sind: toOto od tutxäv« tote dvOpdmoic Icnv
dfc Kai ofc I^Tunf 4v, dkircp xal T&Xa tutxävci lern &x€ m\
ok ßeXtüu dvTO (s. Kock s. 129). wenn>aber Cran s. 672 einen irr^
tarn Heindorft darin erkennen will, dass derselbe die exemplifioation
dse seholiasten za tdXXa, nemlieh oTov n XoOtoc, bd£a, Sfapoc aufge-
nommen, da nicht soldw dinge sa Tenteben seien, welche gemein-
hin als gttter gelten, sendein sokhe die man gewObnUch als Abel
betrachte, so beweist ja doch der von Cron fibergaagene zusatz des •
sdioliasten dita^tpoTCpKci KairdXXa TTdvTa* Odvaroc ^öviuc
dlo66v den, dasz dieser gerade an solche dinge denkt, die anf beide
Seiten neigen, dh. bald gut, bald nicht gut sind; mid diese vOllig
richtige erkltning durfte Heindorf gewis aufnehmen« was dann die
ftbersetznng von ^dvov Tuiv dXXuiv dirXoGv durch 'unnm de ceteris
omnibns simpliciter verum' angeht, so würde dieselbe, wenn sie
wirklich gleichbedeutend mit 'absolut wahr' sein soll, nioht fttr rich-
tig gelten können, da es sich weder darum handeln kann, den satz,
dasz der tod besser als das leben sei, als eine absolute Wahrheit
irgend welchen anderen relativ wahren Sätzen entgegenzustellen,
noch, wie Kock die worte versteht, für diesen satz allein die abso-
lute Wahrheit in anspruch zu nehmen; vielmehr wird oiTiXoCv, wie
man auch toöto erklärt, nur diejenige bedeutung haben können,
die ihm Bonitz vindiciert, dh. 'einfach, unterschiedslos* (ohne aus-
nähme geltend), dasz nun aber mit dieser bedeutung von dirXouv
* diefer einwand würde freilich nicht möglich gewesen sein, wenn
statt reOvdvot f\ lf\v der eigentliche ansdmck diroKtcWctv aOrdv (avrdv
f\ ^f| gesetzt wäre; insofern können, da sich jene beiden wendungea
doch nicht decken, die worte TcOvdvai Zf\w bei der Stallbfinmschen
erklftntng von toOto allerdings aof pr&cision keinen ansprach machen.
Digitized by
198
CSohuliti: m Flaloiis Phaidon [62*].
die Heindorfeche anffiMBong von toGto Terembar ist, und dm die-
selbe ttberiukVipi eSnen angemeeBenen gedaaken eingibt, bedarf um so
mehr einer xeebifertigtmg, als sidi Heindorf auf eine Übertragung
der beteeffenden werte besehrinkt die beiden aofCusongen, weldie
TOihro durch T€Ovdvat oder OcfUTÖv clvat aArdv dirOKT€(v€tv
aÖTÖv erUttren, finden das Oaufiacrdv llbereinstimmender weise in
dem widersproöh des Verbots des Selbstmordes und der ftlr das ge»
wohnliche bewustsein feststehenden thatsadie, dasz für manche
menschen und in manchen fllllen der tod besser als das leben seL
wenn sich diesem an sich richtigen gedanken bisher nur ein sprach-
liches bedenken entgegenstellte, so wird eine betrachtung des susam-
menbangs der ganzen stelle ergeben, dasz wir dasjenige, was nach
Sokrates meinung für Kebes das Oau^acröv bildet, nach dem Yerlaufe
des gespi'äcbs in einem andern Widerspruche zu suchen haben.
Sokrates hat die beantwortung einer TOn Euenos an ihn ge*
richteten und von Kebes ttbermittelten frage mit einem gmss aa
liuenos und mit der bemerkung geschlossen, dasa derselbe, wenn er
vernünftig sei, ihm sobald als möglich nachfolgen werde, da dem
Simmias diese aufforderung seltsam erscheint, so begrtlndet sie So-
krates mit den werten, Euenos sei ja philosoph, und so werde er, wie
überhaupt jeder wahre philosoph, den willen haben zu sterben, oder,
wie er sich mit rücksiebt auf seine eigene läge ausdrückt, ihm nach-
zueilen, allerdings , fügt er in einer weitem als selbstverständlich
angeknüpften modification hinzu , werde er deshalb nicht band an
sich selbst legen, weil das dem göttlichen willen zuwider sei (s. iM'^
QU n^vToi t' tciüc ßidceiai auxöv ou fdp qpaci ee/miTÖv eivai).
diese beiden sätze, dasz der philosoph den willen haben werde zu
sterben, also den tod sich wünschen müsse, und dasz man sich doch
den tod nicht selbst geben dürfe, enthalten zusammengeuommen
eine aporie, deren lösung man von Sokrates um so mehr erwarten
musz, als Kebes jenen (scheinbaren) Widerspruch sofort selbst er-
kannt und sich eine crklärung darüber von Sokrates erbeten hat
(irdic TOUTO XeYeic, tö ^f] Gcfiiiöv elvai ^auiöv ßid2IecÖai, dGeXeiv
b' öv TO) dTroGvrjcKOVTi töv (piXöcoqpov CTrecSai;). die darauf fol-
gende Versicherung, dasz er hierüber (irepi t&v toioutujv)
von Philolaos nichts genaues vernommen, sowie die bemerkung des
Sokrates über das zeitgemäsze einer betrachtung des tod es (koi fap
icuic Ktti fiaXiCTa TTpeirei lieXXovia dKeice dirobiiiiciv biacKOireiv le
Kai ^u6oXoT€iv irepi xfic dTTobrmiac rfic dxei Tioiav rivd auT^iv
olö|i€9a elvai) lassen ihrer form nach ebenfalls erwarten, dasz die
folgende Untersuchung sich auf die beiden sätze von dem sierben-
wollen der philosophen und dem verböte des Selbstmordes beziehen
werde, wenn nun Kebes ffleichwol in den nächstfolgenden werten
(KttTO Ti bf| oiliv ttotI 00 <paci OemTÖv etvai airröv daurdv diro-
KTivvOvai, (L C(I)KpaTec;) nur die 6ine jener beiden einander wider-
sprechenden behauptongen erlSntert sehen will, so ist doch dadurch
weder der Widerspruch selbst noch die Ter^chtung des Sokralsa
Digitized by Google
CScbirlitz: zu Platoni Phaidon [62*].
199
ibB zu heben als beseitigt uisiueheD. yieUnehr erscheint es nach
der zweiten fi*age des Kebee ganz natttrboh, daes Soknhies jene
aporie Boeb einmal anedriteklidi formnUert, ehe er sor reehtferti-
gung aeinir bebanptnagan selbst Übergeht, anoh möchte man schon
in dier ToraneteUung der worte iXXd irpo6u^k0ai xpn « ^<pn ' '^^^X^^
Tdp &v Kai dKoäccnc eine aadentoag daraof finden, dass Sokrates
die sweite frage des Kebes nicht im unmittelbaren anachlosx nnd
fSim in beaa^orten gedenkt, sondern fitr eeine erwiderong einen
weitem aaagangspunct gewinnen wiU. jene formnlienung aber ist
ee non eben, die wir in den Worten fcuic . • eöc(rr^v vor uns ha-
ben, hnd die wItrtUeh fibersetst also lautet: * vielleicht wird es dir
in der that wunderbar Toriiommen, dasz diee allein von allem andern
aamahmdoe (ontersohiedsloe) ist, and es aioh kemeswegs fttr den
mensdien fttgt', daaa, wie ^e anderen dinge, so auch das totsein
(nur) ffkr einige menschen nnd raweilen besser ist als das leben,
daas nnn aber — dies eben erscheint dir wol wunderbar — diese
menschen, fttr die es doch hesser ist tot zu sein, nicht die erlaubnis
haben sich dieae wolthat zn erzeigen, sondern einen fremden wol-
tbAter erwarten müssen.' zum yerstftndnis des satzbaus und des
aaadmcks iat folgendes zu bemerken. Sokrates bebt in dem mit €l
beginnenden gliede die durchgehende gültigkeit der behauptung
h^or, dasz es für die menschen besser ist tot zu sein als zu leben«
weil nnn aber hierdurch der satz einen etwas grSszem umfang er-
halten, und es dem Sokrates darauf ankommt, die beiden unverein-
baren Sätze als den gmnd des OaufiacTÖv in kurzer form einander
gegenüber zu stellen f so zieht er nicht nur den Inhalt des ersten
Satzes in die abgekürzte formel ok be ßeXiiov xeOvdvai zusammen,
sondern schiebt auch noch einmal 0au)iacTÖv icujc coi q)aiveTai ein,
damit der widersprach der beiden behauptungen , dasz es für die
menschen besser sei tot zu sein als zu leben, und dasz niemand sich
selbst töten dürfe, um so deutlicher hervortrete, aus bestreben
* HSehmidt zieht in seiner Ubersetiong der stelle (Jahns arehiT
XVni i. 170) ^ctI und TUTXdvci zn gansten des deutschen ansdrncks
io eins zusammen, seine Übertragung lautet: 'wunderbar freilich wird
et dir vielleicht vorkommen, dasz dies allein unter allem schlechthin
end nicht, wie das fibrige, nur bisweilen und nnr fBr einige menschen
gelten soll, dass tot sein besser als leben, nnd dasz dann doch, was
dir vielleicht eben wunderbar erscheint, den menschen, für welche das
totsein besser ist, nicht erlaubt sein soll sich selbst diese wolthat zu
erweisen, sondern dass sie auf einen andern woltliftter warten sollen.'
selbstverstXndlich nimt auch Schmidt toOto im sinne von ß^Xriov cTvat
TCOvdvai tflv, da er eben nur e'inen prädicatsausdruck gewählt und
zum snbject des zweiten gliedes des Satzgefüges den satz gemacht hat,
dasz toisein besser als leben, der natürlich nicht grammatisches subject
des griechischen teztes ist, da es sonst heisaen mfiste ßiXrtov €Tvai
Tcevdvm 9\ Zf\y. die Schmidtsche übersetanng hat den doppelten vor-
zog, dasz in ihr nicht nur die bedeutung von toOto, sondern auch das
verhältni« von AiiXoOv und IcTiv ÖTC xal olc zum klaren ausdruck
gelangt.
Digitized by
200
CSdiiriitB: sn Flatons Fliaidoii [62"].
die wiTerembarkeit beider Btttie möglichst deutUch hervomihebeii
erklftrt rieh ftveh die von Ko^ angegriffene, yon Cron aber 8. 57S
*ab nattlrlieh und dem sprachgebraueh der mllndlieheB rede sn-
sagend' verteidig weitdang TO^oic tok dvOpiinrotc, die natOrUob
niät eine speeiee der mensohen, sondern das genas selbst bezeichnet,
das demonstFatiTpronomen betont die qaalitlti dasses den mensohen
besser sei tot in sein als sa leben, am den eontrast sa dem yerbot
des Selbstmordes za schirfen. .aodi der aasdmek ditXoOv behilt die
ihm nikommende bedeatong. das P^Aetiov cTvai teOvdvm fj Cflv»
dk der Torsog des iodes vor dem leben wird dirXoOv 'einlMh, sieh
gleidibleibend, ohne wedisel oder aosnahme* (s. Passow im kz.)
genannt, weU er für alle mensohen gilt; gllte er nar ftr mnig^ nnd
also nur bedingter weise, so würde von ihm das contrarinm des
dnXoOv, also noiKiXgv, ireirX€Tfi^ov, cuvdctov (s* Benitz im Hermes
n 310) zn prädicieren sein, diese bedeatong eigibt sich deutlieh
aas den folgenden werten kqI oub^TTOTe TUTX<iv€i Tip dvGpuüTTtu
Jkircp Ka\ TdXXa, icnv öre koi olc ß^Xriov TeOvdyat fi £f|v, mit
weichen ja eben erklärt wird, dasz das totsein nicht etwa wie irgend
welches andere beliebige thnn oder lassen (dKicep TdXXa) nur fCür
manche nnd in manchen fiUlen besser sei. dasz endlich toOto die
beziehung auf die aussage, nicht auf das subject des nächsten sataea
gestattet, darf aas dem ankündigenden oder vorbereitenden ge-
brauch dieses pronomens geschlossen werden , wie denn auch Cron
s. 572 die grammatische möglichkeit dieser beziehung zugibt, statt
des bei diesem gebrauch von outoc häufigeren substantivierten in-
finitivs (tö ßAriov clvai teövdvai f\ lr\\) oder epexegetischen satzes
mit ÖTi (6ti ßeXriöv ^cti reOvdvai lf\v), ist hier ein selbständiger,
sonst wol durch be oder ^dp , hier durch kqi angeknüpfter satz ge-
wählt, der seinen grund in dem bestreben hat, den prädicatsbegriff
dirXcOv durch die ablehnung einer beschränkten gttltigkeit des
ToOto zu erläutern, ist also demnach ein sprachliches bedenken
gegen Heindorfs erklärung nicht vorhanden, so fragt sich endlich,
ob der gedanke an sich haltbar ist, dh. ob die behauptung des So-
krates, dasz es für die menschen überhaupt, nicht nur für einige und
in einigen fällen besser sei tot zu sein als zu leben, mit der voraus-
gehenden, das sterbenwollen der philosophen betreffenden äuszerung
sich deckt, dies wird von Benitz (Hermes II 311) mit folgender
bemerkung bestritten : *dasz für alle menschen schlechthin der tod
eine wolthat und ein erstrebenswertes ziel ist, spricht Piaton im
Phaidon nirgends aus; allerdings sollten alle menschen so leben,
dasz ihnen der tod als befreiung von irdischer beschränk ung und
* Übergang in geistige reinheit und Seligkeit das höchste gut wäre;
aber in Wirklichkeit ist für die meisten menschen der tod nnr der
beginn einer zeit der strafe and bnsze fOr das irdische leben (s. SVß*
na.), and nar der echte pbilosoph, im Platonischen sinne yon Philo-
sophie, macht davon eine ansalze, aber geseilt aoeh, Platon
fthrte im Torlanfe des ganzen dialoges so dem gedanken, der tod sei
Digitized by Google
CScbirliti: zu Platous Phaidon [02*].
201
in Wirklichkeit für alle menschen ein gut, so würde er diesen satz
gewis nicht vor der ausflibrung des be weises an die spitze des ein-
leitenden gesprftches stellen.' hiergegen möchte aber folgendes zu
erwägen sein. Sokrates geht nicht nur selbst mit freudiger Zuver-
sicht dem tode entgegen, sondern setzt dieselbe auch bei Euenos
oder vielmehr bei jedem wiliren philosophen Toraas. der einzig
yemOnftige gnind denellNB knm nur in der flbenengung liegen,
dasz totiäii (ftr sie) better ak leben sei. dem SdniAee gegenflber
ist Kebei vertarittr des gewOknüchen bewneteeint. ftlr das gewOlm-
liehe bewnstMia aber iti der tod nnr ans bestimmten Insseien an*
lliMim. alt not, krankheit, armnt, seelentdimers nsw., also nnr Icnv
Alt ofc dv6p({moic dem leben vonmiebsn. da ana derartige
«nllsse weder bei Sokratee selbst «nd Eoenos noch bei den philo-
sophen ale solchen ▼orlisgen, oad da Kebes den grand, wanmi die
pbiloeoplien sich den tod sn wInsdien babsB, ebra nieht kennt, so
moste ftr ihn jene aaffordenrng des Sokrates an Bnenos allerdings
ÜB bedbatong gewinnen, dass der tod ftr alle menieben besser als
dMMoiseL war doch von den InssersagittckHehen oder nn^llek-
liehen vmstinden, die ftr des Kebet aasahaming allein einen nnter-
sÄied begrOndeten, in jener anfforderong des Sokratss ftberhaapt
ahgesshen worden, man wird daher der bemerknng von BonitB»
dies Piaton im Phaidon niigends den tod sohleohthin als eine
welthai nnd ein erstrebenswertes ziel bezeichne, an sich beipflichten
kAnaeii, und dennoch zugeben dürfen dasz Sokrates an dieser
stelle TOn Kebes standpunct ans, dh. nach dem eindruck den seine
bemerkang Uber das sterbenwollen der philosophen anf diesen hatte
machen mOssen, allerdings berechtigt war diese bemerkang in der-
jenigen form in recapitnlieren, die wir in den Worten tciuc . . lr\v
vor uns haben, aber auch wenn wir von der rUcksicht auf Kebes
absehen, kann die formnliemng, die Sokratee für seine ansieht
wAhlt, nicht befremden, dasz der tod in gewissen f&llen äuszem
nngemaehs dem leben vorzuziehen sei, steht anch für die gewöhn-
liche lebensanschauung fest; eine ausdrückliche bemerkung darüber,
dasz es «ich in seinem ausspruch hierum nicht handle, wie sie in den
Worten xai oub^TTOxe . . ^ctiv öt€ kqi ok erfolgt, muste auch für
Sokrates selbst angemessen erscheinen, wenn er nun aber in dieser
erklänmg den Vorzug des todos vor dem leben geradezu für ein
dTrXoöv erklärt, so ist er auch zu dieser erweiterung des ausdi-ucks
lediglich von seinem standpunct aus in gewissem sinne berechtigt,
werden nemlich die menschen vorgestellt wie sie sind, so ist freilich
der Vorzug des todes vor dem leben nicht ein anXcOv zu nennen;
werden sie aber vorgestellt wie sie sein sollen, also beseelt von
einem unausgesetzten streben nach Wahrheit, dh. als philosophen im
Sokratischen sinne, so ist der tod, da er nach der spätem ausführung
als trennung des leibes und der seele diesem streben zur Vollendung
verhilft, für alle menschen besser als das leben, und wenn es das
letzte ziel aller lehrtbätigkeit des Sokrates gewesen ist , die men-
Digitized by Google
202
CBehirlite: sa Platons Phaidon [TT*].
sofaen sn diesem philoeophiedieii leben tu eniehen, so mnsie es ilmi
Bxush ein ernst sMn mit der belisnptang, dass fitr alle menselisn der
tod besser als das leben sei, obsdhon ihn ein bliefc in das thnn und
treiben der menschen belehren konnte, wie weit die grosze menge
derselben von solchem philosophischen leben entfernt sei. dass er
aber diesen sati *an die spitze des einleitenden gesQxftolis' stellti
liesze sieh swar auch aus der Platonischen darstellungsweise redii-
fertigen, die es liebt Uber den augenblicklichen stand der Unter-
suchung hinttberzngieifen und vorbereitende, mehr an den leser als
an die teilnehmer des gesprächs gerichtete bemerkungen einzufleoh-
ten; jedoch hat die obige darlsgmig bereits zu zeigen versucht, dasz
der Zusammenhang mit dem vorausgehenden den satz des Sokrates
gerade an dieser stelle erklärbar macht. — Finden wir aber
nach der Heindorfschen erklärung das 6au^acT6v in der Zusammen-
stellung der beiden sätze vom sierbenwollen der philosophen und
vom verbot des Selbstmordes, so müssen wir in dieser annähme da-
durch bestärkt werden, dasz thatsöchlich in dem folgenden t<;ile des
gesprächs eine lösung des durch jene behauptungen hervorgerufenen
Widerspruchs erfolgt, dies geschieht näherhin so, dasz zunächst
s. 62 ^ ' erklärt wird, warum man sich nicht töten dürfe, wenn aber
Sokrates diese erklärung mit den worten schlieszt: XcvJC TOIVUV
TttUTr) OUK ÖXOTOV, |if) TTpÖT€pOV ttUTOV dTTOKTlVVUVai b€W , TTp\v
dvdTKTiv Tivd 6e6c eTTirre^ii^rj , so folgt daraus nicht, dasz er das
verbot allein für sich als ein dXoTOV bezeichnet hat; vielmehr ist
damit nur gesagt , dasz nach dem angegebenen gesichtspuncte , wo-
nach der mensch als ein Kifiiua des gottes keine entscheidung über
sein leben habe, das verbot des Selbstmordes, welches jenem andern
satze gegenüber als ein dXoYov erschien, aufhöre ein dXoTOV zu
sein , woraus zunächst freilich folgt dasz dieser andere satz von dem
sterbenwüUen der philosophen ein dXoTOV oder, wie Kebes s. 62'*
sagt, ein dTOTTOv wird, bis auch dieses dXoTOV durch den beweiß,
dasz die philosophen zum sterben bereit sein müssen, gehoben wird,
dieser beweis enthält zwei teile : ein minder gewichtiges, vorläufiges
argument ist s. 63*" gegeben, der hauptbeweis folgt 8. 64 — 67 ^
77« Kai ö K^ßnc ^TTiTeXdcac* djc bebiörujv, lq)ri» ^ CoiKpaTCC,
ircipui dvaneideiv* fifiXXov bi ixf\ d)c fmüjv bcbiÖTujv, dXX'tcuic
^1 TIC Kttl wate, öcnc rd roiaOra q>o߀iToi* toOtov oGv
ireipuü^eOa welOciv, bebi^vai t6v 0dtv8rrov dkir^ xä jiopfio«
XtihGCtOL wlhrend die worte dXX' Icuic ivi Tic Kttl ^tv wak Tom
Fieinns (*sed fortasse est inter nos puer aliquis taUametuens') und
noeh neuerdings von HMflller (* sondern vielleicht dn kind sich
unter uns be&ide, das so etwas ittrehiet') anf einen der anwesen-
den belogen werden, ist bereits von alten lesem und im ansdiluss
an sie von neueren hgg. die Ml» mit fMht anf den *puer in nobis
abditns' gedeutet, wenn sich aber Wittenbach, dessen nota von
Ast und Stallbaum benutst wird, Air die richtig anffassung der
Digitized by Google
CSchirlitz: zu Platona Phaidou [77*']-
203
stelle mit den Worten entscheidet: 'primuin quidem et ita bubito
legenti videatar aliqois ex praesentibas, inprimis Apollodorus, signi-
ficari: at nezum et rationem disputationis attendenti mox planum
fit» «d interiorem oniiuique animnin einsque partem puerilem et
imtümaleni haeo vaferri', so loigt nch dan er den sinn der stelle
•Siflpdings getxoifeiiy die notwendigkeit deaeelbeii aber ans dem
*]ienis' imd der 'ratio dispntatioiiis' nidit bewiesen bat der MllUer-
sdben flberaetniag gegenflber mnsz es aagemesseii «deinen, diese
Botwindigfceii in der kflne darzntbnn.
SdkMtes bat siob an Simmias und Kebes mit der scbenenden
bemerknng gewandt, dass sie ibm Inst sn baben sobienen, den gegen-
etttid noeb mebr dnrcbsnspreoben nnd wol nacb kmdenirt m fäteh-
ten» 68 rnUge wirUidi der wind die seele, wenn sie ans dem kdrper
trete, serblMen nnd rerweben, besonders wenn jemand luiUlig nicbt
bsi windstille, sondern wlbrend eines gewaltigen stormes sterbe,
tetete non das folgende so: *nnd laebend sagte Kebes, Tersnebe
nns sn flbeneden, Sokrates, als ob wir diese foxcbt begten, oder
iriehnshr, als ob nicbt sowol wir sie hegten, sonderii TieUeicbt ein
bind anch unter nns sieb befinde, das so etwas fürchtet', so wttrde
Kebes damit sagen, dasz wenigstens e r nnd sein tbebanisdier fireond
aof dem durch Sokrates (scherzhaft) angegebenen standpnnet über-
haupt nicht ständen, und es also für ihn und Simmias eines weitem
beweises fnr das fortbestehen der seele nicht bedürfe; das aber kann
er eben nicht sagen, was er meint, ist vielmehr dies: er sei zwar
in jener sinnlich crassen, auf die materialitftt der seele basierten an-
sebansng nieht befangen, als könne dieselbe durch einen windbauch
lerblasen werden , habe aber doch nicht diejenige bewustseinsstftrke
Ton dem fortbestehen der seele nacb dem tode erlangt, die ihn über
jede furcht vor demselben erhebe, wiewol doch, und dies ist eben
der grund, warum er sich den Sokratischen ausdruck Träte aneignet,
jene kindische Vorstellung von einem zerblasenwerden der seele nnd
das von ihm noch nicht überwundene todesgrauen nur der foi*m,
nicht aber dem innem werte nach verschieden seien: denn ist der
tod mit recht als trennung des leibes und der seele bezeichnet , und
musz den philosophen um ihres strcbens nach erkenntnis willen
diese trennung wünschenswert erscheinen, so kann für die philo-
sophen^ alle todesfurcht nur in der einen befürchtung bestehen,
dasz jene trennung mit einer Vernichtung der seele verbunden sei,
^ es würde nicht richtig sein, wenn man glauben wollte, Kebes
deute darauf hin, daai auch unter der ToraussettaDg des fortbeateheni
der seele nach dem tode die todesfarcht insofern gerechtfertigt sei, als
es anch eine ruhelose, unselige oxistenz der seele nach dem tode gebe,
denn der gang der Untersuchung ist der, dasz erst, nachdem die fort-
dauer der leele erwiesen ist, Sokrates das verschiedene loos der menge
und der pbilosopbeD naeb dem tode sehildert, nnd swar das der erstem
von •. 81^ an, ausserdem aber würde sich Kebes dadnrch überhaupt
aus der eahl der philosophen ausnehmen , während er doch nur sagen
kann, dass er noch nicht genng philosoph sei, um das irdische leben
Digitized by
\
204 NWecklein: ^ur zweiten bypothesü des Oidipus TyrannoB.
wobei die art dieser Vernichtung und die Vorstellung, die man sich
davon macht, als durchaus gleichgültig gelten masz. Kebes bittet
also in seinem namen um fernere belehmng, weil er noch nicht die-
jenige festigkeit der Überzeugung in sich fühlt, welche jedes lorfl^-
follen in das nnphilosophische bewnstsein verhindert, und er wlUt
ftr seine bitte den Ton Sokrties im sdiers gebnradiien ansdmek,
weil er sich bewnst ist dssz jener mangel an festigkeit thatsSdüicli
nicht hSher stsht als diese knabenhafte fiircht dies also ist der
*nezns' ond die *ratio disputationis*, die es unmöglich machen, an
ApoUodoros oder irgend einen andern der anwesenden su denken,
es tritt aber auch ein sprachlicher gnind dasn, auf den weder Wytten-
baeh noch die spiteren bgg. hingewiesen haben, werden nemlich
die Worte dXX* Tcuic usw. yon einem der anwesenden yetstanden, so
mnss ftfictc anf nnertrigliche weise dicht hinter einander in yer-
sdbiedenem sinne genommen werden; es würde dann in den werten
fiAXXbv hk Mfj die fiMiSiv-bebidTuiv» &XX* Tcuic in tic icat iv f|tfv
iroTc das vorausgehende f||ii&v yon Eebes und Simmias, und das
fblgende f|fifv yon der gesamten Zuhörerschaft yerstanden werden
müssen, wfthrend, wenn wir irotc auf das innere bedehen, f|MUJV
und f)fiiv an beiden stellen dieselben bezeichnet, insofern Kebes
beidemal entweder in seinem und Simmias namen allein oder, was
yorzoziehen ist» beidemal als yertreter des ganzen auditoriums, also
in aller namen spricht.
stets gering^ zu achten und also die theoretisch erkannte und gebilligte
Wahrheit zum alleinigen gründe seines fühlens und denkeas, überhaupt
•eines gesamten lebens sn machen.
KoBDBaüSBn. Cabii Sobiblitz.
88.
ZUB ZWEITEN HYPOTHESIS DES OIDIPUS TYEANNOS.
Die erklärung bid Ti Tupavvoc ^7TiT€TpaTTTai beginnt mit fol-
genden Worten : ö Tupavvoc Olbmouc ^rri biaKpicei Oar^pou inu
T^TpOTTTai. xapi^VTUJC bk Tupavvov ärravTec auröv ^niypdqpouciv
djc ^Ee'xovia TTdcT]C Tfjc Co(poKXeouc TTOirjceiüc , Kaiirep fiTTTiGevra
U7TÖ 4>iXokX^ouc» üjc (pr\c\ AiKaiapxoc. hierin ist cxTravTec ein ver-
kehrter ausdruck und ist aus dTTX(ÜJC) Tiv^c, welches der sinn
notwendig fordert, entstanden, der commentator will sagen: der
Oidipus Tyrannos führt seinen titel zum unterschied von dem
Oidipus auf Kolonos. fein und artig betiteln ihn einige Tijpavvoc
schlechtweg als das hervorragendste stück der Sophokleischen dich'
tung (da es wie ein fürst aus der menge hervorrage) usw.
BAMfiRRo. Nicolaus Weckleim.
Digitized by Google
WTröbit: su HjpereidM red« gegen Demofihenai. 205
S4.
Zü HYPEREIDES REDE GEGEN DEMOSTHENES.
Die bemerkang in [Dem.] brief 2,2, dasz die Athener nach
dem Harpalischen process auf die oligarchischen bestrebungen 'eini-
ger* Areopagiten aufmerksam geworden seien und sich von der Ver-
werflichkeit ihrer angaben Uberzeugt hätten, setzt offenbar voraus,
dasz die erkläriing des Areopags, soweit sie Demosthenes angieng,
vornehmlich auf betrieb einiger besonders einfluszreicher mitglieder
des collegiums erfolgt war (vgl. ASchaefer Dem. III 1 s. 297, 2).
dasz aber diese Voraussetzung keine blosze erfindung des Verfassers
des briefes ist, dafür spricht bei richtiger Interpretation die bis jetzt
noch unverstandene stelle, wo Hypereides höhnisch zu Demosthenes
sagt: Kai cuKoq)avT€Tc ttiv ßouXfjV TtpoKXrjccic TtpoTieeic Kai dpuü-
Turv iv Tale TTpoKXr|C€civ • TTÖGev eXaßec tö xpv^ciov; xal
Tic fjv coi ö bouc; Kai ttou; tcXcutOüv b* icujc ^puJTnceic'
KQi Ti (ti ist zu schreiben mit HSauppe Gott. gel. aflz. 1870 s. 255)
^XPnciu Xaßujv Ttü XP^ciuj ; tucTiep TpaTieJiTiKÖv Xötov TTopd xnc
ßouXf)C dTTaiTÜüV (fr. 4 der ausgäbe von Blass).
Die drei fragen, um die es sich hier handelt, hat man bisher
gewöhnlich auf die zwanzig talente bezogen, durch welche Harpalos
den Demosthenes bestochen haben sollte, und gemeint, dieser habe
mit ihnen angeben wollen, welche fragen ihm in einem regelrechten
verhöre hStten vorgelegt werden müssen, bezüglich noch vorzulegen
seien (vgl. ua. Schaefer ao. anm. 3; Leopold Schmidt rh. museum
XV 230; vDuhn jahrb. 1875 s. 54). gegen diese auffassung spricht
aber erstens der aasdruck dpuüTtüV , der im gegenteil nur annehmen
Itet, dasz Demosthenes die fingen seinerseits an Jemand fferichtet
liaUe; und dann sweitens der raeats« der auf cUe frage Ttdxpncui
Xapdiv vjji xpvciqi folgt, mit dieser frage, meint nemUoh Hyperm*
des , pflegt sich der gläubiger einer bank an deren Inhaber in wen-
den, wenn ihm derselbe Torredinen soll, wie er mit dem betreffen-
den cafiitale gearbeitet hat (vgL xb. laokr. trapei« § 41 [TTociujv]
Tok ^Ic XPHMflCi TUTX^ct xP^M^voc, dh. Pasion betreibt sein
banikgeeehlft sur aeit gerade mit meinem capitale); und wenn De*
moeiienes Beinen chrei fragen diese nodh hinzuAlgt, so wird er die
wmnliflhe reohnungslegung Tom Areopeg verlangen* Hypereides
epriehe hier also nach jener anffaesnng keinen geringem unsinn
ans als dasa Demosthenes in beiden ftllen dasselbe äue: aowol
wenn er fordere, man solle ihn nach der Terwertung jener talente
fragen, als aoeh wenn er sich beim Areopag erkundige, wie dieser
dieses geld verwertet habe.
Der einage meines wissens, der die beziehang auf das Harpa-
liscbe gold leugnet, ist Egger: aus seiner eingehenden behandlung
des fragments (m6m. sur quelques nouy. fragm. usw. s. 29 fl.), die
beiliofig bemerkt yon HWeil in diesen jahrb. 1869 s. 97 f. sehr
Digitized by Google
206 WIVdbst: zu Hypereides rede g^gen Demogtibenes.
falsch beurteilt wird, habe ich die vorstehende Widerlegung ihren
hauptgedaBken nach herübergenommen; nur dasz Egger in den ver-
gleich einen andern, aber offenbar falschen sinn hineinlegt, wenn er
ihn 8. 29 wiedergibt: -D^mosth^ne demande au Senat des comptes
«exacts», comme un dient les dcmanderait ä un banquier.' auszer-
dem hat Egger noch die richtige folgerang gezogen, dasz die fragen
an den Areopag, oder vielmehr, da sie nur einer person galten, an
einen Areopagiten gerichtet waren, während er dagegen sich ver-
gebliche mtihe gegeben hat nun auch herauszubekommen, von wel-
chem golde die rede war.
Hiertiber gibt uns jedoch der Verfasser der dritten psDeinarchi-
schen rede genügenden aufschlusz, indem er § 7 in unverkennbarer
anlehnung an col. VI ([Ari|iOc9€vr|c] . . Xeyujv kqi 01110)^6 voc, öti
'AXeEdvbpiu xapi^OM^vri f) ßouXfi dveXeiv auTÖv ßGuXeiai usw.)
und an unser 4s fragment schreibt: ouk dTroKT€veTT€ , tu 'A0r)vaioi
. . TÖv dpxriTov T€vö)aevov toö öiabebofievou xpuciou (Philokles) . . ;
dXX* UTTOp€V€TT€ dKOU€lV TOU TOCauia bia7T€TTpaTM^V0U Ka0' OjiUÜV,
ibc TO cuvebpiov tö dv *Apeiip na^w \\)ex)be\c 7T€TToiriTai idc diro-
cpdceic , Kai ujc auiöc pev biKaioc koX xptictöc Kai dbujpoöÖKTiTÖc
dcTiv, b' 'Apeiou ixdfov ßouXfi lauia irdvia irpoeiiai X<^P**
TOC f\ Xrjjn^aTOC ^V€Ka; mit anderen Worten, wenn Demosthe-
nes darauf hin, dasz ihn die Areopagiten angeklagt hatten (vgl.
[Dein.] I 6) , einen aus ihrer mitte fragte : Voher bekamst du das
gold? und wer war es der es dir gab? und wo geschah es?' 80
warf er ihm recht sarkastisch vor, er habe für das zustandekommflii
dar aaldaga miigewixkft, weil er daaa bestochen worden a^.
Da nun der nainr der aaehe nach dieaer yorwnrf nnr einem
Areopagiten gegolten haben kann, welcher notoriach unter seinen
oollegen einen hervorragenden einflnas beeaas, nnd Ton welchem
Demosfhenea Termntete, wenn nidit gar aidier wnate, daaz er vor
allen die anklage ina werk gesetzt hatte: ao bin ich der featen fiber-
sengung, dasz die voranssetenng, auf der die stelle des psDemosthe-
nisdien briefes beruht, dem wirklichen verlauf der dinge dnrehana
entspricht was den vorwnrf selbst betriflt, so mnsz dahingestolli
bleiben, ob er gegründet war oder nicht, denn er erweiat si<£ offen-
bar dareh seine hasong als eine blosse vemntang. ja nach allem,,
was vDnbn ao. s. 46. 51 f. auf grond der stelle ans dem briefe und
Ilmlicher Zeugnisse ausgefthrt hat, ist es wahrscheinlicher, dass
den Areopagiten vielmehr parteiinteressen zu seiner that bewogen
hatten.
Es bleibt nun noch über einiges zu reden, was der gegebenen
erklSmng auf den ersten blick zu widersprechen scheint und zum
teil wol mit schuld gewesen ist, dasz man bisher noch nicht auf sie
gekommen war« so will es gleich von vom herein wenig zu ihr
stimmen, dasz Hypereides mit keiner silbe einen Areopagiten nennt,
sondern immer nur von der *bule des Areopags' redet , gerade als
ob dieser die fragen gegolten hätten, dasz indessen trotzdem nur
Digitized by Google
WTrObBt: tn ^yperddes recto gagtti DomoBthenee. 207
ein Areopagit der gefragte gewesen sein kann, hat schon Egger
durch den hinweis anf die de 46 7e 16e 24e 26e 31e rede des Lysias
mmr sweifel geseist, wo die bale ttberaU, wie auoh natttrlioh,
immer nnr im plnral angeredet wird; und wir kSnueii jetzt oben-
drein noch dafür geltend machen, dasz Demosthenes unmöglich an
den ganzen gerichtshof die wunderliche frage gerichtet haben wird,
wo er sich versammelt habe, um sich bestechen zu lassen, freilich
mnsz nun die dritte frage auch einem einzelnen Areopagiten gegen-
über sich immerhin noch höchst komisch ausgenommpn haben, aber
von einem anderen gesichtspuncte aus betrachtet, nachdem neralich
bereits durch die beiden ersten der Vorwurf zur genüge ausgedrückt
worden war — ja mehr als dies: denn sie waren im gründe nur
zwei verschiedene ausdrücke für dieselbe sache — so war eine
dritte, von ihnen inhaltlich verschiedene selbstredend nur dann
noch am platze, wenn sie dem Vorwurf noch einen besondem
Stachel verlieh: wenn anders aber der Areopagit wirklich bestochen
worden war, so konnte docH in keinem falle der ort, an welchem
sich dies zugetragen iatte, irgendwie dazu beigetragen haben, dieses
verbrechen noch schwerer zu machen als es an sich schon war; so
dasz also das Kai ttoO jener forderung auch nicht im geringsten ent-
sprach und sehr lächerlich klingen muste, wenn es in demselben
sarkastischen tone wie die beiden ersten fragen gesprochen wurde,
allein auch dieser umstand spricht in Wahrheit nicht gegen unsere
erklänmg, sondern bestätigt sie vielmehr erst recht, denn auch
Hypereides hat bereits denselben anstosz an der frage genommen
und ihm in dem treffenden witze ausdmck gegeben, Demosthenes
werde am ende den Areopagiten vielleicht gar auch noch fragen,
wie er das geld angelegt habe, als er es bekommen.*
Was endlich die eigentlichen irpoKXrjceic anlangt, die das
schriftstllek enthielt — denn die fragen selbst wird nnn wol nie-
Band mehr n ihnen ndboM wellen — • so ist nns leider nicht
flberliefert, wem sie bestanden haben, denn weder llszt sich
hierfiber etwas ans ihren erwflhnangen bei [Dein.] I 6. 6 schlieszen^
noch hann kb mit Blase m ebd. 5 darin einen ninweu anf sie er-
kennen, wenn Hypereides coL XXVlli sagt: t6 bCxonov i2i Avbpcc
bncacicd dirXoOv ^oXa^ßdvuj f))yiiv elvat iTp6c ArmocO^vn* dkirep
t<üp iv\ Ti&v ibittiv dTKXT)fidTuiv itoXXd bid irpoicX^euiv KpCvercu,
offruic Kttl Touri td irpdTM<x K^cpifoi. oc^iiiacdc (Zi £ b. od-
Tuict ^Tidcotö C€ d» AfvliöcOevcc 6 bfi|yu>c eiXf^p^vai cTkoci rd-
Xovra in\ tQ iroXrrciiji Md to?c vöpioic toOto cO Sapvoc ^^ou
Xaßelv, Kttl wpöxXiiav TP^iimc v|it)<p(cMttTi irpocnvcTKac Tip
b4up« ^rrp^muv Oir^p Av Tf|v oitiav £cx€C ßouXQ ^ 'Apeiou
• Alexandros (rliet. gr. III s. '26 Spcngcl) führt diesen wilz als bei-
«piel eines öiacup^öc dli. der persiflage einer Übertreibung (vgl. Phoi-
hammoB ebd. s. 64) an ; und der yerfaaser der sehrifl irepl O^ouc rühmt
e. S4» dasa Hyperaidea im ^ulcup^^c ein meister gewesen sei.
Digitized by
206
KPau^ch: zu Ariatophanes wölken [v. 272].
TrdTOu. ich sehe vielmehr in Blass eigner entdeckung, dasz fr. III'*
(Egger) sich an I (Egger) anschlieszt, eine glänzende bestätigung
der Vermutung Weils (ao. s. 97), nach der die worte in I oütu>c
Kai TOUTi TO irpafHü K^KpiTai nur auf das \\jr]q>\c^a des Demosthe-
1168 gehen können, wollte man sich nemlich in einer privatdache
mit seinem gegner vergleichen, so forderte mau ihn schriftlich
durch eine TrpÖKXricic auf, ^TTiTpeipai tivi dh. sich dem Schieds-
spruch eines dritten zu unterwerfen, und schlug zugleich eine be-
stimmte persönliehkeit zum Schiedsrichter vor. und offenbar Im
binbliok anf dieses in Athen sehr ttbliche verfahren meint bier te
xedner ganz paiaand, aneb Demoatbenes habe dem yolk eine icpö*
KXiictc eingereiebt und zwar in gestatt jenea antrages , in welebam
er erUArt babe aidi der entacbeidnng dea Areopags unbedingt fttgen
an wollen, daa aeigt der anadmck ImTp^inuv in m^. nnd da fer-
ner daa erkenntnia, welebea em priTataebiedaricbter in aeiner dnö-
<pacic abgab, die betreffmde aache atota voUatindig anm anatrag
brachte — denn appellation an ein anderes geriöht war bier nie an-
ISaalg ^ 80 können die irpoicX^cic dea Demqatbenes ebenao wenig
in der flbrigen vieUeicbt in £lr. 14 (HI Bab.) noch teilweiae erbalte-
nmi partie dea beweiaea erwibnnng gefnnden haben, denn die
parallele mnaz biemach notwendig dabä anagelanfiBn sein, dasz be-
reits die eben genannte npÖKXiiac an folge der erklftnmg, die aie
enthielt, den proceaa entsiiieden habe.
GÖTTIMGnN. WOLDSIOB TBÖnST*
35.
ZU ABI8T0PHANE8 WOLKEN.
269 IXOm bf)T' ^ iroXuT(jyn|TOi vccpAoi T«pb* eic MbeiSiv*
€!t* ^ir' *OXi^juiirou KOpiNpak kpatc xtovoßXi^Totci xdOncOe,
dt* 'ÖKcavoö wcnrpöc Kifiiroic Icpdv xop^ fcTaxe vufiqxitc,
cYt' dpa NciXou wpoxoctfc ^Aruiv yipucikac dpOecOe vpö-
f{ McnÄTtv XCfivnv IxcT* f\ cköitcXov vKpöcvxa MCmavtcc
mit reobt hat man allgemein an cTt' dpa anstosz genommen, es
fehlt eine prSposItion zu TTpoxoaic (schol. Xemex f] im. Im ^ini
Taxe irpoxooic toO NeiXou). Meineke wollte NciXou 'v rrpoxoaTc
Bohreiben. sollte aber nicht nach iit* '0Xv3)iTT0U K0puq)aTc und
iv K^OIC eine dritte prftp. angemessener sein? es sind fünf orte
genannt, waa soll denn äpa beim dritten? palftographisch liegt
ganz nahe itopd, und so hat Aristophanes geschrieben (vgl. irap'
öxQaxc TTOTa^Caic Aisch. sieben 374. TT)XauT€i irap' dx6tp Soph.
Track. 524). Kock nimt femer anstosz an dem fehlen eines epithe-
ton zu ubdiTiüv und an trpoxoaTc neben irpöxoiciv ' ich glaube aber
kanm dasz noch jemand zu weiteren ftndemngen geneigt ist, sobald
er f{ Trapd als richtig anerkennt.
OLDENBu&a. Karl Pansoh.
Digitized by Google
RFdnier: snr ichriftstelleiei des Libanios«
209
36.
ZUE SCfiBIFTST£LL£E£I DES LIBANIOS.
I« Zu d«B redjBn und deolamaiio&en.
Obwol rieh die aefarifteii krines dasriaelieii ichriflstellm an
tunfaDg mit denen des Libanios messen kOnnen, so- besitzen wir
dieselben doch keineswegs anöh nur in annfthernder yollstSndigkeit.
Ton einer betrSehtlichen zahl reden, namentlich solchen welche
seiner frühem zeit angehören, sind wir ttberhaapt nnr durch ge-
legentliche erwShnnng seinerseits nntenriohtet: so von einer anf die
tochter des Strategios gehaltenen lobrede (epist. 495), einer jiiovi|»^
Ma imd einem ausführlichem tfKfbfnoß anf seinen l^irer Zenobioe
(ep. 407 nnd I 210 B.)« riner lobrede auf Spektatos (ep. 18), anf
den praefectus praetorio Strategios (ep. 34 und 356 TT€pi rf^C rauToG
tOxhc 1 76 f. B.), anf die olympischen spiele (ep. 34 und 1 335), auf
seinen oheim Phasganios (ep. 286), auf seine mutier (TTpöC *Ava£^v-
Tiov III s. 186 R.), auf kaiser Valens bei dessen einzug in Antiocheia
im frOhjabr 372 (er. I s. 97), auf seine freunde Ensebios (or. I s. 121)
nnd den Franken Bichomer (or. I s. 137), von einem XÖYOC irepl
picöoO (ep. 34), einem Xötoc ircpl €uq)u(ac, welchen er an den
rhetor Akieü^ios richtete (ep. 407. Eunapios vit^ soph. s. 100 Boiss.),
nnd anderen deren titel und inhalt sich nicht mit genauigkeit be-
stimmen Ittszt (vgl. ep. 286. 407. 348).' von andern reden ist uns
die künde durch gelegentliche erwähnungen bei anderen schriftstei-
lem erhalten: so nennt Sokrates bist. eccl. III 168 einen XÖTOC
Kard TÜJV TTmbayuJTÄV, welchen Libanios nach seiner Vertreibung
aus Konstantinopel in Nikomedeia geschrieben habe, eine nachricht
welche freilich mit dem was Libanios selbst in seinem leben ei'xfihlt
nicht in einklang steht.
Ebenso ist es mit den jieXeTai: eine äfJiXXa rrpöc Ti tujv
ArmocO^vouc erwähnt er cp. 407 und 286, an letzterer stelle zu-
gleich TrpoctTUJVe buo, eine ci/aiXXa rrpöc 'HpöboTOV ep. 5.30; von
andern sind uns nur noch durch erwähnungen anderer die titol und
fragmente erhalten: so durch loannes Sikeliotes (zu Hermog. TT.
evp. I bei Gramer an. Oxon. IV 155 f. und 159 f.) 1) von der
^eXein' KttTeXeucav TTivbapov Qnßaioi ^tti tuj touc 'AOrivmouc
€TKU)^idcac6ai xai cupßouXeuei Tic toic 'AGnvaioic cTpareueiv in*
auTouc TOUC Gnßaiouc, 2) KaTct toö *AXKißidbou tou (peuYOVTOC
öceßeiac, öti bqici ^lucTixaTc dKwiiacev.*
* nichts ist zu halten vnn den in den sojj. luteinischon briefoii des
Libanins erwähnteu lobreUen auf Philarchus (III 40} und Lynocbns
(III S47). * die von eben denselben leennes' (ao. «. 161) ätierten
jleXlrai ToO Keq)dXou Kai 'ApicTö<|>t]hfToc Ttbv dMqptcßnTOuvTiuv toO xC*
piuc, nnd (s. 164) toö CujKpdTouc roO kujXuom^vou tu> becpuiTr)p(i(i
<pi\ocoqp€lv sind uns noch prli.ilten : erstort^ heraiiscr<^^cl)eu von mir im
Hermes IX 22 ff., letztere ron .JMorelli iu Ariatiilia or, adv. Lepttuea
Jahrb&ctMr für clats. phiiol. 16*6 Jiiu 3 u. 4. 14
Digitized by Google
210
BfOrster: rar lohziiUtellerei des Libanios.
Dagegen werden andere reden und declamationen Ar verloren
gehalten« welche wir noch besitzen: so alle dicg'enigen welche der
hieromonadios MakarioeChrysokepbalos gelesen und für seine ^obiu-
viat' ezeerpiert hat. im j. 1781 freilich, als Villoison (anecd* gr. II
1 ff.) seine diatriba über diese ^obuiviai schrieb , war noch vieles
als verloren zu bezeichnen ; aber schon frau Beiske konnte (Libanios
bd. I s. XXIV ff.) manches davon als noch erhalten constatieren, an-
deres bStte sie als solches constatieren sollen. Westermann (gesch. der
beredsamkeit I 341) ist ihr und Villoison im ganzen gefolgt; wenn
er die rede TTpöc ßaciXea uirep tOuv jiiapüjv lepüjv als unediert be-
zeichnet, so ist diese identisch mit der bertlbmten rede inr^p tojv
\6puJV. die von Makarios aus ihr citierten stellen (Villoison s. 14)
finden sich bei Reiske II s. 157, 1. 188, 2. 191, 3. die stellen TTjc
McX^xric dv fj TTttTc irapd Traipöc Tpctq)ek ßouXcuceiuc dKpiiiwc drro-
eaveiv d^ioT (Vül. s. 11) finden sich R. IV 841, 4. 845, 35. 846, 3.
846, 15. 852, 26; die stelle Tfjc ^eX^TTic dv Tupdvvou ttccövtoc
UTTÖ ific TVJvaiKOC df ujviZieTai Tic bid ir\v ^Tiidpa cojcai touc ttoi-
bac Tou vöpou KTCweiv KeXeuovToc (s. 12) = R. IV 813, 2.
Die pcXcTTi dv rj diroXo-f eiiai Tic dTTOKripuTTÖ^evoc bid t6 |i£V
OeparreOcai vocoöcav jv\y ^r^Tpuidv laxpöc ujv, welche Fabricius,
Villoison, frau Reiske und Westermann unbekannt war, ist identisch
mit dem d7TOKr|puTT6)Lievoc , welcher unter Lukianos namen geht;
die aus ihr angeführten stellen {a. 12) finden sich in diesem § 23.
27 und 28 (bd. II s. 98. 100 und 101 Jacobitz).*
(Venedig 1786) s. 120 — 265. so gebe ich auch die hoflfnung die auf
PindsroB und Alkibiades bezüglichen decIaiAationen zu finden noch
nicht auf. die dedanation, deren anfang loannes ao. foL 16^ eitiert
(lies cl&d)C) ö^Ac usw., ist identisch mit IV 504 B.
" diese sind uns im cod. Marc. 452 saec. XV (BiiCcap(u;voc Kapiri-
vdXciuC TOÖ TOJV ToOckXujv. flores ex diversis aucioribus per quendam
macarium monochum Uber B, card, 7Wc.) mit der aufschrift |iaKap(ou Upo«
fiovdxou toO xP^OKcqMfcXou ^o6«uvio{ ffol. 8^) erhalten, die einleitnng
lautet: Qti naT^pujv kqI Kupi€ toO ^couc 6 Troi/jcac xd irdvxa iv Xöfui
cou Kai Tf) coqp{(]i CDU KQTacKcudcac TÖv dv9puiTrov, Vva bccirö^i] tOüv dnö
coO T^vo^^vuiv KTtCfMiTWV Kai bUni) t6v köcuov 6ci6Tr)Ti Kai StKaiocuvq,
iöc Moi Tf^v tAv cwv Spdvmv irdpcbpov co<punr leal m€ dmftoKifidc^c
«aifttuv cou, öTi Iffh ooOXoc cdc Kai ul6c rf^c naibicKiic coO* ^«öcrct-
Xov cOt^iv il äyiov cou KOTOiKriTTipCou dnö Gpövpu b6lr]C cou, tva cun-
irapoOcd moi bibdEi] pc, t( cOdpccTÖv icn napä co{, kqI öbriTi^cr) iv
YVtLcci Kai 9uXdHi] MC £v Tf) böEi] auTf)c' ini col yäp f|Xinca, xOpte,
irpöc ci irlnoiOcv h^x^ )u>u, etc ci iircpp{9nv Ix noiXfoc MiiTp6c ^mi,
TÖV Ocöv t6v (cxupöv TÖV lObvTa, tcvoO MOI CK€iracTf|c ßoii66c Kai dvTt-
XrjTrrwp Kai biaT^piicöv ^c, ö (nrcpaciriCTfic mou, t6 xparaduMd mou, tö
Tclxoc Tf)c cuiTi)plac ^ov, Vva boEä2Iuj c€ M€Tä Tiappnciac xaBap^ KOp-
bia Ä>ia T(p cuvavdpxui Kai ö^ocuciw uli|) cou Kai ti|i ömot(m^i Kai cuv-
almi|i cou «vcOfiOTi tvv iv Tptdbi ^va Ocöv xal itßyd cou tö iravdrtov
övo^a TIÖocOvwc vOv tc Kai €lc touc dTcXcuTi^iTouc alOüvac tuiv a\dj-
vujv. d^t'^v. darauf folgen sofort auszüge 4k tiuv Xöt^wv cuvcciou Kupq-
vaiou: toO «paXÖKpac ^TKUifiiou (f. 4), aus Dion usw. (s. Villoison anecd.
S. II 9 ff.), die onesOfo «ut I^lwiiioa (Xißaviou C091CT0O) beffinaea
L 77^ und reichen hie fd. 9bK ' dagegen beniht ea oicSt auf
Digitized by Google
BJPtater: m icbriilttdllarei das IaImium.
211 '
Die stellen ttic mcXcttic dv ^ AnMOCÖ^vnc dairröv npocatT^XXci
(g. U) finden sieb B. XV 620, 1 mid 19. die mcX^tti iv KwXikiV-
t6c nvoc Tif) b€CMU)Tiipitp cujxpdniv öiaX^T€c6ai dvnX^ct Tic
ist von JMorelli (Venedig 1785) herauBgegeben worden; die aus ibr
angeftibrien stellen (s. 13) finden sieb dort s. 204. 228. 258 und 256.
die stellen toO Trpöc ßaciX^a kot' aOroC (db. iKapiou) a{i6ic XÖTOU
(8. 14) B. II 135, 11 und 139, 17. die rede elc Tf|V tüjv TToXe^iuiV
KOTobpo^riv ist identiscb mit der KOTd tuuv TT€q)€UTÖTUJV * die ans
ibr angefttbrte stelle (s. 15) findet sieb B. II 304, 20. die folgende
rede xaTa tujv TiXeovcKTOuvTUüV ist identiscb mit der UTT^p dauroO
biet TTjv Trpoc 'AvTioxov cuvTiTopiav das fragment aus ibr « B. II
341, 9. die folgende rede Tipöc 'AvTioxov KttTOi Mi£ibr||üiou ist gleich
'AvTiöXMJ TTapa^u8T^TlKÖc • die stellen aus ihr == R. II 353, 16 und
359, 18. f) Tipoc ^aGriTCtc 6|iiXia ist nicht mit irepi tou Xö^ou
TTpöc Touc vdouc (Morel bd. II s. 568), sondern mit Tiepl tüuv cuv-
dn^üuv identisch; das aus ihr angeführte fragment (s. 16) = R. II
429, 19. r\ TTpöc touc auTOuc ()ia0r|Tdc) beuT^pa ist gleich eic
6ucTd9iov TÖv Käpa, die aus ihr angeführte stelle « R. II 433,
17. der XÖTOC UTT^p 'OXu^Triou ist von Siebenkees aus dem codex
Barberinus, dem einzigen welcher ihn enthält, abgeschrieben und in
den anecdota gr. s. 75 — 89 herausgegeben worden; die von Maka-
rios excerpierten sätze finden sich daselbst s. 76. 82 und 85. der
von Villoison übersehene Xötoc npöc ßaciX^a Tr€pi toö iv Trj ttöXci
TTTiXoö ist identiscb mit nepl tiIiv diYTaptiÄv die aus ihr angeführ-
ten BteUen = R. II 562, 1 und 15. 563, 9. 568, 4. endlich der
XÖTOC Kaid Ta)V XoibopouvTu^v ist nur ungenauer titel des XÖTOC
Trpoc TOUC eic xf^v Tiaibeiav dirocKuuvpavTac * die aus ihm excer-
pierte stelle ist =*» R. III 441, 12. ebenso ist es nur ein anderer titel
der rede irepi tou Xr]p€iv*, wenn diese iu dem codex Patmius
471 saec. XIV/XV fol. 46 TTpöc töv dyKaX^cavTa d)c XripiuboüvTa
überschrieben ist: denn sie beginnt TToXXdKic dv Tiu Toube biKa-
CTT)pii|i nnd scblieszt dq>€ic tö Ticpl (Lv dcpiT^ai biaXexOnvai.* wenn
Ehinger (catal. bibl. reip. August., Augsburg 1633, s. 871) als in-
halt des cod. August. LXIX n. 5 Hocas Libanü de vini nsu et abusn^
angibt, M itt dies, wie sich aus der nntenadmag dieses jetetin
Ifflnehen (eod. Mon. gr. 637 foL 36) befindlieken eodez ergibt, die
lKq>pacic iii^c.
Ein oposonlnm 'de figuris rhetoricis', welehet Moni&nooa (bibl*
fehlerhafter überlief eniug, sondern auf einem versehen des Terfawei«
des Katalogs der hss. der Cambridger Universitätsbibliothek, wenn die
declftxnation dvf|Xei Tic de Tt^v dxpÖTroXiv usw., dh. der TupavvoKTÖvoc
des LukiauoB bd. II g, 74—83, welche im cod. unir. Cantabr. Dd. XI 54
fol.' 57 etoht, als 'onedited dselaiDatioB hj UImwIbs' beseiehnet ist
geben ihr dialoge des Luktanot YOian, «id erst die ibr folgende dsölib-
jnaiion bat di«. aafschrift Xißav{ou.
* diese ist auch zu verstehen, wenn der katalog der Pariser hss.
im codex 1000 als n. 20 'de nugis omittendia* aoffübrt. * mitteiiiiDg
des bibUothekar SakkeUoe.
Digitized by Google
212 Bf*0rater: zur sohriftatellerei des Libauios.
ms8. I s. 350) dem Libanios aus cod. Laur. plut. LVII, xxviii (musz
sein XXVIl) zuschreibt, ist, wie der von ihm angemerkte anfang be-
weist, die declamation ^x^^ "^^^ T^vaiKa usw. (R. IV 639 ff.)« Liba-
nios hat überhaupt, so viel wir wissen, nicht über die theorie der
rhetorik geschrieben, die subscriptio , welche sich unter den prae-
exercitamoita oder 2>f'(i€exercUamina des Priscian in einer reihe von
hss. seit dem neunten jh/ findet: Prisciani sophistae ars praeexer'
citammum secundum Uermogcnen vel Lihanium explicit fdiciter^ ent-
hält, soweit sie sich auf Lib. bezieht, einen thatsächlichen irrtum.
allerdings redet die praefatio des Priscian von sophistae iuniorcs quos
seguifnt*r\ thatsächlich aber ist die schrift nnr eine Übersetzung der
irpoTU^vdcjiaTa des Hermogenes mit einschaltung einiger römischer
beispiäe. anlaes gab sn diesem irrtum vielleicht die beobacbtniig,
dass mebrm der von Priseiaii nacii Hermogenes angefUhrtea tlM-
meta yoa Lib. wirklieh behandelt worden sind; so die chrie o. II § 8
JDiogenes eim vidisiet puerum imdtemter agenUim, pediMeimi «vyo
pmmait Lib. IV s. 862 B.; e. IV die tvcumH' ou xPH ^^v-
vüxiov cObctv ßovXii(pöpov dvbpa IV s. 876 ff.; o. VI der icot-
v6c tdiroc KOT* dvbpo<p6vou — ^ IV s. 893; die ttOonoiktt qwhm
wrhi» fUi potuistä Jndnma^ morhto Heäare und AMles inierfeäa
Pabrodo e. IX » IV 1011 nnd 1024, die dK9pdc€tc pedetMsproM
tfd naooKa puffnae^ poHuB, wna e. X » IV 1046. 1080* 1078. 1051X
endlidi die 8dcic cl TOjyniT^ov e. XI — IV 1058.
Wenn femer Mont&noon bibl. mss. II 1303* als in dem *oodex
Balosä qni nnne est in bibL Regia n. 440' befindlidi erwihnt: *frag-
mentom graeee, pnto Libanii, de Herenlis laboribus ei de aliis' nnd
'Libanii de Hereale et alia nt snpra', so sind dies , wie die unter-
suchang dieses codex (» Par. gr. 583) lehrt, die ^Kq>pdceic *Hpa-
KXeouc Kai 'AvToiou (f. 129^ und 130*) = B. IV 1082 und 1083,
'HpcucX^ouc ictetTOC XcovtIJ (f. 171') — B. IV 1066, 'Hpa-
^ Par. 7496 (R) sacc. IX exenntis, Voisianus oct. 12 (V) saec. IX
cxeuntis (Keil Prise II 440), Vossiauus n. 67 saec. IX (catal. bibl. Lugd.
8. 373), Kegin. lat. 1832 (Montfaacon bibl. m^s. I fl. 64), 8t. Omer,
n. 666 (eaUI. des bibl. des depftrt. III 8. 285) im Par. 7660 (P) saec.
VIII fehlt die 8ubsoriptto. es ist mög^lich, dasz diese sabscriptio auf
den Teotbert monachus zurückp^eht, von welchem es im Par. 7496 fol.
211* — allerdings auf einem blatt (fol. 236), welches dem anfang der .
drei dem SynunAehiis gewidmeten kleinen abhandlnngen um S6 blfttter
TDransteht — heisst: Teotbert monahcus scripsii et supaetiptit non fecit
hene (Hertz Prise. I pmef. b. XI, welchem die Imiid, von der diese
notiz herrührt, der des BchreiNers gleichzeitig schien), näheres über die
Serson diese« Teotbert munachus — au den Theuibertas episcopua de
'orofiat, den bMileer des Wiener Livtss, tmd die andern von Mommeen
(anal. Liviana s. 5 ff.) erwähnten Teutberti des achten jli. sa denken
verbieten die zeitverh'ältnisse — desgleichen über die quelle der in der
sabscriptio zu tage tretenden, für das damalige abendlaud bemerkens-
werten bekanntsehaft mit Libauios so ermiiteui ist mir noeh aiekt fe«
langen, welche bewiindtnis es mit der angeblichen lateinischen Aber-
setzunf!^ der briefe des Libaaiee sa 6t. Omer bat, babe icb rbein. miii,
XXX 466 gezeigt.
Digitized by Google
BFOztier: nur aehriltotoUerei des IiibaBiot. 2iB
kX^ouc TTCptTrcTiXcTM^vou TiD *AvTa(uj » IV 1093 und andm
erbftliene ^xqppdcuc pnd Xötoi des Libanios.
Wemi derselbe H onifkocon aber aus demselbeii oodes anoli 'de
Pateo opus, ut pnto LibaBÜ, fragmeatum* aaflihri;, so Ist damit die
aaf foL 168' siebende iKf^paac (pp^OTOC gemeint, welobe, wie mir
, Cbaries Gfanz mitteilt, beginnt: 0p^op die cic iti^X^tc öpdrpuKTO
T^capOC, demnach nichts mit Lib. zn than hat, sondern die des
Ensta^tllios phUosophos de Hjsm. I 5 (II s. 163 Hercher) ist. dem-
selben roman I 7 and 8 sind entlehnt die folgenden stttcke: das
Oiiiiröctov ä überschriebene, welches beginnt 6 bi CuicBdviic irpöc
^li qpnctv, und das ^Kcppacic Tf^c *Ycfiivi|C Kipvcucr)c Oberschriebene,
welches beginnt TcfAivq OuroTpl iropO^v^i oöcq Guc6^vv|C.
Ein brief des Libanios an Lnkiaaos (Montfiiacon bibL Ooislia.
cod. 349 Libanii epp. 80) ist nichts als des Lnkiaaos sehriftchen
ircpi T^X^KTpou (III 132 Jacobits).
Wenn derselbe Mont&ncon endlich (bibl. mss. I 238*) in der
Lanrentiana *in XXXII plnteo Libanii Carmen lugubre' gesehen ha*
ben will , so ist damit nur eine prosaische Moviubia gemeint, sei es
ek 'louXtavöv, welche im Lanr. plntXXXII 13'(Montfaücon s. 306),
sei es elc vcwv 'ArröXXuivoc , welche im Laar. plut. XXXII 37
(MontÜEMicon s. 307*) steht. Libanios war Überhaupt kein dich-
ter, woTon er sich selbst nach einigen Ternnglttckten versachen
flberzengte. Tic 6 ^HanaTi^cac d)c ttoiiitiköc; schreibt er ep.
1113 an den dichter Gaios (so nach cod.Vat 83), welcher ihm seine
Sachen zur beurteilung vorgelegt hatte, if^ he ^nr] q)iXuj |li^v,
^pTCt2l€c6ai hk ouK olöa. KaiTOi TToXXdKic ^TreGu^ncci, dXX' fi
<pOctC OUK T^KoXouOrjCC. ein hochzeitscarmen für Herkulianos hatte
er sich abgerungen als schwersten freundschaftsdienst : ep. 740 '€p-
KOuXiavöv TÖv 'Ep^OT^vouc oütuj bf) ß^XiicTOv nf ncaM^v, üjcie
auTUJ Km acjitt ^rroirjca Tctfioövii cpuyujv ctel briTTOte tö la toi-
aOra ab€iv. ttiIic ouv l^eXXov Tov toioOtov dTCuicecOat beöficvov
ßonOeiv auTuj;
Pseudepigraph ist jedenfalls die grabschrift auf Julianos
anth. Pal. VII 347 = Brunck anal. II 404
MouXiavöc Meid TiTPw dTctppoov ^vöctbe Keiiai
dficpÖTcpov ßaciXeuc t* dfaGöc KpaT€pöc t' aix|ir|Tric,
welche im Palatinus die auf^chrift Aißaviou cic 'iouXiavov tov ßa-
CiXe'a trägt, während sie in der Planudea s. 219 Steph. wie bei
Kedrenos 1 539 (Bonn.), wenn bei letzterem die lesart tb inifpa-
ill€V dXeT^iov TÖbe richtig und nicht iii^fpa(pr] zu schreiben ist,
ganz tbSricht dem Julian selbst zugeschrieben ist. Zosimos III 34
und Zonaias XIII 13 uberliefern dieselbe aaepigraph, der letztere
noch dazu in einer gestalt welche obige fassnngnnr als absohwächung
der seinigen erscheinen läszt :
Kubvtu iu' dpTupdcvTi ött' €uq)pdTao ^odiw
TTcpciboc tair^ dTeXeuTrjtqi im Ipfv^
Digitized by
214 ' BFOnter: tar BchrifteteUcM des LibaniM.
KivVicac crpaxi^iv töö' 'louXiav6c XAx€ cr\\xa
dfi9ÖT€pov ßaciXeuc t* drctOöc xpaiepöc t* alxMnTilc.*
fttr Libanios , der in seinem schmerz Uber den tod des kaiters keine
Worte zu finden weiss (vgl. B. 1 507 — G26), ist dies epigramm viel zu
steif und su matt, vermutlich hat bloss der umstand, dasz er als
eifriger Verehrer des kaisers bekannt war, zu dem irrtnm anlasz ge-
geben, oder sollten die worte , welche Lib. im ßaciXiKÖC cic Kiibv-
craVTa koi KiüVCTdvnov (III 313 R.) von letzterem kaiser gebraucht:
oCtwc luv dv Toic öttXoic XajUTTpöc TiX^ov dpeivujv dcriv iv toic
XoiTTOic f| TOIC öttXoic, ujct' dHcTvai X^t^v ßaciXeucT^dtTaÖöc
KpaTCpöc t' alxHn^nCf oder ep. 1126 die qoelle des irrtoms
enthalten?
Damit haben wir bereits das weite gebiet der pseudepigrapha
betreten, so umfangreich auch die werke des Libanios sind und so
manigfaltige interessen sie auch berühren, so gehören sie doch sämt-
lich dem gebiet der praktischen rhetorik an. anders freilich ist es,
wenn wir die handschriften oder gar die kataloge derselben fragen,
in ihnen erscheint Lib. vielseitiger als selbst Aristoteles, hier einige
beweise; zuvor jedoch noch einige dem Lib. mit unrecht zugeschrie-
bene reden.
Wenn Iriarte (codd. Matrit. s. 166 f. und danach Westermann ao.
I 341) aus cod. Matr. gr. XLIX saec. XIII, der früher dem Konst.
Laskuris gehörte, drei unedierte reden des Lib. erwähnt: fol. 197 *ad
Constantium pro admissa oratione gratiarum actio', fol. 20*2 TTpoc töv
dEitucavTa Xereiv toö jrapaxpfi^a, fol. 208 elc touc coqpiCTdc, so
gehören alle drei, wie die angeführten anfangs- und schluszworte be-
weisen, dem Themistios an: II s. 28. XXV s. 374. XXIV s. 3G3 Ddf.
wenn ebd. s. 70 col. 2 vermutet wird dasz die rede, welche im cod.
XVIII fol. 269 hinter der jucviubia €ic NouXiavöv ohne Überschrift
und schlusz steht, ebenfalls eine unedierte rede des Lib. sei, so ist dies
wieder ein starker irrlum. es ist, wie die ersten und letzten worte
beweisen, die leichenrede des Perikles bei Tbukjdides II 3i— <41.
Naeh dem oatalogus libr. bibL pnbL uniT. Lugd. Bat. (1716
fol.) B. 343 Ist in dem codex Vnlcaidi foL 3 enthalten tob Libaaios
eine ifOoirotla nepi npecßcCoc in der tiiat stebt auf dem titelblatt
dieses codex cbart. s. XVI: 'Einsdem (db. Libanii) Tiepi TipecßeCoc*
der tractat selbst aber, welcher fol. 126^ beginnt, hat nur die anf-
sdirift ir€pi TTpecßeiac, nnd der anfSang FTp^cßeic f\ irap' fmuirv fi
irpoc fiMfic dirocT^Kovrai beweist dasi hier das zuerst von Hoesehel
ox Angnstano codice [gr. 496 fol. 21 und 84] mit der au&chrift
mSic bei irpccpeikcOai koA irp€cßeOetv, danach in der Bonner sam-
lung der excerpta de legationibus s. 6 edierte adespoton Torliegt,
welches mit Lib. schleciiterdings niditB zu ihun haben kann, ich
habe die Leidener hs. mit dem Bonner text verglichen, unterlasse
aber, da dieselbe dem Augustaaus gegenfiber gaax wertlos ist und
fttr die Terbesaerung uiehts bietet, die Tarianten mitauteilen. die
* entlehnt aus Horn. T 179. vgl. Lib. ep. 127. 647. 1125.
Digitized by Google
AFönter: sur ichriftsteileroi des Libanios.
215
veranlassung des Irrtums aber war gewis keine andere als dasz der
tractat steht zwischen Xißaviou r|9oTroua, Inc. OTjiioi tujv cu/iqpopoiv,
T^TUXTIca^ev €UC£ßr|cavTec, in Wahrheit Severi' ethop. livac &v eXnoi
XÖTouc McvcXaoc tou TTdpiboc dpirdcavioc t^iv *€X^vtiv (Walz
rhet. I 543) fol. 125' und Xißaviou TTcpi (piXuiv und ^'Kcppacic ^apoc
cuTTpacpiKO) xopaKTTlP* ^o\. 126, obwol schon der umstand, dasz der
rest Ton fol. 125* leer geblieben ist, hatte zur vorsieht mahnen sollen.
Durch ein unerklärliches versehen ist die UTTÖOecic der AeuKTpi-
KOi des Aristeides (I 610 Ddf.) noch dazu unvollständig in die aus-
gäbe von FMorel (II 706) und aus dieser in die Reiskesche (IV 1066)
mitten unter die dKqppdccic des Libanios gerathen.
Als metriker figuriert Libanios im cod. Barocc. 72 saec. XV
fol. 176*»: 7T€pi lajißiKoO jueipou toö coqpoO Xißaviou. der anfange
lautet: T6 iapßiKÖv ^^tpov ^cti m^v ^^djueipov, der schlusz ^(ppdcui
t65€ fiawl es ist demnach das scholion zu Hephaistion, welches Gais*
ford, yermutlich mit hilfe desselben codex (vgl. praef. s. VII), ediert
hat (Ozlbnt 1810 s. 169-171. 1856 bd. I 8. 181. ed. Lip«. 1832
8. 189 — 184). wiU man aieht data eina Im., etwa wie
Par. gr. S881, in welcher Xißaviou ircpl tocroXifioCou x^pcucTfipoc
Tor der Ür\v\<^\c ck t6 dTX^^pi^iov f)9aiCT(fiivoc steht, ursaehe
des üdilerf wurde, so wM. mm etnem Ton dem anlioehcaiiBeheB zho-
tor Yerechiedenen, spftterer seit angehOrigeii Libaiiios als TerfiMier
aasimdiiim haben.*^
Wegen form nnd inhalt kann mit muerm Libanios. aiehts m
thon haben der tractat de generaHane ihomtiiw, weleher sieh nach
dem gedruckten katalog im ood. Pw. 28M bomb. saeo. Zni (dhe-
mals fieg:. 1625 nach Labbei noTa bibl. msta, Paris 1758, s« 292)
befindet dort folgt anf Hippokrates iicp\ KOTOCKCuflc dvOpdnrou
ond ir€p\ (pXcpdbv von derselben dem 15n oder 16n Jh. angehOrigoi
band" auf fol. 336' folgendes stilok:
Xißoviou (piXocöipou irepl feviuuK dvOpdmou xaV^Oev Tptxa koI
^waxa Kai capaKocxd'* xoic KOcoiiLi^otc t
TO cil^^a iy " Mntpqt irpocepXÖMCVOV TiJ Tpirri f\\iipq
dXXoioOrat eic alpa m\ uiro^uiTpc((|>€?Tai f| Kapb(a. £v bi Tfj dv-
vdrg fui^ tc^tvvtoi cic cdpica m\ cuTKAetoGrat*^ ek liueXoüc,
* die übrigen progymnaBmata dea Severus, wie die des Nikolaos
uad NUMpboros, wäehe fllseblieh dem Lib. sngetehriebea werden, tol-
lem aa aaderer«tteUe beaprochen werden. über männer dieses
namens aua späterer zeit vgl. Fabricius bibl. gr. V c. 35 n. 90 (bd. X
8. 706 Harl.) und Sievers leben des Libanios s. 1. der curiosität wegen
sei hier auch ein landsmann genannt, welcher sich verdienate utn
das stadimn des . grieehisobsn in Polen erworbea hat« der Liagnitaer
Georg Libanins (1490 — 1550), profeRsor in Krakan; Tgl. specimen eata-
logi eudd. mss, bibl. Zalusoiauae 1752 s. 117. aach diese mit-
teilung wie die Abschrift des Stückes selbst verdanke ich der freund-
liebkeit von Charles Granx. das i sabscr. habe ich stets hinzugefügt
md die interpimetion selbsillndig geftodert. corr. TCCCapaKOcrd
>* iy delendnm Tidetar cvraXcicToi Tel cuftirXt|poOtat cic cäpxa
Kol fiucXoOc?
Digitized by Google
916 BJFOnter: mr Mihriftitell^i des Libanioe.
fi' fiM^P<^ €ic 6i|itv TcXcIav bioTuiroChm. öpoCuic mtä dva-
Xoriov TiÄv fijiepvjüv Twovrai** koI iiti täv Mnvi&v. ti|i ^ikv xpiTu/
^nvl iav€iTai 4v Vf)5Ö€i** t6 iratbtov, bk iy^&n^" dtrapTi»
C€Tai Kai irp6c &ohoy areOöcu 6flXu icod dppr)v TWerai xard Tf)v
^UCpOTCUtv" TOO OcpMOO TOO KttTd t6 cn^pMO* Tf)c T^p ITlf^UIC
Toxäoc itvOM^viic dpp€voÖTOi Td ^^ppuov, ^arroMlvijc** koti-
cxi^erai tftc dinppoflc Kcd Of)Xu t^vctoi * ßpdbuov" hk icmrviiMCvov»
^dbuov" Kcd btOfiopcpoOtor dScv rd fiS^v 4>P^va ^vrdc m' ^kti-
TpuiCKÖMCva MeMopqMUM^va diciriirrct, Td bi 6i)Xu" fierd |i' ^^pac
cov>Ki6br| ical dbiaTOiruira cöpiciccTOi.
Wie schon die flbencbrill lehrt, ist der traetat oiiTollstiiidig:
er handelt wol ncpl T^v^ccaic dvOpiftirou, aber nidit ddev xpita xal
fwOTtt Kai tcccapOKOcrd toIc K€icot]iinfA^v(nc, Aber den Ursprung
der totenfeier am dritten, neunten mid Tienngsten tage nadi dem.
tode« in der ihat findet er sich mit dem hier fehlenden seUnaa im
eod. Yat. gr. 12 miso. ohart. saee. XV foL 306 ^ nnd ebenso Tennnt-
Hoh in anderen soglmch niher ta bespredienden hss. , aber nidit
nnter dem namen des Libanioa, sondern miter dem des Splenios.
die flbersehrift lautet nemlich im Yat. nach Bohde, welcher ihn ans
dieser hs. in Bitschls acta I 28 ff. ediert hat: CnXriviou q>iXocdq)ou
ICCpl tCVf'iCCUUC dvOpUüTTOU 666V Td T€ ^VOTQ KOI TO TCCCOpaKOCTd»
nnd ganz ftbnlich in iwei noch nicht untersuchten hss., einer Wie*
ner: ircpi fevicewc toO dvOpuwrou CttXtiViou tou qpiXocöqpou Örj-
tricic Kai ip^r\vtia (Lambecius comm. de bibl. Caes. V 26'), und
einer Neapolitaner (92 II C 34 fol. 7): CttXivoO oder C7TXi)viou q>t-
Xocöcpou TT€p\ T€vvr)C€Uic dvdptüiTOU Kttl öiaXuceuic." im ganzen
hat der tezt des Vaticanns einen bessern und ursprünglichem an-
strich als der des Parisinns doeh hilft auch dieser einzelne Ter*
sehen in jenem verbessern, wovon man sich leicht durch vcr-
glcichung der texte überzeugt, endlich gibt es aber noch eine classe
von (ebenfalls^icht untersuchten) bss. , welche den traetat anonym
überliefern, es sind dies nach Eohde (ao. V 303): 1) der codex
Marcianus gr. 173 (membr. saec. circ. XII — XV nach Morelli), in
welchem er die aufschrift hat 7T€pl y^v^ccujc dvdpuuTTOU, xal d66V
Tpira KQt 6 xal 2) der ood. Laur. IV 10, 3) Laur. abbat, n.2728,
4) ein Vindob. (Lambecias oomm. VI s. 20*).
Welche bewandtnis hat es nun, wenn mit diesem traetat der
name des Libanios in Zusammenhang gebracht wird? diese frage
läszt sich nur in Verbindung mit der zwischen Bohde nnd LDindorf
Über CnXtivioc geftUirten controverse beantworten, zn .welcher ich
corr. tivcTCi *• corr. vr|64t *♦ corr. T^t bi ^wdrip corr,
dppcv 1* corr. dirtKpdTcibv corr. ^aTTOVfi^vnc corr. ßpd-
ftiov " corr. OnXea vgl. Rohde in den acta V 0. 303. die
Vermutung oben aiira. 14 cu^uXripouTai gründet sich auf die lesurt cu^i-
iiXeiouTai des Vaticauus. das irpocepxöpevov ist vom verfusAer selbst
statt KaTapaU6ficvov geseUt.
Digitized by Google
BFöntdr: zur sdiriftstellerei dee Libanios. . 217
eine von beiden abweichende Stellung einnehme, es ist das verdienst
Dindorfs (jahrb. 1871 >6. 331) auf die stelle des loannes Lydos de
mens. IV 21 aufmerksam gemacht zu haben, welche fast mit den-
selben Worten, nur in indirecter rede, das sagt was ps.-Libanios und
CirXnvioc direet sagen, aber Uber das varbtttais, in welchem dieser
CirXi/jvioc la loamies Lydos sieht, kaim ieh weder ibm Boeb BcAde
beistinuneii. loannes gibt das gaue als werte derer *weldie die
satargescbiohte sefareiben': oi Tf|v 9ucticfkv Iciopiav cut-
TptTT)c fiM^pac dXXotoOctei eic aSim usw. Dindorf sieht in im wer-
ten ol Tf|v (puciK^v IcTOpCccv CUTTP<^0VT€C .nur eine unschreibong
des CirX^vioc, in letzterem eine Teninstaltang von (7. FUmu^f nimt
also an dass loannes ans Plinins geschöpft babe ebenso wie der Ver-
fasser obigen traetats, mithin £bs beide die worte des Plinins ins
griechische übersetzt hfttten. allein mit tflv 9VCiKfkv ktopiav
könnte doch nor die nahträUB hiäoHa des Plinins gemeint sein, nnd
in dieser steht das hier gesagte nicht, vielmehr manohes diesem
widersprechende, zb. VII § 41 mdior cdar mamm ftrenti d faeüUor
partuSf motus in utero quadragensimo <Üe, contraria omnia in altero
seni und § 37 fcnünas cclerim gigni quam mares, von ^Unwissenheit
nnd üahrlfissigkeit' des loannes könnte man in diesem &lle nur re-
den, wenn er Plinins als qaelle genannt hätte.
Noch weniger aber ist es mit Bohde denkbar, dasz der Schrift-
steller , als dessen wirklichen namen er Splenios ansieht, die quelle
für loannes gewesen sei (jahrb. 1871 s. 577, etwas zweifelhafter in
den acta V s. 306). denn der text des Joannes ist nicht nor viel
vollständiger, sondern auch ursprünglicher in der fasaung als der
des CttXtivioc. was loannes mehr enthält, wie xfiv xapbiav r\nc bis
^ auTOÖ' ferner Kai d ^€'v icTi Qf\k\j bis öppeva' ferner jxeiä bk
TTiv Kunciv bis Tf]v ^rjiepa, endlich der schlusz jr\c ji 7T0T€ bis ^tti-
^i^vr|CKÖ^evoi, ist keineswegs fremdartigen Charakters, sondern ge-
hört durchaus zur suche, und die form eines Satzes wie ^Tii Tf\c
dvacToixtiuüceujc touc icouc dpi0|aouc au9ic uTTOCTpoq)nc irapa-
(puXcxTTeiv Tf)v (puciv Ktti bi' d»v cuve'cTTi, bi* auTÜJv aiiSic dvaXu-
ecöai bei Lydos ist gewis ursprünglicher als die entsprechende bei
CnXrivioc: eirroi^ev ouv kqi Tiepi dvacTOiX€iu)C€UJC' desgleichen die
des Schlusses bei Lydos öid ToOxo TpiTTiv, ^vdTr)v KOi TCCcapaKO-
CTf]v im Tujv TCÖvHKÖTujv (puXdTTOuciv Ol tvatiioviec auioic Tf|c
le TroT€ cucidceujc iflc le ^€t* dKCivriv diriboceujc Kai tö bx] nipac
dvaXüceujc eTTi)ui^vr|CKÖ^€VOi ursprünglicher als die bei CuXrivioc:
bid toOto TpiTtt Kai ^vaia koi TeccapaKOCid dTTiTeXeioöTai toTc
T€0veÜJCiv usw. und wenn Rohde (acta V 306) für die behauptung
'jedenfalls schöpfte Splenios nicht etwa aus Lydos' als beweis an-
führt: 'denn er ist im anfang seines berichtes (^v be ir) Ö' HM^P^ ■ •
jiueXoüc) vollständiger als Lydos an der entsprechenden stelle', so
beweist dies nichts, denn der einfache gedankengang zeigt dasz an
der betreffenden stelle des Lydos eine lücke ist nicht durch schuld
Digitized by Google
318 • BFönter: aar lofariftetellerei des Libanioi.
dea BduiftsteUera, «ondeni des absehrsibm« dessen auge toh dem
ersten der beiden gleieUanteiiden anfibige M Tf|c auf den swei'
ten abirrte, es atebt niebts im wege aanmebmen, daas der angeb-
lidie 8p1enio8 ans loannes Lydoa sehOpfle; ja diese aanabme wird
meines eraditens cor notwendigkeit, wenn der name GrXfivtoc be-
friedigend erkürt werden soll. Bohde selbst findet ihn 'wnnderlicb'
nnd 'allerdings sebr bedenklieb', iob halte ihn mit LDindorf fOr
nnmOglich und mit ihm nnd seinem bruder Wilhelm ( jahrb. 1871 •
8. 580 f.) fQr eine Terderbnis ana C. Plinius, aber erklSre diese ver-
^ derbnia anders, der anggangsinmet derselben lag in den werten ol
Tf|V q>uctKf)v IcTopiov CUTTP^90VTEC. wer damit gemeint sei, Yer-
mögen wir nicht zu sagen. jeden&Us 6in Schriftsteller und zwar ein
Grieche, dasz Lydos unter einem solchen allgemeinen citat eine
bestimmte qnelle verbirgt, ist ganz gewöhnlich.** dasz diese aber
ein Qrieche war, möchte ich aus dem inhalt und der festen termino>
logie, welche dem lateinischen fremd gewesen an sein scheint",
schlieszen. wenn auch die sitte selbst den toten am dritten, neun-
ten und vierzigsten tage eine gedenkfeicr zu halten christlich ist,
so knüpft sie doch, und namentlich in der hier gegebenen begrün-
dung, an griechische, auf Pythagoras zurückgeführte speculationen
an*', und nicht zu Übersehen ist dasz sich im auszug des Alexander
Polyhistor aus TTuGaTOpiKOi U7T0MVr||iaTa bei La. Diog. VIII 1, 26 f.
zum teil nicht nur dieselben gedanken , sondern auch dieselben ter-
mini, zb. Kar' dTTiKpotteiav 9€p^oö finden.
Ein späterer leser des loannes Lydos schrieb sich nun diese
ihn interessierende stelle aus, setzte aber als echter Graeculas und
byzantinischer sciolus an stelle der tt]v q)UCiKr]V iCTOpiav cuYTpa-
(poviec den C. Plinius , dessen naturalis historia er kannte , wie sie
ja im mittelalter die höchste autorität genosz. die griechische form
dieses Schriftstellers aber ist im frühen mittelalter, wie WDindorf
ao. nachgewiesen hat, TTXt)Vioc. die nächste Verderbnis war, dasz
r. (Gaius) in C in verwandelt und aus f. nAHNIOC ein CÜAHNIOC
wurde, die bezeichnung eines naturforschers oder arztes als q)iXö-
Coq)OC ist im mittelalter ganz gewöhnlich, dasz in der Überschrift
jenes tractats in gewissen hss. der name des Verfassers ganz fehlt,
erklärt sich entweder daraus dasz auf diesen kein gewicht gelegt
wnrde, oder daraus dasz man mit dem namen CtiXtiviou nichts anzu-
fangen wnste. nur einen versuch diesen zu verbessern möchte ich
in der lessort des Par. Xißaviou s^en. der betreffende isü des Par.
stanunt erst ana dem 16n oder 16n jb. nnd an dieser annähme
stinunt anefa daaz der text dea Par. weniger nrsprttnglicben anstrich
bat als der des Vat. ob jene mntmaszliche Teibesserung Aißovlou
*^ 8. Job. F. Schultze quaestionum Lydian&ram part. prior (Berlin
1862) •. 34. " vgl. zb. ^KTpiuc^öc bei Censorinas de dicnat. 11, 10.
vgl. La. Diog. VIII ], 24. Censorinus c. 9 und 11 uad andere von
Eohde anffvfBhrte itellan.
Digitized by Google
BFUraien nur i^rifliteltoroi des libuiiot.
318
noch dadurch erleichtert wurde, daaz ein sptAmnt aatorförseher
wirklioh Aißdvioc hien, wissen wir aicht. eine genauere nnter^
sudinng der andern hss. mQste ergeben, ob und welche aehwierig*
keiten der hier gegebenen erklSning im wege stehen.
Völlig i mag inftr ist eine philosophisch-polemische schrift
des Libanios gegen den commentar des Porphyrios 7.ur Aristote-
lischen metaphysik, welche der arabische philosoph des zehnten jh.
Abu Bekr, Mnhammed Ben Zakeryja, Razi zum gegenständ einer
besondern abhandlung gemacht haben soll, deren titel nach Wtisten-
feld (gesch. der arab. ärzte und naturforsch er, Göttingen 1840, s. 45
n. 55) ist: ^liber de contradictione libri Libanii ad Porphyrium in
coramentario libri Aristotelis de metaphysica.' der titel des Werkes
des Razi ist vielmehr: 'über die contradiction des Anabu an Por-
phyrios' (Flügel Kit Ab al-Fihrist, Leipzig 1872, I s. 253. II s. 146).
dieser Anabu aber ist sicher nicht Libanios , sondern entweder der
Aegypter Anebo, an welchen Porphyrios eine ^TTiCToXri gerichtet
hat*^ — so Flügel ao. II s. 274 u. Anebo — oder Abanimon dh.
laniblichos, welcher unter diesem pseudonym in der erhaltenen schrift
TTcpi ^lUCTTipiuiv diese ^TTiCToXri des Porphyrios beantwortet hat. so
Wenrich de auctorum graec. versionibus s. 306. — Bei dieser ge
legenheit möge darauf hingewiesen werden dasz, so viel ich ersehen
kann, Libanios, obwol Syrer und freund des Julian, welcher selbst
gegenständ syrischer romane geworden isf , nicht zu den antoren
gehört, welche von Syrern, Armeniern oder Arabern ttbersetst wor-
den sind, seine steUung und der Charakter seiner schriftstellerei
mochte ihn ftlr diese nicht anziehend machen.
in einer eigentttmlichen, aber fttr die pMlologie d«r renaiasMiee
ehairnkteriiUadmi weise iat der name des LÜNUiiot mit ^er arbeit
des loanaes Anrispa in vet^indung gebracht worden, dieser
llbmetrte nemliob nnter andern dialogem dM Lnkianos andi den iwi-
sehen Alezandros, Haanibal nnd Sdpio (totengesprBoh 12) ins latei-
nisdbe. da ihm aber nm seinetwillen wie im inWresse dessen, welchem
er die arbeit widmete, die pcinte desselben, dass der Mmer Solpio
dem Oriechen Alefandros nachstehen mnss, nicht behagte, so be-
schkss er ihm eine andere, fttr den BOmer gflnetige wendong sn
gv^MO, nnd dasn bediente er sich der bis dahin dem abendlande noch
äemlich unbekannten person des Libanios, indem er diesen als Yer-
bflsserer imd fortsetser des Lnkianischen dialogs fingierte, seine
eigne arbeit demnach als übersetanng der LibaniMhea redaction hin-
stelKe. ton dieser arbeit, welche er dem Börner Battista Capodi-
ferro, goyernatore von Bologna, widmete, sind mir drei handschrif*
tea** bekannt: 1) der codex der naiTendtätsbibliotbek in Giesnn
TTopcpuplou imcToXfi Ttpöc 'Avcßib t6v AiyOtttiov vor lamblichos
de myst. ed. Gale. vgl. Westermann de epist. Script, gr. VII (Leip-
sig 1866) f. 10. " 8. ThNöldeke in der zs. d. deutschen morgenl.
ge». XXVin (1874) e. 292 und 6<0— 6V4. naeh Tiraboschi
etoria d. lett. VI S s. 928 fehlt diese ftbenetsnog im Terseichnis der
Digitized by Google
220
EFSnter: zur •ehrifUtellerei dei LiVamot.
n« 1256| in welche er, einBt dem Broeobiue gehörig, mit der biblioihec»
Senkenbergiana (MS. 164. F. 55) vmetst worden ist, chert eeec XV,
Ton swei bänden geschrieben» die erste band nmfiuut fbL 1—96
fol. 97 — 99 sind leer; die sweite band £oL 100 bis tun scblnsz
(f. 231^). auf fol. 228* steht : Tinxtns parisiis in oollegio nutttis aonti
anno 1468 die vero 18 mensis iannarif.' foL 228i>— 23lS die ttber-
setsoog des Anrispa enthaltend, ist von derselben band, vermutlich
kurse seit darauf gesohrieben. foL2S2— 235 sind leer, auf fol. 235^
steht oben von anderer wenig späterer band: 'Anno domini 1463
seriptus erat Uber praesens et scribebatur parisiis iurcollegio montis
acutL''* 2) ein cod^ der bibUotheca Marciana in Tenedig (app. Lat
dass. XIY cod. OXXVIU chart saec. ZV pag. 103—105), ehemals in
der bibliothek Ton 8. Michde di Muriano cod. 51, aus welchem Mit-
.tarelli (bibl. eodd. mss. monasterii 8. Michaelis Venetiarum prope
Hnrianam; Venetias 1779, col. 84 ff.) die vorrede, allerdings un-
genau, mitgeteilt hat 3) ein zweiter codex der bibUotheca Mar-
ciana in Venedig (app. Lat. class. XIV cod. CCXLIV diart. saec. XV
pagL 105), aus dem legat des Girolamo Contaxini 1843 in diese biblio-
thek flbeigegangen. ich habe die vorrede und die .ttbersetsnng der
angebUch Libanischen recension aus der Oieszener hs., welche mir
hierher geschickt worden ist, abgeschrieben, und Giov. Veludo hat
nut der f^undlichkeit, welche ich an ihm kenne, meine d>schrift
mit den beiden codd. Mardani vexglichen. alle drei hss. sind fehler-
haft und haben abwechselnd das richtige erhalten, keine verdient
einen unbedingten Vorzug , keine ist aus der andern geflossen; v^-
bSltnismSszig am besten ist der Gissensis; die alten drucke, welche
ich kenne, sind teüt fehlerhaft, teils unvollstind^ und geben das
ganze als Lukianisch. ich teile hkr den text nach den bss. mit$ die
ttbersetzang des Lnkianischen dialogs aber glaube ich um so mehr
bei 8«te lassen zu dflrfen, als sie, wenn auch siemUch treu gemacht,
dodi nichts fOr die emendation des teztes ergibt, den Gissensis be-
zeichne ich als G, deif ersten Marcianjis ab M, den zweiten als m.
die ed. Ven. ist aus einem codex der gattung m geflossen, die Leip«
arbeitea des Aurispa bei Mazzuchalll gU scrittori Italiani I s. 1277 ff.
gedruckt ist dieselbe nach Hain repert. bibliogr. II 1 8. 290 f. ohne
vorrede 1) in: Luciani dialogi VI in lat. versi per Rinaccium Aret. et
Ig. Aurispam, Romae apud O. Laueram c. 1470 — 72; 2) in: Olarissimi
LueUai phlloftopbl ae oratoris de veris natratiiHiibQS ete., Voaelilfl fier
SImooem iMTUaqaam papiensem ItfS foL 58^-^66; S) in der Wieder-
holung dieser ausgäbe V^enetiis per loannem Baptistam Sessa 1600 (mit
l'ust allen fehlem der vorangehenden); 4) in: Dialogus Luciani philo-
sophi qaomodo solos etc., Liptzik per lacobum Tbanner Uerbipolensem
1600 fei. 4—6; eadlleb 6) nit vorrede , jedoeb flliehlieb dem Gofuriiio
von Verona zageschrieben , in: De praecedentia Alexaodri, Annibalit
et Scipionis, s. 1. a. eS tjp. fol. i— 6. iok koaae Ton diesoa draeken
uiur nr. 2. 3 uud 4.
<i über den Inhalt des codex vgl. Adrian catal. codd. mss. bibi. aoad.
Cßssoaais •. 379-*8dl. seine aagaben Ober die sobacrlptioBea sind vn*
genan and mit obigen sn Tertaniehen*
Digitized by Google
BFOnter: nur »ehriftBtellerei des Idbaniot.
221
xigw ausgäbe gibt den tezt am wülkllrliolisteii* die übersohrill lau-
i0t inQt Ad hapMam ea^podafirra rümamm dvem ordinris «niftto-
rtr virum pradorem Umonie ab aiurispa — m M und m: Aä hapii'
sUm Caput de ferro r&mamm chem • • • crdinis müüaris . • • J>aiuh
mHae. TranMh ex Oraeeo in Latinum Duüogi Ludani a JManio
emendaU de emparatiane Akxandri HamibaUB ei SHpumis, — Die
Tomde:
Cum in nbus hdüete sen^per, eeterie veraanimi virttdibus äliqua
aekOe euneUa geniibm Bmamos praeeHHeee non modo aptfd latinos,
sed e^pud graecos etiam scriptares legerem eonmque laudee ab üUe in
codwn ferri audtrem, id potiue inffonü magnUudine ecrtm qui seHpee-
nmt aiqm yberkde evenike censebam guam veritate rei Bamanonm"
que gesta praie eainm do^nenHa augmentasee JMonarmn ecriptores
dolebamque nonmnquam pkß äUquod Hkfum anknorum vestigium
nostrie hominihus apparere, verum y magnifice vir, cum tuas singuiUh
rieeimas virtutes huc noetra tempestate animadverto , plura Momäno*
rum kaminum fuisse quam scripta einit nihü duhito laetorque magnum lo
UUus romanae antiquitaiis exempbm tuis in faäis esse, tantam enim
in teprudenHam cerninwSt ut ea quae fade etiam si qui veUent oh*
treäare nequeant dubiumque pHuribus fiat severitaliane plus in te an
eomiiatis sU, nam quis aut sandior out suavior pto loci et tcmporis
jpoetulatione te iinquam fuit? quippe cum ad unguem ut aiunt iusti- i6
tiam ubique obmrves, iia puniSy ut dampnati te düigant. quihus vir-
tuübus tanta erga te hcnevoJentia affedi sunt omnes ki eitiM, ut magiiae
swmmo pontifici gratias habeant^ quod täkm tamque magnifieum vintm
eorum gubemationi miserit. cgo vero nt patrum iuorum incredibili
virtute gaudeas eoeque^ ut facis, imiteris^ ex graeco in latinum tibi so
iranstmU comparationem quamdam Alexandri, Hannibalie et Se^pionis
primum aZuciano scriptam^ tum a Libanio emendatam, adiunxU
quidem mnnuüa- Mne comparationi non inepta lAbamus, bretrissime
efpo tognoeces quae tres praestantissimi duces fecerint, qua in re
grahm meo iudicio tibi erU duobus darissimis dudbm HanmbaU at- »
qne AUxandro pradatum a Minoe fuisse Seipionem, eoram hoc enim
imdiee apud inferoe de praestantia eertant.
3 scriptorem 6 4 in coelum ferri ab Ulis M. in coelum ab Ulis
ferri m b aique] ae M rtmoftortm G 6 prw eorum] praeeotmm an
pro tpearum^ 9 hae] ac O 10 hominwn] eorr. opera Munt Q. Munt
in jrfn/ corr. M 11 romonae'] eUoqvenliae m in tut» factis M. MUMma
vorma in tuis factis m 12 prndentiam in te m etiam om. GM
9ciiMl? 18 obtrectare] deeerlare m seoerUasne M 14 suavior aut
umtHorO et\ tut M' 15 te om. O fkerU m 16 tAtque om. m
fMMir] p&r m diftgunt M HM] kic M 18 habeant] agant m
ttnnque^ tnmve GM, om. m mngnißntm om. m 19 eoruml
ipsorum 20 tibi oni. m 21 comparationem'] eontentionem m
22 libano G 23 comparationi] operationi m non om. G • * inepia
OB. O ineptae m Ubmme Q ei breoMme B S6 a Minone
prmiKtwm m enbn om. O ütdiee enhn H i7 praeddeniUt OM
eeriaruftt m
Digitized by Google
222
BFOniers m Bobriftetallerei des Libaiiloi.
Die arbeit des Libanios, in Wahrheit des Aurispa, beginnt als-
bald nach dem auftrotendes Scipio. nach dem zwiegesprttoh zwiachen
ihm und Minos:
Scipio. Non nisi me prlus audiaSy o Minos.
Minos. Quis tu^ vir opim6^ €B atU unde^ gui hisce tarn daris
duäbus te conferre audeas? .
Scipio. Italus Scipio Eoinanus,
6 Minos, Äudiendus quidem es.
Ittszt sich Scipio folgendermaszen vemebmen :
Scipio. Ego, o Minos, Mec non dicam quod praeferri vclim^
nunquam enim huiuscc generis homris avidus fui^ sed Semper esse
quam videri woZui, ncc quod isti utr 'uiue fcccrunt in me luudando alios
iniuperem. iam puero mihi o^nne Vitium displicuU et bonis artibus a
10 primis annis dedUus humanüatique inserviens scire solum turpe puta-
• bam, sed opere Semper proficerc quidquid magnificum a maioribus
natu aut Vdteris didicissem conaius sum. itaque adolesccns mxi, ut
maxima patriae spcs fucrim, quae Ulam fru^irata non est. nam cu«>
senatus maximo iimore an esset patria relinquenda consuUarct, vix
16 iuvcnis, cum aetatc non licerd, in medios scncs prosüui et stricto cnse
patriae hostem me habüurum proßeor eum quicunque deserendae pa-
triae sententiam protuierit. quare vix quartum et vigesimum agens
armum dux dectus non cum magno exercUu versus Carthaginem ivi
atque HamXbdkm secutus evici eumque in fugam turpem cotwerti ac
» dofida Carthagine non rei fdidtate dtUm mm. mmdem me amAd^
midm me patria pod vidoriam JWuft. äkfitia» in boni» mmh
die esse putavi, wm tii ouro. nam per ^ptahtar d quinguaginta amme-
gjiiiSIme niikilL ¥mg!^^ ex fcro quonmemn-
guam reverUssm, nid gneu^fiam mM äUquo modo am/iomn fedssem.
» d id mereatoribus pecmdas literaH sM^^ Ua mM ni aäifises^
rer homines am»U metaHo praesianHoreSf emra erat, qmhns snoKr
fiierim, ZadinseeteriqitetesUtri posaunt, at e» Carthagine reeersnr
triimphimn€§ieeneorguefaetnssmn,Äß^f^^
dam peremrri itermnque aibsens eonmU dedus hdhm mammum owip
•0 fed d Numandam eoerti at^ae haee eHagne egi mm^uam me amt i»^
1 Scipio. Inquü m 2 gutil gui M gut\ cum G Aijfre] hi» M
tarn om. m 3 coferre G 5 es] est G 6 ego] haec M quod"]
ut m 8 utrique\ viri quae M fectrint m verba in usque ad
dCtptfeirft om. M 10 ünnia] mämi» O 11 corr. perfieere quidquid]
quamquam Q 12 liiieris] libris G 18 quae] quam G xUa GM um om. G
14 consuUaret om. M 15 e< aetati Mm prosilii Mm 16 qmt-
cunque] qui m, fortasse rectc, nisi eum delendum 17 proiiäit M
quttrUak\ qidnUtm Q annum agens G 18 vertut] utque G, fori, ad'-
temuf 19 nid m atque tum ,m ^irpem mam m Mtrif 6.
MT/t M ac] cl m 91 patriam O 99 per om. GM 23 nihii] wel O
aut om. m emi aut vtndidi m ex] et Polibii tententiam tecutu9
ex ed. Lips. 26 Utcrari pecuniam M 26 praulueioret G mihi <r«l M
97 taeUtui] TUm IMn» m eeteriqw MHarid n «fj miquB U
98 tum] fui Gm Asiam om. m 80 ewerd] perwerü M kmn
om. m. koe O oHm quae M. aUa m
Digitized by Google
BFOnier: zag webaMMlvni des Idbaniot.
223
jpraaperis devanU farhmß auf tu adver9i$ ofiprimenU^ qum tankt
Biiiwi UberaUiaie usus sum^ u^, cum grandis auri dominus esse patu-
trmij moriens quaiuoret vigmiisolum argenti lihras rdiquerim. iUud
fiof» taesbo scüicet me mtmquam and imustwm fmsse out arudskm out
Mus generis vciuptate corruptum, u
Et haee^ ut inc^pieus dia», tum ta ratume quod praefarri tfdim
rsMi^ 0 MmoSj ssi'gtsnt erat no» msmitTQm^ ui est, Eamauos omni
pirMum genere cderas gentes superasse. Üaque ut vivus pro patria
pugnavi pairiaeque pietaiem mihi et rebus osUHs prasMi^ sie nunc
ie^ 0 Minos, pro patria hasc diäa sitU* 4S
darauf antwortet
Min 08. Per lovem, o ScipiOj et rede et uti Bomanum decet
locutus es. iiaque cum disciplina mUUari rebusque hellicis aut hisce
aequcdem auf ie pracstantiorem sciamus^ pietate vcro ccterisque animi
virtutihus maxime Jws supf rassc, tc pracferendum cemco, et Alexander
secundus sU^ et tertius^ si videtur^ HanniM. negue hic quidem spar- i&
nenäus est.
Am ende steht in G: Et sie est finis isUus^
in M : Finis amen
TfXmg
in xn: ExpUcU,
81 pröiperis] atperlB Q eimmniem m 'm^ tt O premmUe Gif
opprimentem vidit m St imri om. m 83 sotum om. M Hbras
argenti m 34 «rilicet me nunquam] nunquam scilicet GM mit om. m
iMttum m aut crudelem fuÜMe tn 35 aliuM\ aäcuius m 36 in*
wipknt Mm dHci om. G 37 rttuli] an protM o Mimt om. m
38 wbüKttB U gtnere viriuium m S9 aie] aed B 40 haec
om. Gm «tn/] sunt Gm 41 uti] ut G 42 om. m hisce]
ktf M 43 sciamim] discamus m vero om. G 44 superasge diditci-
mm9 m 46 si videtur om. m neque\ nam ne? 46 ett eic. G
Was die entetehungszeit dieser harmlosen arbeit betrifft, 80
macht die vorrede (vgl. besonders omnes hi cives magnas summo
poniifid groHas habeant, guod talem tamque magnifieum virumsarum
gubsimaikmi mInHQ dnzäunis den eindniek in Bologna gescbrioben
ZQ sein, hier aber war Anrispa, so viel wir wieseiii als lehrer des
griechischen im herbst des j. 1424 , vielleieht anch hone seit im j.
1425, nadidem er sifllii ans dem Orient luiQcligekehrt, eine seit lang
in Yenedig aufgebalten hatte/* ich hege demnadi zweifei an der
riehtigfceit der behaupinng IGttarellis (ao. ooL 84), dass jener
Bairtista Gspodi&iro eist Ton Nieolaas Y aJs gorematOKo nach Bo-
logna geeehiekt worden sef im j. 1426 war letcterer noch als
^ TgL Ambr. TmTenari ep. XXtV 56. Tirabosehl storia d. lett.
VI 2 s. 918. HKeil loannis AurUpae eplstula vor dem HAlleschcn in*
dez scbol. 1870 «.V. Detlefsen in den verh. der Kieler philoIogeDvent.
(1869) 8. 103. ** die annales Boaonienaes des frater Hieron/mus bei
Ifnr«tori rer« KaL teripi. XXm oel. MS thoa des Capodilerro ..keine
erwihoiiDg.
Digitized by Google
f
224 BFOnter: zur schziftstellerei des Libaniot.
Thomas von Barzana in Bologna imd zwar mit Anrispa befrenn«
dei"; den pSbstliehen sinlil bestieg er ent 1447 und batte ibn inne
bis 1455. es ist mir aoeh niebt wabrscheinlidi, dass Anrispa sieb
als octogenarins anf deiig^eben seberze bitte einlassen sollen, sieh
durch die pointe des ganzen dem Statthalter zn empfehlen hatte er
in solchem alter wol anoh nicht mehr nOtig.*
Wie dem aaeh sei, labanios war in der ersten hSlfte des Idn
jh. den gebildeten Italitaemnocb wenig bekannt; wenn anöh bereits
bss. desselben nadi Italien gebracht waren**, nnd Anrispa, welcher
seine werke im Orient kennen gelernt hatte*, konnte es wagen ihn
als ^emendator Luciani' einznfthren. wie wenig er selbst aber mit
der gesinnimg des Libanios vertraut war, konnte er nicht schlagen-
der an den tag legen, als indem er diesen zum lobredner des Römers
Sdpio gegenüber dem Griechen machte, fttr Scipio bat dieser nir-
gends ein wort, was bei seiner antipathie g^en das rOmische wesen
leicht erklfirlich ist; der Börner ist ihm wol in mancher hinsieht
besser als der Perser**, aber mit dem Griechen kann er sich nicht
messen. Born steht an bildung weit hinter Antiocheia zurück die
jungen lente kommen von dort ungebildet zurück.^ Hellene ist ihm
der höchste begriff des menschen.^
Tgl. Arobr. Traversari ep. XXIV 51 und 54. so der codex
der dcciaraationen, welchen Christoforo de Buondciroonti im nuftrag'e
des Cosiiuo Medici 1418 auf Candia gekauft hatte = Laur. plut. LVII
21 Chart, mit der aufscbrift auf s. 307: 'MCCCCXVIU ego presbjter
Gbristopberu« de BondeliDOiitibus emi Ubram ittnoi Caadiae'; eia eodex
mit briefen, welchen Francesco Barbaro wahrscheinlich ebenfalls aoi
Candia mitbrachte =» Vindob. theol. LV mit inschr. fol. 5^ und paeti-
ult. aün^ n ßi^oc ^ctI toO 9paTKicKou toO ßapßdpou tuiv oOcvctijuv
and *est ftiuu^ei Barbar! yeneti qaondam domiiii Gandiani 1420.' einea
codex mit 'orationes Libanii' batte auch Franciscus Pbilelphns 1427
mitgebracht, wie er selbst an Traversari schreibt (ep. 875. I s. 1010 M.).
derselbe ist wahrscheinlich identisch mit dem Pal. gr. 282, welcher laut
Unterschrift ßiBXoc aÜTr) Leonardi lustiniani Veneti [in rasJ {cTiv*
€n M md tO^ q>ikunr cri^roO: Fnmeisel Philelfi) einst deai FUelfo, dann
dem Leonardo Giostinianl gehörte, vielleicht ist auch der codex der
briefe, jetzt cod. Voss. gr. 77, welcher einst dem lonnnes Chrjsoloras
(fol. 214 iujdvvT]C 6 xpucoXu>pac) gehörte, durch seinen Schwiegersohn
Filelfo nach Italien gebracht worden, auch der Uesiodcodex Par. gr.
2772, welcher einst dem Gnarino Ton Verona gehörte (i^ irapoOca
ßXoc €CTiv ^^oO Yap{vou ßcpuJvaTou auf dem deckblatt) enthält briefe des
Libnnioa, doch sind diese erst von späterer band geschrieben. *^ ob
sich Libanios auch unter den autoren befand, welche er in bss. mit-
braehtey let vnsieher; In dem briefe an Ambr. Traversari (ep. 806. XXIT
63 ed. Mehus I s. 1026} nennt er nur 'aliqua qoae rarissimo inveniri
solent*. zu diesen gehört Libanios nicht. c. Florent. II s. 468 K.
TTcpclöv 'Puj^aToi iroXXolc xe dXXoic ßeXTiovcc kgI t^) TcXeirrfic xpö-
irov 6Öp€Tv TQxOv. Antiocb. I s. 866 R. Tf^c ö' li\ jiciCovoc (nö-
Xetoc dh. *Plil^T1c) T<|i KccXXicnii KOXXfttir ücrtv ^XVT)vtid9 iraiöcii]! xal Xö-
TOtc (Vi *AvTi6x€ia). » vgl. bd. II s. .367. 539. » bd. II s. 458
sagt er zu .Tulianos: irpiIiTov ^^v *€XXnv Tic el Kai KpareTc 'CXXrjvujv.
oOrui Ycip n^^t^v ^01 KaXetv tö toIc ßapßdpoic dvTi-raXov, xal o05^v ^oi
H^MMvCTOt TÖ T^voc Aivctou nsw.
Digitized by Google
IiFur6t«r: zur schriftätellerei des Libanios,
225
Was den Aurispa bestimmt haben mag gerade den Libanios zu
zahlen, etwa der falsch verstandene titel der rede des Libanios Kard
AouKiavoO oder eine stelle wie elc KuivcTavTa xai KiuvcravTiov
ni 8. 390 B. *AX^&)tvbpoc Kai AapcToc m\ KOpoc 9auXÖT€poi xf\c
xtniQ cnhd^ ^6£i)C dvaq>aivovTai, dflrfte Bchwer zu sagen sem.
Filacblieh ist «neli eiafl «rbeik det Leonard«! Aretina mit
Libanioi in yerbiadnng gebwcbt worden, der ooda Chiaittnu M. Y
llSaomlieh (ehirt.eMO.XV/XVI inoetaT)entli8lt einen iraotet, als
deasen inbelt der handaeliriftliehe katelog nngenan angibt: ^Libaaio»
Dominio d' Ateno traeferito poi nö Laoedemoni e da questi nd Tebani»
dal greco in latino tradotto por Leonardo Aretoio e dal latino in
Tol|^ per nn anonimo/ wie die Tomde (foL 2) besagt, will der
antor in italiKnisflier spräche enihlen, wie die henehaft Uber
Grieehenland von Athen auf Lahedimoni Yon diesem anf Tbebeii
flbeigieng (citta d' athene snperiore di greeia ohe |»ima tenne do-
minio et ttonarehia in gieeia» dypoj si trasferi a laoedemon\j se-
qaendo per infino a thebaiy snccintamente intenderete), fllgt aber
allerdings hinza: 'la qnale storia da Ijbano greoho dingnissimo
SMitore et testimonio fu compilata et per lo ezcellentissimo poeta Mis-
eer lionardo aretino alla lingua nostra latina fa trsdotta', und diese
aus Libanios gemachte lateinische Übersetzung wolle er ins italiS-
nische übertragen (et perche omgni huomo si diletta et prende pia-
oere sentire delle cose dengne anotitia di chi leggiar yorra questa
breye oparetta al volgare redotta). die übertragnng beginnt foL 3 :
^Ayisati furono gli atteniesi da Mitilena la quäle citta era in ami*
dtia et intelligentia ooUi atteniesi' und endigt fol. 66^*: 'Adoaims
ü principato di grecia dalli atteniesi primamente a lacedemonii si
trasferi et da Ii lacedemonii di poi la monarchia di grecia si con-
yerti per mirabilo fortuna a thebani e cosi e tbebani divennero
fiuperiori di tanta guerra la quäle duro piü che anni cinquanta poy
•che coraincid tra Ii greci populi difierentia. Finis. Laus deo amen',
ist also nur eine Übersetzung der 'commentarii rerum Graecarum*
des Aretino, welche beginnen (Gronov thes. ant. gr. VI col. 3392):
'Athenienses , simulac Mitylenam obsideri a Lacedaemoniis nuntia-
tum est, ferre auxilium properantes' und schlieszen (col. 3418): *Ita
prineipatus Graeciae ab Atheniensibus ad Lacedaemonios, rursus ad
Thebanos mirabili fortunae conversione devenit.' diese coramentarii
haben aber mit Libanios nicht das geringste zu schaffen, wie dieser
irrtum entstanden sei , ist ebenso schwer zu sagen als wer der ver«
fasser der italienischen Übersetzung sei.
(der schliMs folgt.)
Rostock. Bighasd Fö&ster.
iahrbitcher Vür cU»i. philol. 187G hfu 3 u. 4. 16
Digitized by Google
SM BJMfiUer: m ComeUiu Nepot [Tkem. 9^ 8].
37.
ZU COIUHSLIUS N£POS.
Corqfram demigravU, ihi cum eiHsprimi^ amimaäifertitaet Umeref
neprapter m l^dkm iis LacedaemomU ä Athenienscs indicerentj ad
Aämdwm . . confugit, dies ist von imbecleatendeii schmbfehlani
abgesehen diehsLllberlieferaiig: denn cwüatis hmteat principeSy wel-
ches im Münchener codex und in der Ütrechter ausgäbe von 1543
steht (auch bei einigen hgg. wie Gebhard und van Staveren anklang
nnd aufnähme gefunden hat), eharakterieiert sich schon durch seine
Stellung eis ein erklärender sossts sn dem ^einstehenden nnd so
allerdings sehr aufMligen eins, dasz eitis zu einer solciien hinza-
fttgung reizen konnte, hat kürzlich JFreadenberg bewiesen» als er in
diesen jahrb. 1875 s. 491 hinter eius den geniiiY insulae einzuschie-
ben empfahl, die Stellung ist so besser als bei civit^iis^ der gedanke
und ausdruck aber nicht im geringsten, soll der letztere durch än-
derung verständlicher gemacht werden, so bleiben meiner ansieht
nach nur die beiden möglichkeiten, eius entweder zu streichen oder
zu ändern, erstem weg schlug Halm ein, indem er anmerkte ^eiiis
spurium videtur (cf. Hann. 9, 3)'j aber die citierte stelle {h<ts prae-
sentibtts principibus deponit) beweist nichts, und die entstehung des
eins bleibt nach wie vor ein räthsel. den andern weg, in eius selbst
eine corruptel zu suchen, betrat AEberhard in der zs. f. d. gw. 1871
8. 655. 'wenn etwas zu ändern ist', sagt er ungeföhr, 'möchte ich
eius in civitatis verwandeln.' der so gewonnene ausdruck würde
durchaus befriedigen; aber dasz civitatis zur emendation überge-
schrieben sei, will mir nicht einleuchten, weil sich der zusatz nur in
6iner und zwar einer der allerjüngsten hss. findet, und an eine ver-
schreibung von civitatis in eins kann wol im ernst nicht gedacht
werden, nachdem wir so wieder zu der Überlieferung zurückgeführt
sind, erlaube ich mir denen , welche eins allein nicht für richtig hal-
ten, eine leichte änderung vorzuschlagen, nemlich die einfügung
eines c vor s in eius, dasz ein abschreiber, welcher ein unverständ-
liches ciucs geschrieben fand, dies in eius veränderte, will mir we-
nigstens als leicht möglich erscheinen, die so entstehende Verbin-
dung (ibi cum cives princ^es animadvertissd timere) ist an sich
anstandslos, wenn auch nicht gerade häufig; vgl. jedoch Cic. Brut,
80 L, PauluSf Africani patcTy personam j^rincipis eivis facüe di-
cendo tuebatur, de not, d. TL 168 tegue et principem eivem et
pontificem esse oogites*
BBBLiir. HniiMAini Johaxubb MOllbb.
Digitized by Google
JCiCano: zwei galÜBche inachriftea wxb ObehtaUen« 227
88.
ZWEI OALUSOHE INSCHEDTEaf AUS OBEBITALIEN.
I.
Auf einer bei Verona gefundenen metallplatte; mitgeteilt von
Lanzi II' 562 und tf. XVI n. 5, von Mommsen nordetruskische
alphabete s. 210 und auf der dort angehängten tafel II n. 19* dioM
xmgt folgende, von rechts nach links laufende seile:
?^W?l1^«IM)lA4A?A?WM?fll^aA5ll?AMinA?
welche Mommsen in römischen buchstaben wie folgt wiedergibt:
OaninioOikoremieshiisGaäovakhikYepisones.
Allein das zeichen 9 ist weder ein 6 noch irgend ein anderer
buchstab, sondern, wie das zeichen ^^^^ welches in einer bei Limone
am Gardasee entdeckten inschrift erscheint, lediglich interpunctions-
zeichen. femer kann A nicht den wert von o haben, es bedeutet
vielmehr, wie in etruskischen inschriften nicht selten, a; ob der
querstrich nur durch nachlUssigkeit fehlt? ob er verwischt ist? der
gedanke liegt nahe, es möchten hier durch A und A der kurze und
der lange vocal unterschieden sein; allein wir werden sehen dasz
beide zeichen unter den nenilichen verhäitnisben erscheinen: es ist
möglich dasz ein unterschied vorhanden war, hier läszt sich ein
solcher nicht erkennen, dagegen möchte fUr e die kfine and die
Ifinge des vocals durch ^ und II bezeichnet seni, wie durch neben-
einandertteiloBg einer aasslil yoii beispielen in einem froher in
diesen jahrbttehem TCfgel^gien Temiehe' wahrsehonlieh gemaehi
worden ist M ist das scharfe 5, wir werden es dureh t$ ausdrttoken;
dis liereofatignng hierzu ergibt sich am bestimmtesten aus den sog«
noirdetmskisehen aiphabeten selbst: auf einer auf dem mscen
8t Bernhard gefundenen goldmünze nemli<^ liest man I^M^Nt ^
ossess, indem ^ fttr A » A steht (Mommsen ao. s. 223). ^ im
swoiten worte kenn nicht «i bedeuten» es hat denselben wert wie \
nonüieh », der kleine strich oben ist durch snfUüges answeichen
entstanden«
Durdi bertteksichiigang dieser umsttnde, und wenn wir bei der
weiteren abteüung in worte uns durdi den wahrseheinliehen wert
dor grammatischen endungen leiten lassen, gestaltet sich unsere
hudolfk in römischen Charakteren wie folgt:
äninia ikarenies hSss äsavä khi kvepis anes.
es ist hier das. A der nrschrift durch a , das A durch ä wieder-
gegeben, nicht als aasdruck einer bdiaa|»tang, sondern einer an-
> etmskisehe stodieii, 1878 i. 686 f. 788. eine beraftmg anf diesen
versuch wird in der folge duroh die blosse angäbe der seiteasahl ans*
gedrftekt werden,
16*
Digitized by
228 JGCuno: zwei gallische inBchrifben aus Oberitalien.
frage. Äninia und Ancs sind offenbar desselben Ursprungs, allein
der stammvocal ist einmal durch A, das andere mal durch A be-
zeichnet, das a ist lang: denn die namen beruhen auf dem etr.
dicoi = Geoi, das ua. in dem gallischen gottesnamon Hesus fUr
Esus wieder erscheint, dem etruskischen und irischen gemeinsam ist
das abgeleitete aesar ; das etr. Ane = Armitis oder Ennius ist aus
Asmiiis entstanden, wie EU Adius ans Asüai bei Yer^plins oder
Ajb^ in den etruskisolieii iBsehriften (s. 654. 693 1 Aber die zosammen-
siehung y<ma-^imä jabrb. 1878 s. 698 und 1874 a. 821).
In Aninia erkennen wir einen weiblichen namen im nomina-
tiv , in Ikarenies einen von ihm , oder doch mittelbar von ihm ab-
hängigen genetiv eines o-stammes: genannt ist 'Aninia des Ika-
renies' — natürlich 'tochter' : es fragt sich nur ob dieser begriff zu
ergänzen, oder ob er in dem nächstfolgenden worte ausgedrückt sei.
wir können nicht anders als ihn in hess finden, oder in diesem
Worte wiederfinden ebenso das etr. ssec oder ssecJi^ dessen bedeutung
'filia* firttber nachgewiesen worden ist (s. 666, 787 f.), wie das lat
MSDitf: wenn dlem, das ans *€kmh»$ t *pkmti»$ 'eeming, sproaz*
(planta) TentlliBmelt ist, ^filins* bedeutet, so kann es nicht anf-
allen, wenn ftr «ants, verstllmmelt etr. 8see oder S9uh galL tei,
sieb d^e bedeutung 'filia' fesl^^esetst bat, natfirliob nicht ans inneren
gründen, sondern durch den gebrauch, dessen anfiuig der zufrll be*
stimmt hat; dasz das etruskische wort einen eonscnantisehen stamm
hat, lehrt der genetiv saeeMs (s. 665). was nun aber den anlaut des
gallisohen auiäruokes betriin, so wandelt sich altes 8 im anlant
kjmrischer w5rter hftufig (bei -weitem nicht regehuBang) in wih*
rend es im irischen bleibt: so stehen einander gegenllber ir* sir*
kymr. Mr longn8% ir. ssd^ kywar, *sine', ir. Mtom kyrnr. kaMn
*m1' ; es findet also hier dasselbe verbftltnis statt wie zb. zwischen
lat. sex Septem und griech. IS £irr6, oder wie zwischen skr. sä zu
dem send, kä 'ea' (nom. sing.), man wird aber doch nicht glauben
dasz das was in diesen spradien bereits in alter oder in uralter zeit
sieh gebildet, im keltischen erst in neuerer zeit oder im mittelalter
eingetreten sei: bedürfte es eines beweises dasz bereits in alter zeit
die ausspräche des anlautenden scharfen oder aspirierten 5 oft oder
in einzelnen dialekten auch des keltischen erleichtert worden sei,
indem man yon dem gehauchten 8 nur den bauch beibduelt, oder
indem man s in A yerwandelte, so würde dieser beweis in dem
namen der sicher keltischen Völkerschaft der *AXauvoi für 'AXauvoi
in Noricum (bei Ptolemaios) liegen, deren name offenbar msammen-
hftngt mit dem k jmr. hähm.
Das nun folgende äsavä ist sicher ein weibliches Substantiv,
abgeleitet von dem stamme äs in dicoi und aesar durch das suffix
-ovo, wie zb. Qemiva Ton gm *os', oder wie die inschriftUcben namen
' der acut bezeichnet im irischen den langen vocal. •
Digitized by Google
JOCuno: BWti galliiche imobriflM ans Oberitaliea. S29
Jccavos und Dugiava gegen Iceku bei Cmmt und Dugius in einer
inseMft. «rlialton Ist das wort im altiriMiieny wo jedodk das $
swiflehen den beiden ?oealen lautgesetelicb snsfalkn mnste, in den
ans dem achten oder nennten jh. berrfibrenden gloeaen in Zenee
giamm. CeH.* 8, 38: ktme (f. mie, denn anlanimdea h wird im iri«
sehen oft ohne inneren gnmd dem werte binragefligt) *nepo8*,
makc 7 hdm^ makß 7 oi» 'filii et nepotes*, am *apnd nepotes'; ans
dem galL oioivaa moste im irischen, naoh abstompfong der endong,
Öse nom. |d« dui, acc pl. duu werden« bedentet äve
Q$0co$ *nepos', so mnss anwa 'nepUs* bedeuten.
Lassen wir das folgmde wort vorlttufig noch nnerOrtert, eo ge*
langen wir lu dem scblieszenden genetiv Kffqpia Anes^ wo Anes
ganz ebenso gebfldet ist wie Ikarenies^ in umbriscber und etmsldscber
weise (ygL die etr. genetive Aales ^ PUnUes usw. s. 793 f.)* das mit
Anea yerbnndene Kvepia aber ist nichts anderes als das etmskische
Ftpw: jenes verhält sich zu diesem wie Chvesis zu Vesis, wie ChvesU
nei zu Vesinei^ wie Cvdne zu "TeZnc, wie Tanaquü so Tanvila^ wie
^etiu zu Vettm (s. 676 f.) ; und Kvepis Anes steht ganz wie im etr.
^•Vigßiss Caspress dh. F«Mi Ceuperii (ßia\ Lanzl n. 161). — Da die-
ser genetiv offenbar von asava abbfingt, so kann khi nur ein an
OMva gehängtes enklitlkon sein Yon der bedentüng 'und': es ist in
der that das lat gue in der filteren oder in der ursprflnglichen form;
der locativ des relativstammes quo wurde im lat. zn que^ im etr. zu
ce und selbst bis zu dem bloszen -c verstümmelt (s. 663. 666 , bes.
801), im galli&chen blieb die alte form gut, hier geschrieben Mu
Demnach ist unsere iuschrift zu übersetzen: Aninia IcarenU
fiUa neptisque Vihii AnnlL als keltisch erweist sich dieses Sprach-
denkmal durch den tibergang des anlautenden 5 in Ä, durch den
ganzen ausdruck hesSj während das etruskische, welches jene laut-
wandlung überhaupt nicht kennt, ssec oder sseck zeigt , durch die
form des enklitikon khi, wo das etruskische durchaus -ce oder -c hat;
keltisch ist ferner asavay welches das etruskische nicht kannte, sonst
müste es in den hunderten der erhaltenen sepulcralinschriften sich
wiederholt finden ; endlich haben die etruskisdien inschriften dieser
art eiue ganz andere form.
IL
Die folgende, im j. 1864 in der nähe von Novara gefundene
Inschrift in umbrisch-etruskischen Charakteren hat Giovanni Flechia
in einer besondem schrift veröffentlicht, deren ergebnisse in bd. IV
8. 486 ff. der beitrUge zur vergl. sprachf. von Ebel mitgeteilt sind,
die inschrift lautet in der Urschrift und in der von Flechia gegebenen
Umschreibung, bei welcher daä fehlen der mediae im umbriächen
aiphabet geleitet hat:
Digitized by Google
SSO ' JGOiiiio: iwei gallisdie indirifiken am OberiftilieiL
K. .TBSASOIOIKEN K. .TE8AS0I0IKEN
> TANOTALIKNOI > DAHnSTOTALIKNOI
H KYITOS H KVINT08
g LBEAT08 g LBGATOS
H AKOKOPOKIOS H ANOKOBOaiOS
g SETVPOEIOB S SETVBOGIOS
S BSANSEOTI 8 ESANEKOTTIos
g ANAEEYIMEOS g ANABEVTSSEOS
^ TANOTALOS " DANNOTALOS
KASNITYS EABNITYS
Flechia übersetzt mit hin weglassung der ersten zeile, indem er die
überlieferten namen auf gallische formen, wie sie bei schriftstellem
und in inschrifben vorkommen, zorttckführt:
Dannotali ülii:
Quintus, Legatus, Andecombogius ,
Setubogius, Exandecottius,
Andarevisius , Dannotalua
faciendum curaverunt
Decus magistratus.
Die erste , von Flechia nicht genügend studierte zeile unserer
inschrift ist in grammatischer beziehung ganz besonders wichtig,
zugleich gestattet sie uns eine prttfung der in der ersten inschrift
gewonnenen ergebnisse.
Flechia hat recht, wenn er Quitos durch Qtdnfus übersetzt,
doch er irrt, wenn er annimt dasz das n durch nachlässigkeit des
Steinmetzen ausgefallen sei: der ausfall des n vor t kommt auch
sonst häufig vor, wie Corssen lehrt (I* 256). derselbe fügt hinzu:
'alle beispiele solchen ausfalles gehören Inschriften der kaiserzeit
an; die Inschriften der republicanischen zeit bieten nur ^in sicheres
beispiel, nemlich die form der dritten ps. pl. perf. dedroL* im umbri-
schen, und gerade in der ältern sprachperiodo , ist dieser ausfall
hUufig, zb. hutra gegen hondra im jüngeren dialekt « got, hindarf
nstdu (neben u^teniu) gegen ostendu im Jüngern dialekt « röm.
ostetidito (AK. I 97. II III), unsere inschrift bietet entweder ein
weiteres beispiel dieser art, oder sie beweist dasz der im irischen
regelmäszige ausfall des n vor starren lauten und vor s und f (wel-
cher in bezug auf s und f im italischen wenigstens in der ausspräche
vorbereitet war) bereits im gallitschen zuweilen vorkam: so dasz also
jenes QVITOS nicht auf italischen lautgesetzen oder auf italischer
Orthographie , sondern auf einem im gallischen sich vorbereitenden
lautgesetze beruhen würde, die richtigkeit also des QVITOS in
der dritten zeile vorausgesetzt imd mit benatzung der in der vorigen
inschrift gewonnenen ergebnisse lesen wir die erste zeile der gegen-
wftrtigen inschrift: QYITES ASOYOI KEN, indem wir fttr A80 I
Ol schreibeii ASO Y Ol nnd OY — AY im fttr die »nsspraohe
aanehniMi. der ansdrook ist begrifflich gleichartig dem a$ma der
Digitized by Google
XKInnot vrei gaUiidie iMchriftea am OberitiliaB« 831
«nton bttclirill, indem ßtavoi die mebnaU der minnlicheM, omwh
die einiiaü der w«ibliclwB form danteUi die letete wort KEN iat,
▼on der maiumliideii eanumtioii ehifmehnn « der imiemdiied . fall*
«r Hiebt gar nur dor edumbong mgebllrt» aleo qiraohlioli Aber*
liaapt Hiebt TOibaiid« war» iit eui gaas iwbedeatend mimdartlioher
— g}eiflli dem M der Tongan ined^ift eise keatiTe form, gebildet
Ton den xelatiiTttammo ho^ wie das Ist 4em oder -dm in ß4$m
#flw-dam Ton dem stamme des demonstratiTs to (in ia4o») oder d$
{in der orweiebien foim) gebildet ist im gallischen musie das
aehlieszsnde -m sich zu -n TerdOnnen , wie zb. in der inschrift von
7odi der aoc sing. Jokan lantet; doch geschah dies aaoh im nmbri*
sehen und im oskischen zuweilen, im umbriscbcn gerade in dem
locativen suffix, wie hier im gallischen (AK. J 92 f. Mommsen nnterit
4ial. s. 224 ; im lat findet sieb -» für aiislantendes -m erst in spiien
inscbriften: Corssen P 266).
Bemnacb ist die erste seile der gsgenwttrtigen inschrift sn '
Ubersetun:
Quinti nepotes et [Dannotali ßü usw.]
Jehi war enklitisch, ken ist eine selbständige partikel.
Unsere inschrift zeigt also zweimal die endung -oi für den nom.
plur. der o-stämme: asovai, DannotcUiknoi ; ferner die endung -es
des echten genetivs, Quites^ bestätigend die genetive dieser form in
der vorigen inschrift (Ikarenies^ Änes)y während sonst die gallischen
inschriften in der o-declination nur den als genetiv gebrauchten
locativ auf -i zeigen {Doiros Segotnari, Crispos Bovi\ selbst in der
zweisprachigen inschrift von Todi — also in dem gebiete der in-
schriften von Verona und Novara — finden sich diese genetive
(Ateknati^ Trutikni). allein die inschriften von Novara und Verona,
welche die alleinherschaft der gallischen rede voraussetzen, bekun-
den auch durch die reinheit und fülle der grammatischen formen
dasz sie an alter alle anderen uns bekannten gallischen Sprach-
denkmale um ein bedeutendes übertreffen: sie müssen älter sein als
die ankunft des Polybios in Italien, der von dem schwinden des
Volkes und seiner spräche redet (II 35): übertreibend, ohne zweifei;
allein dies ist njcht die spräche eines Volkes dessen Untergang auch
nur beginnt, welcher beginnt mit der Verwahrlosung der spräche.
Und doch finden wir hier bereits den anfang im gebrauche des
locativs für den genetiv, in Dannotäliknoi ^ das nicht ein zusammen-
gesetztes wort, das höchstens ein mit einem genetiv zusammen- •
gewachsener ausdruck ist. dasz aber unter allen italischen dialekten
allein der römische, und gerade in der o-declination, den locativ fttr
den genetiy der einzahl gebraucht, und dass ibm bier das galliscbe,
jedeäills in dam eigenüicben Gallifln nnd in Britannien folgt —
denn ancb bier sind zwei inscbriften gefbnden worden welebe, wie
ans den grammatisdien formen bervorgeht, spätestens den ersten
jabrbnndeirtsii nnserer seitreehnnng angehören — diesa flberein-
atimmnng ist so wanderbar, dasz man wol auf den gedenken ge-
Digitized by Google
283 JGCiifiot swei giülitohe iiuehrifleii ans ObecttaUen.
mthen ktaite, sie sei nur eine seheinlMune: in der tiiat, wie wem»
dieees DanrnMOoiiai und die anderen bildimgen der art in den in-
sehriften, OppkmSknoay TovHssikmaa naw. dennodi edite «uammen-
setenngen wKren, in denen dar themavcoal o, etwa wegen der lSoge>
des wertes, au i gesunken wllre, and in Dakros S^ffomarii CHtpos-
Bovi nsw., wo die bexeiohnnng der yerwaadtsoliaft fehlt, »-hnos etwa
nur ansgelassen wäre, wie im lat. fiUus ausgelaBsen ist? allein die-
ausdrucke ÄüihmUi und Trotikni der insehiilt von Todi beseitigen'
bereits solchen zweifei; und dass dieser genetiv auf -i sich noch inr
irischen erhalten hat, ja dass Spuren Ton ihm selbst in den britanni-
schen dialekten, welche sonst, auszer der pluralbildung, die decli*
nation ganz aufgegeben oder verloren haben, deutlich wahrnehmbar
sind, das beweist nicht blosz seine existenz in alter seit, sondern
aneh die tiefe mit welcher diese bildnng in der spräche wurzelte.
Asovoe bedeutet eigentlich 'der von gott (gegebene)', wem»
die in dem mehrfadi erwähnten früheren versuch (s. 667) ausge^
sproehene verrnntong dass Ntgphmus nrsprOnglich der himmelsgott
gewesen sein mOchte, dasz er erst spater, als der italische stamm
weldier ihn vomehmlich yerehrte ein see&hrendes Tolk geworden
war, der gott des meeres geworden sei, wenn diese yermutung be-
gründet ist, so bedeutet dasselbe was asotm ursprflngUoh bedeutet
bat (ehe es diese besondere bedeutung 'nepos' angenommen hatte}
auch der gallische name N^iiacus oder Ne^pUuus (s. 653), und der-
selbe begriff würde auch dem lat. nepos zu gründe liegen , welches
offenbar aus einer ftltem und vollem form am ende verstümmelt ist»
angenommen der erwähnte stamm nepet (s. 660) hätte den nominativ
*nepotis oder *ncpotios gebildet, so muste dieses wort durch die
Verstümmelung zu nepos ebenso in die consonantische declination
tibergehen wie die aus ^VcienuSy *Ficenus usw. zu Vcictis, Picens
verstümmelten substantiva consonantische declination angenommen
haben, noch näher liegt die vergleichung mit dem gallischen Na-
mausatis dh. Nemausicus in der ersten (griechisch geschriebenen)
inschrift von Nlmes : diese bildung ist ganz gleich der lateinischen
in nosiras vesfras primas optimas Antias FidenaSj welche doch sicher
hervorgegangen sind aus *nostratios oder *^osfratis usw.
Ueber die verbalform kar7iiius wolle man noch zum schlusz
eine bemerkung gestatten: sie sieht uns fremd an, so lange wir ihr
fem bleiben; sie erscheint uns als eine vertraute, wenn wir ihr näher
treten: wie oft mag es uns mit den menschen so gehen, an denen
wir vorbeieilen ! die in den gallischen inschriften (welche man von
JBecker zusammengestellt findet in bd. III der Kuhnschen beiträge)
erscheinenden verbal formen, welche sämtlich dem praeteritum in
der dritten ps. sing, oder plur. angehören, sind :
1. kigttait ^dedicavit'; — asiacbU (nieht ersdhlossen).
3« foMN « altiat ^uwM, al>er mit tnmsitiTer bedentmig Cea
erfrente')«
Digitized by Google
JGCmio: zwei gallische intohiiften aus OberitalieQ. 233
Z, dede *dedit*; tevrv = ievrü *fecit, dedicavit'j — karmiü
*fecif.
4. harnUus und ievrises^ beide von der ursprünglichen bedeu-
tnng *fecenint% welche in den Inschriften 'dedicaverunt'
bedeuten.
llagti haben Lottner und Stoke« die exiitens einer conjugations-
daM mit dem liiadsvOMl o im iritohai naol^pswieten: in legasiit
endioifli dkte oImm anah im galUscbiiiy nur &ki hier die bildung
niefati wi« im ItteiBiMheB) bü hilfe dei Terlmm snbtt. /u, &u (wie
in oofflwMI uid ^oMdt)« aondem aH hülb dee Terimm tnbst. <w
ndi ToUnelii poMK hat dM BehlieBiend« •# Terioreii; in deän ist
die abftompfbBg weiter Torgeeehritten. denken wir mu nnn in
t00ftt nnd Imimtü (dieses in der bilingnis von Todi) formen der tf-
eonjugatioB, so aofte, nadh der annlogie Ton dede^ die dritte ps.
sing. pra«t lanten: ^ieonooe, ^lumiteee; diese foimen aber mntfien
beäiahe mit notwendigkeit llbexgehen in laerv, hamM* nnd ver-
setien wir diese gaUisehen Terba in die lat ooi|}Qgation, so würde
hier die dritte ps. fd« lanten: ^iesnwere, *hwiiikMre, allein die
«ndoig -ifwiä »ire ist entstanden aus -immt dh. aus dem
Terbnm snbst a$, indem das orsprttngliche s zwischen den beiden
vocalen in r ttbergieng, nach einem dem lateinischen eigentümliehen^
aber dem keltischen (wie dem oskischen nnd beinahe auch dem nm-
bnschen) fremden lautgesetce; hier also musten jene formen ^ievrth
«2», *kamüavese lauten, doch yerstnmmte im lanfe der seit —
wegen der schärfe mit welcher das 8 gesprochen wurde nnd wegen
des vorhergehenden langen Tocals — der^kuie endTOcal, das v
wurde vocalisiert, es trat zusammenziebung ein, und so gestaltete
sich die dritte ps« pl. za der überlieferten form karnitüs. — Man
wird bei genauerer erwftgung der Inschrift von Notre Dame zu der
vermatnng gefdhrt dasz hier eine bilinguis vorliege, dasz namentlich
dem nautae pariaUui publice posierunt des lat.
senani veiloni evrises des gall.
teiles entspricht; evrises aber steht für ievriseSy welches entweder
für *kvrascs zu nehmen ist, das nach legasit gebildet wäre, oder
*ievrises ist ein vom stamm ievr abgeleitetes verbum, als dessen
praesens etwa *ievrio zu denken sein möchte; evrises steht also für
^ievri'Sese^ lat. sanc-sere für *sanC'S€se.
IJebrigens hat das v des verbalstammes ievr consonantischen
wert, es ist Vertreter des in gallischen inschriften nicht selten er-
scheinenden halbvocals W. daher heiszt das wort in der griechisch
geschriebenen inscbrift von Vaison GIOPoY (so nach Pictet: essai
Sur quelques inscriptions en langue gauloise) dh. IWPV, indem
bier die form W, nach analogie der in dieser inscbrift gebrauchten
runden formen für e und sigraa, C und €, abgerundet ist; wären
auch in diesem denkmal die eckigen formen i und E angewandt
worden, welche in der inscbrift von Nlraes erscheinen, so wäre wol
das in rede stehende wort ElWPoY geschrieben worden, dieser
Digitized by
S84
WaeUAu: lo Ommut de btUo cmU [I 86» 6].
lialbTOcal ist in lat sdixift oft toch B MmgedriLokt; so sieht in der
andern insebrift Ton Taason, welobe riknisehe bnchstaben hat,
IVBBOH|SyiIBL]qVOBETO|VIBIVS»g,
das erste wort flir IV WJCOH, dessen u durch den einflnss des labials
ans e entstanden ist: der stamm ist teer, der des verbum ievrü Medi-
cavit', und die bedentong des neutralen Substantivs ist 'dedicatio'.
die insebrift zeigt rOmiscben einflusz : daber Sumeli Vorefo als form
des daÜTs, der gallisch Sumele Voretu lauten würde, daher F«riics
statt Virios, daber endlich das F am ende, das nichts anderes be-
deatet als 'fedt'. die bedeutung der ganzen insebrift ist:
DecUeationem ßmn^ Voräo (deo) Vmus fecit.
natOrlieh ist das stieben ^, wie in der ersten insebrift 9« nur Ver-
treter eines punctes.
Nach trag über asovos. wie aus dem galliBchen asovos im
altirischen due wurde , so wurde dieses im neuirischen zu ö zusam*
inengezogen, daher die namen O'DotnnaUl^ (yNeiUy O'Briam usw.,
wo die auf 0' folgenden ausdrücke von diesem abhiingige genetive
sind, in dem zu der prHp. ar == lat. 'ad* (welche wie diese den
accusativ regiert) gestellten zuletzt erwähnten namen , in dem aus-
drucke ar 0 Mbriain gehört das welches (nach irischer Ortho-
graphie) zu Brian gesetzt ist, zu o, als zeichen des accusativs: es
beiszt in der that ar On Briain = gall. ar asovon Brennt (denn ir.
ia entspricht gall. e) *ad nepotem Brenni*. seltsam genug ist die
geschichte dieses wertes, von asaros bis 0; aber wie merkwürdig
dasz die Reiten in derselben weise die abstammung bezeichneten an
den äuszersten enden ihres ungeheuren gebietes, und dasz sie die-
selbe heute noch so bezeichnen, wie sie es vor mehr als zweitausend
Jahren thaten!
Ghaudenz. Johann Gustav Cuno.
39.
ZU CAESAfi DE BELLO CIYILL
1 85, 6 iiesMe entii» ^^i0iies oKs de OMiM
s^p^iimaimque ibi etmatvipUm^ negue iat iemUugue eUmis paraiaa ne-
gue suhmissos duoea rei mHÜaris perUos. die bemerkong Ton Nip*
perdej, dasz hier yon dassis keine rede sein könne, dasz yon auxiÜa
die rede sein müsse, ist ohne zweifei richtig. Nipperdej schreibt tot
ianfaque auxüiapatrata] wir können Ton der bedenklichen mutandi
libido absehen, wenn wir dassis aus einem undeutlichen c. {a)J{ari)as
ableiten und tot tantasque cohories alarias schreiben* TgL 83, 1
tertium in aUbsidiu looim älariae oohorka ohtinebant,
BaMBUKI. NiGOLAü» WnOKLUN.
Digitized by Google
CDsutiko: der doppelie ausgaag der Terenziachen Andria. 23b
DER DOFPSL« AUSaANG DER TEBEKZISGHEN ANDBIA.
Seit Ritschis abhandlung 'de gemino exitu Andriae Terentia-
nae' (ind. lect. Bonn. aest. 1840 parerga s. 681 ff.) gilt ziemlich
allgemein der in einigen Terenz-hss. überlieferte längere scblusz der
Andria als aus guter alter zeit stammend. Ritsehl hielt parerga
8. 601 f. es für das wahrscheinlichste, dasz die bezeichnete partie
zwar nicht von Terentius selbst, wol aber von einem nicht viel spätem
dichter bei gelegenheit einer erneuten aufführung des stückes her-
rühre.' weiter gieng in Übereinstimmung mit GHermanu (s. Ritsehl
ao. s. 604) WWagner, welcher im 'Uber miscellaneus ed. a soc.
philol. Bonn.' (1864) s. 79 f. annahm, der zweite ausgang sei von
Terentius selbst, vielleicht schon ftlr die erste aufftlhrung der Andria
Terfaszt. weniger bestimmt, aber in gleichem sinne spricht er sich
in seiner zu Cambridge 1869 erschienenen ausgäbe s. 333 darüber
ao8. mit voller entschiedenbeit hat dies nun neuerdings ASpengel
(sitxongsber. d. phüol.-bist. cl. d. Münchener akad. 1873 s. 620 ff.)
MuHipiei.* sma 1>eweiM daftr beruft er sich erstens auf die all-
gemeine walusdieiiiliGblEeity dasz sich nach d&r erstoi anffOhrong
eher die notwendigkeit einer kflrzimg als einer erweitemng herans-
gestellt habe, zweitens anf den prolog des stttckes, welcher wegen
T. 5 f. (nicht T« 6 f.) auch einer spitem aufftthrong angehöre, wie
ans letsteram umstand, seine riehtigkeit seihst sugegeben, die prio-
ritit des einen oder andern dramenschlnsses sich folgern lassen soU«
Tennag ich nicht dnsosehen. ebenso wenig flbeneugend ist aber
das erste aignment; man erinnere sich nur an die *ipeo horreo' zu-
gemessene prolog&sBung der Menaechmi, die gewis niemand wegen
ihrer Iftnge für <üe ursprttngliehe halten wird« der kurze schlusz ist
in jeder besiehnng so befiriedigend, der zweite dagegen bietet so
viele anstSsze, dasz ich ihn jeden&Us nicht als Terentianisch
gelten lassen möchte, den 21 versen (nach Bitsehl usw.) , aus wel-
chen er besteht, fehlt ein geeigneter anschlusz an irgend einen vor-
hergehenden Ters sowie ein passender abschlusz; die annähme des
Ausfalls einiger verse vor und nach jener partie ist somit unyer-
meidlich (s. Ritsehl ao. s. 698 ff.).
Wie steht es nun aber mit jenen versen selbst? je länger je
mehr kann ich in ihnen nur ein zum teil ungeschicktes, zum teil
besser gelungenes gemisch gewöhnlicher phrasen ohne Originalität
und geschmack in form und Inhalt entdecken, die baldige rückkehr
des Chremes aus der wohnung der Glycerium wird nicht, wie doch
* diese ansieht habe auch ich früher geteilt (rb. rnntenm XXI 65).
* in seiner eben erschienenen Andria-ansg-abe ^ibt Spengel der kür-
sem faMung den voisug und ätuzcrt sich s. 148 sehr vorsichtig über
dsB urspnmg des llngem s^lusees.
Digitized by Google
S86 CDtuiiko: der doppelte augMig der Tereniiiehen Andiia.
sonst gesdhiebt, sa motiTieren Tersuoht» 1 (üinp£) ftUt te e»>
pedabam auf: wie kommt Pamphilus dazu auf Ghremes so warte a?
kam dieser elier aas dem hause, ak jener ilm aufincliie, so muste er
etwa sagen iii Umgpwn ea^ oder dgL — Y. 2 ist Iftoherlidi, da Pam-
philiis bisher in der sacke des Channus gar nicht ^operom dedü* nnd
überhaupt flbr die tochter des Chremes nicht das geringste interesse
geseigt hat. — Y. 8 f. ist das Terhttltnis der freondscbaft unklar
ausgedruckt: nicht Pamphilns, sondern Simo und Chremes
hahen von den vätem die freundschaft überliefert erhalten and
wollen sie ihren kindem vermehrt hinterlassen« — Y. 10 ist copia
ac foriuna . . dedit nur durch ein zengma zu erklären; man sagt
copia est, datur^ facio (do) capktmy aber nicht copia dat ut usw. die
lesart zu ändern (etwa in oopum fortuna . . . oder ut obsequerer
daiast) erscheint zu gewaltsam. — Der Wechsel im metrum v. 11,
wo er besonders anstöszig wttre , läszt sich freilich durch annähme
des mit Bitscbl herzustellenden septenars (ähnlich schon früher
Grauert bist, und phil. anal. s. 201) vermeiden; nur möchte ich mit
Fleckeisen atque (mit verkürzter paenultima ; s. ORibbeck lat. part.
s. 21) beibehalten. — Dasz v. 12 der jugendliche Charinus den senex
Chremes als einen seiner amici anredet, entspricht ebenso wenig der
in den komödien üblichen etikette als dem sonst im stück für diese
zwei personen angenommenen verhliltnis (vgl. v. 373 und Bitscbl
ao. s. 602). auch ist von Ritsehl s. 601 f. bereits als auffallend her-
vorgehoben, dasz Charinus nicht dem Chremes ausdrücklich gratias
agity wozu ihn doch Davus vorher aufgemuntert hat. — Y. 13 (bez.
12) — 19 sind kritisch in einer Verfassung überliefert, dasz ich frei-
lich bedenken tragen muaz die einzelnen anstösze dem Verfasser zur
last zu legen, jedenfalls zeigt diese partie ganz besonders eine hUu-
fung geschraubter, unbedeutender floskeln. — Dasz v. 21 für Phi-
lumena nur sechs talente mitgift bestimmt werden, während die
andere tochter deren zehn erhalten hat (v. 951), musz wenigstens
bemerkt werden, viel wichtiger ist, dasz die redewendnng, mit
welcher hier die yerlobnng der Philumena Ton selten ihres taten
erfolgt, nickt dem sprachgebraack des Terentins entspricht nnd, wie
es scheint, anck nickt dem der komiker ttberkanpt
sponäeo kommt bei Ter., so viel ick sehe, wax als partidpinm
sponta in Terbaler (ewi. 1086 «ein ipomam ftM? Fh* 667 quae
spofiiast miM) oder snbstanti?isdier {Jndr. 324. 733. heaitL 893)
bedeatung tot. dagegen gebraucht er deßpondere in den Yersohie-
densten formen, nnd swar sowol lom yater der. braut (hea¥t. 779
ateffoMmqitedomgimdeipondoii^i 784 lyo», onI «iafifmsiiofisiMii,
yi et dapandeamf Shäiek M. 925 Ton denuenigen in dessen g^ewalt
augenblioklick die zu Tergebende braut ist: quam äiBpoHäM; ad.
' der Bexnbinua 'hat allerdingi «bq.8fomdso nnd der cod. D ^e-
§pandeo\ ladee gibl nur die lesaii der andern bes. eisen foUsliiidlgett
Ters.
Digitized by Google
CDnoUko: der doppelte aiugang der Terenziachen Andria. 237
670 quis despondil? quis dedit? und passivisch Andr. 980 infus de-
spondebiiurj heattt. 866 desponsam quoque esse dicito', 891 ubi de-
sponscmi [vom vater der Jungfrau] nuntiasti filio)^ als auch von dem
vater des bräutigams (Andr. 102 plaatit: despondi (ßlio vir-
ffinem)', heaxit. 854 nt qimn dcsponderis* j hec. 124 desjwndit ei gna^
tarn huius vk'mi pioxumi\ ad. 734 f. qtiin iam virgitieni despondi).^
schon aus diesen stellen ergibt sich daä unhaltbare der bei Donatus
aufgestellten unterscheiduDg von spondere und desjwfidcre : zu Ter.
ad. IV 7, 17 (736) et despondet pudlam quipetit: s])ondä a quo peti-
iur. rede ergo socer ftäurus despondi dixitj und übereinstimmend
Inamut im zweiten scholion tu Andr, I 1, 75 (102) despondi] proprie^
nam de 9poma* ähUur {quia spondä puiUae pater^ despondet adules-
cgiiüi). dss Tono^gobende sdioli^ der letitm rtdlo {despondi]
€x «eiere wme^ quo tgpondebeii edam petüoria paier; mie €t iipamua
et ipoma dkitur) gibt keine «ntenelieidiiag der beiden Teil», diese
aehfliBt Tielmebr darmf m beruhen, dasi apondere die formel ent*
lillti mit weleher der reler der bnnt die biadeiide erUtnmg abgibt^
detftmdare luagegeB den aet im allgemeinen nnd mit seinen folgen
beaeidmat; und da dieser den irater des brintigams ebenso wie den
der brant angebt, wird jenem ebenftJls em dgtpmden (ßio vkgi'
nm) sutgesehrieban.* Yano ao. § ^ erUlrt: i^pondd enlm 0d
dka a aii0 iponte: aptmdeo, nnd Festns s. 348 M«: tpondere amUa
pcm^baiur pre dieere, unde et reepondere adhue manet^ sed poetea
ftswrpari eoeptum est de promism ex interrogatiom aUerku. ent-
' detponderii Ist die leeart des cod. A, weleba mit recht dem
dupwtderim der andern hft. TOffesogen wird; letsteres würda auf den
rater der braut g^ehen. ^ vgl. meine bomerkung in der Jenaer LZ.
1876 1. 220. der Par. A und die editio prioceps haben desponsa; valg.
de gpamo. letxtarat iat tieher unpassend, da Pamphilas an janer stelle
weder der spreeheade noch nftheres object sn despondi ist (vielmehr
nüiite es heiszen: nam de palre stponsi dicitur). der satz mit nam nimt
anf den unterschied von spondere und seinem compositum keine rück*
sieht; das weitere (wie wir oben sahen, falsche) scheint spüter daza*
gekomnen an sein. . * Varro de l laL YL 70 »pondebatur peemda mti
fl&a (nicht auch ßHmXi nuptiarum causa . . appeUabatur guae deepetua erof,
aponsa. mit freierer wortbildnng heiszt auch derjenige qnoi desponsa
quae eral^ Mpomut (Varro »o.; qwte nach Müller statt des hsl. quo oder
quod), indes ist xu beachten nnd wol darch die beaondemi griaehi*
sehen rerhUtnlssa der palliatcomödie au erklären, dasa das mascnlinum
tpontut trotz der gewis nicht seltenen «Gelegenheit zur erwUhnung einog
bräntigams in ihr gar nicht gebraucht wird, nur hei dem togateii-
dichter Titinius hndet es sich (v. 19 R.). ganz unsicher ist der gebrauch
«ad Baaeatlldi die badeotnng Ton »pensut bei Naarins (praat. 4 bei
Ribbeok tng. fr.' a. 977). despondere ßUan haisst: die tochter förm-
lich Tersprechen unter entscheidung über ihr gesohick. Varro ao. § 71
quei (diese form von qui scheint mir in der lesart quo des i^'lor. zu
stecken; quoi, wie Lachmana rhein. mus. VI [18S9] s. 114 tehreibl^
pssal niehf in den ratammenhaag) tpopandtrat ßUm, despondisse dice-
baiur, quod de sponte eius ^ id ett de voluntate exierat (vgl. KOMiiller
zdst.); und spater: sie dcspondisse onimum quoque dicitur ut de$pondis$€
ßäam, quod suae tpontis ataluerant finenu
Digitized by Google
2Sd CDsiatzko: der doppelte ivusgang der Terezuischen Andria.
schieden muste nun ein solches versprechen mit juristisch bindender
kraft in einer bestimmten, nicht beliebigen form abgegeben werden ;
und diese läszt sich bei Plautus, wo er spondeo gebraucht, auch noch
deutlich erkennen, aul II 2, 77 (253) ff. quid nunc? etiam mihi
despondes ßiam? (T Ulis legibus ^ Cum Hin dotc quam tibi dixi.
IT sponden ergo? IT spondeo, Istuc di bene vortant usw. voraus geht
eine allgemeine anfrage {despondes?)^ es folgt mit sponden ergo?
die förmliche interrogatio und hierauf das gelöbnis. ebenso Cure.
V 2, 70 (670) £f. hoc prius vdo: . . ut mi hanc despondeas . . . .
IT fi€U. ^ SpondesnCy )nUes^ mi hmic uxorem? IT spondeo. (T Et
ego <^a mcy huic vidum spondeo, Poen.W 3^ 37 f. tuam mihi maiorem
ßiam despondeas. T Padam rem habeto. T spondesne igitur. ff
spondeo. trin. 1156 If. filiam meam tibi desponsam esse audio.
r nisi tu nevis, [T Immo haud nolo. T sponden ttt ergo tuam gnatam
uxorem mihi? f Spondeo et milk aiiri Philippum dotis. nach wei-
terer besprechung einer bedingung der padio wird die Verlobung
V. 1162 f. in der gleichen weise mit frage und antwort noch-
mals vorgenommen, deutlich geht die form der sponsio auch aus
trin. 499 ff. und 571 ff. hervor, wo Philto zweimal in förmlicher
weise für seinen sehn die Schwester des Lesbonicus von diesem zur
frau verlangt (499 f. sine dote posco tuam sororem ßlio . . habeon
padam?) ^ von diesem jedoch erst nach langer bemühung das ent-
scheidende spondeo erreicht. Varro konnte es daher ao. als eine in
komödien vorkommende Wendung {ut in comoediis vides dici) be-
zeichnen: sponden tuam gnatam filio uxorem meo?^ denn so etwa
lautete die formelhafte anfrage, aufweiche das gelöbnis erfolgte,
dasz auch für Stipulationen anderer art die gleiche form im gebrauch
war, zeigt Piautas oapt. 898 sponden tu istud? ff spondeo.^'* anf
die frühere förmliche sponsio wird bezug genommen trag. inc. 193
R.* (aus Varro ao. § 72): meministin te spondcre mihi gnatam tuam?
dies wäre die einzige stelle aus der alten komödie, wo spondere
auszerhalb des eigentlichen actes der Verlobung von dieser hand-
lung gebraucht wird; und deshalb scheint es mir gerathener das
bsl. despandere zu lassen (s. Kibbeck' zdst), obschon durch die kür-
zere form der fehlerhafte yers am leichtesten hergestellt wird, d&sz
partioipiales und substantivisches sponsa bei Plautus nnd den andern
konukem wiederholt vorkommt, berührt unsere frage nicht, dagegen
wird allemal, wo nicht das gelöbnis selbst geleistet, sondern di»
* Ar vwviMbalt kalte M es aaek dem losaaivraBluuif bei Vanro^
ob dieser eine bestimmte etelle einet Ittttspiels im sinne hatte oder
nicht vielmehr aas stellen, wie sie oben angeführt sind, sich den vers
sarecht machte, im letztern falle müste er in den fragmenta comoediae
Somanae (Bibbeck* palL inc t. 16) in Wegfall kommen. *^ vgl. auch
Ocfv. 6Y6 (•. oben). ßpUL 11,6. Poen. I 2, m (SS7). irin, 49T. 600.
Cmecilins v. 70 R.* da es an diesen stellen nicht eigentlich aof eiae-
hindende erklärnng ankommt, so ist auch — anders als bei obigen rer-
lobnngsgelegenbeiten — von der omstftndlichen form der frage und ia->
■•ge abgesehen.
Digitized by Google
CDziatzko: der doppelte ausgang der Tereaziachexi Andria. 239
handlang im allgemeinen bezeichnet wird, wie bei Terentius de-
spondere (vom vater des bräutigams wie der braut) gebraucht vgl.
auszer den schon vorher angeführten stellen (aul. II 2, 77. Cure. 671.
Poen, V 3, 37. trin. 1156), an welchen neben spondere auch das
compositum vorkam, noch aul. II 2, 28 (203). 61 (236). 64 (239).
II 3, 4 (269). IV 10, 52 (775). eist, II 1, 21. 3, 66 f. Cure. 663.
Foen. V 4, 97 (1255). 108 f. (1267 f.). 6, 20 (1341). rud. 1269.
trm. 603. 604. 1133. true. IV 3, 51. Caecilius v. 65. Pacuvius v. 115.
Ich nehme also in v. 21 des zweiten Andria-scblusses, um auf
diesen zurückzukommen, an dem worte spondeo anstosz, weil Teren-
tius dasselbe tlber^aupt als zu förmlich zu vermeiden scheint und
es sonst bei den komikem in den bestimmten , ziemlich stereotypen
Wendungen der sponsio vorkommt, von denen unsere stelle ver-
schieden ist.
Trotz aller vorgebrachten bedenken aber wäre unter der Vor-
aussetzung, dasz anfang ünd schlusz der besprochenen partie fehlen
und dasz die Überarbeitung der letzten scene von wenig geschickten
bänden herrührt, die inöglichkeit nicht ausgeschlossen, welche Ritsehl
10. verteidigt hat, dasz wir in jenen versen eine aus dem anfang des
siebenten jh, d. st. stammende, auf eine wirkliche auffübrung be-
rechnete zweite recension des Schlusses der Andria vor uns haben,
anch dieser möglichkeit steht indes die art der Überlieferung ent-
gegen, keine einzige der für die textkritik des Ter. als maszgebend
geltenden und in Umpfenbachs apparat berücksichtigten hss. hat
jene verse, der Bembinus so wenig wie die Calliopische recension."
ebenso bemerkt Donat zu V 6, 14 (978) : versus usque ad illum ^gna-
tam tibi meatn Fhüunienam uxoreni" negantur Terentii esse, adeo ut
in plurimis [so in cod. A] exemplaribus bonis mn fcrantur, und in
Übereinstimmung damit befindet sich dasz, wie es scheint, keiner
von jenen 21 versen von einem der alten Schriftsteller citiert wird,
wfthrend des kurzen ausgangs bei Servius zu Verg. Äen. VI 890
erwähnung geschieht." es scheint mir höchst unwahrscheinlich dasz,
wenn die fragliche partie wirklich aus so alter zeit stammte, sie stets
nur in wenigen exemplaren sich forterhalten haben sollte, der dop-
soek diejenigen hss., in weleken 4»t swelte «nsganpr erbalteB ist,
tiefen aftmtlicb, so weit sie (nach üaipfenbMh) die subscriptio Calliopb»»
recensui haben, dieselbe vor der neuen scene. dasz der Verfasser
der periocha, C. Sulpicius Apollinaris, den längern ausgang vor äugen
gehabt habe, hat Fleckeisen s. XIV seiner aasgabe aas v. 12 (Aono
FmpUhp «toi M Ckmrino eotdugem) eesohlossen (•• aneh W agnen aas-
gebe a. S88). lUuilieh belui es am eBoe dee dem Donat sage sch rieb cnen
afgmnentnni: . . ducentihus uxores, quns concupiverani , Pamphilo et Cha-
rhu). meinerseits glaube ich dasz auch durch die kürzere schlusz-
'faseung die angäbe der periocha genügend motiviert ist; v. 980 . . intua
^tpmäeMur nxm eieh nur anf die Terldbnag der Philomena bedehen,
da die der andern tochter bereits v. 949 ff. stattgefunden hat. auch in
der periocha zur Hecyra hat v. 5 (. . nuptam haud atligxt) das streben
nach kürze eine wendung veranlasst, welche nach dem stücke selbst
nur teilweiie nchtig ist (ygl. hec. 136 ff. 169 f. 298. 404. 411).
Digitized by Google
240 WHerbfit: noch einmal Horatius carm. III 4, 10.
pelte ausgang des Poenulus ist in dieser beziehung nichts weniger als
ein schlagendes analogon (s. Ritsehl ao. s. 601 ; Spenge! ao. s. 621), da
jener in sämtlichen manuscripten sich findet; und die zwei prologe
zur Hecyra sind gleichmäszig in allen hss. überliefert, ich glaube da-
her dasz Umpfenbach recht hatte, dem beispiele der früheren Terenz-
hgg. folgend, den zweiten ausgang als 'suppositicius' zu bezeichnen,
wir haben darin einen versuch etwa des zweiten jh. nach Ch. vor
uns, welchem wir ja auch die metrischen argumente der lustspiele
des Plautus und Terentius verdanken (s. Ritsehl proleg. in Trin.
8. CCCXYI ff.), dasz diese zeit auch die stücke selbst mit den er-
zeugnissen ihrer muse zu bereichem unternahi^j, ist an sich nicht
unwahrscheinlich und dürfte durch manche partien der Plautinischen
prologe sowie der texte selbst bestätigt werden welche gegen-
wärtig 'wiederholten aufführungen' zugeschrieben werden.
■, meine bemerkiin{fen snm Radeniprolog y. 9 — 80 im rh. mni.
XXIV 581 f. uid snm Mercatorprolog v. 18—39 ebd. XXVI 438. in be-
zug^ naf erstem scheint mir die übereinstimmang zb. von v. 22 f. {atquc
hoc scelexti ^JlUy in animum indunmt suum, lovem »e placare posse dornt,
koiliüt uflw.) mit Cicero de leg. II 9 , 22 {jmphu ne audeto plaeare donia
twm dtmm; vgl. 16, 41 dotita Aqitf n$ fliem^ mtitma dSpM lunrj ktiaM-
wegv soflIUig SB teia.
Bbbslav. Cabl Dziatsko. *
41.
NOCH BINMAL HOBATIÜS CABM. m 4, 10.
Unter den fast classisch gewordenen corruptelen bei Horatius
nimt bekanntlich der vers
eine herrorragende stelle ein. ich habe Tor yier jähren in diesen
jahrbflchem (1871 8. 482) die heilong der desperaten stelle zu finden
geglaabl ia der laderaag: Umrim^ villulae — eine yermutnng
die indes, wie mir bald damif mitgeleiit imd dann aoch öffentlich
(jahrb. 1871 «• 864) erwtimt wofdei sclion ditrdi GOtlling (vor dem
Jenaer index aekoL aeet 1860» dau in den opiuo. aoad« s. 146 ff,)
Torweggenommen war. non sehe idi znm Ubezflnis naehtrigliob
ans einem eitat der ausgäbe Ton TbObbariaB, dan sdion der Bug-
linder Jones (wol in seiner mir tmzngänglicben ausgäbe Ten 1736?)
den gleiohen einfiel gehabt hat. mein addekaal G8IUing und Jones
gegenttber teiK MadTig mir gegenüber: anoh er eonjidert (adr. erit
n s. 64) Umina vSMae. doch wird add. cotr. s. II mein priorittta-
recht anerkannt.
Da ich Ins hente die stelle bei GOttling noch nicht «aeahan
konntei so ist mir seine begründung unbekannt gebfieben« ich adbat
war methodisch« an der band des aöholiasten (päendo-Aero an t, 19,
a. 267 Hanthal), anf jenen verbesserongSTorBohlag geftthrt woidcn.
Digitized by Google
JNOtt: zu f orphjrrio [in Hör. eput II 1, 123]. 241
es hei^zt dort: [/aMmm sacrttm] ait non proptcr solum Äpollmem sed
etiam propter sc, eo quod parvus extra casae {ceUae?) limcn [Apu-
liae] eccpo^itus lauro myiiaque columbis deferentibus tectus sit, in
omen futuri poetae. die hss. haben cesae, cesa, celsae^ casae, Hau-
tbai: 'legendum aut casae aut ceUac.^ seitdem hat Lucian Müller
(lectiones Horatianae in den m^langes Gr6co - Romains tir^s du
bulletin de l'acad^mie imp6riale des sciences de St. Petersbourg
t III 8. 698) die Vermutung von Baehrens pcrgulae adoptiert, ja in
den teit der Teubnerschen taschenausgabe aufgenommen, ich be-
zweifle dasz die einführung dieses den Horazischen gedichten völlig
fremden wertes irgend welchen anklang -finden wird, auch erscheint
es zweifelhaft , ob der pergula in der nächsten und eigentlichen be-
dentuiftg des wertes ein limcn beigelegt werden könne, aber auch
der dreifache consensus für viUulae genügt mir nicht mehr, es ist
vielmehr zu lesen: nutricis extra limina cellulac, die eben dahin
weisenden spuren des scholiasten werden meines erachtens zur evi-
denz erhoben durch die heranziehung der stelle des Tacitus dial, de
orat. 28 , wo Messalla die alte erziehungsmethode der neuen gegen-
überstellt: nam pridem suus ciiiqne filitis^ ex casta parente natus,
non in cella emptae nutricis sed gremio ac sinn matHs educabatuTf
cmus praedpua Ums erat tueri domum et inservire Jiberis.
Diese formell und materiell, wie mir scheint, sichere Ver-
mutung liefert ungesucht noch einen interessanten beitrag zur
lebenegeschiohte des dicbters. Hör. sagt, aus dem am mens tü b-
ch en, das zugleich kinderstube war, wo er nicht so gehütet wurde
wie unter den äugen einer mutter, habe er sich, ein kleines kind,
fortgestohlen ins freie usw. auffällig Ist es, dasz Her. nirgends
seine mutter erwähnt, während er das andenken seines vaters mit
solcher pieÖLt ehrt, wie vor allem sat. I 6, 71 ff. es dürfte der
schlusz erlaubt sein — und unsere emendierte stelle bestätigt diesen
schlnsz — * dasz der dichter in frühester kindheit, vielleicht bei
der gebart s<shon, die mutter verloren hatte, kaum ist auch anzu-
nehmen, dasz er sie noch besasz, als sein vater mit ihm nach Rom
zog (sat. ao.), um ihm eine bessere ausbildung zu geben, auf die
»mme dagegen bezieht bekanntlich der soholiaet (ps.-Acro bei Hau-
thal n s. 156; Porphjrio s. 162) in einer völlig autorität- und wert-
losen notiz die Sabdla anus in 50^.1 9, BO. ob in unserer stelle
aUricis oder nutricis zu lesen, läszt sich kaam entscheiden, die
hanptfrago bleibt davon unberührt.
Pfobta. Wilhelm Hbrbst.
41.
Zü POEPHYBIO.
zu Hör. epist, II 1, 123 siliquas autem aut specialiter MeU eas,
quae in fverbibtis nascuntur. omni legumiyie que hoc est a^ellis conti-
netur — so lautet der stark verdorbene text nach dem Monacensis
J»lirb&cber fiiir cIms. philo!. 1S76 hfu 3 u. 4. 16
Digitized by Google
242
JNOtt: zu SallnstiiiB Calalina [13, 1].
in der recension von WMejer. die heilnng der ganzen stelle hängt
nach meiner ansieht ab von der auffindung der in den beiden hanpt-
corruptelen verbibus und aseUis liegenden Wörter, ftlr verbibtts ist
wol ohne zweifei veprQms zu schreiben, in aseUis aber musz ein wort
mit der bedeutung 'samenbehälter' stecken, ich vermute vascel'
liSy das ich zwar in diesem gebrauch nicht weiter nachzuweisen ver-
mag; aber vascuhm steht so hin und wieder bei Plinius, vgl. nament-
lich XV III § 53 omnium sativonm fmctus aut spicia oontmetwr^ ut
triticiy Jwrdei . . aut indudüwr süiquiSy ut Uffumimm^ aut vasculis^
ut sesamae ac papaveris* und so schlage idi denn folgende Verbesse-
rung vor: süiquas autem aut speäalüer dieit eos, quae in vepribus
nasountur, aut omnia legumina^ quae vascdÜs amtinentur,
BOVTWBIL. JOHAMM NbPOMUK OtT«
42.
zu SiliLÜBTIÜS CATILINA.
•
13} 1 ftofii quid ea memorem, quae nki eh gjiU pläere nmüU ers-
äSbiUa MM^, a pnooHa complurQms suhvorso» moniiSi maria
eonstrata €$S0f neben eonttrata existieren diemianten oonstrueta
nnd cantraeta, der streit darfiber, weleher yon diesen drei lesurtan
der Yorsog zu geben sei, wird erledigt doxch ein, so viel mir bekannt,
bisher nnbeadhtet gebliebenes seognis, das an alter nnsere SaUnst-
bss. weit ttbertrifft, namHeh Hieronymus epitt. 60, 18 Yall. Xarxes
rexpotenUsoimus^ qui suhveriit montes^ maria eonsiravit.
die Tsriaatan comtrueta nnd coniraäa sind naoh meiner ansieht
nichts anderes als correotoren der Tnlgiren Schreibung eonäraeta
[worttber vgl. GL5we in diesen jahrb. 1875 s. 533].
BoTTWBiL. J. N. Ott.
53, 11 Mc mOn quisquam wumsueMifim et mieerieordiam no-
mkuxt. so weit ich es verfolgen kann, schreiben in dieser weise den
sats alle ausgaben. BJaoobs fttgt als erklinmg des quisquam hiAn:
*der gedenke cnnter diesen nmstSnden sollte doch keiner von sehe-
nung und mitleid reden» ist in einen ansrof des nnwülens omge-
fovmt.* Dietsch in der ansgabe von 1864 sagt zur stelle: 'das dem
negatiTen satie angehörige snbstantivisobe indefinltom quisquam
wird anch in affirmativen sfttsen gebrancht, wenn das gegenteil
oder der gedenke an die nnmdgfiohkeit nnd anglanblichkeit in der
seele des redenden li^.' die von ihm angeftlhrten beispiele be*
legen nicht nnsere stefie, da drei derselben nur den bekannten ge>
brauch dieses pronomens in comparativen, eines denselben in be-
dingongssätsen enthlilt. es hsndelt sich hier aber dämm, ob ^utt-
qwm in selbstBndigen afiBrmativen nnd in ansrnfssStzen in der
beaeiohneten weise Torkommt. die grSszeren grammatiken (vgl.
Oossran) behandeln nnsem salz als nnionm. ich glaabe, die stelle
braucht nidit als aosnif getezt sn werden, sondern der gebrandh
Digitized by Google
EWdrner: zu SallastiuB Catilina [62, llj. 243
von quisquam erklärt sich viel natürlicher, wenn man sie als eine
rhetorische frage auffaszt. so heiszt es Cic. PhiL X § 14 06 hoc
iffitur viro quisquam bellum timei? in Verrem V § 163 in cruccm tu
agere aimis quemquam^ qui civeni Bomanum se esse diceret ? de
imp. Cn. Pomp. § 42 d quisquam dubitahit, quin huic hoc tanhim
heüum transmUtendum sUy qui ad omnia nostrae memoriae heUa con-
ficienda divino quodam consilio natus esse videatur? ebd. % 46 et
quisquam dubitahit^ quid virtute perfecturus sity qui tantum auctori-
Uüe perfecerU? ad Aii. IX 5 § 3 quicquam tu iUa putas fuisse de
vaifitudinc decrefa miinicipiorum prae ?iis de t^idoria gratulationihus?
ebenso Verg. Acn, I 48 et quisquam mimen lunonis adorai praeterea
attt supplex aris inponet honorem? X 65 Äenean hominum quis-
quam divomque suhegü beUa sequi aut hostcm regi se inferre Latino ?
als beleg aus Sallust selbst könnte angeführt werden Tug, 14 § 17
an quoquam mihi adire licet^ ubi non maiorum meorum hostäia monu-
menta piurima sini? aut quisquam nostri mi^ereri potesty qui alt-
quando vobis hostis fuit? der Sprecher setzt nach solchen fragesätzen
eine verneinende antwort als selbstverständlich voraus, unsere
stelle Cat. 52, 11 hat mit Cic. PM. X § 14 und in Verrem V § 163
' dies gemein , dasz der redner auf sein quisquam zvfBX die antwort
'niemand' erwartet, aber dabei absieht von denen, gegen die er
spricht, und die sich unterstehen eine andere ansieht in der sache
zu haben als er. so richtet Cato an die Senatoren die frage : 'führt
mir hierbei überhaupt jemand noch die worte milde und mitleid im
munde?' und erwartet von ihnen die antwort: niemand sollte es
thun, aber Caesar hat freilich in diesem sinne gesprochen, darum
eifert er — mit einem gedankensprunge — gegen diesen: iam j)ri^
(km cquidem nos vera vocabula rerum amisimus. während der ge-
brauch des quisquam im fragesatze hinlänglich begründet ist, habe
ich für diesen gebrauch im selbständigen affirmativen und im ausruf-
satze kein überzeugendes beispiel finden können, die beispiele mit
quasi vero (Madvig spr. § 494) bekunden schon durch diese partikeln
ihren negativen sinn, die stelle Cic. epist. VII 15, 1 ncquc cnim mea
commemlatione te non delectari facile paiiebar et nunc angor quic-
quam tibi sine me esse iucundum ist darum nicht vollgültig, weil
hier et nunc angor eigentlich nur eine Variation des vorausgehenden
und einem neque nunc facile patior gleich zu stellen ist. dasz übri-
gens h{c solche rhetorische fragen einleitet, geht aus den von Fabri
ta Sali. Cat. 52, 11 gesammelten beispielen hervor.
Mbiszbk. Emil Wörnbr.
43.
ZU CICEBÜÖ BßUTÜS. '
6, 23 dicendi auietn me non tarn fructus ei gloria quam Studium
ipsum exercitatioque deleäat: quod mihi nulla res eripiet, te praeser-
Um tarn studiaso et * . dicere enim bene nemo polest^ nisi qui prudenter
16*
Oigitized by Go<3§[e
244
EHoffmaun: zu CiceroB Brutus.
inteUegü. die Itlcke nach et wird nicht damit beseitigt, dasz man es
entweder streicht (Orelli, Peter) oder in mei verwandelt (Kayser).
abgesehen davon dasz in der einen wie in der andern art sinn und
satzform gleich mangelhaft erscheinen , bleibt unerklärlich , wie die
mit €71 im folgende begründung bei solchem Wortlaute motiviert sei.
diesem Übelstande hilft auch die von Piderit vorgeschlagene ergän-
zung nicht ab: te pracseiiim tarn studioso ei diligcnti dicendi
magistro. Brutus musz an Cicero als seinem lehrer eben noch eine
andere seite hervorgehoben haben, die ihn zum beharren beim Stu-
dium der beredsarokeit bestimmte, wenn er begründend fortführt:
dicere cnim bene nemo potest nisi qui j^'^^denter intettegit. beachtet
man, was Cicero an Plato rühmt or. 3, 10: iUe non intellegcndi
sölum sed etiam dicendi grmissimus auctor et magistery und
was er an denen tadelt, qui dicendi numerabatUur magist ri . .
quod alia intellegcndi^ alia dicendi disciplina est et ab cdiis
ro'umj ab aliis verborum dodrina quaeritur {or. 5, 17), so dürfte die
ergänzung vielmehr zu lauten haben : te pracsertim tarn studioso et
dicendi et intellegcndi magistro. dicere enim bene nemo potesi^
nisi qui prudenter inteUegit, dann leuchtet ein, wie der Schreiber
von cUcendi auf dicere abirren konnte.
21, 82 sed nescio quo modo huius {Ser, Gaibae), quem constat
eloquentia praestitisse^ exiliores orationes sunt et redolentes magis anti-
quitatem quam aut Ladii aut Scipionis aut etiam ipsius CatoniSy ita-
que exaruerunty vix iam ut appareant, wie Peter so erklttrt sich
auch neuerdings Piderit gegen Purgolds conjectur evanuentnt. ver-
weist man aber zum schütze der hsl. Überlieferung auf Gic. Tuse,
in 31, 75 qpinio (*eine Vorstellung') non appeUatwr recens^ cum
V et US täte exaruit^ so übersieht man dasz in dieser stelle dem
exaruU eben der ablativ vetustate beigegeben ist man vergleiche
nemlich mit diesw stelle und mit pqpuli fcMces exaruerunt Uber-
tatis siti {derep,l 43, 66), exustua flos siti veteris ubertatis exa*
ruit {Br, 4, 16) solche, in denen exareseere absolut, ohne einen der-
artigen den Innern gnind besagenden ablativ als prSdicat auftritt;
m pMkae vires exaruerunt {rhet, ad Her* IV 34, 45), vehts
urhanitas exaruit (epis^. VII 31 , 2), facultas crMsmis smm^
ruit (ebd. IX 18, 3) , und es dürfte sich heransstdktt den das ab-
aolate marescers im übertragenen sinne * versiegen* bedenteit vmd
nur Ten solofaen subjeeten ansgeaagt werden kuin, die dnrok das
arescere' BtkmiaAm und n edstieran anfliOren, während aUemal, wo
exaresesrs im ttberiragenen ainiie nor jene qualitallye laderung dee
subjectes, das *dllrr — trocken — aafüoa werden' beaagen aoll, ein
addier ablatiT blnsniritt, der mit dem innem gmude natoigamlaa
sngleieh aueb die art nad weise dea arUum fieri beaagt. ein soldier
ablaftiT lAsst sich nnn in nnserer stelle sebr leidit besdiaffen, wenn
man nnter berflokaiditigung, dasz {Cai<mi)s dem üagiie saaruerusU
vorangeht, situ que exmusrmi adireibt
Wim. Siiamni HomiAm»
Digitized by Google
YGardthaaseu: das jähr der VarusficMacht
245
44.
DAS JAHR BEB VABU8SCHLACHT.
1.
'Im jähre 9 nach Ch. schlägt Hermann den Varus im Teuto-
burger walde' so lernen wir alle schon in der quarta, ohne zu ahnen
dasz fast hinter jedem dieser wortc ein fragezeichen stehen sollte ;
bei dem namen 'Hermann' zunächst genügt nicht einmal das frage-
zeichen: denn es ist keine frage mehr, sondern wird heutzutage von
allen Seiten zugegeben, dasz wir den deutschen namen unseres be-
freiers nicht kennen, und derselbe sicher nicht 'Hermann' gelautet
hat. um so mehr wird aber gestritten über die läge des Teuto-
burger Waldes, und wenn auch die meisten der heutigen forscher
sich der ansieht zuneigen, dasz jenes denkmal, das im vorigen
angust enthüllt wurde , an der richtigen stelle stehe , so hat es doch
an Widerspruch auch in der jüngsten zeit nicht gefehlt selbst unter
den gelegenheitsschriften die zur feier der enthüllung erschienen.
Zu diesen kann man auch einen aufsatz von hrn. prof. H Bran-
des rechnen, der unter dem Ütel 'das jähr der Hermannsschlacht'
(im neuen reich 1875 I s. 746 — 751) nun auch das jähr 9 nach Ch.
in zweifei gezogen und sich für das folgende entschieden hat. der
gang der beweisführung ist im wesentlichen folgender. Brandes sucht
zunächst nachzuweisen, dasz die künde von der Unterwerfung Pan-
noniens und von der niederlage des Varus gleichzeitig in Rom ein-
getroffen sei: denn nach Cassius Dion LVT 18 kam die nachricht von
der Schlacht im Teutoburger walde gerade damals in Rom an, als
der Senat dem Tiberius und Germanicus neue ehren zuerkannte für
die Unterwerfung der Pannonier und Dalmatier. Vellejus II 117
sagt, die künde von jener niederlage sei fünf tage nach dem senats-
beschlusz zu ehren des Tiberius und Germanicus in Rom angekom-
men , und Suetonius erzählt sogar dasz man in der hauptstawit ge-
fürchtet habe, die siegreichen Germanen möchten gemeinsame sache
machen mit den geschlagenen Pannoniern. wenn man also bedenkt
dasz der unglücksbote vom Rhein einen weitern weg zurückzulegen
hatte als die Siegesbotschaft von Pannonien , so wird man Brandes
zugeben müssen , dasz die ereignisse beinahe genau gleichzeitig ge-
wesen sind, sodann sucht Brandes nachzuweisen, dasz jener gefUhr-
liehe aufstand der Pannonier und Dalmatier im j. 9 nach Ch. noch
nicht beendigt war. dieser krieg, der im j. 6 nach Ch. ausgebrochen,
wurde von beiden Seiten mit groszer ausdauer und hartnäckigkeit
geführt, erst im frühling des j. 9 nach Ch. sei Tiberius, der bis
dahin den Oberbefehl hatte, nach Rom zurückgekehrt, Germanicus
habe dann allerdings einige eroberungen gemacht, im ganzen aber
nur wenig ausgerichtet. *an diese erzählung knüpft Cassius Dion
LVI 12 die ausdrückliche bemerkung, der krieg habe sich nun in
die länge gezogen, und der kaiser Augustus habe sich deshalb ver-
Digitized by
246 YGardthauseii: das jähr der Varusschlacht.
anlaszt gesehen, wieder dem Tiberius den Oberbefehl zu übertragen.'
dann erzählt Brandes an der haud des Cassius Dion die eroberung
der einzelnen bergfesten Anderium, Arduba usw. nebst den schlusz-
soenen des ganzen krieges und kommt zu dem resultat: das sei zu
viel für den rest des j, 9. die beendigung des pannonischen auf-
standes und mithin auch die Varusschlacht falle in das j. 10 nachCh.
diese auffassung werde auch durch die worte des Cassius Dion unter-
stützt, der nach Schilderung der bestürzung in Rom (LVI 23. 24)
mit dem 25n capitel (tiJi bi dSflc ^T€i) zum folgenden jähre über-
gehe, ^als consuln des folgenden jahres aber werden namentlich
angeführt: M. Aemilius Lepidus und T. Statilius Taurus.' diese
entsprechen dem j. 1 1 nach Ch. das ende des pannonischen krieges
und die niederlage des Varus müsse demnach in das j. 10 nach Ch.
gesetzt werden ; die namen der consuln dieses jahres seien also bei
Cassius Dion ausgefallen wegen einer lücke unserer texte.
Der beweis scheint stringent zu sein, und doch wankt der
grund auf dem er aufgebaut wurde, schon früher habe ich meinem
geehrten gegner mündlich einige einwürfe gemacht, ohne ihn jedoch
überzeugen zu können, da ich in diesem Semester über kaiser-
geschichte lese, so war ich gezwungen diese frage genauer zu unter-
suchen, ich wurde dadurch in meiner ansieht nur bestärkt, will
daher jetzt versuchen, ob ich schriftlich mehr glück habe, zunächst
ist hervorzuheben, dasz die entscheidenden worte, die Br. citiert
(tuj bk iif\c ^xei) dem Cassius Dion überhaupt nicht zugeschrieben
werden dürfen; sie fehlen in dem maszgebenden cod. Venetus 395
und demzufolge auch in den neueren ausgaben von Bekker und
Dindorf; und der erstere bemerkt ausdrücklich dasz ein blatt heraus-
geschnitten und dadurch eine lücke entstanden sei. statt jener
Worte bietet die Bekkersche ausgäbe folgendes: toutujv t€ ouv
IveKtt KQi ^Ti m\ . . . ^erd t^v CTpaxriTiav ^x"JV. tuj bi beuT^puj
Td T€ öXXa Td TTpoeipriMeva dfev€To Kai tö ö^ovÖ€lOV vjtto toö
Tißepiou Ka9i€püj6r| und dazu gehört die anmerkung: «toutujv —
ö^ovöeiov codex Ven. 395, folio, ubi puncta sunt, exciso : ceteri tuj
bl d^fjc ^T€i TÖ T€ Ö^0VÖ€I0V.* in den älteren texten ist also die
lücke verkleistert mit den worten tuj bk. ihf]c ^T€i, die jeder autori-
tät entbehren und noch dazu einen chronologischen fehler hinein-
bringen, der wirkliche text des Cassius Dion besagt vielmehr nach
jener lücke: *im zweiten [doch wol jähre] ereignete sich das andere
was ich vorhin erzählte, und der Concordientempel wurde von Tibe-
rius eingeweiht,' das datum der weibung dieses tempels kennen
wir aber ganz genau durch die fasti Praenestini zum 16n Januar
(CIL. Is. 312):
CONCOBDIAE AVgustae aedis dedicaU EST P. DOLABELLA C •
SILANO COS
TI CAESAR EX PANnonis et delmatis triuraphAVlT
da wir nun aus Suetonius Tfb. 20 {a Gennania ifi urbcm post bien-
nmm regressus irium}/hum cgii) wissen daäz Tiberius zwei volle Jahre
Digitized by Google
YGaidihanieii: das Jahr der Varaatciilaehi
M7
in GenuaiueE geblMban und dann tum triumph nach Born sarttck*
gekehrt ist, 80 ergibt aioh daraas aneh das jiÄr der Yarnssehladit.
wenn Tiberins in den ersten tagen des j. 12 nach OL schon wieder
in Rom war, so oiiisa er am ende des j. 9 in Germanien einge-
trofien sein, wihrend sein Torgänger Yams nach Br. (ao. s. 751)
erst im angnst des j. 10 nach Gh. gefallen ist
Die richtige Chronologie der Yarosschlacht ergibt sieh aber
aaeh ans Cassins Dion selbst, wenn man seine werte nur richtig
aa£6ttst; seine ersfihlung i^t streng amialistisch, nnd ein nenes jähr
wild stflits eingeleitet dmeh nennmig der betreffmden consoln: •
7 Gasaios Dion LY 30 Bk« }mä TO(Vro ird t€ KoiiciXtou Me-
tAXou Kfd iid Auctvfou CiXavoO öir&nuv oök £it^Muvav
8 ebd. LY 88 MAgmsov b^ b^ 0oup(ou fierd C^ou Nuivfou
önoreAccrvTOc
9 ebd. LYI 1 iv KiSivroc CouXirfiaoc koI Tdtoc Coßivoc,
öndieucav
10
11 ebd. LYI 26 MäpKOu AImiXiou jüieid CTanXiou Taupou
ömneücovToc
12 ebd. LYI 26 repfiOViKdc hk ^erd toOto Tf|v fiirorov dpxfiv
nr\hk CTpanrr^ac il&BQXo
18 ebd. LYI 28 Aouiciou bj| Mouvorfou Kod Tatou OX(ov
Ic TO^ diroTe^yrac icTpacp^vruiv .
Es mosa natürlich anffÜlen, wie schon Br. bemerkt, dass nur
beim j. 10 die namen der consiün in dem ms Torliegenden texte
des OuBms Dion fehlen« wir haben sie in jener oben erwähnten
Itloke in snohen, eb^so wie die flbrigen eteignisse desselben jahres,
die auf dem heransgescbniitenen Matte ansftthrlich bescluieben
waren, ja man kann sogar noch weiter gehen und sagen: da die
Yaroaschlacht knn vor der Ittcke ansftthrlich erslhlt ist» so kann sie
jedenfalls nicht in das j« 10, sondern mnss in ein Mheres jähr ge-
setst werden, dabei braucht man die gleichzeitigkeit der schlecht
im Tentobuiger walde und der beendigang des pannonisch-dalmaü-
eelMn anfttandes, auf welche Br« so riel gewicht legt, keineswegs
in sweilU xn sieben, die schluszscenen dieses kriegee finden recht
wol ihren plats inneriialb des j. 9 nach Ch., wenn man die werte
des Gasdns Dion nur nidit so auffosst, Germanicos habe den Ober-
befehl ftbemommen'(im firOhling des j. 9 nach Ch.) *nnd der kri^
habe sieh nun in die Utaige gesogen\ die werte LYI 12 gt)icuvo-
lilvoii ToO iroX^ou bedeuten hier vielmehr *weil [dem Augnstus]
der krieg m laasge dauerte' nnd haben ihre Tolle berechtigung,
wenn man bedenkt dasa dieser kriog mit wecbselndem erfeig sidi
nun schon seit dem .j. 6 nach Ch. hiosohleppte. wenn Tiberius im
Sommer des j. 9 auf den kri^gssdiauplatz zurückkehrte, so können
die loteten seenen dieses aufetuides sich recht wol im herbste dessel-
ben jahres abgespielt haben.
Bndlich meint Br. (s. 747), Cassius Dion 'bilde fttr die ent-
Digitized by Goc^Ie
348
ASdiaefinr: das jaihr dar VaroMchladhiito
MhmdiiBg der zcitlhtge der sdüadit die lianptgrundlage, ja die
einzige gnmdlage welche des wirUidie daftiim SMdmweiaeik md
axieser frage za eteUen geetattei'. er hat eich dabei wafanebeüüieh
teuacfaen Uesen diurah Clinton (&sti Hell. IQ 270), der m der ihat
sieh anf anftthrang der stellen des Oassins Dion besohiinkt in
Wirklichkeit ist aber auch fttr diese frage Taoitas entsoheidend ; wir
verdanken ihm eine sdiildening des zuges, dorch welchen Oermani-
eas im j. 16 nach Ch. die niederlage des Vams rflchen wollte, diese
Schilderung gibt nns die wichtigsten anhaltsponcte nidit nnr fttr
• die topographie, sondern an^ ftr die Chronologie der Schlacht im
Tentoburger wslde. Tadtos ann. I 62 enihlt» Qermanicns habe
die gefallenen bestattet eepdum po8t daäi$ ammm. da wir bei der
streng annalistischen ertihlang des Taoitns non sicher wissen, dass
dieser wag des Germanicos ins j. 15 nach Ch. ftllt, so kaim die
Yansschlacht nicht spiter als in das j. 0 nach Ch. gesetst werden*
, solche rachezttge mosten von den BOmem noch öfter wiederhat
werden: denn immer noch schmachteten rOmische Soldaten in deat-
sdher gefangenschaft Tac. ann. XII 27 guasdam e daäe Variana
guadra^mskmm post aimum stmiHo exemeratU: da dieser sog ina
j. 50 nach Ch. fUlt, so wird auch dorch diese angäbe das j2ir 9
bestfttigt, ond wenn so das datnm der Vamsschlaoht lunifichend
gesichert ist, gewinnt anefa der piSchtage naehrof des Tacitos beim
tode des Arminios (ann. II 88) die riditige ohronologisdie bedehnng:
Ub&rator hau dMe Chmmniae • • proeUis ambigmu^ hdh mo» etcfus.
iqßm et trigkUa annoi eitee, duadeäm patmUa» eagHemL
Lbxpsio. Viotob Oabdthausbn.
2.
Heinrich Brandes hat in der Zeitschrift *im neoen reich' 1875
1 745 ff. an der Chronologie des im jahie 759/6 nadi Ch. begonnenen
pannoniseh- dalmatischen krieges nadigewissen dasz die niederlage
des Vanis nicht in das j. 762/9, sondern in das j. 768/10 6eL nach-
dem die Pannonier 762/8 besiegt ond grossenteOs wieder onter»
worfen waren, kehrte Tiberios nach Rom zurück, ond zwar nacii
Dion LVI 1 |4€Td tdv x^^M^i^o iL KiitVTOC G)uXiHiaoc Kcd fdioc
Caßivoc uTTdTCucav, db. im frfllgahr 9. daher reclmet Snetonina
m 16 anf den krieg drei jähre: mmtiata IBifriä äefedUm UremM
ad curam novi hdU quod . • trimmo ff€$8U, Germanicos setste wih-
rend dieses jahres den krieg gegen die Dalmater fort, mit wechseln-
dem erfolg; es ward um einzelne plitse gekSmpft (c 11—12, 1),
deshalb entsohloss sich Augusius, um endlich eine entscheidong
herbeisafUhren — vSty b* oOv XoittOjv xai uic dvraipövruiv, Kai
ToC T€ TToX^u MnKUVOM^vou Kol XiMoO bi' oöt5v oOx Ijncra ^
liji 'kakiq, T€VOh^vou (vgl. 12, 2 touc crpaiiidTac iixikIti xfiv Tpißf|v
9<povTOC, dXXd Koi MCTd Kivbuvou btairoX€|iftctti nuic ^mOupioOv-
TQc) — wiederum Tiberius nach DalmaiieB anssnsenden. an dieser
stelle, c. 12 § 1 sind im texte Dions die consnln des j. 10 ansge-
Digitized by Google
249
fülen, P. CorneHiis Dolabella imd €• JwmB Süaaus, deren n&men
die iribiiltRangabe m 418 (Sturz; V XXiv Ddt) Ymeidinet; dem-
gemta httt Bton m e. 13 441 das jähr 763 imd das oonsnUt
richtig aogflOMrkt, nnd nach seinem vorgange die BpÜerai iMnns-
geber IBekker (ß III) «md IJ)iadorf (IH 903).
Tiberiiia traf saeitTellijiia n 115 (§ KSaesat OUnrn hM
Dekn&tioi wuUkh oiiImmiii okmB anta cotituUi -—SS iniHo (utUtHs)
■dl anfiuig woamm beim heeve ein und beendigte doi krieg dnrek
entMlieidMide edilftge, von 4«nen IKon o. 13 — 16 enHUt: ygL YeiL
§ 3 fB0 Mtot flMuM hM mmmmmü eifedm. Gonnanieiie mel-
dete den sieg in Bom, ond der senat fiMste eine idfae Ton ebren-
beechllesen flir AngntiiiB, Tiberins, Ornttaidena nnd Dm«»: da
worden die tetrenmetaltangen dorcfa die tranerbotechaft Ton der
Yariamedum^iederlage unterbrochen (e. 17. 18. Teil. II 117 Umtum
quod Mmtm kupoBuerat Fmmonko aeDdmaUeo UiUo Cauar nuh
MMs am ktbra qukiqm cotmmmaH UmH operia dies fime$tae ex
Qmmmia epitMae naw.). anf dieie meldung eüte Tiberios naoh Born
nnd ward sofort nach Gallien mm sdintm der greiisen abgesindt
(YeU. n 181 M 'aiidStk fmHat ad pahrem CaeMr . . nMikur ad
OerMNNNOffi, GäOias eanfimat . . pra»tdia mmUi vgl. Snet Tib. 17
irmmphum ipae diMUt^ maeda ekriUde dade Variana; fUhÜo mkim
wrbem praeUxUduß et lamea eonmaim MrarnO. Angnstns saate
Bit Tiberids die seblennigat aufgebotenen resenren an die gefidizde*
teil grsnsen: ditOKXT)p((»coc b^ (6 Aötouctoc) ht tc rCHf^ topotiu-
Ikivm fibn Kai &c löv ^£cXcu6€piiiv öcouc n^uvr)0n kotAcSc tsA
cdSöc cirovbQ fi€Td roO Tißcptou ic t^v Tepficivkiv ^TT€^^l€V• dies
gesehab im berbet 763/10 ^on e. 23). im nSebsten jähre MdpKOV
AifuXiou iicrd CimXiou Taiipou ömmdcovroc (764/11) gieng
Tiberios mit Germanleos Aber den Bbein und blieb jensMt dieses
Stromes bis som spfttberbst (e. 85. Yell. II 121« Soet. Tib. 18 pro-
wimo ammo repetiiia Qeima$da). nm das ende des jabres kel^n
beide nach Born xorllek. Germanieos trat das consolat für 765/12
an, ond Tiberios Usierte am 16n jsaoar deb pannoniseben triomj^:
YelL II 121. Soet 2%. 20 a Geimama «n nvrbem poH Ummm
reffrt$em Mimptmm quem diskdend egUi er war nicht volle swei
jähre, aber wttirend zweier jähre in Germanien- gewesen, den tag
des triompbes verzeichnen die iasti Praenestini CIL. I s. 312; es
war der tag an welchem Octavianos im j. 727/27 vor Ch. den namen
Aogostos angenommen hatte ond Tiberios 763/10 den neo erbaoten
tempel der Concordia weihte: XYII (k. febr.)
IMP. CAE8AB aogostos est aPPEIXaTVS IPSO. Yn.BT. AGBIP^m m cos
COKGOBraAE AYgostae aedis dedicatA EST P. DOLABELLA G.
SILANOGOS
Tl CABSAB EX PANnonis et dehnatis triomphAYIT
mit dem datom dieser tempelweihe gewinnen wir ein ferneres seo^«
nis für die von Brandee erwiesene Chronologie. Tiberios vollzog sie
vor seinem letzten pannoniseben feldznge am 16n jan. 10 nach Gh.;
Digitized by Google
250 JKOtt: so den sokoliea der Ai«tea det Gennaiiiciu.
mm herbste dieses jahres bb ende 11 war er in Gennanien. ttber-
Iianpt worden in der zeit der traoer om die Terlorenen legionen,
bb die niederlage gesühnt zo sein schien, alle festlichkeiten aas-
gesetzt: Dion c. 24 oGt' dXXo ti tCjv vonilopLivwv ifivvco oijQ'
a\ iravTiin3p€ic duüprdcOiicav. damit stimmt aoch Dian. nach der
Uleke mit welcher c. 24 schlieszt (toutuuv t£ oOv §v€Ka Kd\ ^Ti
KcA. . . Mcrd Tf|V CTpaTT]T(oiv ^X^uv) ffthrt er fort: be bcur^pifi
[sa ^T€i] xd T€ dXXa xd irpocipiifi^va ifiytJO , xd x6 'Ofiovtkiov
mö xoO Tißepiou KaOiepiOSn usw. darauf geht er zo dem j. 764/11
tlber: MdpKOu tk Ai^iXiou . . t^nctxcucavxoc. die anderen Tor-
besagten eieignisse sind die tob 6« 12 — 24 erzihlten, die beendigung
des pamuniisofaen krieges imd die niederlage des Yams ia Qer-
TOftlllffft.
Best&tigt wird das jähr 10 naeh Ch. ab das jalir der sdilaohi
im Tentobnrger walde dnrofa Tadtiis «an. I 62: Geirmaiueas be-
stattete die tÜMmete der Tavisaisdieii legionen im jähre 15 iexUm
pari daäk mmmut das bt nach römischer zähhiBg nidit Ton 9, seii>
dem TOB 10 nach Ch. gereofaBet.
Hiergegen kann ans dem schlösse tob Tadtus sweitem boobe
ab ezoessu diTi Aqgnstl, den werten ArmMus • . gepiem d triginta
amum vikiei äuodeeim paUMikie esoplevU^ eiB bedetÜDSB sieht cBi-
Bommen werdeB. Tadtus erwIhBt eiB 19 Badi Ch. im seaat tot-
getragenes «Bd tob Tiberins TerschmUhtes anerbieteB ArmiBiaa
dnrch gift ans dem wege zu rSmneB, BBd widmet hieraof dem be-
fireier Gemumiens die hochherzageB werte ehrsBdeB gedaditBissee,
*bei gebotoBer gelegenheit', wie Nipperdej mit recht bemerkt bat.
iB doB BftdisteB bOchem (bb lY 72: 28 Bsdi Gh.) hatte Taeitoa
keiBe Teraalassung auf GermaaieB znrOeksnkoBmieB.
BoNH. Abnokd SoeaBrau
4A.
Zü DEN SCHOLIEN DBB ARATEA DES GERMANICÜS.
8. 392, 1 9 Eyss. um üaqiie ex his (asinis) fecisse ut voce huniana
loqueräur^ alterum laboreavit. so die beiden Codices, Puteanus
und Basiliensis. daraus macht Ey88enhardtio^?<€>'(^Mr [alterum] cetera
vÜa. mit gutem gründe nimt er diesen versuch die corruptel zu hei-
len in diesen jahrb. 1874 s. 420 wieder zurück und schlägt dafür
TOr loqueretur^ aUerum aeternavit. aber auch die neue besserung
scheint mir noch nicht das richtige getroffen zu haben, einmal
weicht sie zu weit von der Überlieferung ab, sodann widerspricht
sie dem thatsächlichcn Verhältnis: denn erst später werden beide
esel unter die steme versetst. es wird zu sohreiben sein aUenm
labore IcvaviL
BOTTWBIL. • JOBAMH NbPOMUK OtT.
Digitized by Google
FHultsch: die brucbzeichen bei Vitruviua.
251
46.
DIE BBÜGHZEICHEN BEI YITBÜVIÜS.
§ 1. Vitruvius beschreibt im lOn buche seiner schrift de archi-
tectura c. 15. 17 und 21 verschiedene kriegsmaschinen und gibt
dabei eine grosze anzahl von maszbestimmungen nach ganzen und
brüchen. die einheit ist teils der durchmesser des kaliberloches,
faramen^ worüber Köchly und Rtistow griech. kriegsschriftsteller I
8. 388. 392 — 400 zu vergleichen sind, teils der fusz, teils die finger-
breite, digitus. diese raaaze sind, wie Vitruv selbst c. 16, 2 (s. 371
Köchlj) bezeugt, aus griechischen quellen abgeleitet; aber nur aus-
nahmsweise bieten die uns erhaltenen griechischen taktiker einen
anhält, um die angaben bei Vitruv zu controlieren. da nun über-
dies in den handschriften die zahlen und bruchzeichen auf das ent-
setzlichste corrumpiert sind und demgemäsz die verschiedenartigsten
dentungen gefunden haben, so fragt es sich, auf welchem wege man
2U einer einigermaszen wahrscheinlichen entzifferung gelangen kann.
§ 2. Von vom herein ist zu erwarten, dasz Vitruv die bei
den Eömem übliche bruchrechnung angewendet habe (metrologie
s. 110 ff., metrologici scriptores II s. XXV ff.), dies finden wir zu-
nächst bestätigt durch die werte dodratiiis 266, 13 (hier, wie im
folgenden, Seiten und Zeilen der ausgäbe von Bose und Müller-
Strübing), dodrantalis 274, 1, sicilict(s 271, 8.
§ 3. Daneben aber geht eine bezeichnungs weise, welche offen-
bar an die griechischen quellen sich anschlieszt. ich will nicht ge-
wicht darauf legen, dasz neben 8, dh. semis^ häufig dimidinm oder
pars dimidia vorkommt; aber auszerdem finden sich nicht selten
die stammbrtiche, deren nenner potenzen von 2 sind (Cantor die
römischen agrimensoren s. 51 ff.): quarta pars 270, 4. 18. 271, 2,
parsVIII 271, 3, pars scxia decuma 271, 15. durch quarta pars
wird also der uncialbruch qnadrafis, durch pars VIII die sescuncia
verdrängt; und so müssen wir es auch hinnehmen, wenn wir 270, 1.
4. 7 sexta pars statt sextanSy und 271, 13 (nach wahrscheinlicher
Vermutung) pars XII statt tincia finden, so wenig auch diese aus-
drücke von andern römischen Schriftstellern bei der bruchrechnung
verwendet sein mögen, wiederum anders verhält es sich mit quinta
pars 270, 1. 4, wo nach Athenaios TT€p\ ^nXOivrmÄTtüv (mathem.
veteres ed. Thevenot s. 4) masze als die fünften teile anderer grösze-
rer zahlen angegeben werden.
§ 4. Dies die ab weichungen, im übrigen hat Vitruv ent-
' schieden an die gewöhnliche römische bruchrechnung sich ange-
schlossen, abgesehen von den § 2 angeführten fällen lehrt ein
Überblick über die handschriftlichen züge, dasz unter diesen das
zeichen für die hälfte S, und für das zwölftel punct oder strich
stetig wiederkehren, und zwar letztere zeichen in manigfachen zu-
sammensteUungen , um \ usw. darzustellen, hieran reiht sich
Digitized by Google
252
FHultecb: die bruchzeicheu bei Vitruvius.
mit aller Wahrscheinlichkeit die Vermutung, das Z das zu einem zug
zusammengeflossene zeichen für z, dh. sextans, sein werde, wie dies
anderweitig sicher tiberliefert ist (metrol. Script. II s. XXVII) , und
80 wird es auch wol gestattet sein einen schritt weiter zu gehen,
imd 9 zu deuten als das zusammengezogene zeichen für 3, dh. qua-
drans (vgl. das cursivzeichen im Calculus des Victorius heraus-
gegeben v6n Christ in den sitzungsber. der Münchener akademie,
philol..-philos. classe 1863 s. 143).
§ 5. Feiner zeigt sidi unverkennbar, dasz In den handschriften
yenchiedene combinationen von puncten, als O 0 ua. (s. Roses
adnotatio su 235, 4. 5. 11. 278, 25. 279, 1. 271, 1. 2. 18. 19 und
meine anm. zu § 14 nr. 74 und 78), von den abschreibem behufa
der interpunction eingefügt worden sind, wobei nicht ausgeschlossen
bleibt, dasz sie in folge eines verderbnisses hin und wieder erschei-
nen, wo ursprünglich ein brucbzeichen gestanden hat. aber auch
K dient zu diesem zwecke, wie die vergleichong der verschiedenen
stellen, an denen dieser buchstab hinter maszangaben erscheint, mit
Sicherheit ergibt, nur 267, 21 und 271, 1 ist in K yielleicht ein
bmcbseichen verborgen.
§ 6. Dasz aber in der regel kein zahlenwert in den eben an*
gellllirten zeichen gesucht werden darf, bestitigt sich noch durch
folgende betrachtu^g. die einheiten, deren bruchteile angegeben
werden (§ 1), sei es nun der kaliberdurchniesser oder der fhas oder
die fingerbreiiei sind jedenfalls von so geringer dimension, daaa für
den praktischen bedarf die teilung nicht allzuweit herabsteigen
durfte, in der that ist aller wahracheittlichkeit nach der tieOkiu
^ die ftnsserate grenze, bis zu weldier man bruchteile aus den yer*
darbten zOgen der hss. entnehmen darf, aus dem streben die masie
nur 80 weit zu bestimmen, als es mit der bequemlichkeit der prak-
tischen anwendung sich Tertrilgt, mag auch das nicht seltene er-
scheinen des bruohes -fj sich erkltren. derselbe bedeutet was wir
*die reichliche hallte' nennen, eine dimension welche das geftbte
auge leicht und sicher von dem nSchst höheren undalwerte i
unterscheidet.
$ 7. Wa^ und wieder gewtthrt die beohachtung gewisser Ob-
Udher veihfiltnisse zwischen dicke und breite einigen anhält zur Ter-
bessernng der Terdarbten wMsm, aalurgemlsz werden halken oder
stOtzen oder hOlzer, welche einen festen rahmen büden sollen, in der
regel so construiert sein, dasz ihr gerader durebBchnitt ein qoadrat
zeigt, und in der that &iden wir entsprechende angaben mehrmals«
hiufiger aber stellt der querdurehsdinitt dn rechteok dar, dessen
sttten sieh entweder wie 4 : 6 (s. 266, 12 f. und vielldcht 267, 19 f.)
oder, was als die regel zu betrachten ist, wie 8 : 9 veriialten. die
kürzere dimension heisst dann erassiMo, die andere laHM^ eine
solche abweichung vom quadrat erkürt sidli teehnisoh sehr ein^h,
sei es nun dasz der hauptdmek, den eine stütze anszuhalten hat|
Digitized by Google
FHultach: die brucbzeichen bei VitruTitts.
253
nicht vertical, sondern in einem winkel einfällt, sei es dasz ein
rahmen um ein weniges hervorstehen soll, nur vereinzelt finden
Bich die Verhältnisse 2 : 3 (s. 271 , 10), 3 : 4 (s. 278, 7 und 279, 1
nach Athenaios, s. § 14 ae.), endlich 5 : 6 (s. 277, 13).
§ 8. Mit groszen erwartnngen musz ein jeder, sobald er den
wirwar der unverständlichen zeichen , welche die Überlieferung bie-
tet, tiberblickt, dem anfange des 17n cap. sich zuwenden, wo allem
anschein nach die genauen werte durch berochnung sich finden
lassen müssen, bei den balisten nemlich richtet sich die dimension
der kaliberlöcher, durch welche hindurch die stränge gespannt wer-
den, nach der schwere der steine, welche die maschine schleudern
soll (Köchly und KUstow ao. s. 371). über dieses Verhältnis geben
Heron und Philon in ihren Schriften Über den geschützbau überein-
stimmend die genaue regel nebst beispielen (Köchly und Rüstow ao.
s. 234 ff. 244 flF. 392 ff.), da nun Vitruvius eine gröszere reihe der-
artiger angaben aufstellt, so wäre wol zu erwarten, dasz einzelne
Verderbnisse durch nachrechnen leicht beseitigt werden könnten,
indes hat diese hofiTnung bisher als trügerisch sich erwiesen, zu-
niicbst darf man nicht verlangen dasz die bercchnungen Herons
genau bei Vitruv wiederkehren: denn das würde so viel heiszen als
dasz die kunst des geschützbaus in der Zwischenzeit von etwa
80 jähren gar keine fortschritte gemacht habe, ein fortschritt aber
mQste darin zu erkennen sein, dasz das gleiche gewicht durch ma-
schinen kleineren kalibers fortgeschleudert würde, dies geht denn
auch wirklich aus den berechnungeu bei Köchly und Küstow ao.
8. 373 hervor, welche sieh möglichst nahe an Heron anschlieszen,
«in resultat welches wir gern acceptieren, ohne jedoch deü haupt-
sfichlichen Voraussetzungen beistimmen zu können, denn wenn die
Überlieferung trotz der argen Verderbnisse doch deutlich erkennen
iSfizt, dasz Vitruv in dem letzten teile der nachstehenden tabelle die
Icaliber aufsteigend in einer reihe ganzer digiti zusammengestellt hat,
so kann zu dem gewicht von 160 pfund kein anderes kaliber als
^as von 20 diffüi gehören, da aber bei 20 pfund ein kaliber von
10 diffUi vermerkt ist, so verhalten sich die gewichte wie die dritten
Potenzen der kaliber (20 : 160 » 10' : 20'). fenier ist es unglaub>
lieh, dasz der Alexandriner Heron nach attischem gewicht gerechnet
habe, mithin auch zu erwarten , dasz Vitruv die rednotion auf römi-
«ehe pfund nach einer andern norm vorgenommen habe als der sonst
üblichen, wonach 1 mine — ■ 1-^ pfund, 1 talent 80 pfund ge-
rechnet werden.
§ 9. Zu ende des 2 In cap. besehreibt VitniT eibe kriegBmftechaie»
welche ein gewicht von 4000 talenteii mm 480000 xtaiaciieii pfiut-
den gehabt habe, er setzt also 1 talent » 120 pitmd, 1 mine
2 pfiuid, dh. nach heutigem gewidite 655 gramm. eben diese redne-
^n nun nehme ich für die gewiebtangabeft \m Heren und FhSioa
in anspmoli. überblicken wir die Temldedeiie&, möglielMrweise in
betracht kommenden gewielite, wdolM Tim mir in dem index Onie-
Digitized by Google
254
FHultsch: die bruchzeicben bei Vitruviue.
cus zu den scriptores metrologici unter xdXavTOV und fivä und von
Brandis münz- masz- und gewichtswesen in Vorderasien s. 158—
160 zusammengestellt sind, so steht eine mine von 655 gr. am
nächsten der aus dem fünfzehnstaterfusze abgeleiteten mine von
726 gr., welche gewöhnlich die hebräische heiszt, weil sie im hebräi-
schen System zuerst mit Sicherheit nachgewiesen worden ist. allein
demselben system gehört auch das Ptolemäische tetradrachmon im
normalgewicht von 14,24 gr. an, dessen mine (= 356 gr.) ich in
den prolegomena zu den Script, metrol. I s. 114 ff. nachgewiesen
habe, nun nebine man den doppelten betrag dieses münzgewichtes,
also eine mine von 712 gr., so haben wir damit, ausgehend von
Vitruv, den ungefähren betrag eines alexandrinischen gewichtes ge-
funden, welches 1) dem System nach die leichte mine des fünfzehn-
staterfuszes darstellt, 2) zu dem unter den Ptolemäera eingeführten
mtinzgewicht sich wie 2 : 1 verhält, 3) von den Römern genau mit
2-^ pfund (script. metrol. I 114), dh. 710 gr., oder in runder zahl,
wie auch Hesychios unter ^vd angibt, mit zwei pfunden geglichen
wurde, wenn nun Heron eine solche mine ohne weitem zusatz an-
wendet, so ergibt sich beiläufig das bemerkenswerte resultat, das:^
dieses gewicht unter den Ptolemäern ein allgemeines und gesetzlich
anerkanntes gewesen ist.
§ 10. Es ist nun in kürze darzulegen, welchen fortschritt in
der teehnik des geschtttcbaus die reihe bei Vitruv zu erkennen gibt,
wenn man dieselbe nach meiner Vermutung versuchsweise autbaut.
Heron wfthlt als beispiel ein steingewicht von 8Ö minen , rednciert
diese anf 8000 drachmen, zieht daraus die kubikworzel 20, und
findet endlich, indem er noch ^ hinzusetzt, 22 daktylen als den
dnrohmesser des kalibers. bei Vitruv werden ans den 80 minen
160pfbnd$ er moste demgemäsz, wie schon Marini richtig bemerkte,
seine pfondsahl mit 60 mnltiplicieren, worauf er die gleiche knbik-
wonel 20 ft&d. nun bestimmt er ohne weitem znsatz das Uiber
zn 20 digUif mitbin merkliob geringer als Heron, selbst wenn wir
den nnterschied swisohen dem Ptolemäischen bdicruXoc (» 21,87
mülim.) und dem rOmisdien digüus (~ 18,48 millim.) nidii be-
rfloksiehtigeii. das genauere verhttltnis, und zwar in allgemeiner
&8sung, ergibt sich ans der folgenden einfMioi betraehtung. wSre-
die Heromsche mine genau gleich 2 römischen pfand, und der Pto-
lemftische daktylos — 1 rOm. digitus, so Terfaielte sieb bei jedem
beliebigen gleichen gewichte das kaliber Herons sn demjenigen
YitruTS wie 11 : 10. da aber die Heronisohe mine 710 gr., dagegen
zwei rOmisdie pfond nor 666 gr. betragen, nnd die Ungenmasze
sich nnterscMden, wie eben angegeben wnrde, so ist das TerblUnts
nmd 6 : 4, als das genauere verblltnis ergibt Vitrav erspart ak»
bei gleiohem gewicht des fertanscfaleademden steines ^ des Heroni-
edien kalibers, was als ein annehmbares ergebnis gdton darf.
wonach sich 1267 ; 1000, dh.
Digitized by Google
FHoltsch: die bruchzeichen bei Vitruvius,
255
§ 11. Unter diesen Voraussetzungen gewann nun auch der
praktische und für feines zahlenrechnen nicht angelegte Römer den
vorteil durch leichten Überschlag annähernde werte für die kaliber
zu finden, zunächst ergab sich für 20 pfund 10 Heronischen
minen) ein kaliber von 10 digiti, und in den übrigen fällen, wo die
knbikwurzel keine ganze zahl ist, suchte man einen möglichst run-
den näherungswert. und zwar sollten diese werte, wie trotz der
verderbten Überlieferung sich erkennen läszt, in regelmäsziger reihe
and wo möglich in ganzen zahlen aufsteigen, so finden wir zu an-
fang der reihe 5,6,7 und 8 digiti^ und entsprechend gegen ende
nach sicherer Verbesserung 20, 21, 22, 23 und 24 digUi. auch in
den betrügen der gewichte ist eine gewisse regelmäszigkeit unver-
kennbar, die reihe steigt zunächst von 2 pfund (= 1 mine) auf-
wärts um je 2 pfund; springt dann vön 6 auf 10, weil in der reihe
der digiti auf 7 die 8 zu folgen hat. hieran reiht sich das doppelte,
dh. 20 pfund (= 10 minen) , und hiemach folgt bis zu 200 regel-
mäsziges ansteigen um je 20 pfund, nur dasz in den hss. die ge-
wichtszahlen 100 und 140 fehlen, welche Vitruv selbst gewis nicht
ausgelassen hat. die gewichte über 200 pfund sind ausgewählt mit
räcksicht auf die reihe der digiti, aus welchem gründe ich 240 und
280 geschrieben habe, da aber Philon ao, drei talente als höchstes
gewicht anführt, und die entsprechende zahl von pfunden, nemlich
.360, bei Vitruv handschriftlich überliefert ist, so unterliegt es kaum
einem zweifei, dasz die tabelle in der weise vervollständigt werden
musz, wie ich nachstehend vorschlage, indem ich die reihe der digiti
bis 26 führe.
§ 12. Die bisher vorbereitete wiederhei^stellung der oben (§ 8)
ftBgeftihrten stelle Vitruvs hat nun in der weise zu erfolgen, dasz
zunächst die verderbte Überlieferung und die wahrscheinliche Ver-
besserung neben einander gestellt werden, dann aber die gefundenen
beträge nochmals übersichtlich wiederholt und den abgerundeten
zahlen der digiti die genaueren (bis zur dritten decimale bcrechnet-en)
werte beigefügt werden.
Vitruvius X 17 s. 269, 14—21.
Uberiiefenuig
nam quae balliflta dno
pondo saxum mittere de-
bet foramen erit in eins
capitulo digitorum V. si
pondo nn digitoram sex
et digitoram. VII Cv de-
cem pondo digitorum
VIII. O viginti pondo
digitorum X O XL pondo
digitorum XII S K. LX
wiederhentellimg
nam quae balli- foramen erit in
sta II pondo sazum eins capitulo
mittere debet, digitorum V
si pondo Uli digitoram VI
si pondo VI digitorum VII
X pondo digitoram VUI
XX pondo digitoram X
XL pondo digitoram XII 8
LX pondo digitoram XTHI ;
LXXX pondo d%itonmi XV 8:
Digitized by Google
256
fHolisch: die bruchzeichen bei Vitravius.
Überlieferung
pondo digitorum XIIT et
digiti octava parte
LXXX pondo digitorum
XV O CXX. pondo. I S.
et sesquidigiti O C et LX
pedes II. O C et LXXX
pes {oder pedes) et di-
giti V. CC pondo pedes
et digitorum VI. CC. et
X pect. LS. {oder pedes.
IS.) et digitorum. VI. O
CCCLX. IS (ocier pedes.
IS.)
gewichte in römi-
sehen pfandea
2
4
6
10
20
40
60
80
100
120
140
160
180
200
240
280
320
360
Wiederherstellung
C pondo
CXX pondo
CXL pondo
CLX pmulo
CLXXX pondo
CC pondo
COXL pondo
CCLXXX pondo
CCC XX pondo
CCCLX pondo
üebersicht.
kaliber in rander
sahl von digiä
5
6
7
8
10
12i
iH
15f
m (yifilL 17)
18
19
20
21
22
23
24
25
26
pedis I et sesquidigiti
(vielleicht et di-
giti I)
pedis I et digitorum II
pedis let diffitorumlll
pedis I !=■
pedis / et digitorum V
pedis let digitorum VI
pedis I et digitorum
vn
pedis I 8
pedis Jet digitorum IX
pedis let digitorum X,
genauerer betrag
des kalibert
4,642
5,848
6,695
7,937
10»000
12,599
14,422
15,874
17,100
18,171
19,130
20,000
20,801
21,544
22,894
24,101
25,198
26»207
§ 18. Bs irt mm nooli tlibrig die IwnehwiehMi, welohe YitniY
Termntlieh angewendet hst, flbanrifiliflioli iBBWiMenroteilen* im
diesem siane folgt in § 14 eine ftbersioht aller eiinelncn flUe welehe
in betrseht kommen, meines eieebtens ist solum duroh die tet*
laufende nomeriening yiel gekernten: denn es Usit sieb min lelolit
mid bequem aossoheiden was sidier, was sweifelfaafty endHch anA
was yieäeiöht noeh anders bersaeteUen Ist jedoofa ist an egwailwft
dass trots einaelner aosstellnngen. die fibenridit im ganzen, nnd da-
mit die tfaatsaehe dass Titrav, abgeselMn ▼on deil obeA (§ 8) be-
merkten ansnafammi, die gewQimliobe bmcfatfeebnmig (§ 4) ange->
Digitized by Google
FHultsch: die brachzeioheu bei Vitruvius.
257
wendet hat, unangefochten bleiben wird, über die form dor zeichen
l&szt sich streiten, die noten für sescuncia^ semtmcia, sicUicus sind
in den hss. derartig verderbt, dasz man zu anderweitiger guter
Überlieferung, besonders bei Maecian, seine Zuflucht nehmen muste.
nach diesem gewährsmann ist auch der horizontale strich als zeichen
der imcia durchgeführt worden, während die hss. des Vitruv bald
strich bald punct, letzteren allerdings seltener aufweisen, in der
zunächst folgenden systematischen Übersicht sind die einzelnen
nummem aus § 14 allenthalben beigefügt, um zugleich eine art
Statistik der Torkommenden bruchzeichen zu geben.
} dodrans 83 nr. 7. 10. 12. 13. 15. 20. 24. 27. 28. 36. 4^.
49. 73. 76. 77. 79. 80.
ibes SZ nr. 14. 16. 21. 26. 29. 31. 33. 42. 44. 69. 71. 76.
septonx S~ nr. 6. 8. 25. 40.
4 semis 8 nr. 1. 18. 22. 23. 32. 34. 39. 5a 56. 57. 68. 70. 72.
1^ quincunx Z3 nr. 2. 17.
fariens ZU nr. 35. 43.
quadrans 3 nr. 3. 4. 9. 11. 38. 48. 55. 59. 66.
sextans Z nr. 47. 54. 60. 67.
seteimela nr. 5. i9.
ndlieos D nr. 45 ia der Verbindung dh. und nr. 58,
61. 68 ZD dh. ^.
§ 14. Uebersicbt der überlieferten bruchzeichen.
fort- seile und wliffthüinllfth^ Y0r-
J3J "SS^* überUeferfceleMirt' beoeerong
1. 266» 14 unins et eins] S 8
2. — 15 crassae foruniniB] quirnun qaineimeie*
8. — 17 spatinm foraminis] 89 3 (K6chly)
4. — — item forammis] 89 de«gl.
5. — 18 et eius] .TK
6. 267, 9 foraminis] .Sroder .S. 8-^
7. — 11 suculae foraminis] .Villi. 83
8. — — longitudo foraminisj .Sr 8""
9. — — crasfiitudo] -^ 2-
* WM in dieaer columne vor der klammer steht, ist als Stichwort
ans d«r BotMohen ausgäbe berttbergenommen, mn die tielle des darauf
folgenden seicbens unsweidentig zn fixieren, etwaige handsoliriftlielie
abweichungen sind zu diesen Stichwörter! hier nicht angegeben, sondern
bei Kose Qachznsehen. * quincuncis, so ausgeschrieben (ähnlich wie
kons savor dodrantig) wahrscbeiulicher ala H 3» was in quinque, nicht in
firfmai verderbt worden wir«. ' die herstelleiig £~, dh. MuameUu^
bernht auf dem § 7 dargelegten Verhältnis TOn crassitudo (hier 1) und
latitudo (= If), und schlieszt sich übrigens, wie leicht su ersehen, eng
an die Überlieferung au. K ist interpunctionszeichen (§ 6). Marini
deutete TK als dimidii, Köchly als S9 = |. * die herstellung wieder
Renan nach der Überlieferung, über deu brach -ji s. oben § 6. Marini
le KSdilj S.
Jaivbacher fUt elass. phUoU 1876. bft. 3 u. 4.
17
Digitized by Google
268
FHnltBeh: die bradhseidheii bei Vitravine.
fort-
sakl
10.
11.
Id.
18.
14.
15.
le.
17.
la
19.
Sfit»' und
x«ile bei
Rom
267, 13
— 14
— le
— 18
— 20
— 21
überlieferte lesart
et crafltttado} S
oraasitodo f oiwaninis] <sf
altitndo]
cruBHado] .FZ.
hütQ^ fmmnds] 04-
wahneheipliehe rer^
beeseniog
BS*
erassitudo
Gvusitodo
CG9
.L.
^. — 28
II.
22.
23.
24.
2ö.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
loBgitiidoJ I. 8. K.
fonuninisf d. 8 O 9
— 28 llH«imiiiB| .8. 1.
erasniodo] FZ
26B| 1 fnmiiiisiim] .11. 8
— — altitadinis] IIS
— 2 latitudinis] SI—
— — foraminum] .113. 1
— 3 foraminis] SU
— — latitudo] .IS.
— 4 latitudo] IS
— — crassitudo] zahl fehlt
— 5 longitudo] IS
— 6 foraminis] FZ
— — foraminis] CCL
8S-
8r
8S(Maniu)
8=
n8
1 8 (Köohlj)
S^
II s-
Sz
SB»
83
8z
von Marini getilgt
sr
8 (Marini, bestätigt durch
die entsprechende an-
gäbe unter nr. 70)
* Ii Mrini und Köchly 89 » j., was der fael. liberllefemng ohne swoifel
niher steht; aber dann wfirde VitruT, «bnliob wie s. M7, 4. 18. 271, 18
gesehrieben haben taiitudo ei crasMÜudo 8!='. ich deute also GC als BZ,
und betrachte 9 als interpnnctionszeichen, bo dasz das übliche Ver-
hältnis zwischen dicke und breite (§ 7) hergestellt ist. * in den hss.
ist L 80 gezogen, dass es auch Z gelesen werden kann, was aber
entschieden sn wenig sein wttrde. Manni deutet Z als -f^, legen wie
die in § 7 besprochenen Terhältnisse zu gründe , so wnrdo einer breite
von ^ kaliber entsprechen eine dicke entweder von |, dh. sehr nahe
oder von J^, dh. lateinisch quincuncis et binarum sextularum, oder in noten
^3^. da aber Vitrnv die feineren brüche wegiäszt (§ 6), so kommt
•neb naeh diesem aasali der broeb -ff herans, ein wert weleber sehr
nahe mit den Marinis tibminstimmt. ^ so nach Marini; also K
wiederum interpunctionszeichen. jedoch ist die moglichkeit nicht ans-
geschlossen, dasz hier der buchstab aus einem bruchzeichen, etwa ^
corrumpiert sei. dann hätten wir als gesamtdimension 1}, und kämen
damit dem ansatse KSehIjs, weleber II liest, naher. * gans wie bei
nr. 5 aam. S: eraulimdo l , latitudo If. Marini nnd Köchly entfernen
sich weiter ven der hsl. äberlioferung und setzen die dicke zu die
breite zu f an. • nr. 26 und 27 in nahem nirichlnsz an die über-
liefernng hergestellt nach der bemerkung § 7. Kücbly schreibt beide-
mal i (vgU aam. 6) nr. S8 nnd 29 entsprechen gans den Torigen
nammem 27 nnd 26. anch hier gibt Köelilj beidemal f.
Digitized by Google
Füulteeb: die brucbzeichen bei Vitra vias.
259
fort« telt« and
bjf. leiie^bei flberlieferte leÄit
33. 268, 7 foraminis] VIII.
34. 269, 17 digitorumj XII. SK
35. — 18 digitonun] XIII et digiti
octava parte
36. — 19 digitorum] XV
37. — — pondo] 18 et sesquidigiti
270,
38.
39.
40.
41.
42.
43.
46. —
46. —
47. -
48. —
— pedes .IL
21 CCCLX] IS oder pedea aS.
10 foraminis] SI
1 1 latitudo] I. S9
12 inditur foraminis] .ST.
13 latitudo foraminis] II~
14 longitado foraminum]
15 erassitado foramiiiiB] CO
et pariis XX.
17 foraiiiiiiiB]_y
19 cardines] UZ
20 foraminis] .I99
49. ^ — rogtüae] Fq.K
50. — 24 foraminis] CCCK
51. 271, 1 crassitüdo] IK
52< — 2 foraminis] ex parte qaarta
58. — 3 pars. VlII^K
54. 6 latitudo] Y
55. — — crassitüdo] 9
56. — 7 foraminum] III et semis K
57. — — foraminis] S
58. — . 8 foraminis] .Z et sicilioiis
59. — . 10 foraminig] X.
wahrscheinliche Ver-
besserung
8Z
XII S (oben § 11)
XIU (ebenda)
XV SB (ebenda)
pedis I et seaqoidigiti
(ebenda)
pedis I ^ (ebenda)
pedis I S (ebenda)
S- (Morini 18)
sr
nnbestimmt'*
foraminis TZ
(Köchlj), oder
13 (Marini)
8S- (K«clily)
B (Marini), oder
~ (Köchly)
I (Marini ; dagegen Köohly.
nur ^)
1 et partis quartae(Köchly)
I et partis VHI (Köchly)
IZ (Marini I et partis V,
Köchly I et pavtis qoav-
_tae)
XI 8 (Köchly)
8
*' diese vennntang beruht aaf PbUon s. 260, 12 (Köchly), dessen
»Bgabe ich deute als 4 ~l~ i ~f" (I — lV) ^ H» ^^'^^ nach römischer
Aosdmcksweise dodraru ticUicm ist. Marini entnimt von demselben ee-
vihnaMRiB nur 8 et patUM 99wiae, wofBbr KMly 8 et parH» IX, in
tberiiefening partis .LX. ein verderbais wat-eextula = tu raehen,
k*iui nach § 6 nicht r-ithlich erscheiner. " die lesart ist arg ver»
derbt: vermutet hat man teils I teils die veraehiedeMteii bruohteile.
db. sewiantis et sieilici »
17»
Digitized by Goögle
280
FHultBch: die bnichaeiehan bei YitniTioe.
fort* Seite and
lauf. leile bei
zahl Rose
Überlieferte lesart
60. 271, 10 crassitudo] K
- 12 latitudo] — Q
— 13 foraminum XII K
— 14 foraminisj FC
- — in extremis K
61. —
62. —
63. —
64. —
65. —
66. —
67. —
68. —
69. -
70. —
wabrschemliöhe Ter»
beMeruDg
foraminib partis XII
unbestiiumt^*
15 minus parte sextadecumaK S minub parte XVI
(Köchly)
17 foraminis V (.T. Gudianus) foraminum III— (Köchly)
— crassitudo] Y. K.
21 crassitudo] IS
23 foraminis] zahl fehlt
— in extremis] F
71. 276, 1 crassis] .F. S.
72. — — latis] S
73. 277, 25 pedum] .VI. 3-rr
74. 278, 5 pedes] .XXVIII. ^
75.
76.
77.
78.
79.
— latitudinis
— crassitudine] .FZ
6 inter se] .IS— oder IS-^-
7 pede. I-fr-
— craesae] .S, -i-
18 (Köchly tügt I)
8Z , wie oben an der ent-
sprechenden stelle nr. 31
S (Marini), vgl. oben nr. 32
BZ«
8
VI SZ- (bestätigt durch
Athenaios s. 5) *
xvm
latitudine Sr*'
8Z*»
IS3 (bestätigt durch
Athenaios)
pedem I**
83- (bestSiigt durch Athe-
naios)
=• (naoh Athenaios)
80, 279, 1 crassitudine] .S.
Zum schlusz erwähne ich dankend, dasz hr. dr. HNohl in Ber-
lin, der uns nächstens mit einem index zu Vitravins beschenken
wird, obige tabelle mit rttcksicfat auf die handschriftliche Uberlie-
ferung einer revision unterzogen und zu möglichster correctheit
^* die lesart ist verderbt, wahrscheiolicli gehören dte worte in ex-
tremis an eine spätere stelle (Köchlj); K ist wieder interpunctions , nicht
bmcbzeichen. db. bessern, desgleichen ist der accusativ zu lesen
nr. 72. 74—79; sonst überall der genitiv. Athenaios irepl MnxavimdTUiv
8. t (mathem. Tet ed. Thevenol) gibt IS eilen »n. da nun Vitniv lowol
eap. 19 als hier eap. 21 die maszangaben des Athenaios regelmässig so
reonciert, dasz er griechisches und römisches masz als gleich voraus-
setzt, so ist an dieser stelle ohne zweifei ff als interpunetionszeichen
anzofehen. der ablativ ist von mir hergestellt; mithin beruht S
(letster bnohstab Tan IMitudiniU) anf hal. ttberliefenbif , welche aneh
Athenaios bestätigt da Athenaios 10 daktjlen angibt, so könnte
man 8£~^, dh. semissem sescunciam » f vermuten, jedoch steht der über-
Uefening, wonach Vitruv den ihm bequemeren näbeningswert ^ genom-
men hat, kein bedenken entgegen. verbessert wiederum nach Athe-
naioa, und eemit anch ^ als isterponetlonsael^en erwiesent
Digitized by Google
HWin: la Cäcerop SoUana [B^ 98].
261
derselben mitgewirkt hat. da ich in meiner Übersicht diejenigen
stellen weggelassen habe, an denen allem anscheine nach keine
bmchzeichen , sondern ganze zahlen zu vermuten sind, so fllge ich
die betreffenden citate, um etwaigen wünschen nach Vollständigkeit
auch nach dieser seite hin zu genügen, noch hinzu: s. 267, 10 fora-
minom :: (Silberschlag ua. trium), 267, 14 longitudo foraminum
(hss. forammis) XVI ..; , 267, 20 foraminis O (Marini forammis /,
Köchly foraminis 1 8 ; nach meiner ansieht steht foraminis schlecht-
hin in dem sinne von for. i), 268, 4 foraminum O (vulgo fora-
mimm X, Marini foraminum F), 268, 5 foraminum VII, 269, 23
foraminum vel (statt vel Marini V et, Köchly II vd II*)j 271, 16
foraminum eius (statt eius Marini XIII, Köchly Jii9), 271, 18 longi-
tudo foraminum :::: (Marini fttgt VIII hinzu), 271, 19 foraminia •%
(Köchly foramims J).
JD&saDsa« Fmsdbioh Hultsob.
47.
ZU CICEB08 SULLANA.
'Noch ist keine genügende erklärung* der stelle Cic. pro SnUa
§ 92, welche von der bildung des gerichtshofes in jenem fall bandelt
'gefunden' sagt Richter in seiner ausgäbe der genannten rede, die
stelle lautet; vos reieciione interposita nihil suspicant ihn s nohis repen-
tini in nos itidiccs conscdistis, ab accusatoribus dekcfi ad spem acer-
bitcUis, a fortuna mhis ad praesidium innocentiae constituti. wie es
sich mit der erwähnten reieciio iudicum genauer verhalte, darum
dreht sich die frage, im finstern tappt der alte scholiast s. .S08 Or.
(dessen anmerkung ich auszuschreiben unterlasse; der Wortlaut findet
sich in Halms Weidmannscher ausgäbe): die reieciio soll sich gar nicht
auf den process des Sulla beziehen, sondern auf einen andern gleich-
zeitigen, für den durch intrigiie des anklägers Torquatus die bessern
dh. Sulla günstigem ricbter in beschlag genommen worden, während
die von dort rejicierten Sulla ungünstigen nun für diesen übrig blieben,
das gesuchte dieser erklärung springt in die äugen; sie berücksichtigt
die Worte repentini . . a fortuna constituti gar nicht und enthält eine
sachliche unwahrscheinlichkeit. Mommsen dagegen bezieht (s. die
anm. bei Halm) die rekctio auf den process des Sulla selbst: er
lÄszt sie durch den angeklagten vorgenommen sein, indem ab
accusatoribus dclecti als editicii iudices zu fassen seien, und zwar ur-
plötzlich vorgenommen, da ihm zur Vorbereitung keine zeit gelassen
wurde, fürs erste läszt auch diese erklUnmg das Satzglied a fortuna
constituti auszer acht; sodann, wie schon die hervorhebung reiedione
interposita darauf führt, dasz gerade hierin eine directe benach-
teiligung des beklagten durch den kläger bestanden habe , so zeigt
noch deutlicher der satz non esse eos vos , ad qtws potissimum inter-
jpoiita reiectione devemre convenerU^ dasz die vom kläger selber
Digitized by
262
HWirz: zu Ciceros SuUaua [33, 92].
ausgegangene rejectioii gemeint sein musz. dasz nun die worte ab
accumtorihus delccti nicht wörtlich genommen zu werden brauchen,
hat Richter bemerkt, indem er auf Cic. in Verrein V § 173 verweist:
in hoc deledo comilio und cos itidiccs q%ws cgo proharhn atque dc-
Z^'^m'm (insofern nemlich Cicero sie nicht rejicierte). wenn es
aber hier im ge gensatz heiszt: a fortuna constUuti, so kann dies
auf nichts anderes bezogen werden als auf die bezeichnung durch
das loos, und zwar, weil im hauptsatze die unvermutete Zusammen-
setzung des gerichtshüfes urgiert wird, auf die nach der reiedic ein-
getretene nachträgliche losung, die s^ibsortitio. dies dürfte uns indes
der redner kaum weisz machen, dasz die rejection nur einseitig vom
kläger geübt worden sei oder geübt werden konnte; vielmehr haben
wir uns wol das verfahren so zu denken dasz, wenn der gerichtshof
durch losung vom Vorsitzenden gebildet war, nicht wie sonst die
rejection selbstverständlich eintrat, sondern nur auf ausdrückliches
verlangen des klägers, und blosz dieses, vom gerichtshofe zugestanden
wurde , dasz darauf durch den kläger sowol als den beklagten die
Zurückweisung einer bestimmten anzahl richter stattfand, endlich
die subsortitio durch den Vorsitzenden die entsprechende anzahl er-
gänzte, durch diese losung, an welche schon Rein in der Stuttgarter
realenc. IV s. 360 gedacht zu haben scheint, ist meines bedünkens
alle Schwierigkeit gehoben.
Es fragt sich aber weiter: ist diese bestimmung betr. die bil-
dung des gerichtshofes nebst andern procossualischen besonder-
heiten in der lex enthalten gewesen , auf grund deren der fall be-
handelt wurde, dh. in dem ausnahmsgesetz des Q. Catulus consul
676 78, oder beruhte sie blosz auf einer Verordnung des senats und
fand der process nach der lex Plautia statt? ein derartiges ein-
greifen des Senats in die criminalgesetzgebung ist aber nicht mit
präcedenz- oder analogen fallen zu belegen ; im übrigen hat Richter
durch einleuchtende positive gründe wahrscheinlich gemacht, dasz
der process des Sulla und der andern Catilinarier lege Lutatia ge-
führt worden sei. dafür dasz die lex Plautia in anwendung ge-
kommen beruft man sich auf den schol. Bob. ao. aber so sorgfältig
er wol sonst unterrichtet ist, gerade an der stelle, wo wir ihn auf
irrwegen getroflfen, kann sein zeugnis nicht maszgebend sein; zudem
irrt er auch sonst hie und da, zb. zwiefach s. 323 zu VaHn. 34 (s.
ßein ao. s. 364 f. Mommsen de coUegiis s. 71), s. 281 f. vgl. 276
zu Müon. 14 (s. Halm und Richter zdst. , Osenbrüggen -Wirz einl.
8. 29), s. 366 zu SuU. 32 (wenigstens was die erwähnung des Q. Me-
tellus Nepos betriflPt: s. Halm zdst.). gar keine gewähr darf die'
apokryphe dedam. in Cic. 3 beanspruchen : cum legis Plaudae iudicia
domi faciehaiis; ex coniuratis alios exilio, alios peninia rondemn/tbo.'f,
auch nicht in bezug darauf dasz die lex Plautia auch geldstrafe be-
stimmt haben soll.
ZüBiou. Hamb Wirs.
Digitized by Google
ThOpitz: ans. v. JMallera beiti%eii zur erklärung des Tacitufl. IV. 263
4&
BUTRAOE ZUR KRITIK UKD BBXLIrUNO Dfi8 C0RNELIÜ8 TaOITDS
VON DB. J OH. M Ol LEB. VIERTES BBIT. IiuiBbnick, verUg der
Wagnenchen uiiivenit&tBbochbandluiig. 1876. '51 8. gr. 8.
Der vf. hat den früher (1865. 1869. 1873) erschienenen drei
heften seiner dankenswerten beiträge zur kritik und erklärung des
Tacitus kürzlich ein viertes, anscheinend das schluszheft, folgen
lassen, in demselben bebandelt er eine reihe von stellen aus der
zweiten hälfte der annalen, gelegentlich auch aus andern büchem.
meistens bietet der vf. beiträge zur erklärung, in welcher offenbar
seine stärke liegt, mitunter freilich hat es mir scheinen wollen, als
ob seine scharfe interpretation allzu scharf würde, eigene conjec-
• turen teilt der vf. nur wenige mit. wenn man auch an manchen
stellen mit seinen anschauungen nicht wird Ubereinstimmen können,
so musz man doch zugeben dasz in der regel interessante gesichts-
puncte hervorgehoben sind, besonders dankenswert sind auch die
samlungen über einige puncte des Taciteischen Sprachgebrauchs und
das sprachUche regi:iter über alle vier hefte.
Ich beginne meine besprechung mit einigen stellen, an denen
ich mich mit den aufstellungen des vf. in Übereinstimmung befinde,
aim. XI 7 : in der anspräche der delatoren an den kaiser Claudius
bezieht Nipperdey die worte us^u et rebus suhsidium jyracparari auf
die advocaten, der vf. dagegen auf die dienten, wie mir scheint
mit recht« denn er hebt ganz richtig hervor dasz die delatoren,
nachdem sie im vorhergehenden die behauptung der gegner er-
wähnt, dasz die beredsamkeit idealen zwecken diene, nunmehr ihre
«isicht vortragen: dasz sie vielmehr einem praktischen bedürfnis
diene, die unterdrückten zu schützen, besonders spricht für diese
ansieht das folgende neque tarnen, denn hätte der Schriftsteller, wie
Nipperdey annimt, sagen wollen: dadurch dasz man sich bezahlen
lasse sorge man für seine notdurft , so hätte er fortfahren müssen :
denn die beredsamkeit werde niemandem umsonst zu teil; das
*doch' hat nur einen sinn , wenn man die erklärung des vf. billigt.
— ann. XII 45 nihil tarn ignarum barharis quam mackinamenta
et astus oppugnantium: at nohis ea x)ars milUiae maxime gnara est
und Xin in cornibus pedes sagittarius et cetera manus equitum
ibat^ produäiore cornu^ sinistro per itna colUum, ut usw. haben be-
sonders Ritter und Nipperdey an den Wiederholungen ignarum
gnara und cornibus cornu anstosz genommen und daher interpola-
tion vermutet, durch eine stattliche reihe von beispielen weist
jedoch der vf. überzeugend nach dasz die bedenken jener gelehrten
völlig unberechtigt sind, beherzigenswert ist auch, was er s. 16
anm. 5 gelegentlich gegen Wölfflins behaudlung von hist. 12, 10'
* zu diesen -Worten vgl. auch die bemerkiing von Urlichs in diesen
Jahrb. bd. 69 (1854) s. 303. * ich citiere nach IlalmB editio tertia.
Digitized by Google
264 ThOpüs: anz. v. J Müllers beiträten zur erkläiung des Tacitas. IV.
haustae aut ohrutae urles^ fecundissima Campaniae ora^ et urhs
inccndiis vastaia geltend macht, von besonderer Wichtigkeit scheint
mir hierbei die sich durch ann. XVI 13, 16 darbietende parallele zu
sein. — ann. XIII 6 erklärt sich der vf. in den Worten daturum
plane doctitneniumj honestis an secus amids uteretur^ si ducem amota
invidia egregium quam si pecuniosum et gratia subnuxum per ambiium
deligeret mit recht gegen Acidalius ftlr beibehaltung des doppelten
si] wenngleich den weiteren daran geknüpften combinationen sich
nicht äo leicht jemand ansohlieszen dürfte. — ann. XIY 26 et quo
facilius novum regmtm tuerenturt pars Armeniae% ut cuique ßnu
tima y Pharasmani Polemonique et Aristabido atque ÄnHodu) parere
iussae sunt, um das auffallende der construction zu beseitigen,
haben Halm und Madvig pars in partes verändert , Nipperdej das
komma hinter Armeniae gestrichen, so dasz pars Armeniae subject
zu ut cuique finUima wird, gegen beide annahmen wendet sich der
yf. in hinsieht anf di^ TerUnderung der intcrpunotion stimme ich
ihm gern bei. alle sweifel aber an der richtigen ttberliefemng der
stelle sind mar dnrdi seine anaeinandersetzung nicht benommen
worden.
An andern stellen fireilidh sehe ich miöh nicht, oder doch nur
hedingt, in der läge der meinung des vf. beiznpflichtoii. io nnftchst
ami. XI 36. hier fllhrt Silina ak anteii gnmd, der ihn und ICeaaar
lina bewegen mflate den kaiser ni stfinen, an: qtUppe non eo «an-
imN, iff aeneckm prmdpis cperinttkur* diee erklSrt Nipperdej nach
OreUi: ihre läge sei keine so ohnmlchüge , dass nnr der natOrUdo
tod des Clandina ihren wttnat^en erfiUlniig bringen kfinnie. dam
gegenüber meint der v£', diese anffoeaimg aetae naeh dem wortlaxite
yoisna, daaa beide bereits einen verauoh gemacht hfttten, an dasaen
glttoklieher anafllhnuig aber iigendwie yerhindert worden aeien.
dies kann man unmöglich zugeben, aber selbst wenn man es ein-
mal zugestehen will, mnsz man doch die erklSrung des vf. ver-
werfen, er faszt nemlieh das ut final und erklärt: man sei nicht so
weit gegangen, um nun das ende des Claudius abzuwarten, dies ist
aber grammatisch unmöglich, richtig zwar ist, dass eo wuk ohne
folgesatz stehen kann, wie ann* II 33, 1 1 pastquam eo moffnifieeiUiae
venerit,* wenn aber wirklich ein satz mit ut folgt, so kaim gar kein
zweifei sein, dasz dieser mit eo zu verknüpfen und als folgesats za
fassen ist. ich meine, man kann sich bei Nipperdeys erkli^ong be-
ruhigen. — ann. XU 17 poatero die misere legatos^ veniam Uberis
eorporibua oramtes: servttü deoem miUa offerebatU. quod aspemaU
smU Victor es, guia truddare dedUos saevurn, taniam mufütudmom
custodia cmgere airdmm^ ut beüi potius iure cademit, das von ver-
* was gegen Dräg-ers erklaninp der stflle vorgebrncht wird, ist
ganz richtig. ^ ganz genau pnsst auch diese stelle nicht, weil eo
noch den genitiv magnificentiae bei bicU hat. ann. XI 32, 12 beweist
vollende nlohti.
Digitized by Google
ThUpitz: anz. y. JMüUera beitragen zur erklärong des Tacito«. lY. 265
schiedeneu weiten beanstandete ut sucht der vf. dadurch zu stützen
(vgl. auch heftlI-8. 13 und 14), dasz er stellen anführt, welche
einen hauptsatz mit zwei folgenden nebensätzen enthalten: und
zwar erstens in der weise dasz der erste nebensatz enger zum haupt-
satze gehört, wie hist. IV 5, 11 res posccre videtur^ quoniam Herum
in mentionem incidimus viri saepius memorandiy tU vitam siuäiaque
eius et qucUi fortuna sit ustts repetam. im zweiten falle dagegen ist
der an erster stelle gesetzte nebensatz dem nachfolgenden sub-
ordiniert, wie ann. III 71, 10 recitavUque {Caesar) decretum ponti-
ficum^ quotiens valetudo adversa flamincm dialcm inccsmsset , tU poti-
tificis maximi arhiirio plus quam hinodium abessrt. doch weist bei
diesen und allen anderen vom vf. angeführten steilen stets ein wort
des hauptsatzes auf den an zweiter stelle folgenden nebensatz hin,
wie posccre und decretum auf ut^ oder ann. IV 8, 19 prccatiis sum
auf ne, oder Livius VIII 13, 13 reliqua consuUatio est auf den in-
directen fragesatz. dies ist aber an imserer stelle bei aspemati sunt
, . ut durchaus nicht der fall, mir bcheint es daher am einfachsten,
mit Ernesti und Nipperdey ut zu streichen, welches ja ganz leicht
durch dittographie aus dem ende von arduum entstehen konnte.
In den worten ann. XIV 44 jnidta sceleris indicia praeveniuyU:
servi si prodant^ possumus singuli inier plureSy tuti inier anxios,
postremOy si pereundiim 5//, non imdti inter nocentes agerc hat
Nipperdey eine Umstellung und zwei correcturen vorgenommen:
servis si pcreundum sit^ ni prodant, die berechtigung dazu weist
der vf. mit recht zurück, darauf fährt er fort: Cassius will sagen:
*wenn die sklaven verrathen wollen, so können sie's immer', wofür
er die folge des könnens setzt: 'wenn sie verrathen, so sind wir
sicher.' dann aber musz in dem dritten durch postrenw eingeführten
gliede der gegensatz Liegen : Venn sie nicht verrathen.' dem kann
ich nur beistimmen, wenn er jedoch diesen gegensatz in nocentes
findet und meint, dieses Verhältnis würde sich klai*er zeigen, wenn
die folgenden worte postremo inter nocentes^ si pcreundum sit^ non
inuUi engere lauteten, so halte ich dem entgegen : gerade daraus dasz
sie nicht so gestellt sind geht hervor dasz der gegensatz nicht in
fwccntes ^ sondern in si pcreundum sit zu suchen ist. und diese
Worte beziehe ich trotz der bemerkungen des vf. auf die herren, nicht
auf die sklaven. denn wenn letztere nicht anzeige machen, so musz
zunächst der herr sterben (= si pcreundum sit), er bleibt aber
nicht ungcrächt, denn sein tod zieht den der nocentes nach sich, dh.
den des eigentlichen thöters und zugleich den der übrigen, weil sie
das geplante verbrechen nicht verrathen haben, freilich darf man
agere nicht durch Meben' übersetzen, denn das ist ganz richtig, wie
Nipperdey bemerkt: wenn der herr stirbt, kann man nicht sagen
^ dieselbe dittographie Hegt ann. XI 29, 8 vor, wo mit Rhenaniis
persdtii Narcusus [ut] solum id immutans zu schreiben sein wird : Vffl.
Urlich5 ao. 8. 167 f. und im allgemeinen Ueraeus 8tadia critica s. 79.
Digitized by Goc^le
266 ThOpitz: aos. t. JMfiUers beitragen zur erklärung des TacituB. IV,
dasz er iingeröcht lebe, wir haben vielmehr eine art zeugma anzu-
nehmen, welches um so leichter ist, als bei agere noch die beiden
adjectiva sinffidi und tuti stehen; wie bereite UrUchs ao. s. 309 ganz
liditig bemerkt hat.
ann. XV 12 si singulis manipularihus praecipiia servati civis
corom imperatoria mmui irihneretur ^ quod illud et quantum dccus^
uhi par ramm numerus apiscerefur, qui adtulissent et qui accepissent!
für diese oft besprochenen worte trägt der vf. nach ausführlicher
Widerlegung der bisherigen versuche" eine neue erklärung vor. nach
dieser gehört eorum nicht zu «wmm/5, sondern zu einem zu er-
gänzenden von par abhängigen dativ numero: 'wenn eine zahl die
kröne erwerben würde, die gleich wäre der zahl derer die rettung
gebracht haben, und derer die gerettet sein würden.' der vf. gibt
selbst zu dasz auf diese weise etwas selbstverständliches und durch-
aus nicht einschlagendes gesagt wird und noch dazu in recht ge-
künstelter weise, er sucht zwar durch eine längere auseinander-
setzung dieses gekünstelte zu erklären und zu stützen, doch ist
diese nicht recht im stände gewesen mich zu überzeugen, ja sie bat
eher in mir die Überzeugung befestigt, dasz in diesen Worten doch
nicht alles in Ordnung ist. ich musz offen gestehen : das beste was
bisher Über die stelle gesagt ist scheint mir Urlichs ao. s. 313 ge-
boten zu haben , wenn er Lipsius aspiceretur acceptiert und als ob-
ject zu acccjji^scfit nicht saluteftiy sondern coronam betrachtet, bei
dieser auffassung trifft der einwarf, den Emesti gegen Lipsius con-
jectur gemacht, nicht zu. wenn übrigens der vf. s. 34 anm. 1 meint,
dasz unter den neuern nur Urlichs aspiceretur befürworte, so ißt ihm
entgangen dasz Ritter diese conjectur nicht nur im philologus XIX
8. 278 befürwortet, sondern sogar in den text aufgenommen hat.
ann. XV 54 sed mirum quam int er diver si gener is ordinis,
aetatis sexus^ dite^ panperes^ tacUurnitate omnia cohihita ffint^ donec
proditio coepit e domo Scmvini; qui pridie insidiarum muUo sermone
cum Antonio Natale^ dein regressus domum testamentum obsignai^-
der vf. wendet sich gegen Heinsius und Dräger, w eiche geneigt sind
vor dem sehr auffälligen ablativ multo scrmoue ein ttsu^ einzuschie-
ben, unter den stellen jedoch, die er für einen freiem gebrauch des
abl. qualitatis aus Tacitus beibringt, beweisen einige für den vor-
liegenden fall gor nichtg, wie ann. XV 29, 8 eques cmipositus per
turmas et insignibus patriis oder hist. II 81, 2 Sohannus haud sper^
nendis viribus, noch am ähnlichsten ist das bereits von Nip{>erdey
citierte beispiel ann. XVI 31, 3 strclta humi longoque fletu et silcntio.
hiernach ist gesichert, dasz der schriftsteiler an sich sagen könnte
Scacvinus multo sermone. aber von allen vom hg. angeführten stel-
len ist die unsere insofern verschieden , als in jenen das mit dem
* hervorzuheben ist der nachweis, dass die Verbindung par — et
gleichbedeutend mit par — ütane für Taoitot nidit naohweiibar iit
(s. 36 f.).
Digitized by Google
ThOpiti: anz. t. JMilUen beitragen zur erklftrung des Tacitus. lY. 267
ablativ auf gleicher stufe stehende particip, wenn überhaupt ein
solches vorhanden ist, vorangeht und der ablativ mit et (que) an-
geknüpft ist. hier aber folgt es und zwar mit der conjunction
dein, daraus geht hervor dasz multo sermone gar kein abl. qualitatis
ist. man erwartet vielmehr eine participialconstruction, wenngleich
die einschiebung von usus ein sehr ttuszerliches auskunftsmittel ist.
der sinn der stelle musz doch sein: nachdem er eine längere Unter-
redung mit Antonius gehabt hatte, darauf aber nach hause zurück-
gekehrt war, versiegelte er sein testament. — Im anschlusz an diese
stelle behandelt der vf. noch ann. XIV 23 igitur dt4X Romanus di-
versis artihus, misericordia adversus supplices^ ceUritate adversus pi'o-
fugos, inmilis üs qui latebras insedermit ^ ora et exitus speaium sar-
mentis virgnltisque completos igni exurit. er hebt hervor dasz ein
abl. qualitatis wie misericordia adversus snpplices nicht vorkommt,
und interpungiert daher . . adversus j^rofugos: inmitis iis . . exurit^
wobei in dem ersten satze ein agü zu ergänzen wäre , was , wie der
vf. durch eine reihe von beispielen nachweist, recht wol angeht':
▼gl. besonders hist. III 67, 10 voces pojndi blandae et intempestivac ;
miles min<ici siJentio (sc. agebat). imnitis ist mit recht zum folgen-
den gezogen : denn unter den diversae artes sind lediglich miseri-
cordia und celeritas zu verstehen.
Ich knüpfe hieran die besprechung der eigenen Verbesserungs-
vorschläge des vf. ann. XII 2 schreibt er in t^ilweiser anlehnung an
Kipperdey: at Pallas id maxime in Agrippina laudare , quod Ger-
man ici nepotcm secum traheret: dignum prorsus imperatoria forhma
stirpeni nobüein et famdiae Claudiae postei-os coniungere: et ne
fnnirta expertae fecunditatis ^ integra iuventa^ claritudinem Caesarum
aliam in domum ferret. eigentümlich ist ihm hierbei die einfügung
von ety 'weil der zweite pnnct ne femina . . fej-ref auf gleicher linie
mit dem ersten, mit id maxime quod . . traherd steht', der haupt-
grund jedoch, den Pallas für die wähl der Agrippina geltend macht,
ist der dasz sie den enkel des Germanicus (dh. den spätem kaiser
Nero) mitbringt, dies ergibt sich aus einem vergleiche mit dem
was zu gunsteu der Paetina und Lollia vorgebracht wird, aber
selbst die annähme des vf. zugestanden, so ist doch die coordination
des finalsatzes mit dem causalsatze durch et durch kein beispiel zu
belegen, denn wenn ann. XI 28, 12 angeführt wird: sed in eo
discrhnen verti, si defensio audiretur utque clausac aures etiam con-
fitenti forenty so zieht dies nicht: denn an dieser stelle stehen die
beiden durch que verbundenen sätze unmittelbar neben einander,
an der unsem aber sind sie noch durch den satz dignum . . con-
mngere getrennt, noch weniger passend sind die von Dräger einl.
' be«ehteiMirert Ut «och, dMs edd. XI S7, 1! ^StetMiwm inter cen-
ziwiMi oteula emptemu, noctem deiHpte aeUm Ueentia coniugali ellipse des
indnitivs eines allgemeinen verbnnis angenommen wird, wie 'ttaUfanden,
gewechselt worden' (s. 44 f.).
Digitized by Google
268 ThOpitz: anz. t. JMüllen beiträgen zur erklärung dee Tacitus. IV.
§ 119, 14 gesammelten stellen, auch die bedenken, die der vf,
gegen die herkömmliche satztrennung vorbringt , nach welcher
diffnum als apposition zu nepotctn gefaszt wird , kann ich nicht
teilen, denn wenn auch Nero erst elf jähr alt war, so kann er doch
recht wol schlechthin als würdig der aufnähme in die kaiserliche
familie bezeichnet werden, dagegen stimme ich dem vf. bei , wenn
er mit Ritter und Dräger familiae Claudiae schreibt (der Mediccu»
familme Claudiaequae^ die meisten hgg. familiae luliac Claudiacque) :
denn Claudius soll den Nero {stirpem nobüeni) und seine eignen
kinder Britanniens und Octavia {famüiac Claudiae posteros) ver-
einigen, von etwaigen kindem der Agrippina und des Claudius,
denn das würde famüiae luliae Claudiaeque posteros bezeichnen, ist
nicht die rede.
ann. XIII 21 nam JDomiiiae inimicitiis graiias agerem^ si hene-
vcientia mecum in Ncroncrn meum cerfaret: nutic per concuhinutn
Atimetum et histrioncm Paridan quasi scaenae falndas componit,
Baiarum suartim piscinas extoJkhat^ cum meis consiliis adopfio et
procofisulare ius et designatio consulatas et cetera apisccndo imperio
praepararentur. aut existat qui cohories in urhe temptatas . . arguaf.
es ist das verdienst Nipperdeys darauf hingewiesen zu haben , dasz
aut existat sinnlos ist, wenn es sich mchi a^n scae/iac fahulas com-
ponit anschlieszt. diesem mangel suchte er durch Umstellung der
Sätze nunc . . componit und Baiarum . . praepararentur abzuhelfen,
in der sache ist auch der vf. mit Nipperdeys nachweis vollständig
einverstanden, doch ist ihm das mittel zu gewaltsam, er nimt daher
vor aut existat eine lücke an und füllt sie durch aut falsa isia aus,
unter Verweisung auf Nägelsbach und Wiehert, zweckdienlicher
wäre es gewesen, eine belegs teile für diesen gebrauch von aut aus
Tacitus beizubringen, so lange dies nicht geschieht, kann ich mich
schon aus diesem gründe mit der annähme des vf. nicht einverstan-
den erklären, auszerdem kommt noch eins hinzu, das für Nipperdeys
meiner ansieht nach glänzende conjectur spricht, zu den Worten
der Agrippina, dasz sie der feindschaft der Domitia dank wissen
würde, wenn diese mit ihr in woIwoUen gegen Nero wetteifere^
bildet der satz nunc . . componit keinen gegensatz. vielmehr er-
wartet man den nachweis, dasz Domitia sich gar nicht um Nero
gekümmert habe : und dieser liegt in dem satze Baiarum . . prae*
pararentwr, wenn Urlichs ao. s. 302 die Verbindung ftbr zu abrupt
erklärt^, so Iftszt sich diesem bedenken durch einfügung von at bei*
kommen, welches hinter certaret leicht ausfallen konnte, also: si
henevdeniiß . . eertarä* at BaUmm suanm pisckm txUMebat.
dann fKhrt Agrippina mit nunc . . fabutas comgponiU fiwt. der vf*
* der vf. neiDt diesen einwand dureh die bemerknng za entkrUfleD,
daea Taeitus in der re^l nnr die haupt^edanken einer rede angibt und
übergan^sformen verscbmHht, wie ann. XI 7 und 26. dies mag stellen-
weise ganz richtig sein bei einem referat in oratio obliqaa, aber nicht
wenn die betreffende persun direct redend eingeführt wird.
Digitized by Google
WVorlaender: zu Liviae.
269
venniszt in diesem satze, wenn er auf Baiarum usw. folge, einen
dem vorausgehenden gleichartigen gedanken; wol mit unrecht: denn
Agrippina weist dadurch doch indirect darauf hin, dasz Domitia
auch jetzt nicht aus wolwollen für Nero handle.
ann. XIV 16 schlägt der vf. statt der viel behandelten und
schier desperaten worte corüractis quibus äliqua pangendi facuUcLS.
nccdum insignis aetatis nati considere simul zu schreiben vor:
quihus aliqua pangendi facultas nccdum insignis aetatis notitia,
considere simul, zwar in engem anschlusz an die Überlieferung,
aber ohne zu tiberzeugen, überhaupt scheinen mir die nicht auf
dem rechten wege zu sein, welche einen begrift" wie aitdoritas (Haase)
oder dariias (Nipperdey) oder insignis aetas (Urlichs) einsetzen
wollen, die worte aliqua pangendi facultas erfordern nicht als
gegensatz 'aber nicht besondere berühmtheit', sondern vielmehr
^nicht besondere kunstfertigkeit'. derageraäsz würde ich dem sinne
nach eher Heraeus ars vatis. Halms ars erat, /ii, Wölfels^ artis
scientia. hi oder einem artis notitia. den vorzug geben, obwol
alle diese versuche ebenfalls der evidenz entbehren.
Fast noch meiir behandelt sind die worte ann. XIV 61 itur
etiam in pri7icipis laudes repetitum vener antium^ wofür der vf.
repetita vener ation e (der Mediceus repetitü uenerantiü) vor-
achlÄgt = 'in alten weisen der huldigung', ohne freilich die be-
rechtigung dieser Übersetzung nachzuweisen. ich bezweifle dasz
dieser versuch ein besseres geschick haben wird als alle übrigen,
wenn übrigens der vf. meint dasz unter allen besserungsvorschlägen
nur Halms itur etiam in principis aedcs laiides repetitum venerantwm
in betracht kommen könne, so thut er unrecht: denn durchaus von
denselben Voraussetzungen wie Halm geht auch Urlichs rh. museum
VI s. 640 f. aus, wenn er vorschlägt: igüur etiam principis laudes
repetiium venerant. iamquc usw.
• emendationes in Cornelii Taciti libros (Nürnberg 1856) s. 52 f.
• bei der correctur trage ich nach dasz dieselbe conjectar W. im
litt, ceutralblatt 1876 ur. 13 s. 443 pabliciert hat.
M beiUnfig amis das oitat nielit ann. XIV 18, 19 f. lanttn, londarn
XIV 15, 19 f.
Drbsdbn. Theodor Opitz.
49.
ZU LIVIUS.
XXI 44 , 6 (Hertz) «M^rufMiflriff mbmm ! ne g^iM ftilMtüoim
SagufUMs! iadMbmm aiSagtmhm) nusquam te tfetiiffio m&vmsf
did runden klamnram sollen die eingeeohloeaenen worte als TerdSoh*
tig bezeichnen, in der adn. erit der Hertnsehen ausgäbe findet man
sa dieser sfe^e folgende bemerkungen : ^ad[ eis oonL Grevierins. <tf
ei9eonLWw;numiNi<eTel(iifO-e.a<)afite? {fldEibmmestSagtm'
tum,)] Ww ; om. ff (Iiot. 5). od Bibenm et Saguntum Frendenbeigins
Digitized by Google
270 WYorlaendor: Ea Lmns.
aan. 71, 726 aqq.' Madvig-Ugsing solireibeii: atnon ad JB-
hmm etf iSii^^ifftfiiifi. JEmms im rlidii. mosemn XXX t* H24. ff.
(ich verdanke diee eitat einer gütigen mitteflong, der aofsati ist
mir leider nicht sugänglich) : at U^mm ett SoffutUmm. Fabri meint»
Sagm^ym eoUe i» den UlMrUeferten werten das gebiet der etadt be-
deatflB , dieeet babe den ffiberaa berOkrt, nnd liest daber die ateUe
onTerSiidert. aber wamm bEtte ei^ Livios so unklar anadrOckan
sollen? jeder nnbefiuigeDe leeer denkt an die Stadt selbet darin
jedodi stimme ich mit FabrI tiberein, dass die stelle niobt ansn*
tasten ist ich glaube ntaliob dass Hannibal bier den nnnträg-
Ucben llbemrat dn* BSmer sdnen Soldaten recht greübsr Toifllbren
will, sie sind so wahnsinnig geworden in ihrer ttberbebung, dass
- sie, nnbekflmmert um den Widerspruch gegen die geograpbie, deer^
tieren>: Sagnnt liege ittr sie am Hibems* so wird das in § 5 ae. ge-
sagte: ekretumoHM meMH^ mos termmm numimm flumimmque^
quas non eKcedanuM^ n$que eos quo8 statuit ierminos o(«er-
vat hier erliutert: anfangs yerboten sie uns den Hibems an Uber*
schreiten, als wir uns dies gefallen liessen: wir sollten die Sagun»
tiner nicht angreifen, denn Segunt liege am Hibems — warum
sagten sie nidbt noch besser: nttrdlioh yom Hibeius — : auletsti
wir sollten uns ftbeihanpt nidit Tom fleoke rfibren. ea wird luer
die Sache Ton Hannibal so dargestellt, als ob die besümmu^ rllok*^
sichtlich Si^gunts spKter geschehen sei als die rfteksiobtiieh des
ffibems und als ob die bestimmung rUdnuchtlMh Sagunts er-
zwungen sei mit unehrlicboTund freyelbaft-thOrieht^r
ableitung aus dem yertr^ge rfldnichtlieh der HiberusliBie« dsiaa
mag etwas wahree sein, swar bestand awischcn Sagunt und Bern
ein bOndnis schon vor dem Tcrtrage in betreff der Hlbemsfiniee
s. Peter seittalSftln der rOm. gesdi. su dem j. 526/328 aam. 6. ana
diesem vertrage an sich konnte die unantaatbavkeit der Saguntiner
abgeleitet werden, da das gebiet von bundesgenossen im (He-
den des J. 518/241 Yor angriffen sichergestellt war: vgL Polybioa
ni 80, B, Liyius XXI 19, 4. aber diee war nur eine allgemeine
dansei: es lag den BOmem spftter daran au sdrflc blieb sidi von
den Karthagertl auch die unantastbarkeit des gebietes von Sagunt
garantieren su lassen, und das muss nach dem Tertrsge über die
Hibemdinie und mittels der oben angedeuteten intorpretations-
kunst hinsidbtlich des Vertrages Aber den Hibems geeohehen sein,
so gerade heraus werden freüidi die Bömer schwerUch gesagt haben
ad Hihmm est Sagwukm. in dieser fossung liegt wol eine bereoh-
nvcag auf ihre wirinamkeit bd den Soldaten, es ist ein Soldaten»
wits. eine Shnliche art von milittrisdiem bumor findet sich bei
Xenophon anab. III 2, 18 ff., wo Xenophon nachsuweisen snoht
dass die Grieohen sich besser dabd sttnden keine rdter au haben
als wenn de solche bitten, er macht darauf auftnerksam, daas
nodi nie ein pted jemanden in der schlaobt totgetnasen habe, daas
fusagSnger eine ddirere bans unter ddi hfttten ak reiter, die immer
Digitized by Google
WVorlaender: ZQ Livius. 271
in fnrefat wttxen hinabzustürzen, nur ^inen vorzug hätten die reiter,
ne konnten besser fliehen, solche werte können doch unmöglich im
eniBt gesprochen sein, in Wahrheit vermiflste man die reiter gar sehr,
aber der 8<^at musz bei humor erhalten werden.
XXHt 4, 7 f. id modo erat in mora^ ne extemplo deficerent^ qtwd
eombimn vekisium nwUas famüias da^oi ac poientis JRomanis miscu-
cral ä {t^ud^ cum müUareni aliquot aput Bomanos, mammum vin-
tnimn ermU IreoenH eqwUesy nolnUs6vmu8 quisque Campemorum^ in
fmaidia Sioulanm urbium dekäi ah Bomanis ac misai. Weissen-
born macbt ZQ äligiuot die anm. * nicht blosz ritter'; zu vinculuM
*dBwit vincukm .wird der begriff von in mora erat in anderer form
wiedflrliolit nm den zweiten grund selbstftndiger auszudrucken;
wmmI Mrde es «infiMdi heiszen können: ä quod trecenU . . ddecH • •
oemisfl eroMf.' das ist schwerlich richtig, denn wenn mit äUquot
CSampaner flbeiliaupt gemeint sind, so befremdet (diquot, da mau
doch dm 300 xiltem gegenüber die andentong einer gröszem zahl
erwarten eoUta aneb« ist vmoukm mud nkOit im mora eratf
leadem es wird Tielmbri wiA der satsbai» zeigt, dem mtMweritf
pmllel gesetit, das doeh den sunr hat, dasi dfo* angesehensten
finuHen dmliHtei mit Bern vertinndeir, abo eis vimeäim waren.
Heasinger llbetseirt: 'das eiuige hiiidemin, nidit den migenbliek
äbmfrUeii, lag für sie daritt-, dior das alt^ieofat der gegeiäeiraten
Tiele aageaehene nnd mSchtige littnilieB mit rOmischcoi yerbnnden
hatte, nnd das stIriBte band waieii, da ihrer mehrere in rOmi-
adun kriegsdieBsteii standen, die drsihnndert ritter, alle ans den
edristen oan^ps^solisB hlnsenn, welehe m beesftsnngen der sicili-
aebtn stUte tob den BOmem aaegehoben nnd dwUnn gesohiekt
wann/ er beaieht alae dekeH und mM anf tü^uot. wenn aber
nur ^naehniro* aas dar aaU der 800 ritter in rfimisehen krieg»'
diflMten staadMi, inwieÜnii kann gesagt werden, daas die gesamt-
heit der 300 ritter das stirkate band gewesen sei? man mnaa
Bigw: deAalbv w«Q 'diese oorporaHon tob 800 rittem snnSchst sieh
Tfli|iielM fttkdt», maielwt emstaad fOr die 'mehreren', so ent-
Mteaginiolii'aatafeehtsBiderBlnn; aber der aatsban ist doeh haeM
mehiiakt, da man Tielnwlu' geneigt ist wegen der wortstellong
jm^iB^Üm^^'treeehHequii^ aehen wir aber daroB
ab, ist ea nicht «me geradezu mllszige Wiederholung, wenn erst ge-
sagt wird'fBiMareiii^ aliquot aput BcmmoSt dann T<m denselben
i^ilLmM inpraeMiaSiHtlmrim urbkm deUdidbEmmi4$ a$ mäeiy
wobei namentlich die doppelte erwähnung derBOaer anfßftllen muss?
bringen wir beides in anmdilag , erstens die Schwierigkeit des sats-
banes, zweitens die-unoßtige breite, so werden wir darauf gefOhrt
n ek eina^debael an denken, schon Orener hat an der stäle an-
aiOK genommen nnd guod Tor cum mUUarmt fttr nnedit gehalten,,
'aon sine cansa* wie MadTig sagt, aber dieser heilnngSTerauch
sdieuit mir nicht umlasBend genug zu sein, anch nicht den wirk-
hcfaen sdbaden zu beseitigen, ich glaube, es sind Tielmehr dio
Digitized by Google
272
AFleckeisen: to Plautai Iffles glorioaus [t. 61].
worie eum mUUarent äUqw^ aput Boma/hoa zn tilgen als eine gloaee
£n der wortgruppe, zwiscben wdche sie jetat gersthen sind, der
sinn wird hierdiuroh modifioiert. streiehen wir die worto, so ist
anzunehmen, dasz gerade 300 ritter in rtoiisdien kriegsdiensten
standen, nidit bloss ein teil derselben. Aber die sahl slmtlidher
mitglieder dee ritterstandes kann dann ans dieser stelle kein sebloss
msthx gezogen werden: denn die worte lio&giosiimw quisque Cbm-
jNMionfiii nötigen doch noeh nicht sn der annähme, dass ans jeder
flunilie je 6in ritter genommen sei, wodurch wir allerdings wieder
sn der nhl 800 znrQckgefllhrt würden.
SaarobhOhd. Wilulm Yovlabudbb.
In der eingangsscene sagt der parasit zum bramarbas:
amcmt ied omnes midieres, negue kmria,
qm sie tarn ptUcer, vel iüae quae herei paUio
me reprehendenmt . . Py. quid eae dixerunt tibi^ 60
Ab. rogitäbani ^hicin Ächülesest?' inqu it mihu
*immo eins firaier' inquam 'est\ Hn iUanm äUera
^mfo mecastor puleer est* inguU mihi
^€t liberalis: vide caesaHes quam deeä.
ne tUoe »wnt fortunaiae, quae cum isto cubant.* 65
dasz hier der tenor nnangenebm unterbrochen wird durch das inqttU
mihi am schlosz yon v. 61, haben mehrere hgg« gefühlt: mttste es
doch wenigstens inquiunt heiszen, was aber aus rhythmischen grün-
den nicht zulässig ist, weder in der Stellung inquiunt mihi noch um-
gestellt mihi inquiunt, an das einfachste und nichstliegende heil-
mittel scheint niemand gedacht zu haben, dasz nemlich ein ab-
schreiber in sehr alter zeit (denn schon Servius und Philargyms
eitieren v. 61 mit inquit mihi, und auch im Ambrosianus steht das-
selbe, die Palatini haben die schlimmbesserung inquü Hbi) von dem
est in y. 61 zu dem in t. 63 abgeirrt und das hier richtige in-
quU mihi ans versehen anch schon dort geschrieben liat. damit ist
denn der echte schlusz von 61 unwiederbringlich verloren ge-
gangen , und die künftigen hgg. werden wol thun hinter AchiUes est
Sternchen zu setzen, mutmasziioh ist nichts anderes Terloren als ein
epitheton zu AßhäUs^ etwa:
oder, wenn man AchUlest schreiben darf, was nach Brix zu eofi.
485 zulttssig ist,
rogitabant ^hicin Achiüest Thetidia fiUuaf
oder wie man sonst noch weiter hariolieren mag.
50.
ZU PLAUTUS MIL£S GLORIOSÜS.
rogitabant 'hicin Achilles est
Peletus?'
Ner^r
Demdbm.
AiMBD FiinoKBisur«
Digitized by Google
HKBeuicken: anz. v. JGautrelle coutrib. älacrit de Taciie. fasc. I. 273
51.
OOHTRIBUTIONS i LA OBITIQUI BT A l'eXPLIOATION DB TAOmi PAE
J. GaNTRBLLE, PROFB88BÜR A L'uNIVERSIT^ DB GaND. FAS*
cicoLB I. Paris^ Garnier fr&res, libzairea-^teun. Qandy Ad. Hoste.
1876. y a. 76 B. gr. 8.
Aus der vorrede erfahren wir dasz der erste dieser beiträge be-
reits 1870, zwei andere 1872 und 1863 in der revue de Tinstruction
publique en Belgique, der dritte und vierte in der Pariser revue
critique erschienen sind , nur der fünfte erst jetzt zum ersten male
veröffentlicht wird, der sechste aufsatz rührt nicht von Gautrelle
selbst, sondern von seinem freunde und collegen Wagener her. die
beiden ersten aufsätze sind in deutscher Übersetzung erschienen
(Berlin 1875) und auf sie bezieht sich bereits Teuffei RLG.^ ^. 775.
Der erste der in den 'contributions' gesammelten aufsätze be-
liMldelt die frage nach Ursprung, Charakter und tendenz von Tacitus
Agrioola. 0. beginnt mit einer Zusammenstellung der bisherigen
ansichten über das buch und nimt hier in sorgföltiger weise auf die
neuere deutsche litteratnr zu dieser frage rücksicht , vou deren ein-
gehender durcbarbeitong seine arbeiten zeugnis ablegen. Wider-
spruch erhebt G. besonders gegen Hübner und Urlichs und fuhrt
gegen dieselben gründe an, welche auf beachtung von seiten dieser
gelehrten ans)>nich erheben dürften, dasz der Agricola , sagt hier
na. der vf., nicht etwa eine historische schrift im eigentlichen sinne
ist, scheint nicht allein aus der oratorischen fftrbnng hervorzugehen,
welohe dies werk mehr als irgend ein anderes desselben autors zeigt,
fioodeni auch ans der form der composition, welche die einer rede
mit ezordimn and pathetischer peroration ist, besonders aber aus
ihrem imverholen und ansschlieszlich apologetischen Charakter. G.
sieht den Agricola Ar eine historische lobrede (61oge historique) an.
9b» er dasn übergeht diese seine ansieht zu begründen, sucht er fest-
snatellen, welehen zweck Tacitus mit seiner schrift verfolgte und
was ilun za denelben Veranlassung gab. hier beginnt G. mit der
angaibe der seit in welcher Tacitns sein bncfa schrieb und verOffent-
lichte, darüber ist ja die meinung kaum mehr geteilt, verfaszt ist
der Agrieola gegen ende der fegienmg des Nerva, herausgegeben in
den enten monaten der liersciiaft des Trajanns. zur yerOffentUchung
rersalasste ihn die kindlii^e pietät gegen seinen sdiwiegervater,
im er gegen die anklagen und beschuldigungen verteidigen wollte,
welche unter der nenen regierung auf £e Werkzeuge der alten ge-
liftvit worden: er wollte seines Schwiegervaters politische principien
leehtfertigen nnd aneh seine eigne Vergangenheit unter dem frühem
retgime und seine mit denen des Schwiegervaters fibereinstimmen-
deii prindpien in ein günstiges lidit stellen. G.s neue ansidit
gründet sich Tonkehm]i<£ aaf einen setz am ende von o. 42, dessen
Wichtigkeit bisher kein hg. bemerkt hat und der bis jetst nnerklSrt
geblieben ist. G. zeigt die Wichtigkeit auf und erlSutert den satz.
J&hrbQcher mr cl&ss. philol. 1876. hft. 3 u. 4. 18
Digitized by
274 EEBenicken: anz. v. JGautrelle contrib. a la crit de Tacite. faec. I.
es hat dieser satz: Domüiani vero natura . . indaruerunt nach G.
nur in jener rechtfertigungsabsicht seinen grund. Tac. greift in ihm
eine reihe von gegnern des frübei-n regimes an, namentlich die stoi-
schen Philosophen, er charakterisiert das Verhältnis des Tacitus zu
ihnen, wie es aus dem Agr. hervorgeht, auch diese mehrfache er-
wähnung der stoiker hat nach G. nur in dem von ihm angenomme-
nen Charakter der schrift ihren grund. jene stelle bietet ein kurzes
politisches glaubensbekenntnis, gibt die regel an, nach der Agr. und
Tac. in den vergangenen zeiten des Domitianus ihr politisches leben
eingerichtet haben, das sucht G. durch eingehen ins einzelne nach-
zuweisen, hier handelt er zunächst über des Tacitus beurteilung
der politischen männer des Römerreichs, einerseits der consequenten
Opponenten, der stoiker, dann der männer des justc milieu, ein ab-
schnitt der abhandlung der besonders für sich einnimt. Agricola
und Tacitus gehörten zu diesen männem des juste milieu, der aurea
mediocritas. dies wird eingehend nachgewiesen in bezug auf Agri-
cola. weiter wird der grad dargelegt, bis zu welchem Tacitus re-
publicaner war, und hier manche frühere zu weit gehende ansieht
sehr ermäszigt. in Deutschland freilich wird schon lange so geur-'^
teilt, wie G. hier thut, doch mögen rücksichten auf seine nächsten
leser die weitere ansftlhniiig dieser ansieht erfordert haben, die man
sich übrigens recht gern von G. noch einmal ins gedächtnis zurück-
rufen läszt. mäszigung mit klugheit vereint galt Tac. als ein wich-
tiger Vorzug des Politikers; es war ihm lebensregel. G. weist das
genau aus Tac. ganzem auftreten unter Domitian nach, weiter
schildert er den Umschwung aller Terhältnisse nach Domitians tode.
unter dem eindrucke desselben schrieb Tac. seine lobschrift aiif
AgricoU zu einer zeit wo für die maszlosen (les ezalt^s) , die ans
dem exil zurückgerufenen, die eitern der hingerichteten, die nach
räche begierigen ariatokratiachen familien nichts näher lag als den
Tacitus , der bedeutenden einflusz auf des kaisers innere politik ge-
habt und m dieser seine miszigung zum ausdruck gebracht hatte,
und mit ihm seinen Schwiegervater Agricola der schwäche oder gar *
desTsnatlis m beschuldigen, dieser beschnidigung tritt Tac. mit dem
satze, von dem die unteroaehtmg ansgieng, entgegen: er verteidigt
mit seiner ganzen sebrifb seinen sobvriegervater und sich seihst hin-
ndhÜich des gnmdsatzes der mSsrigung : die ganze stelle hat offenbar
einen wesentidch politischMt ehanücter. diesen will nun G. anch in
der einleitong nnd ebenso im schlösse c. 43 ond 45, den scbilde*^
rungen der durchlebten tyramiei ond ihrer erweisungen nach dem^
tode des Agr. erkennen, sein sdüosz ans dem allem ist dieser: Tso.
Agricola ist nicht allein ein denkmal kindlicher liebe, sondern dne
in hervorragender weise politische schrift, gleichsam ein politisches
glaubensbekenntnis, das die verhiltnisse nOtig machten, cdne Selbst-
verteidigung seiner politik der mSszigung. dasz Tac. schrift eine
historische lobrede ist und dasz nichts in form und mhalt dieser
meinung widerspricht, das sollen die letzten Seiten der umsichtigen
Digitized by Google
HEBtnioikcii: ans. JQaairelle conirib. k la crit de Tacite. fiMO. L 276
nnteniicliiiiig von G. wngem» hier bespricht er zuerat — eine aii''
merkimg maeht auf des Tac, vorgSnger anfiiierkaaiii, und hier hfttte
HUbners ganz SfanMehe bemerknng im HermeiBriiioht anerwlhnt blei-
ben sollen, da dieser ganz dieselben voigttDger fttr Tac. als Terfasser
einer bnehmltozigen laudatio fonebris nennt; G. faszt diese arbeiten
nnr etwas anders anf — die stelle nach welcher der Agr. dem honas
des schwiegeivaters geweiht ist. aus dieser bestimmong folgt nach
G. der apologetische Charakter des bnches, aof den wenigstens fttr
die stelle, von der G.s untersachong ausgeht, schon Wex in seiner
Schulausgabe zn dieser stelle hinweist, weiter sucht er die ange-
messenheit des gewählten etiles ftlr das genus , in das G. den Agri-
eola rechnet, nadizuweisen. nach G. yerdient der Agr. nnr als hiiko-
rische lobrede angesehen den ihm von knnstkritikem zuerkannten
titel eines meisterwerkes. den sehlusz macht eine dariegung der
composition der schrift , deren zwec^ ist darzuthun , dasz sie nichts
enthalte, was nicht zu der gattung stimmte , der sie G. zurechnet,
denn — so sagt der vf. — der historische teil ist, weit gefehlt eine
absch weifung zu sein, vielmehr der wichtigste teil der historischen
lobrede und machte dieselbe allein m^Sglieh.
G« hat in diesem aufsatze , an dessen sehlusz übrigens in einer
anmerkuDg die zum teil in beziehung zu ihm stehende spKtere litte*
ratur, die seiner ersten Veröffentlichung folgte, Yerzeichnet wird,
eine hypotbese aufgestellt, welche vollkommen das recht hat neben
den andern hypothesen zu stehen, die über diese schrift des meisters
der römischen historiographie besonders in dem letzten Jahrzehnt
heiTOrgetreten sind, die tüchtige gelehrsamkeit , mit der G. beim
Tersuche des be weises verfährt, braucht auch für leser der von uns
gegebenen skizze nicht besonders gerühmt zu werden, das endgül-
tige urteil über 'die behandelte frage wird vielleicht noch lange auf
eicb warten lassen , aber schlieszlieh gewis nur von einem solchen
gefällt werden kOnnen, der über den parteien stehend die ganze
jetzt schon reiche litteratur, die aber voraussichtlich wol noch rei-
cher werden wird, beherscht und gründe und gegengründe gegen
einander abzuwägen versteht. G.s schrift darf als ein wertvoller
beitrag zur Tacituslitteratur bezeichnet werden.
Als zweiten beitrag liefert G. eine 'explication et critique des
trois Premiers chapitres de TAgricola'. nach einer einleitung über
die divergierende auslegimg dieser drei capitel behandelt G. die-
selben im allgemeinen« er bespricht die worte at nume narrakiro . .
eofntoie fuisse, und verwirft die gewöhnliche interpnnetion q^am
non petissem incusatums tarn saeva . . iempara, legimus eim usw.
eingehend und sorgfältig werden die verschiedenen erkUmogen des
gemeinen textes besproäen, und G. gelangt zu dem Schlüsse: die
gewöhnliche interpnnotion sei irrig, vielmehr mit Wex hinter tfioc-
satufus ein punctum zu setzen, darauf wird bedeutung und Wichtig-
keit des meusatu/nu dargelegt und erklärt, wie Tac dazu kommen
konnte aoszumfen: quam umpeHaem incusaiuruB -i» qua miki nofi
IS»
Digitized by Google
276 HKfienicken: anz. v. JGautrelle oontrib. ä la crit. de Tacite. faso. I.
opus fumei incusaturo. dann bespricht er die worte tarn saeva , .
iempora^ welche als besonderer ausrufsatz so viel getadelt worden
sind, zuerst wird dör gebrauch von fam = adeo im anfang eines
Satzes dargethan durch ein beispiel aus Plinius ejh V 20 und zwei
aus Juvenalis. der satz selbst wird von G. vervollständigt durch
exegimus^ das er aus dem den folgenden satz nicht schön anhebenden
legimus gewinnt, die folge dieser von Dräger anerkannten textes-
änderung ist die, dnsz im folgenden capüalc fuisse in ein verbum
finitum umgesetzt werden musz. G. schreibt: tarn saeva et infcsta
virtutilms fempora exegimus. cum . . laudati essent^ capitaU fuit.
diese textesänderung zu begründen benutzt G. die folgenden Seiten
seiner abhandlung. legimus wird als an seinem platze unerklärbar
und deshalb ungehörig unter bezugnahme auf die sömtlichen frtlhe-
ren Interpreten, deren auslegungen widerlegt werden, erwiesen,
uns scheint G. die stelle geheilt zu haben, weiter ändert G. nach
vorausgegangener begründung venia opus fuit in v. o. fuerit^ ein Vor-
schlag den schon Roth gemacht hat und zwar mit ähnlicher begrün-
dung. G. zieht auch hier die früheren erklärungen sorgfältig herbei,
bespricht sie und weist sie ab. hierbei nimt er gelegenheit ein ur-
teil über Hofman-Peerlkamps kritisches verfahren zu fällen, das zu den
richtigsten gehört, die über H.-P. ausgesprochen worden sind, mit
recht wird ihm ein 'manque de respect pour la tradition' vorgeworfen,
weiter bespricht G. die ansieht Hübners über diese stelle, derselbe
verteidigt fuit von seinem standpunct aus und von diesem aus ge-
wis richtig, wir müssen gestehen dasz, w^er in Tac. Agr. eine buch-
mäszige leichenrede sieht, an fuit nichts auszusetzen haben kann.
G. glaubt fuit auch vom standpuncte der Hübnerschen meinung aus
für ungerechtfertigt erklären zu können, doch scheint uns dieser teil
seiner auseinandersetzung nicht treffend, nachdem G. so alles bis-
herige über fuü beseitigt zu haben glaubt, sucht er seinen verschlag
fuerii zu rechtfertigen, wir halten fuerii für ganz angemessen, na-
türlich als conj. perf., und übersetzen: 'aber jetzt dürfte ich, der ich
das leben eines entschlafenen erzählen will, nachsieht nötig haben';
nachsieht, weil er einen bedeutenden mann der vorangegangenen
zeit des Domitianus loben will, über welchen das damalige publicum
lieber tadel und anklage vernommen hätte, am schlusz dieser ab-
handlung bekämpft G. die ansichten anderer gelehrter über die be-
zieh ung des venia opus fuerit. seine meinung geht dahin, Tac. wolle
um nachsieht für seine rudis et incondita voXy für das noch ungettbte
talent des Verfassers bitten, aber wir bezweifeln trotz aller aner-
kennung der Sorgfalt, mit welcher G. nach gründen sich umgeschaut,
doch die richtigkeit dieser ansieht. Tac. will hier, das scheint uns
offenbar, Verzeihung erbitten für das wagnis, in einer zeit, wo man
von groszen männem und ihrem lobe, zumal wenn es männer
waren, die unter Domitian eine rolle gespielt, nichts wissen wollte,
das lob eines solchen mannes zu verkündigen, so legt Wex aus , so
nach ihm die meisten erklärer, und wir können davon nicht abgehen.
Digitized by Google
BKBweken: ans. JGantreUe ooßtrib. la erit. de Tacite. £mo. I. 277
•ehon das nunc^ welches die eigne zeit des Tacitus und attne darch
diese begrOndete läge dar läge der frflheni biographen eaijgegensetzt,
scheint nns des yer&ssers wahre meinung anzudeuten, zum sohloBB
setzt G. noch den zweek dieser einleitimg im Verhältnis za dem von
ihm angenommenen zweck der ganzen scbrift auseinander.
Die dritte abhandlung beepricht Agr, 22 § 5 ceterum ex tracun-
Ha . . timeres. nach anführung des textes , wie ihn Halm und Dri^
ger bieten, gibt G. zunächst die lesarten anderer ausgaben, die be*
kannten eoigeetiinn nnd die hsl. Überlieferung an. die meisten ans-
leger nehmen secretum als subst. im sinne TOD ^alleinsein, abge-
scblossenheitf abgeschiedenheit', wie ee c. 39 erscheint, es folgen
bemerkungen gelehrter ez^feten Aber das in rede stehende wort,
und G. aprieht sich gegen sie ans nnd leugnet die möglichkeit einer
tuKong des wortea ids sahst, and in jenem sinne, weiter behanddt
er die von Drttger und Nipperdey angenommene bedeatong *abge*
echlonenheit und stille gedenken', durch welche secretum zum syno-
njmon von süetUmm wttrde^ weshalb beide gelehrte ^ in vd ver-
indem, diese Verbindung von synonymen an dieser stelle tadelt
schon Nipperdey nnd wirft vd süentmm ans dem texte. Peerlkamps
versuch den ganzen satz zur glosse zu machen tadelt G. mit recht, er
selbst möchte, wie D^derlein und Erita vor ihm, secretum als adj. an
nihü ziehen, was Nipperdey im rh. museum XYIII s. 361 dagegen
bemerkt, weiat G. ab and, wie uns scheint, mit glflck. danach setzt
er das komma hinter secretum und ändert dann mit Wölfflin ut in
d nnd sucht die entatehung der falschen lesart zu erklären, auch
diese abhandlung zeugt von einer fUr gewöhnlich nur in Deatseh^
land ttblichen gdindlichkeit in der beschäftigang mit Tadtos ond
Tadteischer litteratur.
Im vierten beitrag ist behandelt Agr. 36, 3 f. minimeque aeiua
. • imemsabani, die methode der Untersuchung ist dieselbe wie im
vorigen beitrag. G. selbst schreibt: miraque equestria pugnae fades
erat, cum oßgre iam diu admsarii stantea mmmd eqwumm eoirpoinbm
impdlerentur ac saepe usw. es ist dies eine neue COigectur zu der
• venweifelten stelle, die sich der berOoksichtigiing empfiehlt. G.a
nmsichtige bespreohong zeugt wieder von eingehender beschäftigang
mit Tac., und etwas gewaltsanikeit wird man wol verzeihen , wo es
die herstellung einer in der Überlieferung so verderbten stelle gilt.
Der fünfte beitrag Mes Sndves des bouches de l'fiscaut et leur
d6e8se Nebalennia' knüpft aa stellen ans Agr, 28 and Germ. 9 an.
nach feststen ung des gegenständes seiner Untersuchung teilt der vf.
Tae. bericht Agr. 28 mit, bespricht die ansiohten über den gemeinhin
angenommenen wohnplatz der Sneben und die meinungen über die
fahrt der Usipi, die er beurteilt, nach Tac. werten können die fahrt
um Britannien, der Terlust der schiffe, die gefangennähme durch
Sueben und Friesen nicht getrennte ereignisse gewesen sein. G.
teilt dann seine ansieht Uber die fahrt der Usipi und den ort ihrer
ge&ngennahme mit. sein schlnsz ist: die Sueben wohnten um 83
Digitized by Google
278
EHoffinaan: ta Taoitiu Juttorien [II 4].
nach Oh. südlich von den Friesen an den mündungen der Scheide, sie
hatten sieh nach ihm um 7 vor Cb. dort festgeeetzt. damals nahm
Augostns nach Sueton Ocf. 21 die Unterwerfung der Sueben an und
Terpflanzte sie ttber den Rhein und zwar an den untern lauf der Scheide
zwischen Bataver und Friesen, hier werden sie später einigemal er-
wähnt; ibr name ist in Ortsnamen dortiger gQgend erhalten. 0.
widerspcieht den gelehrten, welcbe diese wanderang in spätere zeit
setsen. diese Sueben, die an der Scheide wohnen, meine Tae. Oerm»
9, wenn er von Sueben mit Isisdienst spreche, was er Isis nenne,
sei die gOttin Nehalennia. ttber diese handelt G. hier weiter unter
benutzung der gemachten antiquitätenfunde. Nehalennia sei göttiu
der fmchtbarkeit , des handels und der sobiffahrt. bleibt auch hier
nach der eingehenden beweisführang noch manches zweifelhaft, wie
es bei solchen fragen nicht anders sein kann, so wird man G. doch
angeben müssen, dasz er einen schwierigen und dunkeln gegenständ
mit umsieht behandelt hat, und Yor allen dingen die gewissenhafte
benutinng der einschlagenden deutschen litteratur mit anerkennnng
henronroheben haben.
Im sechsten beitrage rechtfertigt prof. Wagoner in Ägr. 46 die
ooiyectttr des Gronovius ^tiam tum für iam Um in diplomatischer
und logischer hinsieht so, dusz sie, wie Dräger es schon gethan, hin-
foit in alle ausgaben aufzunehmen sein dürfte.
AU gesamtorteü Uber den Inhalt der ' contributions ' haben
wir auszusprechen, dasz dieselben in Wahrheit verdienen auch in
Deutschland , das ja ganz besonders tüchtige Tadtusforscher in aei-
nen söhnen zählt, sorgfältige beachtung zu finden.
G0TBR8LOH. HaMS KaBL BbVIOKBK.
62.
zu TACITÜS HISTOBIEN.
II 4 tre$ , . ipsi Vespasktm Ugknes erant, exercUae hello: quat- •
iuar Mucianus obünebai tM paee, sei aemulatio et proximi exercUua
gJoria depulerat segniHam , quantumque üUs roboris diBorimina ä la-
bor, tatUum M$ vigoris adicMerat integra qme$ et t inexperti belli
labor. an emendationsversnchen fehlt es nicht; statt labor coigi-
cierte Bhenanus ardor, Orelli amor, Jacob favor, während mit gänz-
^ licher beseitigung dieses wertes Lipsius [et] inexpertis bdli, Heinsius
ui inexpertis 6cöt, Acidalius et inexperta defli, Nipperdej et inexpef^
i¥m beOnm schrieben. Bittor wollte %U inexpertis belli laboribue. fin-
det man die Wiederholung von labor nicht absolut anstöszjg, so wird
man dem sinne und der beabeichtigten antithese am ehesten geredit,
wenn man schreibt; imtegra qmes et inexperiue beUi laher.
Wim. Emahubl Homumr.
Digitized by Google
ThBergk : beibcige zur kritik des GelUut. 279
58.
BEITRÄGE ZÜB KRITIK DES GELLIÜS.
1.
Unsere wolgeschulten philologen, die sich mit der kritik der
lateinischen Schriftsteller beschäftigen, seigen eime so entsohiedene
▼orliebe für barbarismen aller srt, dasz man auch über das unge-
heuerlichste sich nicht mehr yerwundert. GLBoth, ein 8<m8t acht-
barer und tllohtiger gelehrter, hat in seinem sog. Atmüios Probus
(1840) ein mnster dieser methode aa^estellt , dem unsere sukunfts-
philologen eifirig nachfolgen, wenn dks so fort geht, so wird , ehe
noehmsls dreiszig jshre Terflossen sind, jeder mann von bildung
und geseliniaok sieh mit Widerwillen von den in Deutschland er-
schienenen nenen ausgaben lateinischer Schriftsteller abwenden.
Dieser aberglftabisohe respect vor der handschriftlichen Über-
lieferung, der ttbrigens nicht selten in das gegenteil umschlftgt, führt
dahin dass man Über dem bnchstaben häufig den gedanken ganz ans
dem ange Tcrliert. indem ich unter den zahlreichen aosgaben latei^
nischer dassiker, welche in diese kategorie gehören, die noctes
Atticae des Gellius yon MHertz herausgreife, will ich das eben
ausgesprochene torteil durch ein recht charakteristasohes beispiel er-
lintem.
Gellius I 13, 11 berichtet nach dem historiker Sempronius
Asellio, dasz der consul P. Crassus Mucianus, dem die provinz Asien
zugefallen war, als er die stadt Leucae belagerte und für einen
sturmbock eines starken balkens bedurfte, denselben von der be-
hOrde einer griechischen stadt requirierte: cum opus esset firma cU-
que procera trabe, qui aridem faceret^ quo muros eitis oppidi quateret,
scripsü ad mag, G. mole attenisiumy sociorum amicortmqwe populi
Bomaniy ut ex mcUis duobus, quos apud eos vidisset, uter maior esset^
eum mittendum curaret. Holstenius glaubte in den verderbten zügen
der hss. den namen der stadt Mylasa in Karien zu erkennen* Hertz
hegte bedenken , weil diese conjectur sich von der Überlieferung zu
weit zu entfernen schien; jetzt ist er von der ricbtigkeit vollständig
überzeugt, seitdem AKiessling die entdeckung gemacht hat, es sei
hier oe statt y geschrieben, und so v^ill Hertz jetzt Moelattcnsium
lesen, eine form die für wissende und unwissende gleich unverständ-
lich ist. denn im griechischen schwankt zwar die Schreibart zwi-
schen MuXaca und MuXacca', aber MuXarra ist völlig unbezeugt,.
' in den attischen tributlisten findet sich constant MuXacf^c (Böckh
staatfth« II 7ü9), ebenso auf den älteren wie jÜDgeren inschriftea der
sUdt (dO. n S691 und 2695 ^}| damit stimmen auch die münzen von
Mjlasa, 8. Mionnet III .364 IF. (ein einmaliges MYAAZZfiN ist offenbar
verlesen für MuXoc^tüv) und suppl. VI 608 ff.; nur auf einer münze unter
kaiser Oeta ist das Z verdoppelt; man sieht daraus dasz die gemination
gar keine autorität hat, sie wird nur einer fehlerhaften gewohnheit der
«bschreiber ihren nrsprang Terdanken.
Digitized by
' 280 ThBergk: beiträte zur kritik des Gellius.
und im lateinischen ist der Übergang von ss zu tt unerhört, oe aber
steht gar nicht in den bss. , sondern ist eben nur conjectur/ will
man also an dem namen dieser stadt festhalten, dann musz man
auch hinsichtlich des tt die Überlieferung preisgeben.
Mucianus sollte den Aristonikos, der nach dem tode des letzten
königs von Pergamon als prät^ndent aufgetreten war, beseitigen;
der römische feldherr mag nicht eben besonderes geschick in der
kriegführung bewährt haben, s. Justinus XXXVI 4, 8 qui intentior
Ättalime praedae quam hello ^ cum extrevno anni tempore inorähiata
acte proelium conseruisset^ victus poenas inconsuUae avaritiae sanguine
dedit, aber gerade wenn er jenes ziel im auge hatte, wird er nicht
an der karischen küste gelandet sein, dann Mylasa im binnenlande
aufgesucht und zuletzt sich auf den eigentlichen kriegsschauplatz
begeben haben, und wenn dann derselbe Mucianus, da er einen bal-
ken brauchte, aus dem lager vor Leukae nach Mylasa geschrieben, so
hätte er ruthenstreiche verdient: Leukae gehört zur Aeolis, liegt an
der küste zwischen Kyme und Smyma, von da bis nach Karien
war, wie die configuration des landes zeigt, eine ziemlich weite
fahrt; der transport zu lande von Mylasa bis zum meere nahm eben-
faUs zeit in anspruch \ und als der balken ankommt, findet Mucianus
dasz der griechische beamte ihm nicht den richtigen geschickt hat;
er sendet also wieder ein schiff nach Karien , um den ungehorsamen
zur rechenschaft zu ziehen , und als dieses schiff zurückkommt , be-
straft er den vorwitz des Griechen mit ruthenstreichen. schwerlich
hat Aristonikos dem Römer so viel zeit gelassen, als dieser unter-
geordnete Vorfall in anspruch nahm, die stadt musz in nächster
nähe der Aeolis liegen , jene Vorgänge werden im verlauf weniger
tage sich abgespielt haben.
Ich lese daher: scripsit ad 7nagistrum Myt ilenensium.*
in Mitylene wird Mucianus, der gegen den Usurpator des perga*
menischen reiches zu felde ziehen wollte, gelandet sein: in dieser
den Römern verbündeten stadt sah er sich nach kriegsmaterial um
und requirierte von dort jenen balken. die fahrt von Leukae nach
Mitylene kann bei günstigem winde nur wenig zeit erfordert habeDy
da man hier den geraden curs einhalten konnte.
Nun ifit auch die yerbesserung des seltsamen ad mag, G., was
im folgenden pangraphen wiederkehrt, eicher: magirter ist eine
' to ¥iel ieh weiss, fcbwankt bei Uteioisehen tchriftotetlern die
fiberUefemng nur zwischen i und aber anch u war zulässig, und MVL
konnte ein abschreiber sehr leicht in MOL verwandeln, die Schreibart
oe findet sich übrigens nur in gangbaren Worten, wo man die vulgare
ansspracbo auf diese weise wiedergab ; in diese kategorie gehört onen-
bar der stadtname MytoMu nicht. * Mylasa Herl mcbt an der kiiste,
sondern tiefer im lande. Rosr (Kleinasien nnd Deutschland s 116 ff )
schildert anRchanlicb den weg von dieser Stadt bis zum meere. * wer
will, mag Miiyleneruium schreiben, für liebhaber bietet sich aach Moetir
Unentkm und iUmliehes dar.
Digitized by Google
ThBergk: beiträge zur kriük des Gellius.
281
ganz passende Ubersetzung des griechischen npuiavic*, nach der
analogie von mag ister populi^ equitum^ pogi^ coJkgii. denn TTpuiaviC
hiesz in Mytilene der oberste magistrat, der vorsitzer der sog. ßaci-
X€Tc: s. Theophrast bei Stobäos XLIV 22 o\ bk Ttap* dpxri Tivi (kc-
Xcuouci TTUjXeiv) KaGdnep xal TTiTraKÖc irapd ßaciXeöci m\ Tipu-
Tdv€!. das TtpuraveTov in Mytilene scheint Sappho erwähnt zu haben:
Athen. X 425'. in Eresos wird die Verfassung ähnlich organisiert
gewesen sein , wie der titel der schrift des Phanias TTpurdveic '€p€-
ciuiV (Athen. VIII 333*, wol ein Jahrbuch seiner heimat) andeutet.*
Meine Verbesserung der stelle des Gellius schmiegt sich nicht
so genau an die buchstaben an, aber sie wird durch die rücksicht
auf den gedanken geboten, und man erkennt daraus, wie die hss.
des Gellius auf sehr nachlässiger Überlieferung beruhen, da sie selbst
an 80 einfachen stellen nicht frei von groben fehlem sind.
Ich füge eine andere stelle hinzu. Gellius teilt II 20, 6 eine
Periode aus einer rede des Scipio gegen Claudius Asellus mit: übi
agros optime cultos atque vtUas expölitissimas vidisset , in his regioni-
hus exceUissimo loco mumm statuere aiehat : inde corrigere viam, aliis
per vimas mcdias^ aliis per rohorarium atque piscinam^ aliis per
vüÜam. mit recht nahm Madvig an murum statuere anstosz und
empfahl dafür grumam statuere zu schreiben, sowie nachher piam
derigere statt corrigere. Hertz nennt dies eine glänzende emendation, .
kann aber nicht umhin eine kleine Verbesserung anzubringen, indem
er grumum vorzieht, hier zeigt sich wieder, wie das haften am
buchstaben , der conservative schein , mit dem man sich und andere
teuscht, hart an willkür und Verwegenheit grenzt, grumus und
gruma (oder vielmehr groma) sind nach bedeutung und gramma-
* aaeh Seneca de tranq. 3, 10 kennt TipOravic als amtstitei: non vi$
Mte M eonsul aut prytanis aut ceryx out iufes admimtirare rem piMksMU
liier ift aber eeryw^ womit immer nur nnterfl^rdnete diener beseiehnet
werden, unpassend: es ist meddia: zn lesen, aoch Festns s. 309 stellt
den panischen snfes mit dem oskiscben meddix zusammen, nachträg-
lich sehe ich dass anoh Madvig die stelle des Seneca in gleicher weise
virbeMerl hat. * anf inaonrifleii itt der amtaMtel irpViravic iiirdea
ttldten der Insel Leabos bis weit hinein in die zeit der römifehen her-
•chaft nachweisbar: s. CIG. bd. II, Rhangabd n. 770, ephcm. epigr. II
&• 1 ff. wenn in der inschrift CIG. n. 2181) ein Mitylenäer nicht nur in
«einer Vaterstadt irpuravic war, sondern auch Tdv iv t& vpiitxq, iraTpiöt
mH vcttwöpip TTepta^nvtlhf tdhr cuttcv^iuv iröXo Tftv linovu|iov dirö ßact*
^^wv iifNimn|t(tv, und zwar, wie ansdrflcklicb 1iinsii|fefügt wird, nach
Erbrecht verwaltet, so ist damit offenbar eine priesterliche würde be-
zeichnet, aber der Zusammenhang" mit den alten ßaciXetC ist unklar, in
Kjme kommt gleichfalls der tipÜTavic noch in der zeit des Augustus
▼or, s. CIO. II am. aneb hier flndeii wir ^octXdc, ttber deren amte»
föhmng die ßouXf| abstinnt ^Intarcb quaest. Gr. c. 2). dass ile ielbal
^er ßouXi?) als mitglieder angehörten, zeigt das leben fiomers von dem
•og. Herodot § 13, wo einer Td)v ßaciX^uiv (so ist statt ßouXcuT^wv nach
einer hs. zu lesen) sich in der Sitzung des ratUes einem antrage widersetzt.
Digitized by Google
282
ThBeis^: beitrage rar kriük de» GeUini.
tiscihem geschleoht streng geschieden; nichts deatet anfeinen Wechsel
des geMblechtes hin. HerU geht offenbar von der TorMusetsiing
ans, beide worte seien gleiches Stammes; dies ist aber nichts weni-
ger als gewis; dodi wUl ich hier bei der etymologie dieser wette
muM Terweilmi, da es sich gar nicht am Mne handschrilUich be-
glaubigte ksart, sondern nor um eine coiijectar handelt, die, obwol
auf den ersten blick ansprechend, sich doch bei genauerer erwftgung
als anhaltbar aasweist.
Die Worte . . . sfatucre aiebaf scheinen ein groszartiges unter-
nehmen anzukündigen; das mesziustrument aufzustellen ist aber eine
ganz leichte sache, die in jedem augenblick ausgeführt werden kann,
um eine blosze drohung handelt es sich aber hier nicht, da ja der
weg mitten durch die grundstücke der anlieger geführt wird; dazu
bedurfte es aber der aufstellung des meszinstrumentes. schreibt
man also grumam statuere, dann musz man aiebat tilgen, und dazu
wird sich wol niemand entschlieszen.
Ich schreibe: t» Hb ftffUmSbm excdsissimo loco {fo)rum Ha-
titere aiebat^ inde derigere vianu es handelt sich hier nicht am luid-
Tsrteüong, wie Madvig annimt, sondern um die anläge einer beer-
Strasse, der mit diesem geschttft beauftragte beamte verfuhr mit
Jtasserster rticksichtslosigkeit und hSrte; er wählt beliebig eine stelle
zur anläge eines neuen marktfleckens {forum) ans, und filhrt von
dort aus die Strasse mitten durch weinbeige, fischweiher, Stallungen
und landhäuser/
Diese stelle lehrt uns recht anschaulich den zustand der teites-
überlieferung im Geliius kennen, der abschreiber hatte die silbe fo
ausgelassen, ein anderer, der dem sinne aufhelfen wollte, fügte über
der zeile ww hinzu, die Schreiber von V und R nehmen zwar diese
Verbesserung in den text, copieren aber ganz mechanisch und ohne
alles Verständnis hcorum mu statuere oder loco rt mu st.-^ nur P
hat locorum stcUuerc , indem der abschreiber entweder die correctur
nicht beachtete oder ein nicht corrigiertes exemplar copierte. erst
die jüngeren abschreiber haben so viel Verständnis, um jenen wink
zu benutzen, und setzen locorum murum st. (denn loco mumm scheint
keine abschrift zu bieten), in ähnlicher weise ist die entstehung
des andern fehlers zu erklären: der abschreiber des archetypon
hatte die silbe de ausgelassen, da inde vorhergeht, der corrector
besserte dann corrigere^ und diese oberflächliche änderung gieng in
sämtliche abschriften (Iber.
* ob diese neegrilndaDg wirkUoh sur aasfühnug kam, steht dehio«
das unternehmen kann recht gnt an den einapradi der umwohner ge-
scheitert sein, mit der auIeR-nng- neuer straszen wnr hätifig die grün-
dang einer gerichtsstätte verbunden, ein solches forum wird meist nach
dem erbaoer benannt, aber wir wissen nicht, gegen wen dieser angriff
des Sdplo ftrichtet war.
Digitized by Google
ThBogk: beiträge tat kzitik dM Gellim.
283
3.
Gklliiis lumddt V 6, 11 if. T<m der civica Corona und bemerkt:
eaß e fremde quemea^ qwm^am ckm vkimg^ne oMiquis soW fuU
«91 iHam e» iUcey quod gems auperiari proxkmm est, so lautet
däae stelle Im B, dagegen YP §uankm ekm viäusgue afUigtUssimus
9iereu8 capi sMus fiü etiaim. damns macht Herts: quoniam dhue
mehtf^ afi^i^t«9tiMifs qjuimm eofi $Mm: fuM eikm ex üioe, dies
Ist gendesa nngebenerlidi: denn die ▼(tlker der vorzeit verzehrten
jiidehi den eichbaum, sondern die finoht; jeder vemflnftige mensch,
snd deza müssen wir aaeh den waekem Gelline ztthlen, würde in
diesem falle e quercu gesagt haben. Berti gibt sidi Teigebliche
mtiie sn beweisen, quereus könne auch ohne weiteres die frndit des
biiimes bedeuten. Jnvenal war yollkommen im reohti wenn er
«eferw fasNäia quercua sehrieb, gerade wie es im griechisehett spxidb-
worte heiazt: irdXtv h* liA (pnT^v dv^&pa^ov , zur eiche zorOck*
Uren, dh. zur eiehelkost'; aber daraus folgt nicht dasz man auoh
gmeiu eUma capi soUhis gesagt hfttte. Mi^Tig, der auch hier sein
gwondes natürliches gefühl bewihrt, kam dem wahren weit nSher,
wem er schrieb: guomam dbuB vkttisque antiquis is 9Mus fuU capi^
^giimtms cibua.
Wenn capi in den abschrifben an yerschiedener stelle erscheinti
wenn quereus in 6iner ganz feUt^ so ist dies ein anzeidien, dasz beide
werte im archetypon über der zeile hinzugefügt waren, also Ton dem
eorreetor herrühren und somit gar keinen anspruch auf glaubwürdig-
heit haben, im archetypon fand sich:
quoMiAcn ciuus uiciusq. ANXiquis soliius
fwx eriAO) ex ilice
da dies unverständlich ist, schaltete der eorreetor queRc(e)uS
CApi ein. die abschreiber yerfnhren auch hier mit gewohnter fahr*
lisiigkeit: einer liesz querceus ganz aus, die anderen machten daraus
quereus t ebenso ist anHquissimus statt antiquis ein bloszer schreib'
Wer. ich ergSnze einikdi: ipumiam (glans) dbus victusque anti"
411» soUtus: fit etiam ex iUee* man könnte auch quoniam (is) dbuB
Termuten: denn die bürgerkrone beeteht, wie die münzen beweisen,
nicht nur ans blättern, sondern auch aus frücbten des eicbbaums.
dsher sagt auch Plinius m. ^.XVI § 11, zur civica babe man sich der
«Zec, der aesculus oder auch quereus beliebig bedient, eustodito tan-
tm konare (fiandis. indessen hat is in diesem Zusammenhang eine
gewisse hSrte, während ee ganz angemessen wSre, wenn Gellius
vorher geschrieben hfttte ea/Ue fronde quemea (fit piemife); ich ziehe
diher vor glans einzufügen.
Man darf übrigens nicht ohne unterschied alles was im arcbe-
^poa über der zeile stand, als ergftnzung oder oorrectur der ab«
' im griechischen bezeichnet qpTiYO^. zuweilen auch der siog^alar
pnTÖc geradezu die frocbt des baumea: Kuboken sam glossar des
Timäos 8. 226.
Digitized by Google
384 ThBergk: beitrage bot kritik des OelUiii.
■
Schreiber betraehten; Öfter bat' der Schreiber einzelnes, was er ans
fahriassigkeit flbergaogen hatte, soigftltig nachgetragen: so II 18, 6
in dem dtate aas Sempronius Asellio
cepmb
ORARe quibeo)
denn ein corrector hätte hier wol nichts vermiszt; haben doch auch
die neueren die worte des historikers nicht verstanden, man musz
interpungieren : orare coepit , kl quidem ut se defenderent libcrosque
suoSy eumque (vulgo et/m), quem virile secus tum in eo tempoi'e
hahehaty produci iussit papuloque commendavit prope flens, der histo-
riker schildert offenbar, wie Tib. Gracchus am tage vor seinem tode
von der unterbrochenen wahlversamlung heimkehrt*, vor seinem
hause die Volksmenge, die ihn zu begleiten pflegte, entläszt , und da
er einen nächtlichen Überfall von selten seiner gegner befürchtet,
sich und die seinigen unter den schütz des Volkes stellt'": darauf
bezieht sich id quidem] defendere wird mit einem zwiefachen accu-
sativ verbunden, wie das synonyme prohibere bei Plautus.
4.
III 2 , 10 nam magistrcdus^ quando uno die eis auspicandum est
et idy super quo auspicaverunt ^ agcndum^ post mediam noäem auspi-
cantur et post meridiem sölcm agnum, V bietet sole tnagnum, daraus
die jüngeren abhchriften sole magno, dies hat Hertz zu der con-
jectur magn{o ag)unt benutzt, die er auch jetzt festhält, nicht beirrt
durch Madvigs einspruch, der sole magno für eine unzulässige aus-
drucksweise erklärte, vergeblich müht sich Hertz mit phrasen ab :
denn einen beleg vermag er nicht beizubringen zum beweis dasz sole
magno gebraucht werde, um den standpunct der sonne am bimmel
zu bezeichnen, auf das sachliche aber achtet er gar nicht." post
meridiem ist einfach widersinnig: denn dies sieht ja aus, als habe
der magistrat bis zum mittag warten müssen, ehe er die betreffende
handlung vornahm, freilich reicht der dies civilis von mittemacht
bis mitternacht, aber der Sonnenuntergang ist die natürliche grenze
für jede öffentliche Verhandlung, in der rcgel begann dieselbe am
frühen morgen, und eben deshalb wurde das einholen der auspicien
auf das ende der nacht verlegt, für bestimmte Verhandlungen , wie
Uber bündnisse und Verträge, war, wie ich im lectionsverz. Halle 1860
8. IV anm. 2 erinnert habe, der nachmittag geradezu ausgeschlossen.
Hertz kennt diese abhandlung, ignoriert aber meine bemerkung voll-
ständig, indem er sagt, Macrobius 8at. I 3, 10 post exorium soUm
* sUtt domo am oroficitcebatur § 4 Ut wo! domum sa leieo: vgl. Qaa»
drigarins bei GeJlias XIII 29, 1 Me demum proflciscUur^ tota civitas enm
redujrit. die erzHhlung dieser vor^dnge bei Plntarch und Appian
weicht im einzelnen mehrfach ab, was sich leicht erklären läszt. übri-
gens irrt Qellius, wenn er aus dieser stelle des Asellio folgert, der
plnral Uberi beseidme Mcb einen einieloen. " es gilt «es anoh
▼on Madvigy der po$t medium 90tem ügtmt lo leien TonebUgt.
Digitized by Google
ThBesgk: beitrage siir.kritik des Gelliiu.
00i§ni habe die worte des Gellias nur vaigimzsa paraphraeiert. der
ansdruck des Macrobins ist Yollkommen saehgemSsz, wie jeder
kexmer des römischen altertmns zugeben muss: ich habe daher auoh
fiilber die stelle des Gellius nach der fassnng bei Macrobins corri-
gieren wollen, allein wenn Gellins post exortum ädern agufU aohrieb,
so hätte sich die Willkür der abschreiber schwerlich an diesen ein-
fachen nnd klaren werten yersucht. anch hier liegt eine handgreif-
liehe Interpolation vor. ursprünglich lautete die stelle wol: et
manante seile offtmt^ db. mit aufgang der sonne, natürlich wenn bis
dahin günstige zeichen erschienen sind. Festus s. 158 schreibt:
{mcmare sölem tum so)lUos esse antiquos (dicere aü Ven/ius), mm
solis orientis radii (splendorem iacere coep)is8enty atque ideo primum
(diei tempus mane dictum), die ergänzung ist durch die epitome des
Paulus sichergestellt. Gellius gebi-aucht seiner gewohnheit gemSaz
diesen altertümlichen ausdruck; Macrobius, der für das verstfindnia
seiner leser sorgt, setzt dafür post exortum solem, der corrector des
Gellius , der die formel nicht verstand , substituiert mit gewohnter
Willkür posi meridiem, im archetypon wird die stelle so ausgeaeheA
baben:
posTcneRiöiecn
etmAroAMiesoleACui^
•••••••
S0(6 war nicht dnreb pnnete getilgt, gieng also in die abschriften
über, AQur^ war undeutlich, so entstand daraus das sinnlose sde
magnum.
5.
III 7, 8, wo Gellius nach Gate die tapfere that des Q. Caedicius
berichtet, schreibt Hertz mit Gronov: consul iribuno respondity con-
sümm quidetyi istnd aeqnc providcns sihi viderier. so liest auch P,
dagegen V consUium istuc quidcm atque, R consäium quidem atque
protHdem. auch hier stand istuc über der zeile fehlt daher im B,
ist aber nicht correctur, sondern wird vom abschreiber des arche-
typon selbst nachgetragen sein, dasz aeque unpassend sei, bemerkt
Madvig, aber wenn er fidele einschaltet {consilium istuc quidcm fidele
atque providens)^ so kommt dies auf die Interpolation der jungen
abschriften, die fidum zusetzen, hinaus, mir scheint der fehler in
consilium zu liegen: ich habe schon vor vielen Jahren consuliuw
istuc quidem atque promdens verbessert.
Aber an anderen stellen ist diese erzählung durch ausfall ein-
zelner Worte geschädigt: so gleich § 17 consul interim, dum ihi
pugtiotury se in locos tutos atque editos suhducit. auch hier ist man
dem P gefolgt , aber R hat inter ihi dum ea puga , V inter ibide du
eapugna, das archetjpon bot also etwa diese fassung dar:
iNxeRiei 6ea) ca püqima
oder, wem dies wahrscheinlicher dttnkt» qMem,
Digitized by Google
*
286 ThBergk: beitrftge zur kriiik des GelUos.
und es ist zu schreiben : interibi du/m ea pugm pugnatur. Verbin-
dungen wie pugnam pugnarCy die den Griechen ganz geläufig waren,
kommen im lateinischen zumal in der filtern zeit nicht eben oft vor;
wir haben es aber hier nicht mit Cato selbst, sonckrn mit Gellius
zu thun ; ein pugna pugnatur entspricht genau dem Ennianiächen
praeter prapter vüa vivüur^ wo freilich Hertz mit anderen pUam
vorzieht.
Weit mehr hat das nachfolgende bruchstück aus Cato gelitten,
ich habe dasselbe vor längerer zeit herzustellen versucht und wollte
es gelegentlich mit andern fragmenten Catos besprechen, ziehe es
aber vor hier in aller kürze meine versuche mitzuteilen: denn wenn
ea auch sicher ist, dasz diese stelle besonders durch den ausfall ein-
zelner werte gelitten hat, so ist die ergünzung im einzelnen doch
immer mehr oder weniger problematisch, so schreibe ich: eumque
inter mortuos defctigatum vulneribus atque quod sanguen äefluxcrcd
{incogn itum) cognovcre. die lesart des V sanguinc is ci'^ hat nichts
zu bedeuten: es führt dies nur auf die dittographie 5fl«^i/en und
sanguis^ die auch im V sich findet, eins ist zusatz des Schreibers,
dann schreibe ich: saepeque posfilla operam rei puhlicae fortem atque
strenmm praehihuit statt perhibidt, denn 2)ostiUu statt post illam
ist schon von anderen verbessert . das unmittelbar folgende ist so
zu ergänzen: iUoque fado^ quod iUos miiitcs suMuxit €xcrcitum(q u c)
ceterum servavit, hiic usque {nohilitatur). man betrachtet die
Worte exercUum ceterum servavit als nachsatz; aber dies brauchte
Cato nicht so nachdrücklich hervorzuheben: dasz dies der erfolg
seiner aufopferung war, ist schon früher gesagt worden und ergibt
sich aus dem zusammenhange zur genüge, dieser satz kann nur dem
vorhergehenden satzgliede coordiniert sein: ich habe exereitumque
geschrieben, sonst könnte man auch atque der gewohnheit des Cato
gemäsz hinzufügen, da das asyndeton hier sehr hart wäre, eine an-
deutimg des vermiszten nachsatzes hat sich nur im P erhalten, der
hinter servavit noch hu<: usque folgen läszt. ich habe nohilitatur
hinzugesetzt; dieser ausdruck ist vielleicht für die intentioa des
Cato zu stark, aber ich weisz nichts passenderes zu finden.
Besonders unsicher ist die herstellung der bemerkung über
Leonidas, ich habe vermutet: Leonidas Laco qui similc apud Ther-
nwpylas fecUy eins virtutis (ergo) omnis Gi'necia gloriam atque
gratiam praecipuam (rcttuJit), doch kann man statt dieses Zeit-
wortes auch auf rcddidit^ pcrsolvit ua. rathen. die änderung cius
virtutis ergo btatt propter eins virtutes erscheint vielleicht kühner als
sie ist, aber sie wird durch den Sprachgebrauch geboten, der in die-
sem falle den singular viiiits erheischt; Cato gebrauchte die überall,
wo man einem verdienten manne seinen dank ausspricht, übliche
1* Jordan laszt stillschweigend eeierum aus, offenbar nur «nt ver-
sehen; HPctcr sclilieszt den ganien sats in klammem ein, aie wem»
hier eine interpolation vorläge.
Digitized by Google
ThBergk: beiträge zur kriiik des GeUini.
287
fonnel; diese ward von dem corrector willkürlich abgeändert.*^
Tielleicht ist auch gloriam nnr glossem für qdoream. an der ana-
koluthie der satzbildang nehme ich keinen anstosz: diese scheint mir
dem Charakter der Catonischen spräche ganz angemessen, sie licsze
sich übrigens leicht vermeiden durch folgende fassung: ciu^ virtutis
{ergo ah) omni Graeda gloriam aique gratiam praecipuam (in-
venii). schon ein corrector im V hat sich zu helfen versucht, indem
er Leonidas Laco {laudaiur) ergänzte, kürzlich hat Madvig die stelle
mit verhftltnisraäszig leichten Änderungen zu restituieren versucht,
die ich jedoch für unzulässig halte: gleich die Voraussetzung, dasz
bei Gellius kein ähnliches beispiel einer anakoluthie vorkomme, ist
unzutreffend, da hier Cato selbst, nicht Gellius spricht. Madvig liest:
Leonidas Jmco quia (statt qui) simile apud Thermopylas fecUy
propterea (statt propter) eins virtutis (statt virtutes) omnis
Graeda gloriam atque gratiam praedpu^m darittidinis inclnt issimae
decoravere monumentis. hier soll eitts virtutis von gloriam aiqnc gra-
tiam abhängen; dagegen spricht die Wortstellung: Cato würde dann
gewis propterea omnis Graecia eins virtutis geschrieben haben,
auszerdem zieht Madvig omnes Graed vor, wol mit rticksicht auf
den plural decoravere ] aber dies wäre geradezu eine Verschlechterung,
wie jeder leicht finden wird, nach meiner ergUnzung folgt auf den
Singular reitulit sehr passend der plural decoravere.
Endlich vermisse ich bei dem satze gratissimum id dus factum
liahuere die unentbehrliche Verbindung, auch Hertz scheint dies ge-
fühlt zu haben, allein durch veränderte interpunction läszt sich keine
abhilfe gewinnen, angemessen wäre ita gratissimum^ möglicherweise
ist aber mehr ausgefallen, und Cato schrieb: {ita ratissimum
atque) gratissimum id cius factum hahuerc, wie Cato auch in
dem bruchstück einer rede bei Festus s. 286 diese werte verbindet»
erffa rem pubUcam mitUa henefida raiiasima atque graimima,
e.
Hertz fühlt sich durch die art und weise , wie Madvig über
seine ausgäbe des Gellius geurteilt hat, empfindlich gekränkt, und
hat nicht eben mit erfolg die ihm gemachten vorwürfe zurückzu-
weisen versucht, wenn er auch im einzelnen die behauptungen des
dänischen kritikers vielfach berichtigt, wie Madvig hat wol jeder
einsichtige über diese arbeit geurteilt, wenn man auch aus Schonung
gegen den wolmeinenden herausgeber bedenken trug dies öffentlich
auszusprechen, finden sich doch überall spuren jener Vorliebe für
das monströse, welche Madvig scharf gerügt hat. ich will nur noch
6ine stelle herausheben, die nicht vereinzelt dasteht, aber die methode
des neuesten herausgebers ausgezeichnet veranschaulicht, sie lautet
nach der vulgata (denn die sibyllinischen räthsel der Leipziger
1« mSglieberweise war ergo aasgefaUeOi und der correotor half sich,,
indem er Ijprüpter) eiu» virtute» sehrieb.
Digitized by Google
288
ThBeigk: beitrage zur kritik des Oelliiu.
ausgäbe kann kein mensch verstehen) : IX 4 , 6 alios item esse homi-
nes apud eandem caeli plagam singiUariae velocitatis , vestigia pedum
habefites retro porrecta^ non ut ceterorum hominum prospedantia. es
ist von einem fabelhaften volke in Indien, den ötricOobdKTuXoi die
rede, die auch Strabon II 70 mit berufung auf Megasthenes und
De^machos erwähnt, ftlr das prospedaniia der früheren ausgaben
bietet Hertz: pros{profi)um pä[eniia\ et antispectantia — offenbar
in der meinung, Gellius habe das andenken jen^ fabelhaften Volkes
durch die Ungeheuerlichkeit des ansdrucks ehren wollen. Hertz
bleibt sich auch hier treu : zaghaft in nebendingen trägt er kein be-
denken die kühnsten neuerungen einzuführen : denn vestigia prosum
petunt weisz ich durch kein analoges beispiel zu rechtfertigen, anii-
speäare aber ist eine neubildung, die lediglich dem neuesten heraus-
geber verdankt wird, da hier von einer ganz einfachen thatsache,
dem vorwärts schreitenden gang des menschen, die rede ist, darf
man bei einem vemünftigen Schriftsteller, und dazu rechne ich trotz
einzelner Wunderlichkeiten und liebhabereien den Gellius, auch eine
klare, bündige ausdrucksweise erwarten, zumal er sich begnügt den
öiTicÖobdKTuXoi ein&eh vestigia retro porrecta zuzuschreiben, an
proBpeda/wtk^ wofür anoh prosum speäantia gesagt werden konnte,
würde niemand anstoss nehmen, wenn nicht die hss. prosprofium
petet onHgpeäanHa böten, darin liegt nichts anderes als: non ut
ceterorum hommum prosum hetentia. noch näher würde der
Überlieferung kommen prosum hetitantia^ allein da die frequen-
iativform hetUare sonst nicht vorkommen dürfte, kann ich mich zu
dieser neuemng nicht entschlieszen. das altlateinische zeitwort betere
steht dem Gellins wol an; der corrector beseitigte es durch eine
willkflrlicbe üiiterung, wenngleich der aasdmck, den er substitmert,
an sich tadellos ist im arehefypon stand:
pROSpeaANJTIA
pRosumöereMTiA
Ich habe absichtlich vorzugsweise stellen aus den ersten sieben
büchem des Gellius ausgewählt, weil hier die bishei bekannten pro-
ben des kritischen apparates einigermaszen einsieht in die fort-
Kcbreitende Verderbnis der Überlieferung gestatten; dieses letzte
beispiel zeigt dasz es sich mit den folgenden btichern ähnlich ver-
hält, genauere einsieht ist erst dann möglich, wenn der kritische
apparat vorliegt: möge Hertz nicht säumen denselben endlich mit-
zuteilen; er wird dann leicht für alle seine vergangenen und künf-
tigen misgriffe absolution erhalten.
Bonn. Tbbodor BanoK.
Digitized by Google
ERSTE ABTEILUNG
FÜB CLASSISCHE PHILOLOGIE
HBBAÜ8GEOEBEN VOK ALFBED FlECKBISKN.
55.
ZÜB TB0I8CHEN FBAGE.
1) BEITRAGE ZUR TOPOGRAPHIE DER HOMERISCHEN IlIAS VON
Ludwig Wilhelm Hasper. (programm der ritterakademie
EU Brandenburg.) 1867. 44 s. gr. 4.
2) DAS alte TrOJA und das SOHLAOHTFBLD DER HOMERISCHBV
HELDEN. VON Ludwig Wilhelm Hasper. (programm des
«rang, gymnashunt m Glogan.) 1868. 17 t. i.
3) HOMBRISOBE STUDIEN VON WiLHELM BOCHRBR. ABTH. i:
DIE EBENE VON TrOJA UND IHRE BEDEUTUNG FÜR DEN TROJAKI-
80HEK KRIEG. ABTH. II : DIE SAGEN VON IlION UND IHRE VBR-
BBEiTUNO KACH loNiEN. . (programmo dea gymnarinms za Schwerin.)
1871 mid 187S. 4S Q. 86 8. 4.
4) DIE IaAgb des Homerischen Troja. von du. Gustav von
ECKEMBBEOHBB. KIT BWBI EABTBM UND BIBBB LANOSOBAFT-
UCHEN ABSICHT. IHlsseldorf, Bnddena. 1875. YI u. 68 8. «gr. 8.
5) EIXB WABDBEUNG HAOB TbOJA. VOBTBAG VON DB. H. GbLZBB.
BtHü, Sehweiglimersohe verlagshandlong. 1878. 88 8. gr. 8«
6) NACB OBK OBIBOBUOHB» OBIBNT. BBISBSTUDIEV VOB DB. K. B.
Stabe, o. ö. PBonsaoB ab dbb übivbbsitIt Hbidblbbbg.
Heidelberg, C. Wintern nniv.-bncbh« 1874. XU n. 408 8. 8.
7) DIB TOVOGBAFBIB DBB TBC JASIBOHBB BBENB ÜBD DIB HOXBBI-
SOBB FBAGB. VOR W. Crbist. (81X8 den Bitnngeberiolrten der
p1iilo8.-p1iilolog. und lii8tori88lien classe dar k. bajr. akademie der
wi88. m Künchen. 1874. bd. II lieft 2.) s. 186—887. gr. 8.
8) 8bbb Scbubmarrb Tboja. yobtbag vor db. Ludwig vor
StbbIi. ICarbnrg, Elwerts verlag. 1875. 88 8. gr. 8.
* 9} DIB BRTDBCKÜRG IlIORS Bü HiSSABUB. VOR OtTO KbLLBB«
Fniboig im Brei^gau, Bader jl eo, 1875. 66 8. gr. 8.
10) DIB LAGE DBS HOMBBISOHBR TbOJA. TOR AUGUST 8tBITZ.
(in die8eii jalirbflohem 1875 8. 885—864.)
Ein blick auf das vorsiehende Verzeichnis * genügt uns erkennen
za lassen, wie sehr die alte durch Lechevalier aufstellte troische
* [die allerneueste belmndlang der troischen fra^e diiicli Kudolf
Hercher: über die Homerische ebene von Troja, aus den abhandlungea
Jahrb&rher für dass. philoU 1876 hft.6. 19,
Digitized by Google
290
OFrick: rar troischen frage.
frage seit Scbliemaims merkwürdigen entdeckungen von neuem in
den Vordergrund des gelehrten interesees getreten ist. ^Bunarbasdii
oder Hissarlik, Lechevalier oder Schliemann' lautet die parole; sie
zeigt dasz man einen Bohritt Torwärts gekommen ist, insofern als
sieb der streit auf zwei punete concentnert hat; für einen dritten,
wie einst noch Ulrichs ittr Atsik-Kiaiy die angebliche Kdj\it\ 'IXi^uiv
Strabons» tritt jetzt niemand mehr dn. ob aber im übrigen viel ge-
wonnen worden ist, das wird die frage sein, deren beantwortnng alle
diejenigen begehren, die inmitten der anschwellenden litterarischen
flut nach einem orientierenden compass verlangen, einen beitrag zu
solcher Orientierung wünschen die nachfolgenden ausfahrungen zu
geben , nicht eine eigentliche recension der einzelnen Schriften ; die,
weil sie alle dasselbe material behandeln, nur durch die metbode der
Untersuchung und das ergebnis sich unterscheiden können.
Es ist aber der eindruck, den wir von der aufmerksamen lectüre
jener Schriften empfangen, der, dasz jede in ihrer art bedeutsame
beiträge zur lösung der troischen frage enthält, keine einzige jedoch
eine genügende lösung selbst, dasz sie das verlangen nach einer
recht gründlichen, erschöpfenden, wissenschaftlichen behandlung
der troischen topographio sehr lebhaft erwecken, aber selbst nur
als sehr unvollkommene vorarbeiten zu derselben betrachtet werden
können, ja dasz der positive gewinn nicht viel über denjenigen hin-
ausgeht, den man schon aus Welckers vortrefflichen arbeiten
(kleine Schriften bd. II und III) ziehen konnte, gröszer ist der ge-
winn negativer art, dasz man nemüch deutlicher sieht, wie eine
künftige troische topographie die sache anzufassen haben wird.
Die Schriften sind zu einem gröszern teil Streitschriften, sie
verrathen sich als solche durch den sehr sichern , teilweise auszer-
ordentlich absprechenden ton der spräche (vEckenbrecher, Hasper,
Büchner, vor allen Keller) ; aber apodiktische behauptungen können
für den mangel einer wissenschaftlichen beweisführung wahrlich
nicht entschädigen, zumal wenn völlig entgegengesetzte resultate auf
beiden Seiten mit gleich unfehlbarer bestimmtheit behauptet, nicht
wissenschaftlich erwiesen werden, die nachfolgenden betrachtungen
werden uns häufig gelegenheit geben zu zeigen, wie schroff sich hier
nicht genügend bewiesene behauptungen gegenüberstehen, wie oft
also der unbefangene dritte in die läge kommen musz nach einer
neuen ; eingehenderen prtifung auszuschauen , schlieszlich auch wol
in die ganze beweisführung zweifei zu setzen, in der natur anderer
unter den genannten arbeiten liegt es, dasz sie, wie die vortrüge von
Geizer und vSybel , wie der auf Troja bezügliche abschnitt in den
reisestudien von Stark, gar nicht die absieht haben eine erschöpfende
der k. prents. akademle der will« wa Berlin 1876 (Berlin 1876, t. 99—
134, gr. 4) fehlt in dem obigen Terzeichnis, weil das mannscript vor-
stehen Icr .'irheit schon vor dem erscheinen der genannten abhaadliiog
in den häoden der redaotion war.]
Digitized by Google
OFrick: zur troischen frage« 291
darstelluDg der ganzen frage zu geben, während es gerade der ge-
winn aller dieser arbeiten ist, dasz sie eine solche erschöpfende, mit
allen mittein der Wissenschaft gegebene darstellung zu einem drin-
genden bedUrfnis machen, welche anforderungen nun würden an
eine solche arbeit zu stellen sein, und wie weit — oder wie wenig —
ist ihnen in den bisherigen entsprochen ?
Als erste anforderung bezeichnen wir: eine auf sorgfäl-
tigster und unbefangener autopsie gegründete und mit
gewissenhaftester akribie ausgeführte topographie der
ganzen troischen ebene, aus autopsie schreiben vEcken-
brecher, Stark, Geizer, Keller, Steitz; ohne solche Hasper, Büchner,
Christ, vSybel. nicht ohne weiteres dürfen nicht auf autopsie be-
ruhende arbeiten als wertlos bezeichnet werden ; sie haben sogar vor
den anderen einen gewissen vorteil voraus , nemlich den dasz sie
weniger in die gefahr gerathen sich durch ein locales Vorurteil be-
stechen zu lassen und minder unbefangen au die Untersuchung
heranzutreten, so behandeln Geizer und Stark die topographie von
Hissarlik, Keller die von Bunarbaschi gar zu stiefmütterlich, wie es
scheint weil sie selbst für eine der Stätten sich so bestimmt ent-
schieden hatten, dasz sie auch bei ihren lesem ein minder reges
interesse für das andere local voraussetzten, auch die allzu realisti-
sche auffassung der dichtung, die Verwechselung von dichterischer
Wahrheit und geschichtlicher Wirklichkeit, die so häufig uns in den
arbeiten über diese frage entgegentritt, kann leichter vermieden
werden von der kühlem betrachtung eines nicht aus autopsie reden-
den, in solcher unbefangenen Würdigung der dichtung Homers liegt
der wert des vSybelschen Vortrags, während anderseits freilich ge-
rade auch Hasper sich des wunderlichsten realismus schuldig ge-
macht hat (s. unten), indessen liegt doch auf der band, dasz eine
völlig zuverlässige topographie nicht möglich ist ohne eini^'ehende
prüfung an ort und stelle, deshalb waren schon Grotes auöführun-
gen (im ersten bände seiner griech. geschichte) für Hissarlik auszer-
ordentlich mangelhaft, wie jedem fühlbar wird, der die ebene ge-
sehen hat; Grote läszt die eigentliche topographie ganz bei seite.
ebendeshalb ist den arbeiten von Hasper, Büchner, Christ von vom
herein nur ein bedingter wert zuzusprechen, die Sprattsche karte,
so vortreflflich und unentbehrlich sie ist und bleiben ^^ird, kann un-
möglich die autopsie ersetzen, wie läszt sich zb. die cardinalfrage,
ob der dichter der Ilias aus autopsie schildere, allein aus der karte
beantworten? die vHahnschen ausgrabungen auf der höhe von
Balidagh, die Schliemannschen auf derjenigen von Hissarlik sind
späteren datums, aber auch über andere von diesen entdeckimgen
unabhängige, sehr wichtige puncte (s. unten) kann die karte allein
nicht genügenden aufschlusz geben, endlich ist ein kurzer aufent-
halt von nur wenigen tagen, wie er Geizer, Stark, Keller, Steitz
vergönnt war, für eine abschlieszende Untersuchung nicht aasrei-
chend, aus wiederholter, auch neuester autopsie spricht vEcken-
19*
Digitized by Google
292 OFrick: zur troischen frage.
breche! , und der wert seiner schrift liegt in dem topographischen
detail, aber er hat den groszen vorteil, in dem er sich befand, seiner
neuesten arbeit wenig zu gute kommen lassen, sie ist ein fast unver-
änderter abdruck einer ursprünglich im rhein. museum (1842) ver-
öffentlichten arbeit, mit deren Widerlegung Welcker sich dann ein-
gehend beschäftigt hat (kl. sehr. II s. IV ff.), auf diese Welckcrsche
recension beziehen sich die zusätze der neuen ausgäbe der Eckon-
brecherschen schrift. aber die reichlichen spuren dilettantischer
behandlung sind nicht verwischt, dasz er die ebene nach den Schlie-
mannschen ausgrabungen , welche seine eignen annahmen so glän-
zend zu bestätigen schienen, besucht hat, erfahren wir au? der schrift
selbst nicht; er constatiert in der vorrede, dasz seine ansichten
durch jene ausgrabungen durchaus bestätigt würden; aber auf die
ausgrabungen selbst geht er ihit keinem worte ein, während eine
auseinandersetzung über die anscheinend so überraschende art der
bestätigung seiner altgehegten ansieht nicht nur erwartet werden
konnte, sondern fast unerläszlich erschien, nachdem gerade er mit
Maclaren (the piain of Troy, Edinburgh 1822, zweite ausgäbe 1863)
zuerst unter den neueren die parole *Hissarlik, nicht Bunarbaschi*
ausgegeben und so den eigentlichen anstosz zu Schliemanns ausgra-
bungen gegeben hatte.
Eine genügende topographische darstellung der ebene ist in
keiner der genannten arbeiten enthalten ; aber die mehrzahl beachtet
nicht einmal hinreichend diejenigen wichtigen puncte der troischen
topographie, auf welche zuerst eingehend hingewiesen zu haben
Eckenbrechers groszes verdienst bleibt, dieser suchte zuerst imd
für uns vollkommen überzeugend darzuthun und wiederholt jetzt
den nachweis (8.8 ff.) besonders mit bezug auf Strabon XIII 595 und
598 , dasz die ebene seit den zeiten des troischen krieges sehr be-
deutende naturveränderungen erfahren habe, dasz sie nemlich ur-
sprünglich durch einen tief einschneidenden raeerbusen verkürzt
wurde , den dann allmählich die in alter zeit von den damals noch
bewaldeten bergen gespeisten und deshalb gewis viel bedeutenderen
gewässer mit ihrem schlämm anfüllten , dasz endlich der Dumbrek-
tächai noch zu Strabons zeit in den Mendere, nicht unmittelbar in
das meer sich ergossen habe, die beweisfiihrung Eckenbrechers ist
nicht vollständig; aber sie durfte von Christ, Geizer, Stark nicht
ignoriert , von Keller (s. 25 anm.) nicht so im vorübergehen als ab-
gemacht behandelt, von Steitz (s. 230) nicht so dürftig erledigt, von
Hasper (I s. 34) nicht so einfach mit einer Verweisung auf Forch-
hammer zurückgewiesen werden, stehen sich die ansichten so schroff
gegenüber wie diejenigen Forchhammers und Eckenbrechers, so be-
darf die sache jedenfalls einer erneuten sorgfältigen Untersuchung,
unterz. bekennt dasz ihm die grtinde Forchhammers gegen die an-
nähme einer .nachhomerischen anschwemmung der untern ebene und
einer allmählichen ausfüUung des ui-sprünglichen halens ( beschrei-
bung der ebene von Troja s. 28) von vom herein wenig &tichhaltig
Digitized by Google
OFrick: sur troischeu frage,
293
erscliienen sind (vgl. jetzt auch Tozer: researcbes in the higblands
of Turkey, London 1869, II s. 348), dasz eine autopsie der ebene
in ihm die ansieht befestigt hat, es habe hier allerdings in der Vor-
zeit durch das zusammenwirken der herabströmenden flüsse und der
stauenden meeresströmungen des Hellespontes allmählich eine nfcbt
unbeträchtliche landansetzung stattgefunden, und es sei einst ein
geräumiger hafen zwischen dem Rhoiteion und Sigeion vorhanden
gewesen und damit das erste erfordernis zur erklärung der sage
von der landung einer groszen achäischen flotte, für welche bei
Forchhammer schlechterdings kein räum bleibt/ unterz. hatte in
einer längem, unter dem frischen eindruck der autopsie geschriebe-
nen abhandlung (morgenblatt 1857 nr. 25 ff.) schon damals sich
für diese Eckenbrechersche annähme ausgesprochen und sie mit
einigen weiteren argumenten zu stützen gesucht, zb. durch den hin-
weis auf die erzählung bei Pausanias I 35, 3, welche eine bespülung
des Aianteion durch das meer zur Voraussetzung hat, und im Zu-
sammenhang damit auf ein wort bei Strabon s. 595 tuj Toitciu)
cuvexnc rjüüv dXiTevnc, f| ^vfi^a Kai lepöv Al'avTOC, während
dieser hügel doch jetzt eine ansehnliche strecke vom meere entfernt
liegt, wir sind der meinung dasz auch die sog. grabhügel des
Achilleus und Patroklos einst dem meere viel näher lagen als jeut
(H 85 ff. uj 82 dtKiri ^'tti TTpouxoucr), dm TrXaiei 'GXXticttövtuj) und
die tiefe dieser bucht etwa umschrieben wurde durch eine linie,
welche von der zerstörten brücke am östlichsten ausläufer des Si-
geion über Kumkiö bis zu dem westlichsten ausläufer des Rhoiteion
reichen, also zum teil mit der bogenförmigen Vereinigung des Kali-
fetli und Intepe-Osmak -/usammenfallen würde, von groszer bedeu-
tung für die entscheidung dieser frage wäre die genaue Untersuchung
des von Büchner I s. 7 berichteten umstandes , dasz der boden der
jetzigen ebene eine volle viertelmeile landeinwärts von salz durch
und durch getränkt sei. die topographie müste hier mit der geologie
band in band gehen und die erscheinung dieser anschwemmung in
vergleichender Zusammenstellung mit • den gleichartigen erschei-
nungen an der ganzen Westküste von Kleinasien prüfen, wo die
flüsse überall als dpTCXTiKOi (Herod. II 11) thätig gewesen sind und
mit ihnen eine plastische kraft unablässig das bild der Oberfläche
verwandelt hat, von der Westküste Kleinasiens wird behauptet dasz
sie (dureh hebung) in 2000 jähren um 480 □ kilometer gewachsen
' vgL was er «. 17 ff. von der starke der Strömung dos Hellespontes
und eioor hier TorliaiidoDen gegenttrttmiiDg sagt, sowie von dem kämpf
der die ebene überflutenden fluszgewässer mil den durch den süd- und
o'idwestwind aufgetürmten und in die ebene selbst liiijeingetriebenen
meereswogen. wie hatte auf solchem terrain die sage von der lang-
jährigen landung der flotte entstehen können? da ein hafen sich jetst
SB dieser stelle nicht finde, so hestreitet Forehhsmmer saoh, dssz Homer
einen solchen in der nfthe des achäischen lagers gekannt habe (s. 28).
am wenigsten kann genügen was Schliemann Ithaka new. s, 196 ff. gegen
die snsohwemmong geltend macht.
Digitized by Google
294
OFrick: zur troiachen frage.
sei (s. Körner: die erde^ ihr bau usw. nach den zuverlässigsten for-
schungen dargestellt, Jena 1876, bd. I s. 167). endlich müsten
auch diejenigen Veränderungen, welche durch künstliche arbeit (die
manigfach nachweisbaren canäle) in den hydrographischen Verhält-
nissen hervorgerufen worden sind , ihrer chronologischen folge nach
untersucht und bestimmt werden, welche fundamentale bedeutung
diese ganze frage für die entscheidung aller übrigen hat, leuchtet
ein. für Christ haben 'die combinationen Lechevaliers , obwol sie
bis in die neueste zeit an hervorragenden ortskundigen männem
warme Verteidiger gefunden haben, von vom herein nichts über-
zeugendes : denn es widerstreiten ihnen die hydrographischen grand-
lagen der karte.' eine gründliche Untersuchung dieser hydrographi-
schen Verhältnisse aber hat er ftLr überflüssig gehalten. Büchner
sucht mit groszem Scharfsinn ein uraltes künsÜiched und aumr*
ordentlich compliciertes entwSsserungssystem allein aus der Spratt-
sehen karte und den Forchhammerschen voraussetsungen nachEU-
weisen, und *die untrügliche gewisheit' seiner resultate gibt ihm
den unfehlbaren maszstab itlr alle seine weiteren ausführungen
(I 8. 11). und doch fallen sie alle zusammen, wenn, wie wir glau-
ben, Edcenbrecher recht hat, den gründlich zu widerlegen Bttohner
sich nicht die mühe genommen hat. nicht aus Homer ist die nntflr-
liehe beschaffenheit der ebene, der fluszläufe usw. zu eonstruieren,
wie es so häufig geschieht, sondern diese ist zunächst unabhängig
von Homer festzustellen, über den lanf der flflase, ttber die frage,
welches der Skamandros, welches der Simoeis sei, ttber die fnrt des
Skamandros wird in den meisten der die troisehe ebene behandeln*
den Schriften nach anleitung Homers und seiner sehladiteBscfail-
derungen mit ausserordentlichem Scharfsinn und groeier leiden-
scfaafUichkeit gestritten, tob der üntsteUung dieser ponete snm teil
die sichere bestimmung der stadtlege abhängig gemacht (vgL Christ
s. 193. Steits s. 247). wie aber, wenn eine recht nnbefiuigmie prft-
fung ergltbe dass mit ausnähme dte thaftsadie, dass der Ifentee
SU allen znten der hanptfliiss der ebene geweeen und deduüb Ittr
den Sksmsndros Homers zn hsltm ist, alles weitere in ein *tton
liqnet* ausliefe? wenn die Terilnderungen, welche der unterlaof
der zahbeidken gewisser in foigB der allmihlidien ansfüllung des
nrspriinglidien golfes und snm USi auch in folge einer kttnsttidien
csnalisation erfidir, so bedeutend wiren (man betrachte die zahl-
reichen fälle ttterer und nodi voihandener bifureation in dm* grossen
westlichen hauptebene, die zahllosen snmpfstreeken, rinnsale and
Wasserbetten, welche bsld mit wasser^ngeftllt, bald TorClbergehend
je nach der Jahreszeit oder dauernd seit lange trocken gelegt , von
den durchgreifenden nnd nie rastenden Tertadeningen fort und fort
Zeugnis aUegen) , dass es unmöglich ist die auf die flttsse besflg-
liehen einzelnen Vorgänge der IHas ans den gegenwirti^en load-
Terhlltnissen bis in das detail hinein zu erklären, und daher auch
unmöglich aus der dichtuug umgekehrt die gegenwärtigen hydro-
Digitized by Google
OFrick: zur troiachen frage.
S95
graphischen Verhältnisse deuten zu wollen? uns genügt es mit
Sicherheit sagen zu können, dasz ahgesehen von dem etwa zehn
meilen landeinwärts aus den wurzeln des Idagehirges entspringen«
den Mendere die unveränderlichen orographischen Verhält-
nisse der westlichen hauptehene für alle Zeiten die existenz noch
folgender wasserläufe hedingt haben: 1) eine ergieszung der ge-
wässer von dem höhenzuge westlich von Bunarbaschi, in Verbindung
mit den sog. vierzig quellen, der sog. Skamandros der Sprattschen
karte, der sich mit dem Mendere vereinigt haben musz, ehe die
gewisser durch den sog. Skamandros-canal (Spratt) nach der sog.
Beschikabai abgeleitet wurden, wo dann die hypothese, dasz dieser
wasserlauf den namen Skamandros , der Mendere den namen Xan-
thos, aber nach seiner Vereinigung mit dem erstgenannten und so-
dann auch überhaupt ebenfalls den namen Skamandros geführt
habe, also ein Xanthos - Skamandros , sehr bestechend ist. (modi-
fication der Forchhammerschen ansieht s. 26 bei Büchner I s. 13 f.,
ohne dasz wir uns dessen etymologische motivierung aneignen; vgl.
auch Stark s. 152.) 2) eine ergieszung der gewüsser von dem höhen-
zuge der gegenüberliegenden seite, einmal in die enge schlucht des
jetzigen Kimar-su und sodann in die niederung des jetzigen Pascha-
Tepe-Osmak und Kalifatli-Osmak zu einer wahrscheinlichen Ver-
einigung mit dem Mendere. dieser punct (Vereinigung jener
wasserläufe mit dem Mendere) bedarf aber einer klarstellung; die
angaben des in topographischen dingen sonst so genauen Ecken-
brecher s. 6 und 7 sind mit denen Forchhammers s. 11 und 13 uud
denjenigen der karte von Spratt, welche E. doch einfach recipiert
hat, nicht zu vereinigen. 3; ein wasserlauf in dem stattlichen thal,
welches der die küste begleitende höhenzug des Rhoiteion uud der
mittlere querzug der ganzen ebene bilden, der sog. Dumbrek-su.
auch das Verhältnis dieses wasserlaufes zu dem unter 2) genannten,
welcher von beiden als die hauptader, und welcher als die ein-
mündende nebenader anzusehen sei, ist keineswegs klar: vgl.
wiederum Eckenbrecher s. 5 ff. mit Forchhammer s. 11 und Stark
8. 152. und doch ist die entscheidung dieser fragen, bei welcher
stets auf die früher berührte ausfüllung der ursprünglichen golf-
bildung, wodurch der ganze unterlauf des Mendere wahrschein-
lieh nach westen hinübergedrttngt wurde (vgL auch Schliemann bei
Christ 8. 214 anm. 6), rücksicht zu nehmen ist, unerlftszlich für die
entscheidung der anderen, ob wir in dem unter 2) oder in dem
vnter 3) genannten wasserlauf die stelle des alten Simoeis za suobaii
haben, auch die neueste besprechung dieser letzten frage dnxdi 8teitB
(s. 233. 243 ff.) deckt dem unbefangenen leser doch ttberall dieses
desiderium auf, einer gründlichen erledigung, meinen wir, dieser
topographischen Vorfragen, ehe man an die Yeigkiehung der jetzigen
Terhftltnisse mit den Schilderungen der Bias geht ist der Simoeis
Usch der stelle Strabons s. 697 wirklidi so einfiMh mit dem Dum*
brek zu identificieren? war es mOglidi dasz der Dumbrek in Slteeler
Digitized by Google
896
OFriok: sor troisehen finge*
zeit etwa sofort in den ursprünglioibeii golf mündete? würde man
dann nicht in den unter 2) genannten wasserlttnflen den Simoeia
Homers imd yieUeidit auch Strabons zn sehm haben? wo haben
wir die Yon Strabon s. 595. 597 erwSlmte sog. crofiaXiiivt) zu auohen?
legt der wortbat dieser stdle es ni4^t nahe an den sich fort nnd
fort ansfüllendoi ursprOngliehen golf za denken? über alle diese
Torfiragen erhalten wir weder bei Forehhammer (vgl. s. 27) noch in
einer der neuesten Schriften befriedigende anskunft*
Aber auch die orographischen irerhttltnisse bedtlcfSBii einer
sorgföliigeren Charakteristik, als sie bisher ihnen zn teil geworden
ist. Eckenbiecher veij^Mdit das bild der eboie noch jetat (s. 2^
mit der gestalt eines griediischen ypsilon (Y) ; Christ (s. 216 anm. 15)
wondert sich dasz er auch jetzt noch davon ausgehe, dass Strabon
s. 597 den hOhenzug mit der gestalt eines ypsilon statt eines sigma
verglichen habe; nun aber hat ein sigma keine der handsofariften»
sondern die besseren das zeichen die geringeren dafür ei; erst
Casanbonua conjicierte Y, Eorais € , was seitdem Krämer und Mei-
neke beibehalten haben; Grosskurd zdst. entscheidet sich für V.
Eckenbrecher, der offenbar nnr die Tauchnitzische textausgabe be-
nutzt hat, würde gewis zugeben dasz die form eines € oder nodi
mehr die eines V (vielleicht w) bei weitem treffender das bild der
ebene wiedergibt, wir haben uns seiner zeit (ao. s. 611) unter dem
frischen eindruck der autopsie entschieden für die Ghrosskardsche
emendation ausgesprochen. — Aber auch den unterschied der bei*
den durch den querzug gebildeten ebenen finden wir nirgends ga*
nügend charakterisiert, wir sprachen uns (ao. s. 649) darüber lol*
gendermaszen aus: *trois des parallelismus ihrer formen ist ▼on
Sigeion ans genommen die ansieht der ebene eine bei weitem andere
als diejenige vom standpanet des Bhoiteion. war das Ihüce (Östliche)
thal schmal und scharf begrenzt» in mne enge bergsdihieht atoih ver-
lierend, so ist das reohte (westliche) eine weita illdie von äm
grösten dimensionen und so wenig markierti dasa der mittlsrs
hOhenzug sich nur schwach von ihm abhebt, die kette des Bhoitmon
aber in der lerne verschwinunt. ein weiter halldaEeia tasehnlleher
berge schliesst es in fiut gleicher breite mit seinem anftmg und
seiner mitte ab. je mehr auf den karten die gleiohftrmige bildnag
beider teile hervorzutreten pflegt, desto vridäiger ist es diese ihre
wesentlichen unterschiede ddi gegenwärtig zn hiyien. mMche der
folgemngen, welche aus jener flbereinsthnmung abgeleitet werden
und die vom papier aus ausasrordentlidi ansprschen (ib. Über die
Verteilung der schlachten auf beide ebenen) musa die antofme ent-
schieden zurfickweisan«'
* vgl. jetzt auch Schliemanns bcriclit über seine ausgrabuiigen, wo
er 6. 18. 151 und 152 nur noch das bett des jetzigen Kalif atli-Osmftk
and s«lner fortselsaag, des lBtepe*Otnak, für des bett des alten 8ksr
mandros halt.
Digitized by Google
OFrick: zur troiacheu frage«
397
Mit recht legen die neneren Schriften (s, unten) ein gewicht
anf die feststellung der Vorgeschichte Trojas, das herabrücken
der Troer aus dem innern berglande an die küste (vgl. Y 215 ff.);
aber es fehlt doch viel dasz das hinterland , das mittlere und obere
thal des Mendere mit seinen Verzweigungen und passübergängen
hinreichend erforscht wäre, und doch wttrde die bedeutiing der
uralten stätten bei Bunarbaschi und Hissarlik erst im Zusammen-
hang mit dem ganzen hinterlande gewürdigt werden können, von
besonderer bedeutung sind dabei die Übergänge aus dem Mendere-
thal nach dem golf von Adramyttion (s. unten).
Noch einige andere fragen gehören in diesen Zusammenhang,
ist es nicht so, wie unterz. aus seiner autopsie noch jetzt in deut-
licher erinnerung hat und ao, s. 612 in Übereinstimmung mit Pro-
kesch (denk Würdigkeiten und erinnerungen aus dem Orient I s. 153)
ausgesprochen hat, dasz das felsplateau oberhalb von Bunarbaschi
ans der dichten Umgebung abgerundeter kuppen wie eine mauer-
krone als eine natürliche akropole hoch und steil weit und domi-
nierend in die hauptebene hineinleuchtet und sich, wie kein anderer
punct auszer dem sog. Udjek-tepe, dem auge schon lange auffallend
markiert hat, ehe man die dichten, unter ihm sich lagernden und
seinen anblick zuletzt entziehenden vorberge eiTeicht hat? ist es
nicht so, wie wir ebd. s. 682 vgl. 612, wiederum in Übereinstim-
mung mit Prokesch I s. 154, behaupteten, dasz man von jener fels-
warte bei Bunarbaschi das schneelager des Gargaron in seiner im-
ponierenden massigkeit deutlich vor äugen hat? oder hat Ecken-
brecher recht (s. 25), der das gegenteil aussagt mit der wunderlichen
fölgerung, dasz darum umgekehrt auch Zeus in der Vorstellung des
dichters von dort nicht habe die stadt der Troer sehen können?
von welchem belang die erledigung dieser Vorfragen ist, zeigen die
Worte von Christ s. 193: 'vom Balidagh ist die spitze des Ida nicht
sichtbar, da sie durch die dazwischenliegenden vorberge verdeckt ^
wird, diese einfache thatsache läszt sich durch kein raisonnement
wegdisputieren, auch nicht durch die annähme dasz Homer mit der
Stadt der Troer nicht die stadt, sondern das gebiet der Troer ge-
meint habe . . somit spricht die ganze antike Überlieferung ent-
schieden gegen Bunarbaschi, und lösen die einzigen, aus der localen
beschaffenheit entnommenen gründe, wenn näher beim licht besehen,
sich in eitlen dunst auf.' ähnlich Keller s. 15. dem gegenüber be-
haupten wir noch einmal mit aller bestimmtheit: wie ein gewaltiger
öpövoc liegt der Ida da (vgl. 0 47 ff. 0 152 ff.), so recht ein gegen-
fitück zu dem Gpövoc von Samothrake, auf dem Poseidon umschau
Hält (vgl. ao. s. 581 und Geizer s. 7), oder wie eine riesen-KXivn»
Wid der Up6c fa^OC im 14n buche der Ilias, die Schilderung vom
flöge der Here ebd. v. 225 ff. 280 ff. vgf. mit Aischylos Agam. 282 ff.
gewinnt ein überraschendes Verständnis (vgl. auch Stark s. 149).
Eine künftige topographie der ebene wird femer eine genaue
Statistik sämtlicher tumuli zu geben haben. Forchhammer hat hier
Digitized by
298
OFrick: zur troischen frage.
einen guten anfang gemacht ; aber die Zusammenstellung ist nicht
vollständig ; der von Hahn (die ausgrabungen auf der Horn. Perga-
mofe [1865] s. 32) und schon früher 1857 vom unterz. ao. s. 652
nachgewiesene tumulus der Batieia (B 811 ff., vgl. auch Steitz
8. 238) fehlt in seiner aufzählung; eine solche dürfte sich auch nicht
nur auf das nächste gebiet der eigentlich troischen ebene beschrän-
ken , sondern müste den ganzen umfang des gebietes der tumuli an
dieser pforte von Asien und Europa genau abgrenzen und feststellen,
überall von der ausmtindung des Hellespontes an bis weit in das
binnenland hinein erheben sich diese zeugen einer groszen Ver-
gangenheit, reicht also auch das gebiet einer bedeutsamen sage und
dichtung.' es müste femer mit aller Sicherheit festgestellt werden,
welche von ihnen entschieden künstlichen, welche etwa natürlichen
Ursprungs sind (vgl. Forchhammer s. 20 ff.), auch die grösze der
tumuli ist für die entscheidung der weiteren fragen von nicht ge-
ringer bedeutung. je riesiger, desto älter; dieser satz wird nicht
bestritten werden können, und demgemäsz ebenso wenig, dasz zb.
der Udschek-tepe einem andern Zeitalter angehört als alle übrigen,
offenbar ragt in die vorzeit, welche der dichter der Ilias als jüngste
Vergangenheit schildern wollte, eine weit filtere hinein (vgl. Geizer
s. 8). in welcher weise nun hnden beide ihre repräsentanteu in den
tumuli?
Endlich verlangen wir von einer solchen allgemeinen topo-
grajibie der ebene, dieser notwendigen Vorarbeit für die lösung der
troischen frage, eine sorgfältige Statistik aller akropolen oder be-
festigten warten innerhalb der ganzen landscbaft Troas mit einem
nachweis ihrer geographischen bedeutung für die einzelnen glieder
der landscbaft als bergwarten der passe (vgl. Geker s. 17 und
ECurtias daselbst), wobei das aufsuchen guter, immerflieszender
quellen in alter fassung, wie Stark s. 146 richtig hervorhebt, von
entscheidender bedeutung ist. die stätten der alten Dardanos , Si-
geion, Ophrynion, Neandria sind darauf hin neu zu untersuch eu ; es
ist mit Sicherheit festzustellen, inwieweit Schliemann recht hat,
wenn er (bei Keller s. 47 anm.) behauptet, an diesen und vielen
andern puncten der Troade f&nden sich reste von kyklopischen
manem. über die läge yon Ophrjnion gehen die ansichten noch
auseinander (vgl. Forchhammer s. 23 mit Scfaliemann ao., Geizer
8. 31 nnd der karte von Kiepert), auch die höhe des Udsohek-tepe,
wie diejenige des Kam Jnn-tepe wftren nach den bemerkungen bei
yorohhamnier s. S2 «id 23 yon neuem zu untersuchen, offenbar
wkd aüküi tohon ans dam geographischen veriittltnis solcher stitten
alter «laro^leii m berllbmtesten akropolis oberhalb Bunarbasohi
«if die aaaetsung der Homerischen Pergamos manches lieht fallen
' nucb dio tumuli auf der änsKersten spitze des thrakiscben Cher-
soDues, wie der sog. tumulus des ProtesiUos (B 690 ff.), gebären in
•ine solche xasammenstelluog hineio.
Digitized by Google
OFrick: zur troischen frage.
können, das wichtigste bleibt dann freilich eine erschöpfende Wür-
digung der läge dieser akropolis selbst in ihrer Stellung zur ganzen
laadschaft, für welche Stark s. 149 treffliche fingerzeige gegeben hat.
Dies führt auf das zweite erfordemis einer künftigen, end-
giUtigen behandlung der ganzen troischen frage, sie wird als un-
erläszliche Vorarbeit eine kritisch genau festgestellte
geschichte der troischen landschaft geben müssen, es ist
das verdienst des Gelzerschen Vortrags und des abschnitts in Starks
reisewerk (s. 164 ff.), diesen punct in seiner bedeutung recht hervor-
gehoben zu haben, den geschichtlichen rahmen, der auch über die
landschaft Troas hinausreichen und die Stellung derselben zu ihren
nachbarlandern und zu dem übrigen orient (Aegypten, Phoinike,
Assyrien) möglichst deutlich machen musz. man spürt in den Gelzer-
schen ausftlhrungen den einflusz seines geistvollen lehrers und reise-
begleiters ECurtius, der wie wenige competent wäre eine solche
geschichtliche topographie der troischen landschaft zu geben, denn
was er im ersten bände seiner griech. geschichte davon angedeutet
hat, und was Geizer und Stark uns jetzt in dieser beziehung bringen,
konnten der natur der sache nach nur andeutungen sein, welche der
wissenschaftlichen begrtindung und ausführung harren.'' noch fehlt
viel, dasz die allgemeinen Völkerverhältnisse in der urzeit und in
den Zeiträumen späterer einwanderungen und kämpfe um diese
pforte von Asien und Europa mit einiger klarheit festgestellt wären,
geschweige dasz die besondere geschichte der ebene und ihrer städte,
ko weit es nach den quellen möglich ist, ergründet wäre, die notizen
Villoisons über die geschichte von Troas im ersten bände von Le-
cbevaliers voyage de la Troade sind ein sehr dürftiger anfang; die
darstellung bei Grote I 257 ff. (der deutschen Übersetzung) bietet
mehr materialien als eine kritisch gesichtete geschichte. ein gutes
beispiel solcher forschung gibt Stark im philologus XXI s. 445 ff.
in einer Übersicht über die geschichte des Achilleion und Aianteion ;
einen anfang einer Untersuchung über die geschichte von Gergis
Steitz 8. 237. — Ohne die feste grundlage solcher localgeschichte
sind alle raisonnements , wie sie Christ s. 194 ff. und vor allem
Keller s. 19 ff. 23 ff. (beweisführung aus der legende über die
phrygische Ate) anstellen, auszer ordentlich wertlos, auch wenn sie
noch so zuversichtlich vorgetragen, noch so 'unzweifelhafte' und
'unwiderlegbare' Schlüsse daraus gezogen werden, dasz dabei auch
das inschriftliche material in Vollständigkeit verwertet werden musz,
ist nicht überflüssig zu bemerken.
Im engsten zusammenhange damit steht ein dritter punet,
* Tgl. jetzt auch Geizer in Barsians jahresbericht 1876 I 8. 992
Iber die nntersacbungen von FCbabas (imter anderem besprechung
eioer nrkimde Uber den Meg Bamtet II (1392— I^M) g«J[«i^ <i>o Cheta
nnd die mit ihnen verbündeten Vorderaaisteo, wo die Dardaner cha-
rakterisiert werden als gekommen von den inseln des nordlandef and ^
dem grossen umkreis des mittelmeeres.
Digitized by Google
300
OFrick : zur troiscben frage.
ohne dessen streng methodisch - wissenschaftliche erledigung eine
sichere entscheidung der troischen frage nicht zu erwarten ist, und
der doch in solcher weise bisher von niemand genügend behandelt,
sondern ebenfalls immer nur nebenher abgemacht wurde: wir mei-
nen eine kritische Untersuchung der alten Überlieferung
über die läge des alten Troja. jene wendung, welche einst
Weicker ao. II s. XI fif. als eine nicht hinreichend bewiesene und
deshalb naive und anmaszende abfertigte, dasz nemlich die überein-
stimmende ^Überlieferung des gesamten altertums' sich gegen Bu-
narbaschi für Hissarlik entschieden habe, wird nicht nur von Ecken-
brecher in der zweiten ausgäbe seiner schrift s. 32 Ö'. von neuem mit
gleicher Sicherheit gebraucht, sondern auch von Christ s. 191 Ö*.,
und zwar ohne jeden beleg, von Keller s. 24 und 27 ohne jene me-
thodische und wissenschaftliche prüfung der quellen, zu welcher
Welckers ausführungen seine gegner so dringend hätten auffordern
müssen, dasz eine prüfung der ganzen frage vor allem auch diese
puncto vorweg erledigen müsse, fühlt Öteitz richtig; aber kann aus
seinen doch nur sehr dürftigen bemerkungen wirklich das resultat
gewonnen werden (s. 229), die ansieht sei irrig, dasz die alten einen
auf thatsachen gegründeten zweifei an der Identität der stelle Ilions
und des Homerischen Troja gehabt hättenV es ist das verdienst der
Hasperschen arbeit (I s. 6 tf.), nach Weicker zuerst wieder in syste-
matischer weise auf diesen punct eingegangen zu sein; aber den
anforderungen an eine wahrhaft kritische qu ellenforsch ung ent-
spricht auch seine arbeit nicht, und zwar nicht allein deshalb weil
er den genauen nach weis der stellen unterlUszt. einer der wichtigsten
puncte in diesem capitel müste doch die Untersuchung der frage
sein, wie wir den bericht Strabons anzusehen haben, ganz un-
erörtei-t bleibt dieser punct bei Stark, Geizer, Christ, dasz Strabon
nicht aus autopsie über die troische ebene schrieb, behaupten Weicker
ao. II s. XXXVIII (etwas vorsichtiger schon s. XXXIX, vgl. auch
bd. III 3. 24) und Ulrichs ao. s. 595, und es wird dann auf grund die-
ser autoritäten ohne weiteres als feststehend angenommen von Has-
per I s. 11 und 19; ebenso ohne jeden versuch einer beweisführung
von Keller s. 26, auch von Eckenbrecher s. 58 und von Steitz s. 230.
und doch wird, so lange jener nach weis nicht wissenschaftlic\^
bis zu einiger evidenz geführt worden ist, ein zweifei an jenem
zweifei erlaubt sein, die ganze frage kann nur im vergleichenden
Hinblick auf diejenigen kennzeichcn entschieden werden, aus welchen
sonst in seinem werke sich ergibt, dasz und wo Strabon als augen-
zeuge spricht, unterz. hatte für sich längst die Überzeugung ge-
wonnen, dasz der treffliche Grosskurd durchaus recht hatte, wenn
er in der einleitong zu seinem werke (I s. XXIII und XLV) die
antopsie Strabons ftbr die kflste von Troas behauptet, und freut sich
dasz die jüngst erschienene fleiszige und gründliche dissertation
von Franz Schroeter (de Strabonis itineribus, Leipzig 1874) zu
' demselben resultate gelangt (s. 16 ff. vgl. s. 13). schon aus VIII 337
Digitized by Google
OFrick: zur teoieobexi &age.
301
und 348 folge dasz Strabon ein groszes intercsse an möglichst ge-
nauer kenntnis der Troas gehabt haben müsse, da er seine absieht
xd vöv Ktti Tct ucp* '0)ur|pou XexO^vra zu vergleichen nicht wol aus-
führen konnte ohne diese autopsie. gewis erscheint es an sich sehr
wahrscheinlich, dasz ein autor, dessen ganzes werk von einer ])is
2ur einseitigkeit begeisterten Vorliebe für Homer Zeugnis ablegt
(vgl. Curtius Peloponnesos I 119), vorzugsweise verlangen getragen
haben werde die troischen gefilde zu schauen , denen er nahe genug
gewesen war. denn dasz er Smvrna aus eigner anschauung kannte,
zeigt deutlich die beschreibung dieser stadt XIV 646. man vgl.
endlich die hauptstelle über die ausdebnung seiner reisen II 117.
die landschaft Troas würde gerade in dem kreuzungspuncte der bei-
den dort angegebenen groszen reiserouten liegen, obwol es nun an
einer ausdrücklichen eignen Versicherung Strabons, dasz er die
troische ebene besucht habe, fehlt, so weisz Schroeter doch mit
recht zahlreiche merkmale zusammenzustellen, aus denen mit gröster
Wahrscheinlichkeit gefolgert werden kann dasz Strabon persönlich
und sogar längere zeit an diesen statten verweilt haben müsse,
aolche stellen sind (Schroeter s. 16) s. 587 raqpoc beiKVUiai Me/Livo-
voc, s. 588 ^vTttöOa oub^v \epdv . . beiKVuiai, s. 598 ö t€ ^piveöc,
Tpox^c TIC TÖTTOC KQi dpiveüüSr|c TU) dpxaitu KTi'cMaTi uiroTT^TrruuKev
• . Ktti ö q)TiToc hi iniKpöv KaTiuTepo» ^cti tou ^piveoö, s.599 tt^vtc
Tcip bi^X^i crabiouc ö vöv bemvujievoc tou Aicur|TOu Ta(poc . .
ou^€v b* ixvoc ciLieiai ttic öpxotiac TröX€u>c, s. 605 ^tti bk tiD
A€KTUJ ßUüjLldc tOÜV bwbCKa Ö€IUV beiKVUTttl . . Kai VOV Ö TÖTTOC bei'
KVUTQi Tfjc TTÖXetuc ^pr|juoc . . vöv b' dcT\v ^prmri (ttöXic), s. 620 x]
pev KttO* *A)ja£iT6v ^v 6\\fe\ TcXeujc icji tiu IMuj usw.^ — Zu den
allgemeinen kennzeichen gehört auch die beobachtung, dasz Strabon
in der beschreibung der gegenden welche er bereist hat mit beson-
derer Vorliebe die partikel vöv verwendet, sie findet sich überhaupt
640 mal bei Strabon, 615 mal im sinne von mstra aetate und davon
473 mal von denjenigen gegenden welche er nach seinem eignen
gestfindnis gesehen hat (Schroeter s. 13). die capitel welche der
Troas gewidmet sind, s. 581 — 613, enthalten sie 55 mal (regelmäszig
TO vöv "IXiov oder fj vöv ttöXic von Neuilion), dh. mehr als die
doppelte anzahl derjenigen welche nach dem Verhältnis der Seiten-
zahl des ganzen Werkes auf diesen abschnitt kommen würde; viel-
leicht nirgends im ganzen werk aber erscheint die partikel vöv ao dicht
> nadumtragen Bind sa den von Sehroeter «nfgesllhlten stellen:
I. 583 Kai vOv PdpTapov . . beCKVuTat rdiioCy a. 687 KaT^cnacTm bk vOv
(ttöXic Obnvii), 8. 689 ^elKVl'loucl Xöqpov obw., s. 589 kqI vOv ^ti ftcfKvu-
Tai TÖTTOC . . r€pY(9iov usw., 8. 692 vOv M^v yäp ouö' ixvoc TTÖXeuJC
cuj^exai auTÖOi, s. 595 tö 'Oq>puviov, t6 toO '6ktopoc dXcoc
ncpupav^ T6irq», s. 597 xal tooc övomoZou^vouc töhouc 4vTa06a öcticvu-
IIMUC öpOujLiev, s. 599 oi) f&p icTi irepi&po^oc vOv bxit Tf|v cuv€Xf|
^dxiv, 8. 601 Ttic 'AOtivAc t6 Eöovov vOv fiiv ^cniKdc öp&rav Tgl. s.
nud 613«.
Digitized by Google
302
OFrick : zur trüibcheu Irage.
gesät wie auf den selten 595 — 605, welche den eigentlichen Schau-
platz der Homerischen kämpfe behandeln. — Auch der eingang des
13n buches ist durchaus kein beweis gegen die autopsie, noch weni-
ger das fehlen einer ausdrücklichen angäbe dasz er die ebene ge-
sehen habe, der geograph, gleichsam als scheue er sich aus der
rolle eines objectiven berichterstatters herauszufallen, pflegt nur
sehr gelegentlich und gleichsam zufällig seine autopsio zu verrathen,
sie im besondern nie ausdrücklich anzukündigen , nachdem er die
allgemeine ankündigung s. 117 voraufgeschickt hatte (vgl. was er
über diejenigen städte sagt, in welchen er nachweislicii längere zeit
zugebracht hat, zb. von seiner Vaterstadt Amasia in Pontes s. 5ül if.,
von Nysa in Karien s. 648 tf., von Seleukeia und Tarsos in Kilikien
8. 670 ff., von Dikaiarcheia in Unteritalien s. 246). jedenfalls leuch-
tet ein dasz diese frage nicht so einfach abgethan oder &h abgethan
betrachtet werden darf, wie es in der mehrzahl der genannten
Schriften geschieht, am wenigsten wenn dann hinterher die be-
deutsamsten folgerungen gerade von ihrer erledigung abhängig ge-
macht werden.
Dasz Strabon seinerseits, wenn schon sonst oft in seinem
werke, so besonders in der troischen topographie dem Demetrios
von Skepsis folgt, ist bekannt; aber in wie weit er ihm folgt, wie
weit hier zb. im einzelnen die wörtlichen anftlhrungen aus der schrift
des Demetrios reichen, das bedarf noch einer sorgfUltigen prttfnng*
man vgl. die wichtige stelle über die quellen des Skamandros s. 003
bei Krämer, der eine abgrenzung der worte des Demetrios ganz
nnterläszt, und bei Meineke, der dem letztem etwa dreimal so Tiel
in den mund legt als BStiehle in der samlung der fragmente des
Tpui'iKOC bidKOCfAOC im pbilologus V s. 536 ff. ähnlich verhält es
sioh mit der stelle b. OQÜI* dsMS ein weiteres haupterfordends die
Uarstellung der anioriiät und zaverlässigkeit des Demetrios selbst
seit hat Weloker wenigstens nachträglich erkannt, wenn er (II
s. XXXm) in den 'msatt* der 'geltnng des Demetrios nnd Btnboa
bei dieser fraget ein oapitel widünet; aber za einem befiriedigendsB
absdilnsB bst er die mitemidiang keineswegs gebracht, nad die
sehr aUgemein oder lakoniseh gehaltenmi, meist gelegentilehen be*
meiknngen, mit welchen die neneete Uttemtar sieh begnügt (Ecken-
brecher 8. 58, Keller s. 24, Hasper I s. 5 imd 11, CIhrist s. 194, SteHn
8* 828), sind noch weniger danadt angethaa hier klarsteUong sn be-
' wirken, die reenltaie der einsichtigen rasammenstellong Stiehlea
so. 8« 645 (vgl. auch Bohle de Demetrio Scepsio, Kempen 1858, 8. 7 f.)>
nach welcher Demetrioe im allgemeinen als eine dnrchans snyer*
lässige und glAubwttrdige aotorität erscheint und die wol geeignet
ist das nrteil Welckers wesentlieh an modifioieren, durften nicht
ignoriert werden, am wenigsten von seineu gcgnem, denTcrieidigem
▼on Ilion-Hissaiiik« — Ebenso wird aber such die hauptsotoriUtt
ffir nion-Hissarlik, Hellanikos (bei Btrabon s. 602«), von den
einen unbesehen verworfen, von den snderen ebenso unkritisch
Digitized by Google
OFrick; zur troischen frage.
acceptiert; auf eine wissenschaftliche prüfung seiner glaubwürdig-
keit, so weit sie hier für die Troika in frage kommt, i&szt eich nie-
mand ein®; nicht einmal darüber wird ein wort verloren, ob denn
wirklich in der betreflfenden stelle mit den hss. oioc (ö) ^Keivou
^OOoc (so Welcker II s. IX, Hasper I s. 8, CMüller bist. gr. fragm. I
8. XXXIII und 65) oder — mit recht , wie wir meinen — mit Xy-
lander, Kramer, Meineke oloc dK€iV0u Sujiöc (nach 0 94) zu lesen
ist (vgl. auch Freller ausgew. auC&ätze s. 41 und 68 und OIG. II
s. 878).
Der nicht unwichtigen stelle Herodots über den besuch den
Xerxes der statte des alten Troja macht (VII 48) gedenkt Christ
nicht einmal, obwol er doch mit besonderer Sicherheit von der 'Über-
einstimmung der ganzen antiken Überlieferung' in der Verwerfung
von Bunarbaschi zu sprechen liebt (s. 190. 191. 193); Hasper, der
für Bunarbaschi streitet, nimt (s. 5) ohne jede Untersuchung als ge-
wis an, dasz Xerxes das neue Ilion des Hellanikos betrat; von den
übrigen^ geht nur Steitz (s. 227 und 237) ein wenig auf eine prü-
fung dieser stelle ein; ist es aber eine zuverlässige be weisführ ung,
die sich auf der schluszfolgerung aufbaut: die stelle Xen. anab. I 1,
welche von dem opfer spricht, das Mindaros in Neuilion der Athene
brachte, gebe den sichern beweis, dasz auch Herodot an jener stelle
kein anderes heiligtum im sinne habe V nötigt jene stelle des Hero-
dot dazu, dort an ein bestimmtes heiligtum der Athene zu denken?
hegte Neuilion den cultus der Athene, so bewahrte es doch nur das
andenken desjenigen von dem Z 297 uns meldet, dieser Athene galt
das opfer des Xerxes (vgl. auch Gerhard gr. myth. I s. 236, 3 und
Stein und Abicht zu Herodot ao.) und war an den Lempel in Neuilion
nicht gebunden, auch die weiteren folgerungen von Steitz (s. 227),
dasz , wenn Herodot TTpid^ou n^pTCiluov an einem andern platz ge-
dacht hätte, er es nicht ohne weitere andeutung mit dem namen der
Athene Ilias in Verbindung gebracht haben könne, nachdem er ein-
mal II 10 nion als einen ort in der näho der Skamandroamündung er-
wähnt habe, sind durchaus luftiger art. warum soll Herodot II 10 mit
TO TTcpl ''IXiov — t6 irebCov Cifioeiciov und t6 ttcöIov CKafidvbpiov
* oder kaaa mma dafür etwa die behavptiuig KeUere s. 28 halten;
'Hellanikos, der ftber troische altertümer schrieb und ein sehr zuver-
lässiger forscher gewesen ist, der auch selber das troische lantl bereist
hat, und wahrscheinlich nicht blosz dinmal, ist allein für sich ein zeuge
der mehr eilt als der viel spätere Demetrios von Skepsis'? ' naiv
Eek«iibfeeh«r 84: 'Herodot enSlilt dan Xerze« sn des PriMiio« Pev-
guaum. (dh. der akropolis von Ilion, die H. sich natürlich nicht wo
anders als in Neuilion liegend denken konnte) hinaufpestief^en sei' usw.
eine eigentümliche combiniernng beider entgegenstehenden ansicliten
bei Stark s. 167 f.: '^der besuch welchen Xerxes . . dem «Pergamon dea
Triamoa»' «betaUet, su dem er hinanfiitie^, gilt liobtlieh noch der alten,
noch gekannten hochliegenden stKtte. die groszartigen opfer, welche
dann dargebracht werden, gelten dagegen wie der iiiseben Athene an
ihrem neuen haupttempel, so den heroen an den traditionellen grab-
hdgeln am rande der troischen ebene.'
Digitized by Google
OFrick: zur troisclien frage.
erklärt Stein — durchaus an Neuilion gedacht haben? sichere an-
haltspuncte können sich, wie wir schon oben andeuteten (s. 297), für
entscheidung dieser frage nur aus der örtlichkeit ergeben, das
scheint Steitz auch wol zu fühlen (s. 227); aber die Calvertscbe hy-
pothese, welcher er beistimmt, die bergfeste über Bunarbaschi sei
Gergis gewesen, wird doch immer in der luft schweben, so lange
nicht die marschrouto des Xerxes mit rücksicht auf die terrainver-
hältnisse geprüft worden ist. gieng dieselbe, wie es der karte nach
am wahrscheinlichsten ist, das thal des KiXXmoc (Strabon XIII 612)
bei Thebe hinauf (bid 0r|ßric TTCbiou) und tlber den sattel vom Ida
rechts vom Gargaron (ifiv "löriv Xaßujv dpiCTCpfiv X^i^a, vgl. auch
Abicht zdst.), so stieg man am natürlichsten sofort in das mittlere
tbal des Skamandros hinab, zog in demselben entlang und passierte
dann auch notwendig den fusz der höhe von Bunarbaschi (t6 TTpidjiOU
TT^pTOMOV ). hat Xerxes darauf nach Herodot Rhoiteion, Ophrynion
und Dardanos zur linken, die teukrischen Gergithen zur rechten ge-
lassen, so kann 1) Gergis nicht wol mehr auf dem Balidagh gesucht
werden, und so bedarf es 2) einer sorgfUltigen prüfung, ob es auszer
der strasze dicht am strande, welche Xei^xes eben nicht einschlug,
noch sonst bequem passierbare Übergänge gab, um aus dem Skaman-
drosthal in das gebiet von Abjdos , vielleicht zunächst in das thal
des Rhodios — denn das wasser wird man gesucht haben — zu ge-
langen, hatte Xerxes wirklich Neuilion erreicht, so bleibt es auf-
fallend dasz er dann nicht sollte die in so unmittelbarer nähe gele-
gene, noch jetzt stets benutzte küstenstrasze gezogen sein (vgl. anch
£ur. Rhesos 282). lenkte er hingegen etwa schon in der gegend von
Bunarbaschi ab, so konnte es in dem wünsche geschehen, nach dem
nmweg, den er Trojas wegen genommen, non wenigstens auf mO^«
liehst geradem wege fortzuziehen; er würde dann etwa in der ricä*
tong TOn Eikt-Atechekiö flher den mittlem querzug hinweggezogen,
sodann in daa thal des Tfaymlmos hinabgestiegen und schliessUeh
hinter dem htotigiBn ErynldO in die hauptstrasze an der kflste oder
dixecter in das thal des Bhodios gelangt sein. danniHbredia angäbe,
dasz er Bh<4t«l0nf Ophrynion (dessen läge selbst erst noeh tu
stimmen ist, s. oben s. 298), Dardanos Imks habe liegen lassen, er>
klftrlioh ; auf&Uend ftelfioh wiedenun, dasz er dabei nidit aneh ni<ni
miterwtiint; doch bleiben die realen bedingungen der tenainvar-
hältnisse fttr die entscheidung dieser fragen immer die hanptssehe.
Wie weit ttber emaelne puncto dieses capitels die meinnngen ans»
einandergehen, beweist die völlig entgegengesetsto intsrpretotion der
Stolle in Flatons gesetzen III 682 dnrdi Welcker ao. IH s. 20, Stsiti
8. 228 nnd Eckenbrecher s. 23. Welcker, der die stelle TOlkllndig
eitiert und gerade anf die Ton Btdto nicht bertteksichtigten sehhisi-
worto (^xovTO iroTOvioOcivoUote dvuiOev feTi^c lhr\Q (bpfinp^vouc)
mit recht besondem nachdmdt legt, sieht in der stelle den sohl*-
gendsten beweis f&r die richtigkeit der ansieht welche Troja anf dto
hohe von Bunarbaschi legt; Stotte, der nur die worto dtiert: ko»
Digitized by Google
*
OFrick: zur troischeu frage. 305
TaiKicÖTi "IXiov im Xöqpov xivd oux UH^n^Öv, meint, ohne mit Weicker
sich deshalb auseinanderzusetzen, dasz diese stelle beweise, wie unter
den Attikern wenigstens eine richtige Vorstellung von Ilions, also
Trojas läge auf Hissarlik verbreitet gewesen sei. und so fehlt auch
weiter viel an einer ganz vollständigen Zusammenstellung und kri-
tischen Sichtung der doch wahrlich nicht gleichwertigen Zeugnisse
über die läge Trojas bei geschichtschreibern , rhetoren, dichtem,
man kann nicht sagen dasz die neueren arbeiten in diesem puncto
über die gewis noch nicht abschlieszenden leistungen Welckers er-
heblich hinausgekommen waren, geschweige dasz sie ein recht hätten
über diese frage hinwegzugehen, als sei ^die gesamte Überlieferung
des altertums' in be.stimmung der stätte des alten Troja, nemiichzu
guubten von Hissarlik, einig gewesen.
Eine endgültige behandlung der troischen frage wird viertens
ein vollständiges und klares bild der troischen to^jo-
graphie, so weit es allein aus den Homerischen gedich-
ten ohne rücksicht auf die jetzige bescha f fenh eit der
ebene gewonnen werden kann, geben müssen, seit Lechevaliers
nun doch veraltetem buch ist zur erledigung dieses punctes kein aus-
reichender versuch gemacht worden, denn auch was die neuesten
Schriften davon bringen, berührt nur einzelne puncte dieser aufgäbe,
gibt keine systematische und erschöpfende lösung derselben, eine
solche setzt voraus nicht nur eine vollständige und geordnete Zu-
sammenstellung aller bei Homer erwähnten demente der troischen
topographie mit ihren sämtlichen belegstellen , dh. also nicht nur
eine allein auf Homer zurückgehende Charakteristik der ebene nach
ihren orographischen und hydrographischen bestandteilen, sondern
auch eine kritische darlegung der etwaigen Unebenheiten und Wider-
sprüche in diesen angaben innerhalb der verschiedenen gesänge, die
ein beitrag sein würde zur lösung der Homerischen frage vom stand-
punct der topographie aus. auf die bedeutsamkeit dieses letzten
punctes hat Christ (s. 207) nachdrücklich hingewiesen, und auch
Keller erkennt sie an; doch bleibt noch sehr viel zu thun übrig,
und beide haben, auch in dem gegensatz ihrer meinungen (vgl.
Christ s. 227), mehr die Schwierigkeiten einer derartigen Unter-
suchung aufgedeckt als dasz sie selbst dieselbe auch nur einiger-
{naszeu abgeschlossen hätten, auf eine gründliche beantwortung
etwa folgender fragen würde es ankommen :
1) was ist von bestimmten topographischen dementen bei
Homer vorhanden, aus welchen sich dasjenige bild der ebene zu-
sammensetzt, welches in der phantasie des dicht^rs feststand?
2) was anderseits gehört zu den nur formelhaften Wendungen,
welche als material zu solchem bilde nicht verwendet werden dürfen?
dahin rechnen wir zb. jene stereotypen Wendungen welche in hyper-
bolischer weise und oft recht unerwartet einen wendepunct in dem
auf- und niederwogen des kampfes zu bezeichnen ptiegen, wenn es
zb. heiözt: fast wären die Troer (von den siegreichen Achäern).
Jahrböcber Hir cIms. phUol. im hfU 5. 20
Digitized by Google
806 OFriek: snrirdaolieii finge.
aach Bios zvrttokgweheiidit imd wItb 3ut) siadt genommen wor-
den; oder fiwt hStten die Troer die sehiffe der AebSer eneiehi und
in braad gesteckt (vgL Z 73. 8 131 und 216. A 311. N 724.
TT 698. P 319. 4> 544 n».). ane solchen stellen irgend etwas Ober
eme geringe entfonrang der stadt vom strande folgeni an wollea
wAre btfehst Terkebrti^ ebendahin wird eine soxgfUtige nnter-
sudrang des gebraudis der wendung in' dptcrepd gädran» ob und
in irie weit Faesi au N 675 (vgl. anoh Friedlftnder die Homeriaolie
kxitik s. 78) recht hat mit der behanptnng, der aoadroek mOge aar
stehendoi formal in den «chlachtschndffrqngen geworden sein» die
nicht viel anderes bedeute als ^seitwttrts« auf der andern seite*.
erst nach erledigung dieser Tor&agen, sodann nadi erledigung der
andern^ welche nicht so einüftch ist, wie Steita ansunehmen sdieint»
ob nemlich in den sehlachtenschilderangen durchaus der standpunct
der Griechen festgehalten, also mit der beseidbnung in* dpicrcpd
deren linke gemeint sei, oder ob die jbestimmmig yon reehts und
links sich nadi deijenigen person richte, von wdcher jedesmal die
rede sei, eist daniuh hitten die anseüianderseteungen und fol-
genmgen bei Steita s. 248 ff. und Hasper I s. 21 den rechten wert
gehabt, den man ihnen jetit absprechen muss.' — Formelhaft klingt
auch die wendung £ 438. ^ 1 und Q 692 AXX* 8t6 hi\ iröpov Sov
iuppeloc icoTOfiolo I SdtvOou biv^vroc, 8v dOdvoroc t^kcto Zeöc'
und mit recht hat Steits s. 247 auf dto Wichtigkeit dar erwtiinung
der fiut des Skamandros ftlr die sichere 1>estimmung Trojas hin-
gewiesen, wihrend Hasper und Keller auf diesen punct nicht ein-
g^en. aber wenn auch formelhaft, so setsen diese stellen docli
anders als in der allgemeinen wendung in* dpicrcpd einen gans
bestimmten Örtlichen punct in dem bilde der ebene, wie es der
Phantasie des dichtere vorschwebte, voraus, und da wird man von
deijenigen stelle ansxugehen haben, welche wiederum die beetimm*
teste ortsansdhauung in sich schliesst, nemlich von Q 692, wdohe in
▼erbindungmit N 351 deutlich macht dass swiachen dem acdiftischen
lager und der siadt Troja der Skamandros passiert werden mui^
und yän Priamos zweimal auf dem hin- und rOekweg passiert wurde,
dann aber ist es naiOrlich, auch bei den anderen beiden stellen (vgL
mit TT 394 ff. 8 560) an eben diese fort zu denken als an einen
Örtlichen wendepunct im anf- und abwogen der schlaeht und
wollen wir dann gleich hier auf den gewinn hinweisen, der nch fttr
die firage 'HissarUk oder Bunarbaschi' daraas ergibt, so stimmen
wir swar dem satae (Steita s. 247) su: Hag die Stadt auf Hissarlik,
^ und doch bildet die hinweisuug auf dieäü wendepuncte iu 6 ein
wichtiget argoment fBr K«lltr •. 16 und SoUlenuum ebd. au. 1, für
Christ s. 200. 206. » ganz obenhin berührt den paaet Christ s. 223
anm. 39. auch der formelhafte gebrauch der wendung ?CTi hi Tic, f\v
bi TIC in Ortsschilderungen (B 811. N 32 vgl. mit T 293. ö 351 und 844.
V 196. X 12^) bedürfte einer sorgfältigen prUfung; sie ist nicht unwichtig
IBr den topographiseben wert der arwahnnag dM Batieiahügels (B SU)u
Digitized by Google
OFrick : zur troischen firage.
307
30 war vom und zum lager der flusz nicht zu überschreiten ; dagegen
muste er überschritten werden, wenn Troja bei Bunarbaschi lag',
ziehen die folgerung aber nun notwendig zu gunsten Bunarbaschis
und finden die für die entgegengesetzte meinung eintretenden aus-
fahriingen von Steitz , der gerade, die hauptstelle unerwähnt Ittazt»
sehr gesucht und gezwungen. *®
3) welche unter den auf die topographie der ebene bezüglichen
stellen können mit einiger Sicherheit von der kritik angefochten
und deshalb für die entscheidung der fragen nur bedingt verwertet
werden? wir denken zb. an das ganze zehnte buch, an Z 433 Xaöv
be cxficov Trap* ^piveöv, ivQa judXiCTa | dinßaiöc den iröXic m\
dTr^bpo^ov IttXcto tcixoc, 0 224—228. M 9-33, obwol Keller
(s. 12. 14) gerade auf diese verse besonderes gewicht legt, auf eine
solche Untersuchung und ausscheidung unechter verse geht keine
der neueren arbeiten erschöpfend ein ; einen anfang zu einer solchen
behandlung gibt allein Christ s. 226 anm. 51.
4) geht eine einheitliche Vorstellung von der ebene und ihren
bestandteilen durch die ganze Hias ? wenn das aber nicht der fall
ist, durch welche partien des gedichtes wenigstens? wie verhalten
sich die topographischen anschauungen der übrigen lieder zu den-
jenigen dieser hauptmassen? wie die wenigen topographischen an-
gaben der Odyssee zu diesen anschauungen der Ilias? einige mfiteria-
• Uen zur beantwortung dieser fragen gibt Christ s. 207 ff. , dessen
arbeit gerade hierin vor den übrigen ihren eigentümlichen wert hat,
so wenig sie auch sonst die anforderungen an eine methodische und
erschöpfende behandlung dieses punctes erfüllt, wie wichtig dieselbe
aber für die ganze entscheidung ist, zeigt Kellers (s. 12) behauptung,
gerade der Verfasser derjenigen partie des 22n buches der Ilias,
welche die genauesten Ortsangaben zu enthalten scheine (Verfolgung
Rektors um die stadt v. 145 ff.), sei viel weniger mit den örtlichen
Verhältnissen von Troas bekannt gewesen, als es sonst bei den Gän-
gern der Ilias im durchschnitt der fall sei. dagegen föllt ihm das
20e buch ganz auszerordentlich schwer ins gewicht, vor allem das
lied vom Zweikampf des Aineias und Achilleus, wenn es sich darum
handelt das Verhältnis der Homerischen gesänge zur topographie
Ihons zu untersuchen (s. 18). dies lied möge aus dem zehnten oder
neunten jh. vor Ch. stammen, als die tradition in der troischen land-
schaft noch frisch und bestimmt auf den hügel von Hissarlik hin-
* '® so weun er meint (s. 248), bei der stelle £ 433 komme nur die
ngänglielikeit des wawers, gar nieht die VbersebreitlMirkeit In betraclit.
wir meinen, es bleiben znj^änglichkeit und überscAjreftburkeit in der
▼orstelhing '"ftuf stets die hanptsache, alles andere, wenn es nicht mit
dieser Vorstellung stimmt, nebensache. dasz auch das Ilosgrrab in der
mitte der ebene zwischen den schiffen und der stadt Ulmlicli wie die
fort einer eehelde der auf- und abwesenden scblacht sn raeben ist
und die läge beider pnncte nahe zusammenfallen musz, hat unterz. aus
der snsammenstellang der auf die furt bezüglichen stellen mit Q .349.
K 416 and 160. A 310. 836 und 371 nachsaweisen versucht ao. b. 686.
20*
Digitized by Go<^Ie
308
OFrick: zur troiächeu fvAge.
wies (s. 10). und dieses re^ultat wird nicht aus einer systematischen
prüiuug der ansebauung der einzelnen Homerischen bücher von dor
ebene gewonntn, sondern einzig durch berufung auf die 'fabeleien
des grammatikers Apollodoros von der kuh des lies' und durch eine
phantasie von uiner alten tradition über eine phrygische Ate und ihre
angebliche identität mit der ilischen Athene." — Wir müssen uns
hier begnügen nur noch auf einige beispiele verschiedener topogra-
phischer Vorstellungen in verschiedenen partien der Ilias hinzuwei-
sen, die teichoskopie erweist bich auch vom gesichtspuncte der troi-
scben topographie aus als ein einzellied ; dasselbe denkt die troischen
geronten mit Priamob au dem skäischen thore versammelt (f 145
und 149) 5 aber die sich unmittelbar an den schlusz desselben an-
schlieszende partie (v. 245. 249. 259 Ö'. 262) setzt voraus dasz Pria-
mos sich in seinem palast befindet und hier von dem herold aufge-
fordert wird sich mit ihm in das lager zu begeben und nun erst auf
dem wagen das skäische thor passiert. — Die Situation von 0 und
TT geht von der Vorstellung aus, dasz das schitf des Protesilaos sich
in der mitte des halbkreises, den die an das land gezogenen schiffe
bilden, befindet; nach A 7 (vgl. auch K 113) bezeichnen die schifife
des Aias und Achilleus die entgegengesetzten endpnncte dieses bo-
gens, und N 681 ist der Standort des schiflfes des Protesilaos neben
demjenigen des Aias (vgl. auch Faesi und VHKoch zdst.); jedenf^ls
also eine differenz in der anschauung verschiedener bücher; aber die •
stelle N 682 ist an sich schon verdächtig durch die unmittelbare
nachbarschaftder katalogischen aufzahlung 685 — 700, welche Köchly
mit recht ausscheidet, und die ganzen bücher N und E sind als retar-
dierende raomente innerhalb der haupthandlung (vom siege der Troer)
anderen Ursprungs als diese. — Der mehr landeinwärts gelegenen
gegend von Oüfißpa (K 430 vgl. mit 428) geschieht nur in einem
an sich so verdächtigen buche wie K erwähnung zugleich mit der
Voraussetzung einer so groszen ausdehnung des troischen lagers, wie
sie aus den früheren gesängen nicht abgenommen werden kann;
gewis ein gmnd von der festsetzung des locals von Thymbra nicht
zu viel abhängig zu machen (vgl. Eckenbrecher s. 49 ff.).
5) was kann von den bei Homer erwähnten topographischen
" vgl. Christ s. '227. Koller fs. 21 und 23) hiilt freilich die cxistcnz
einer phrygisclien landesgöttin Ale und ilirc verchrnng auf dorn hügel
von Hissarlik für unwiderlegbar und meint auch nach der milden war-
nwng Christi, es sei für jeden, der nioht die äugen venehlieMen wollet
der beweis geliefert, dasz wir es in der notiz des ApoIIodoros (bibl. III
c. 12 8. 109 Hercher) mit einer altertümlich urwüchsigen, symbolisch
recht hübsch ersonuenen und auf die cigentümlichkeiten des ilischen
Athenecultus bezüglichen legende und einer darin enthaltenen sehr
interessanten topographischen notis fiber den Atehügel sn thon haben,
indessen fürchten wir dasz viele, gerade weil sie für eine streng wissen-
schaftUciie Untersuchung die äugen recht oft'en zu halten wünschen, mit
dieser wunderlichen hypothesc und ihrer verwcrtunj; für nüchterne
topographische fragen sich nicht einverstanden erklären werden.
Digitized by Google
OFrick: xur troitchen frage. 309
paBcten als 'grundleglich' für weitere untmaobungen angesehen
werden? Büchner II s. 15 meint dasz in der ganzen Dias mit ans-
nähme des flusses Skamandros aaeh niebt 6in pimct eich finde, wel-
eher topograpbiseh so gewis angegeben werde, dasz er ftlr weitere
nntenndiiingen grundleglicb gemacht werden könne, was Haeper
daranf erwidert (zs. f. d. gw. 1874 s. 894), ist nach aUem zuvor
Toa inu gesagten nicht ohne weiteres braachbar. für gnindleglich
in seinem sinne halten anch wir mit ihm E 35. 36 und X 147 ff., •
nii^t aber Z 2—4 ^ccciiT^c CiHÖ€VTOC Ibk EdvOoio ^odujv, da un-
lerer anschauung nach die ganzen wasserläufe sich höchst wahr-
aeheinlich derartig verändert haben, dasz ihre bezeicbnnng darobans
hypothetisch ist. wunderiiob bleibt aneb trotz der verwahning gegen
G8tier8.einwurf die folgerung Haspers über A 5— 9 : 'es stehe durch
dna Vorhandensein der noch heute in der ebene sichtbaren tumuli
des Acbillens beim Sigeion und des Aias beim Rhoiteion fest, dasz
Aehillens auf der rechten , Aias auf der linken flanke der Griechen
emne schiffe hatte.' aus der stelle selbst kann zunächst doch nichts
anderes gefolgert werden als dasz nach Homerischer Vorstellung die
schiffe des Aias und des Acbillens flflgel der schiffsaufstellung bil-
deten; da aber die anschauung dieser stelle, wie oben gezeigt wurde,
mit anderen stellen sich im Widerspruch befindet, so kann die stelle
A 5 ff. gewis nicht für gnmdleglicb gehalten werden, als grund-
leglicb im sinne Bttchners kann nnr dasjenige aus dem bilde der
Homerischen topographie gelten, was deutliche merkmale an sich
trägt, dasz es niebt nnr phantasieerzengnis des diebters ist, was
ferner seiner natur nach nicht leicht einer verändemng oder der zer-
stffnmg ausgesetzt ist. daraus ergibt sich denn freilich, dasz diese
frage niebt wol gesondert yon der andern baaptfrage behandelt
werden kann :
6) wie verbttlt sich dieses bild der Homerischen to-
pographie zu dem jetzigen bilde der ebene? gnindleglich
worden danach zb. nicht sein können bezeichnnngen von gegen -
Sünden so vorübergehender dauerwie ^TTföc (1 854. Z 237. € 69d),
dpiV€ÖC (Z 433. A 167. X 145), mag man den so bezeichneten punct
als bäum oder mit Strabon s. 598 als stätte (tÖttoc ipiVClübiic)
fassen, die warte (cKOTTiri X 145); auch nicht puncte welche wie der
wall des Herakles (s. 145; die echtheit des verses zweifelt an Preller
griech. myth. II s. 163), der hügel KaXXiKoXujvr| (Y 151 und 153),
der 6pujcjLx6c ictbioto (K 160. A 56. Y 30) ganz allgemein beseicbnet
oder mit dem mythischen in berühi*ung gesetzt werden, gmndleg'
lieh dagegen sind ans stellen wie H 86 ff. in Verbindung mit uj 80 ff.
hier schaoen wir nnm&ttelbar in die phantasie des diebters hinein ;
so konnte nur sprechen, wer einst das bild Vor engen hatte, welches
jeder, der noch heute die küste passiert, wiederum vor engen hat.
die tumuli sind da, nnd gerade so wie sie der dichter voraussetzt,
hier also in Verbindung mit £ 85 nnd 36 (ygl. mit B 92) ist ein
sicheres fondament gegeben, anf welchem weiter gebant werden
Digitized by Goc^Ie
310 OFrick: zur troiscbeu frage.
kann, ganz ähnlich aber sehen wir nun auch die stelle X 147 an.
wenn eine so ausgeführte Schilderung, welche allein schon durch ihre
genauigkeit sowie weiter durch den hineingebrachten idyllischen
zug (v. 154 ff.) eine besondere Vertrautheit und ein liebevolles In-
teresse des dichters für die localität verräth, in der hauptsache
(Kpouvuj xaXXippöuj . . KoXoi Xaiv€Oi, 66i eijuaia . . TrXuvecKOv) mit
der Wirklichkeit durchaus übereinstimmt (über die abweichungen
später), so hat auch hier der unbefangene, selbst wenn er nicht, wie
unterz. seiner zeit (vgl. ao. s. 653), an dieser stelle dieselbe Staffage
vorfindet, welche Homer ihr gibt, den lebendigen eindruck, auch der
Sänger der verse X 146 ff. habe einst an diesen quellgi'uben gestan-
den, auch er sei einst von ihrem idyllischen zauber berührt worden,
(vgl. hierzu auch Christ s. 224 anm. 45, der treffend hervorhebt, wie
es nicht ohne bedeutung zu sein scheine dasz Homer an dieser stelle
das präsens gebrauche [p^€i, i'fjvc ?aciv] ; das lasse wol den schlusz
zu, dasz er noch selbst jene waschtroge angetroffen und mit eignen
äugen geschaut habe.)
Damit ist für uns aber zugleich auch die weitere wichtige haupt-
frage, und zwar bejahend, beantwortet: 7) ob Homer in seinen
landschaftlichen Schilderungen aus autopsie spreche
oder nicht, in demselben sinne, dasz der dichter die ebene aller
Wahrscheinlichkeit nach selbst durchwandert habe, spricht sich
Christ (s. 206 ff. 224 anm.) aus, dessen treffenden ausführungen wir
hier durchweg beistimmen müssen, auf andere stellen (vor allem
O 555 ff. Q 699 ff. 9 508) hatte schon Prokesch ao. s. 158 vgl. mit
s. 87 hingewiesen, der mit recht auf den unterschied der Vergili-
schen darstellung aufmerksam macht, welcher man es im gegensatz
zur Homurischen durchweg anmerke, dasz er das land nicht kenne,
und der klare bilder der ganzen localität nicht gebe, weil er sie selbst
nicht habe, diese Zeugnisse lassen sich noch vermehren, dasz die
gleichnisse B 459 — 468 von den fluszebenen ('Aciiu dv Xeijuiuvi
Kaücipiou ö)Li(pi ^eeBpa, ic Ttcbiov CKa^dvbpiov, ev Xeijuiuvi Ckq-
^avbpiqj dvGe^öevTi, und 473 dv Trebiiu) auf specielle locale an-
schauungen zurückzuführen sind, ist auch sonst schon bemerkt wor-
den, aber auch das gleichnis A 452 (vgl. mit € 774) weist auf eine
autopsie der ebene hin; ebenso N 11 ff. die plastische Schilderung von
Samothrake als einer wai'te. des Poseidon, von der aus der ganze Ida
vor ihm lag und des Priamos stadt und die schiffe der Achäer, und
im gegensatz dazu die Schilderung des Gargaron alt einer thronen-
den warte für den auf das Schlachtfeld herabschauenden Zeus (0 48,
dazu vgl. das ^'IbnOev jaebeuiv T 276. 320. H 202. Q 308 und 9 397
und 438; schon der name des Ida bezeichnet seine eigenschaft als
eines weit in das land hineinschauenden gebirges: vgl. schol. Tbeokr.
1, 105 etym.m.), oder seine wähl alsKXivri für den UpöcTÖtMOC (— 29t.
352. 8 152); dazu weiter die Schilderung des weges der Here voitt
Olympos auf die höhe des Gargaron (Z 225 ff. 280 ff.), sie sind ao
charakteristisch und der Wirklichkeit entsprechend , dasz man das
Digitized by Google
OFriok: wxa troiachen ficage. 811
sichere geftthl hat: wer so schildert, sah das eben^tlls mit eignen
ftugen, was wir noch jetzt schauen. — - Wir stellen dazu in zweite
reihe eine zahl von stellen welche als wesentliche bestätigung und
Verstärkung deijenigen argumente gelten können, die für eine Ho*
merische autopsie der ebene sprechen, die verse Y 59 und 60 geben
ein anszerordentlich treffendes bild der landschaftlichen physiogno-
mie der ganzen ebene; in N 179 stellen die werte 6p60C KOpuq>f)
cxaOev ircpicpaivon^voio genau die erscheinnng der akropole ober-
halb Bunarbaschi dar ; P 748 ff. wird die bezeichnung irpu^v uXf|€ic,
wcbioio biaiTpuciov T€TUXTiKtüc recht verständlich durch den blick
auf den die ganze ebene teilenden querzug, auf dessen endpunct
Neoilion lag, den }i{jac Tic auxriv xdiv d[TKi£ivu)V dnd toO vuv 'IXiou
Tf)V dpx^v ^x^v, den 9pu)C|Li6c irebioio nach unserer auffassungi
und so wird gewis eine genaue durchmusterung Homers noch man*
cbes indirecto zeug^is fOr die autopsie des oder der dichter ergeben,
wobei natürlich wiederum die ergebnisse der unter 4) angestellten
erwSgungen nieht unberücksichtigt bleiben dürften (vgL Christ
8. 212)."
vgl. Prokesch ao. 8. 158: 'wie lebendig Homer nach solchem
umblick wird; da erst begreift man ihn . . tausend unscheinbare um-
ttinde der $rtliehkeit, des autblicks rtuidea das ganze tar mangellosen
gestalt ab, und die Übereinstimmung im eharakter des wortes und des
gegenständes beruhigt das urteil, wie man hügel und flar vor sich
sieht, so bekommen die thaten der beiden und beere erst ihre sichernde
unterläge, und die ui^the ruht gern auf diesem bodeu. es liegt ein
eigener sauber Sa manchen besefehnungen, die nnr von dem aufgefaest
werden können, der auf der bühne selbst steht.* ähnlich nnterz. ao.
8. 682. durchaus unrichtif^ ist der schlnsz bei Büchneri s. 12: 'zunächst
steht nun so viel fest, dasz, wenn der dichter der Ilias das local ans
persönlicher anscbauung gekannt und demgemäsz treu wieder-
gegeben hat, sieh das heutige ÜUflsqrBtem bei ihm mnss nachweiaen
lassea; we nicht, dais er entweder die gegend mit eignen angen
niemals gesehen, oder dasz er den ort der handlung, der aus dem
volksmunde ihm aus einer urzeit zuströmenden sage gemiisz, sich nach
eigner pbantasie zurechtgelegt hat, ohne sich am die gegenwart irgend-
wie ni ktfanmem, so daei, wenn in hauptsacben hie and da Übeteia*
Stimmung herscht, dies mehr zufall als absieht ist.' so sicher
tollte der nicht urteilen, der die ebene selbst nicht aus autopsie kennt,
und dann ist die Voraussetzung mit aller entschiedenheit zu bestreiten,
dasz daa ÜUBzsystem der ebene sur zeit Homers und das heutige das-
•ilbe sei. ■. 19 nennt Büchner den Homer einen lemlebenden alager,
der die ebene selbst niemals mit eignen äugen gesehen habe (!!). etwae
seltsam ist auch der zirkelschlusz bei Steitz s. 235. er g'eht davon aus
dasz die beschreibung der quellen ungenau sei und fährt dann fort:
'wenn nun aber Homer eine volkssage über die quellen blosz nach-
milüt, ist dann ansnnehmen daei er überhaupt die gegend ans eigner
anscbauung schildert? hütte Troja über Bunarbaschi gelegen and er
die Stätte besncht, so müste er auch die quellen gesellen haben, da
also die beschreibung der quellen so geringe glaubwnrdigkeit hat, so
verliert sie auch sehr an gewicht für die bestimmung der läge Trojas.'
slae solche fblgerong würde doch erst sntreifend sein, wenn es keine
genGgende erUftrang gibe fdr die abweichong der Homerischen schil-
aenug jener gellen Ton der Wirklichkeit, gaai wnnderlich aber er-
Digitized by
312 OFrick: zur troischen frage.
Doch kehren wir von dieser zwischenfrage zu unserer zuletzt
"besprochenen hauptfrage zurück, so würden mit jenen stellen E 35.
36. B 92. H 86 ff. w 80 ff. einerseits und X 147 anderseits seewärts
und landeinwärts die grenzen des rahmens gegeben sein, innerhalb
dessen man sich nun zu orientieren und das Verhältnis des bildes
der Homerischen topographie zu dem jetzigen bilde der ebene wei-
ter zu untersuchen hätte, da findet man denn congruentes und in-
congmentes, aber auch des indifferenten in fülle, zu dem congruen-
ten rechnen wir die läge einer gewaltigen akropole mit resten künst-
licher befestigungen (vgl. Hahns ausgrabungen) , jener die ganze
landschaft überragenden bergwarte oberhalb der waschgruben, das
Vorhandensein einer groszen zahl von tumuli, von sichersten zeugen
also einer groszen geschichte und sage, die wiederum tiberwiegend
der westlichen ebene, dh. dem nach Bunarbaschi führenden längen-
thal angehören, aber auch auf der akropole von Balidagli sich befin-
den, alles recht eigentlich fundamentale thatsaclien, welche für das
Bunarbaschi- Troja sprechen, gegen Hissarlik-llion. dahin würde
femer gehören, was wir ao. s. 654 behaupteten, aber gern einer er-
neuten, auf autopsie hin angestellten prüfung anheim geben , dasz
nach der örtlichkeit der eigentlichen höhe von Bunarbaschi noch
jetzt die einzig natürliche strasze (der fahrweg, auaEiTÖc) von der
Seite der quellen (X 146 f.) hinaufführe, und somit auch gerade an
dieser stelle das eine thor, das linke oder westliche dh. skäische am
natürlichsten gelegen haben würd^.'^ — Indifferentes nennen wir
dasjenige was man auf sich beruhen lassen musz, worauf es kaum
jemals eine andere antwort geben wird als ein non liquet. hierher
gehört nach allem oben erörterten, was sich auf die wasserlftufa
echeint die allgemein und ohne nachweis hingestellte hemerkung Kellers
8. 10 f. vgl. mit 3. 14: Mas gros der Ilias, die sog. echte Ilias macht
vielfach und gerade in den erhabensten, groizartigsten partien den
eindmek, alt ob ihr eXiiger tioh nielit die mfihe genonmieii, den teliAV-
platz seiner herUohften lieder an ort imd stelle zu studieren, speciell
der erfinder des gewaltigen 2'Jn biu hes hat offenbar den troiscben bodeo
nicht studiert.' welche anschauung!
*' auch die epitfaeta, welche der Stadt beigelegt werden, gehören
hierher, davon gibt «ine gnte raeammenetellang Haeper I a. 86. aSmi-
liohe epitheta (alirciv^ 7mal, altr^ und alirO 8mai, ^vcfüidccca 7m al,
1t6Xic öKpT] und dKpoTdTr) 6 mal, öqppu6€CCa e'inraal) passen viel mehr auf
das Bnuarbaschi-Troja als &u( das Hissarlik-llion. ganz besonders ist
das 6q>puÖ€Cca eine die örtlichkeit von Bunarbaschi charakterisierende
befeioluiQttg. daa beiwort aiiröc oder otirciv^c eihalten atehend nnaiai^
dem noch bei Homer die pnnete Kalydun, Pedasos und Pjlos. beachlena-
wert ist auch die bezeichnung ()i|iiiTuXoc TT 698. 4> 544, welche in Ver-
bindung mit 9 508 die vorstellunp- von einer Vereinigung natürlicher
und künstlicher befestiguug erweckt, wie sie die akropole von Balidagh
zeigt, femer die Terbindnngen irdXtv icoi dem (P 144) nnd «dJliC «lirö TC
T61X0C (Z 327. A 181. l 472), welche der örtlichkeit von Banarbaaehi*
Troja vortrefiflich, nicht aber derjenigen von Hissarlik-llion entsprechen,
wenn Christ s, 195 von den epitheta aiircivr] , öqppuöecca, i^v€|u6€CCa
gerade das gegenteil behauptet, so spricht er nicht aus autopsie.
Digitized by Google
OFrick: zur troischen frage.
313
bezieht, ferner die bestimmung der CTO|aaX{|UVTi (Strabon s. 597),
welche Forchhammer (ao. s. 27) sehr willkürlich in der stelle 0 317
wieder erkennen will, ähnlich wird es sein mit der ansetzung des
Kallikolone-hügels , des walles des Herakles (s. oben s. 309) und
anderer puncte mehr.
Die schwierigste partie endlich bleibt die prtlfung des incon-
gruenten und die erkl&rung solcher abweichungen der Wirklichkeit
vom bilde des dichters. diese erklärung wird aber erschwert und
schlieszlich unmöglich, so lange, wie es in den meisten der genann-
ten Schriften geschieht, die freiheit der dichterischen darstellung
nicht genügend mit in recbnuiig gestellt, der unterschied zwischen
einer dichtung und geschichtschreibung oder geschichtlichen topo-
graphie nicht genügend beachtet wird, fast überall in den genann-
ten arbeiten begegnen wir ausführungen, welche auf die anschauung
schlieszen lassen, als hätten die Homerischen gedichte etwa die be-
deutung eines generalstabswerkes aus der heroischen zeit, oder als
habe Homer mit einem antiken Bädeker in der band den Schauplatz
'ßtndieren' (Keller) müssen und danach seine dichtungen möglichst
einzuricjiten gesucht, es ist doch eine solche Verwechselung von Wirk-
lichkeit und dichtung, wenn man sich darauf einläszt mit gröstem
Scharfsinn nachzurechnen, wie grosz die masse der krieger, die aus-
dehnung des lagers nicht nur in der Homerischen Vorstellung gewesen
sei, sondern daraus weiter scblieszt, welche ausdehnung in Wirklich-
keit das ganze Schlachtfeld gehabt haben müsse; wenn den boten
die wegestunden nachgerechnet und daraus die wirkliche entfemung
gewisser topographischer puncte bestimmt wird; wenn die Ho-
merische Chronologie, bei deren beurteilung man doch sonst ge-
wohnt ist sich etwas frei zu bewegen, für feststellung topographi-
scher resultate mit astronomischer peinlichkeit behandelt wird ; wenn
selbst das riesenmasz des leibes des Aias oder die 700 schuh, welche
Ares im falle deckte, für festsetzung topographischer masze herhal-
ten müssen; wenn jede einzelne dichterische handlung als wirkliche
iofgefaszt wird (beispiele überall: Eckenbrecher s. 28 ff. 48 ff. 61;
dl8 seltsamste rechenexempel s. 42 der ersten bearbeitung ist in
der zweiten glücklicher weise unterdrückt; Hasper I s. 28 ff. Keller
«. 15 ff. Christ s. 196. 201. 225 anm. 50. Steitz s. 230. 241. 249.
251 ; frei halten sich von solcher Vermischung dichterischer Wahrheit
ond realster Wirklichkeit Geizer und Stark), darf selbst das phan-
twiebild des dichters von der ebene, auf welches die allgemeine, ins
oogeheure gesteigerte thatenwelt seiner beiden schlieszen lüszt, für
die feststellung positiver topographischer resultate von grundlegen-
der bedeutung sein, wie doch Welcker (II s. XXVI) und nach ihm
Hasper I s. 28 anzunehmen scheinen?
Da ist es denn wahrhaft erfrischend, wenigstens in einer arbeit,
dem anziehenden vertrag von Sybel, einer nüchternen prüfung der-
jenigen frage zu begegnen, ohne deren principielle erledigung diese
ganze troische frage nicht gelöst werden kann, 'was ist poetische
Digitized by Google
314
OFrick: zur.troischeu frage.
Wahrheit, wie soll dichtung geglaubt werden?* so beginnt
er seine arbeit, die im weitem von einer systematischen topograjihisch-
historischen Untersuchung der ganzen controverse ^Bunarbaschi oder
Hissarlik' absieht, aber — und darin liegt ihr eigentümlicher wert
— die klarstellung des 'Unterschiedes zwischen poetischer und wissen-
schaftlicher Wahrheit, zwischen dichterischer und wissenschaftlicher
auffassung' sich zur aufgäbe macht, eben diese klarstellung bildet
aber das fernere haupterfordemis, welches man von jeder erschöpfen-
den behandlung der troischen frage erwarten musz. Sybel gelang-t
zu folgenden gcwis unanfechtbaren Sätzen, welche er mit trefflichen
beispielen zn stützen weisz: *sage und epos sind wahr, und ihre
Wahrheit versteht, wer das gesiebt des dichters nachzuschauen ver-
mag, wer aber den körpern der beiden oder dem geräth ihres hau8-
halts nachgrübe, fände vielleicht zufällig töpfe und asche, aber nicht
die asche des Homerischen Odjsseus noch den hausrath der Pene-
lope der Odyssee.' 'so lange der dichter erzählt, ist's wahr'; aber —
fügen wir hinzu — sucht man in dieser Wahrheit auch die Wirklich-
keit, so zerstört man nur die eine, ohne die andere zu finden, 'denn
die poetischen bilder der Ilias zeri-innen uns zumeist unter den bän-
den, wenn wir sie fixieren wollen. Homer und die von Schliemann
aufgedeckte realitÄt sind zwei verschiedene dinge' ; aber nicht nur
diese, sondern auch Homer und die topographischen realitäten der
ebene, 'drei fragen sind eben zu unterscheiden: die eine, was nach
aufischeidung des rein poetischen an altem sagenstoff übrig bleibe,
und weiter zurück, welches der geschichtliche wert dieser sagen
sei; die andere, welche landschaft und welche cultur für die epischen
bilder modell war, in der weise wie etwa der christliche dorn für das
gotteshaus im Nibelungenlied.' die dritte frage gehe ihn (Sybel)
allein an, was für eine stadt es sei, die Schliemann ausgegraben hat.
die prüfiing und beantwortung dieser dritten frage gehört in den
Zusammenhang der oben s. 299 ff. hingestellten aufgaben, und was
Sybel in dieser arbeit. Hasper (z. f. d. gw. 1874 s. 891 ff.), Steitz
s. 258 ff. darüber sagen, gibt in Verbindung mit den anderweitigen
besprechungen des neuesten Schliemannschen grössem Werkes (von
Conze in den preuszischen Jahrbüchern 1874, von Aldenhoven im
*neuen reich' 1874), vor allem der besonnenen, eingehenden recen-
sion von Stark (Jenaer LZ. 1874 s. 347 ff.) sehr schätzenswertes
material zu einer endgültigen erledigung, aber zugleich doch auch
den hinreichenden beweis, wie willkürlich und naiv die ursprüng-
liche Schliemannsche anschauung war, hier sei die Homerische Wirk-
lichkeit gefunden, der wirkliche palast des Priamos, das wirkliche
skäische thor, der wirkliche schmuck der Hekabe usw., wie gering
femer die resultate der ausgrabungen für die bestimmung des Ho-
merischen Troja selbst sind, worauf es uns hier ankommt, das sind
die beiden ersten von Sybel aufgestellten, aber auch von ihm nicht
eingehend behandelten fragen , die auf die Homerische topographie
bezogen so formuliert werden könnten: was ist in den topo-
*
Digitized by Google
OFiiek: sar troiiehen frage. &1B
graphisohen Schilderungen von rein poetischem anssn«
aebeiden and welche landschaft war für das topogra-
phische bild des epos modell? Werthers leiden haben ein
ganz bestimmtes local, Wetzlar und seine Umgebungen, zum sichern
hiatergninde; aber in des dichters freischaffender phantasie verSn*
den sich die ihm wolbekannten büder zu neuen, gleich wahren,
wenn sie auch nicht immer genau mit der Wirklichkeit zu stimmen
seheinen (zb. in der schildenmg des brunnens Tor der Stadt), die
episode von Sesenheim in ^Wahrheit und dichtimg' ist so s^ eine
salbstftndige dichtung geworden, dasz ihre sonst so treuen schil-
demngen der so wolbekannten örtliohkeit in einzelnen puncten, ab*
gesehen viip den durch die zeit hervorgenifbnen nachweisbaren Ter*
ändenmgren, nicht zur Wirklichkeit stimmen wollen (vgl. Nflke wall-
fahrt nach Sesenhehn s. 21 ff.), wer wird das Nibelungenlied,
Schillers Wallenstein oder Teil zu einer grundlage machen wollen
f&rehie wissenschaftlich zuverlftssige darstellung der örÜichkeiten des
bnmnens im Oden- oder Wasgenwalde, des alten Worms, der Stadt
E^r oder der Schweizer landschaft, so treu diese letztere auch Tom
dichter aaf gnmd sorgfUtiger lectüre geschildert ist? das würde nur
snltesig sein bei dichtungen, welche es sich nach d^ Unterscheidung
Lesdngs (Laokoon absclaiitt YU) zur aufgäbe machen einen wirk-
lichen gegenständ reproducierend nachzuahmen, hier also eine wirk-
liehe landschaft, wie zb. Ausonius in der Moseila, oder bei der ver-
aieierten geographie des periplns.
Somit ist deutlich dasz es des incongruenten zwischen der
dichtehaehen Wahrheit und topographischen Wirklichkeit notwendig
geben musz. den trefflichen beispielen Sybels lassen sich andere
auR dem gebiete des topographischen leicht anreihen, im 22n buche
der Ilias befinden sich Priamos und Hekabe auf den mauern des
skäischen thores und schauen dem jammervollen Schauspiel des um
die Stadt gejagten Hektor zu; das erhabene und ergreifende der
dichterischen Wahrheit (Achilleus als irobu)KT|C und das jagen des in
den tod gehetzten Hektor sollen uns in ihrer Wahrheit YOrgeftihrt
werden) Iftszt unser kritisches bewustsein nidit dazu kommen sich
klar zu machen, dasz in Wirklichkeit das tragische sich hier mit dem
komischen nahe berührt; lief Hektor wirklich um die ganze Stadt
hemai, so war er nur jedesmal auf verhältnismäszig sehr kurze zeit
den seinigen nchtbar} die längere zeit hindurch blieb ihr januner
g^genstandloe; md dae Hage von etwa zehn minuten jedesmal
bei dem erscheinen des solmes halbstündige pausen ausgefallt mit
langerweile? das ist fttr uns genug, den ganzen manerlauf als ein
fein dichterisches erzeugnis anzusehen, imd die frage nach dem Vie'
dieses laute oder nach der umlaufbarkeit der Stadt erscheint uns
sehr müszig, vollends verkehrt aber, daraus ein wissenschaftliches
Argument für oder gegen Bunarbaschi oder Hissarlik ableiten zu
wollen, so oft das wunderbare in die topographische Schilderung
«istritt, wird man ein recht haben die einwirkung der freiheit der
Digitized by Google
416 OFrick: zur troischeu fra^e.
dichterischen phantasie zu erkennen, so in der Schilderung von dem
aufsteigen des rauches aus der einen, von der eisigen kälte der an-
deren quelle ; wir finden solche Schilderung als ein rein poetisches
erzeugnis vortrefflich und dem Zusammenhang (darstellung des wun-
derbaren laufes, wunderbares einschreiten der göttin selbst) sehr
angemessen; aber wir können sie unmöglich als ein wissenschaft-
liches moment in einer topographischen Untersuchung verwerten,
wenn zu diesen wundem nun die Wirklichkeit nicht stimmen will,
also auch nicht als ein mittel deshalb die existenz jener quellen
selbst anzufechten , wenn anders sie sonst durch genügende beweis-
mittel gesichert erscheint.
Es werden abweichungen der Wirklichkeit von der dichterischen
scliildeining aber auch insofern nur natürlich und sehr begreiflich
erscheinen , wenn wir uns vergegenwärtigen dasz, wie die Ilias uns
nur einen kleinen ausschnitt aus dem ganzen troischen Sagenkreise
vorführt, so auch der topographische inhalt nur mnen teil, nicht das
ganze geben wird, jene stelle Y 215 ff., welche deutlich auf weitere,
zurückliegende stoffe der troischen sage , gleichsam antetroica hin-
weist, enthält auch sofort einige topographische momente, die er-
wUhnung einer gründung Dardania, der späteren gründung Ilions
TTebiuj im gegensatz zu den früheren Wohnsitzen in der uiriupeia
TloXuTTibaKOC "Ibric. der reichtum an tumuli, welcher die zahl der
bei Homer erwähnten bei weitem tiberragt, ist oben schon hervor-
gehoben worden, wird nun, wenn sich jetzt am strande zwei oder
auch drei (einschlieszlich des sog. Antilochos-grabes an der Be-
schikabai) grabhügel voi-finden, während doch Homer nur ein ge-
meinsames grabmal für Achilleus und Patroklos kennt, aus dieser
dilferenz ein wissenschaftliches kriterium abgeleitet werden können,
welches die haüptsache, dasz der sanger der stellen H 86. UJ 80 fl.
die noch jetzt gegenwärtigen tumuli mit eignen äugen gesehen hat,
irgend anfechten kann? wird anderseits die existenz von drei tumuli
auf der höhe von Balidagh, während Homer doch nur von einem
grabe des einen Hektor spricht (Q 777 ff.), als ein beweismittel gel*
tend gemacht werden können gegen die ansetzung der läge Trojas
auf jener höhe?'^ der dichter fand die tumuli und die an siege-
das wunderbare der gaaiea Sache will auch Aristoteles (poetXk^)
beachtet haben; Tgl. auch Christ ■. SIT. auch wir haben seiiier tett
(1856) die quellen vcrsncht und durch unseren begleiter, einen von
Homerischer kritik wahrlich nicht anprekrUnkelten schwanen, verglichen
lassen, einen unterschied der temperaturverhältnisse aber beim bestsll
willen schlechterdings nicht entdecken können. die frage ob eiotf
jener tomnlt wlrklioi das grab des Hektor lei (Prokeech ao. s. 1^.
ist wieder eine mfissige oder schicfp; die thatsache der existenz einer
akropole und von tnmuli auf ihrer fläche ist da« entscheidende und nio-
reichend die dichtung zu erklären, die steile ß 662 t!'., welche Steig
f. 243, Keller s. 16 nach Scbliemanns Vorgang gegen Troja-BnnarbesC"*
geltend machen, spricht vielmehr für diese örtlichkeif als für di^
Hissarlik. das Kaxä dCTU £^X^€ea bezeichnet höchst ansdrucksvoll <i»e
abgeschlossenheit aof jenem isolierten bergplatean, und das bolz für neu
Digitized by Google
OFnok: sur troiaohea firage.
317
knüpfte, durch sie fort und fort lebendig erhaltene sage; er benutzt '
sie für die im übrigen freie gestaltung seiner dichtung, welche es
poetisch und deshalb wahrer fand, die beiden im leben so innig ver-
bundenen'freunde auch im tode in 6inem grabe zu betten, und zu
einem versöhnenden abschlusz des ganzen nach der Oßpic, welche der
leichnam Hektors durch Achilleus erfahren hatte, ihrer ehrenvollen
bestattung bedurfte. — Etwas anders liegt die sache bei der diffferenz
zwischen der gröszern zahl von quellen , welche sich in Wirklichkeit
am fusz der höhe von Bunarbaschi vorfinden, und der erwähnung
von nur zwei quellen in der dichtung. nur zwei jener zahlreichen .
quellen sind eingefaszt und zu waschgrubenartigen, sttinenien quell-
becken (XaiV€Oi) hergerichtet, so dasz es sehr natürlich war, wenn
die dichtung, selbst wenn sie nicht ausdrücklich dieser bestiramung
gedacht hätte, jene zweizahl hervorhob, es ist danach eine ganz un-
haltbare foli^^erung, welche Schliemann Ithaka s. 128 und nach ihm
von neuem Keller s. 13 aufstellt, Homer würde, wenn er diese quel-
len beschreiben wollte, nicht blosz von zwei quellen gesprochen
haben, da es auf einem kleinen räum 34 oder 40 gab. übrigens ist
es erst der name Kirk giös dh. vierzig äugen, der die meisten reisen-
den verleitet sich dort eine annähernde zahl von quellen zusammen-
zusuchen ; wer unbefangen der stätte naht, wird noch jetzt zunächst
immer die zweizahl jener Kpouviü festhalten, im vergleich zu wel- ..
eben alle übrigen fast verschwindend zurücktreten.'* die zahl 40 ist,
wie auch Schliemann unbekannt geblieben zu sein scheint, eine im
Orient ganz gebräuchliche collectivbezeichnung für eine gröszere Viel-
heit, wie die zahl 1001 für eine grosze menge (vgl. vHammer um-
blick auf einer reise von Konstantinopel nach Erussa s. 12 If. und
daselbst viele beispiele, deren zahl sich leicht sehr vermehren liesze).
am bezeichnendsten bleibt der name des türkischen dorfes selbst:
Bunarbaschi dh. quellenhaupt. — Um endlich auch ein wort von
jener viel umfitrittenen differenz zu sageui welche zwischen X 147 f.
i^iterhaufen aus den wol nahen, aber durch tiefe thaleinschnitte ge-
trauten bergen beraafsnführen würde hier weit mühsamer gewesen
•eis als bei Hissarlik.
vgl. Stark s. 146 und unterz. ao. s. 653: 'man würde mühe haben
(Ue zahl 4eO zasammenzufinden , so versteckt liegen die meisten und so
VMtheiubar ist ihre tbätigkeit. nur die zwei bedeutendsten von ihnen
iüleo sofort in die angen. sie liegen etwa 20 schritt auseinander
and sind mit grossen, teils natürlichen, teils kÜDStlich behanenen granit-
plÄtten brnnnenartijr eingefaszt, und ein steinbecken unter ihnen sammelt
(ifts klare bergwasser zu einem brunnen.' — Es mag erlaubt sein hier
Mtf ein analoges beispiel hinzuweisen. Uerodot und Faosauias nennen
die sog. sehlangensenle (sn Konstantinopel) stets öpdKUfV oder Aqnc,
^ibrend sie sich bei näherer pr&fung sofort als ein dreifaches sehlangen-
gewinde erweist, da aber auch die neueren reisenden sich stets wieder
«arcb den ersten angenschein geteuscht desselben irrtams schuldig ge*
■seht kaben, so kann jene differenz zwischen den angaben der alten
autoren und der Wirklichkeit Tielmehr als ein argoment für als gegen
die identit&t des beschriebenen und des aufgefondenen monnmentes be*
aatst werden (TgL diese jahrb. 1862 s. 448).
Digitized by Google
318
OFrick: zur troisobeu frage.
*Kpouviü b* kavov xotXXtppöui, t€ nr^aX \ boictl &vatccouo
CKa^dvbpou bivrtevTOC und der Wirklichkeit besteht -~ fiber die
allgemeine Verwirrung der das entgegengesetzteste herausbringen-
den interpretationskünste orientiert die ansftUirung bei Hasper
I s. 18 ff. — so wftre es gewis unverzeihliob, wenn der yersifioator
etwa eines geographischen periplus sich nicht genauer ausspräche,
und unstatthaft seine worte anders zu nehmen denn als eine streng
geographische bezeichnung wirklicher ausgangsquellen eines fiueses ;
in dem Homerischen epos indessen ist die möglichkeit sicher nicht
aasgeschlossen, dasz es mehr dichterisch wahr als geographisch ge-
nau nur die aUgemeine Zugehörigkeit dieser quellgewftsser zum was-
sergebiet des Skamandros ausdrttck«! wollte, eine auffassung welehe
die wähl des Wortes dvoiccouct und seine Stellung zwischen irr^rcd
und CKQ^dvbpou erleichtert ; jedenfalls darf ans einer so vagen be-
zeichnung in einer echt dichterischen Schilderung kein wissenschaft-
liches argument für eine topographisehe controverse, also aneh kein
beweisgrund gegen Bunarbaschi-Troja abgeleitet werden, um so
weniger als die ursprttnglichen wasserlAufe des sog. Bunarbaschi-
tschai oder angeblichen Skamandros durchaus unsicher sind (s. eben).
Wir sind am ende, wenn wir darzulegen wünschteni wie wenig
durch die jüngsten arbeiten, so dankenswerte beitrSge sie anch im
einzelnen geben, die troische frage 'Bonarbaschi oder Hissarlik' ge-
nügend und erschöpfend, ja auch nur recht eigentlieh metiiediaeh,
dh. doch streng wissenschi^ch* behandelt worden ist. mGchte eines
der jetzt bestehenden zahlreichen archäologischen Stipendien benfttrt
werden, um eine be&higte kraft zu einem längem anfeniiiilt in
der Troade auszurflsten, damit durch eine möglichst nnbeliangene,
eingehende und allseitige Untersuchung des ganzen terraine eine
sichere topographische uj^teriage gewonnen werde, auf weldier dne
geschickte der ebene und eine streng wissenschaftliche, endgültige
behandlung der troischen frage au^^aat werden kltene.
Zum schlusz nur neoh 6ine bmsrkniig. wir haben uns in utt>
serer darsteUung abdcfatUeh gehütet bestimmt und entsdueden ftr
einen der streitigen puncto partei sa nehmen, sondern uns begnügt
die Unzulänglichkeit der yorhandeuen Untersuchungen, die notwen-
digkeit der ededigung einer gitaem sahl von verfingen m erwei-
sen, da aber Keller, dessen aribeit nai^ form und inhm unter allen
den mindest befiie^enden eindruek macht und die spuren dner
gewissen eilfertigfceit, die man s^en ersten berichten in der Ai^-
burger aUgemunen seifcung gern nachsah, deuüidi an aidi trttgt, mit
der emphatischen bemerkimg sehKesct (s. 63): *mt mcoaten sei
keine knndgebung mehr zu gunsten Bunarbaschis erschienen , tob
der für Hissarlik stimmenden partei aber sehe es aus als woÜe sie
sich kwintnärtig vermehren', so wird ein seugDkaU^gen Ar die
doch veriiältnismäszig noch immer geringe anzahl derer, welehe aus
antopsie ftber den gegenständ sprechen kOmten, zur pflii^t. deshalb
bekennt unterz^ gern, erstens gerade durch jene herausforderung
Digitized by Google
OFrick: zur troüclieu irage
319
Kellers zu den vorstehenden betrachtungen veranlaszt worden zu
sein, in dem wünsche vor allem auch der partei Bunarbaschi-Troja
zu dienen, sodann aber aus seiner persönlichen erfahrung noch fol-
gendes: nnterz. war vor seinem besuch der troischen ebene (1856)
durch fast t&glichen Umgang und regsten austausch von gedanken
mit dem ihm befreundeten und gleichfalls damals am Bosphorus
lebenden dr. vEckenbrecher, endlich durch vergleichung der Homeri-
schen erzählung mit der karte vollständig fUr dessen ansieht einge-
nommen worden; er betrat den troischen boden in der sichern erwar-
tujjg nur eine bestätigung der hypothese Hissarlik-Troja zu finden,
sein weg führte ihn zuerst nach. diesem puncte, und die autopsie
schien hier die vorgefaszte meinung nur zu befestigen; aber dieselbe
brach mit einem schlage zusammen unter dem überwältigenden ein-
dmck des anblicks der quellbecken , der höhe von Balidagh und der
Umschau von ihr, und weder die nüchternste prüfung am studier-
tisch hinterher, noch der erneute, nachträgliche gedankenaustausch
mit Eckenbrecher konnte die aus autopsie selbstgewonnene Über-
zeugung nunmehr irgendwie erschüttern, in diesem sinne ist dann
der mehrerwähnte au^satz im morgenblatt geschrieben worden, als
ein entschiedenes Zeugnis für Bunarbaschi. als nun in jüngster zeit
die Schliem annschen ausgrabungen begonnen wurden, hielt unterz.
der alten Überzeugung getreu von vom herein an der ansieht fest,
dasz Schliemann auf falscher fährte sei''; er wurde einen moment
stutzig, als die künde von wirklich groszen und bedeutsamen funden
zu uns drang, aber nur bis sichere berichte über dieselben vorlagen ;
vielmehr hat der aufmerksame anteil an der neu erwachten Streit-
frage und die sorgfältige prüfung der seitdem erschienenen litteratur
die Überzeugung nur immer neu in ihm befestigen können, dasz, so-
weit man von einem Homerischen Troja überhaupt sprechen kann,
dies auf der höhe von Bunarbaschi zu suchen sei, nicht auf derjeni-
gen von Hissarlik.
•
MO Unge niobt siüir gründliche nacbgrabiingen auf der stitte um
«Dd oberhalb Bnnarbasehi angestellt worden sind, halten wir urteile
wie bei Hahn ausgrabungen auf der Homerisch^ Pergamos 8. 33, Schlie-
mann Ithaka 8. 142, Staitz 8. 237, Keller 8. 33 für darcbaus verfrüht;
fnderseit« ist die behauptuug Eckenbrechers s. 69 ^es ist unmöglich
dui die spiiren einer »tüi wie Troja jemals vom erdboden venohwiii«
den* auf lUa ipitse gestellt; selbst wenn sieh nach solchen gründlichen
aafgrabnngen nichts erhebliches fände, würden die früher schon von
Mandait, sodann von Hahn geroachten entdeckungen ausreichen die
ttistenz einer auch durch konst befestigten und einst bewohnten be-
dtntenden «kropole — und dies ist genug zur erklärang der diohtung
— zu sichern, anhannweise mögen diej^gen, welche es für nnmSg-
lich halten, dasz Nenilion und Troja eine zeit lang vom spätem alter-
tarn sollten verwechselt worden sein, auf die instructive notiz bei Ad.
Hohn; beitrage zur berichtignng der karte des alten SiciUens (Lübeck
IM) s. 6 hii^ewiesen werden, dasz die Stadt Mazzara ftets fSitchlioh
Ua aaf FaielC für das alte Selinns gehalten worde.
BiMTBLv. Otto Fbiok.
Digitized by Google
I
820 PWForcUuwu&er: der Skamaadroi.
56.
D£B 8KAMAND&0S.
Um za ermitfcelii welcber Anas in eiiMm gegebenen lande eiaeia
Yon dnem anlor dei altetanu genannten und betoliriebenen fliw
entspricht, hat man sich vor allem von beiden, dem wirklichen mid
dem beeehriebenen, eine mOgliehst kkre TinsteUung sn erwerben'
und dann beide mit einander za vergleiclMn. je mehr beeondere
merkmale von beiden anftnflnden sind, desto wabreeheinUoher wfd
die yergleidhnng ein aioheres reaoltat ergeben, es kommt dabei we- |
nig darauf an, ob man mit dem wirklichen oder dem beeohriebenen
flnss anfingt, da indessen in der gesohichte dieser nntersnchnng der
Skamandros mit seinen eigentflmliehkeiien früher bekannt gewesen
ist als der ihm entsprechende Ansa, nnd da in der Sprattsdhen karte
ein vollkommen genügendes bild dier ebene selbst snr Tergkichuig
Torliegt, 80 wollen wir mit jenem an&ngeh und ihn von der quelle |
bis zur mttndung verfolgen. ^
1. der Homerische Skamandros hat zwei quellen (X 147)«
2. diese queDen sind versdiieden: die eine flieait sanft (iHMm
XiopLo), und aus ihr steigt dampf auf (im winter, fligt der seho-
liast hinzu, wegen des folgenden gegenaitzes); die andeie fliesst
hervor (irpop^ei) aus dem f^, im sommer gleichend dem kalten
Schnee usw.
3. an denselben befinden sich grosse, schöne, steinerne wasch-
bSnke, auf denen die Troerinnen ihre gewinder zu waschen pflegten.
4. diese quellen des Bkamandros smd in der lUthe der irtadt-
mauer und der fSahrstrasze.
Schon diese genane beschreibung der q u e 1 1 e n genflgt fdr tkit
um den flusz von Bunarbaschi als den Skamandro^ zu erkennen*
die beiden (zweierlei) quellen sind da, sie haben die von Homer be-
schriebene elgentdmlichkeit, des dampfens bei niedriger luftwinne
und des kaltseins bei hoher (im sommer, 6€pei), welche Istitove
cigcnschaft mehr bei 4en aus dem fds hervorspringenden quelloi
bemerkbar ist, wfihrend das wasser in dem grossen bassin mit der
noch vorhandenen einftssung der grossen steinemen wasdhblnfce,
bei dem sanften abflusz des aus dem boden aufqueUenden Wassers
im winter der kftltem luft eine grosse verdampfende fläche Ustet ^
Wer nun diese quellen bei Bunarbasdii nicht als die Homen^
sehen anerkennen will , sondern den Mmdere für den Skamandros
hftlt und den ort des Homeyschen Troja schon anderswo fixiert hat,
dem bleibt nur übrig entweder im Widerspruch mit Homör die bd*
den quellen des Skimandros hoch oben auf dem Ida in den quellen
des Mendere anzusuchen, oder zu sagen: die quellen bei Bunar-
baschi konnten insofern quellen des Skamandros genannt werden,
als mutmasslich das wasser dieser quellen durch unterirdische canile
ans dem Mendere stammt; oder endlich er wird die ganze stelle von
Digitized by Google
PWForehhammer: der Skamandrof.
321
den quellen bei Homeir Ar eine spStere (von wann?) interpolation
«rklfinn. in allen diesen iUlen wird er sieh der g«fahr ansaetBen
zn gnnsten einer Torgefaszten meinung etwas sehr gesuchtes zu be-
hanpten , ohne dasz er dem Itteheln der rücksichtsvollen hörer oder
kser entflieht, dooh sei es dasz die quellen nicht genügen , um den
Skamandros zn erkennen, betrachten wir den höchst eigen-
tfimlichen lauf des 8 kam an dr o s, worttber wir durch Homer
folgendes erfahren:
5. er hat wenigstens an der seite nach der ebene, wo gekämpft
wird, flache, niedrige ufer, ist i^i'öeic (€ 36). die lifUitv ist nnr
das niedrige, flache ufer. die lezika, welche dies wort vom hohen
ufer verstehen, sind sämtlich im irrtinn: € 418 und 440. schol. £nr.
Or. 985 l^Tiövoc bk X^T^i tfiv dirKpöveiav toO icOfiaTOC, fi toOc
^T^aXouc. Aristot. meteor. I 14 s. 353" 10.
6. daher waren in der nähe der stadt sümpfe mit gesträuch
und rohr (£ 473 f.), woselbst Odjsseus mit anderen auf kundschaft
ansgesandt eine kalte nacht mit sohnee nnd reif erlebte (also im
Winter).
7. wegen der flachen ufer bildete der Skamandroe nicht nnr
sümpfe, sondern er ergosz sich auch bei starkem regen als einen
vollständigen ström über die ebene (0). als solcher beiszt der flusz
bei Homer Xanthos, so genannt von der durch den lehm der ebene
Tenirsachten gelben färbe; und weil dieser Skamandros-Xanthos
hauptsächlich durch den regen, durch den Jupiter Pluvius entstand,
wird ßT nicht ein söhn des Okeanos, sondern ein erzeugter des Zeus
genannt: £ 433 f. iropov ^uppeioc TTOTaMoTo, EdvOou 6ivf|€VT0C,
Öv dOdvOTOC T^Keio Zeuc (vgl. 0 1). Tröpoc bedeutet bekanntlich
nicht nnr die fart, sondern auch den weg, lauf der gewässcr in fiüs-
sen und strömen, da zur zeit der hohen Überschwemmung das was-
ser des Xanthos auch tief und wirbelnd ist, so wird er <t> 16 ßa6u-
bivf)€tc genannt.
8. der Xanthos ist ein erzeugnis des Zeus durch den regen,
indem der Skamandros überfüllt wird und nun seitwärts nach dem
Simoeis einen neuen fluszarm bildet (Z 4). daher wurde mit recht
dieser winterliche überschwemmnngsflusz des Skamandros von den
göttern Xanthos genannt.
9. dagegen hiesz derselbe flusz, mit rücksicht auf den andern
teil desselben, bei den menschen Skamandros. denn diesen
namen leitete schon das altertiim von dem gegrabenen canal
her, der nach dem ügäischen meer (nicht in den Helle&pont) führte;
XK&^yia dvbpöc Eust. zu Y 74.
10. auch über den zusammenflusz des Skamandros-
Xanthos mit dem Simoeis halben wir zweimal das zeiignis Homers,
zuer-jt € 774 spannt die wolken^^öttin Here die rosse ihres wagens
aus bei der Vereinigung des Skamandros mit dem Simoeis. dann
fordert Skamandros den Simoeis zu gemeinschaftlichem kämpf
anf 4> 308.
JahrbtclMr für clmphlloL ISIS MtS. 31
Digitized by
322
FWForehliammer: der Skamimdrot.
11. Homer sagt nicht dass der Skanumdros TOn der bOhe des
Ida herabkomme, sondern M 21, er sei einer Ycni den flflsseii, welche
von den idäischen bergen 'Ibohiiv dp^ttiv) herab zum meere
flieszen. zu den idttlaohen bergen gehlbren naifirlieh aUe Torberg»
das Ida, die mit dem haoptberge in immittelbarer yerbindimg stehen.
13. endlich finden wir aneh bei Homer eine bestimmte angäbe
Aber die mttndnng des Skamandros. 4> 34 begegnet AchiTlena,
nachdem er einen teil der Troer geradans in der richtong nadi der
Stadt getrieben, rechts gewandt dem fliehenden Ljkaon. er tOtet
ihn, idrft ihn in den flnss und spricht dann: dort liege jetst nnter
den fischen; der Skamandroa wird dich wirbelnd hinabtragen in
des meeres weiten bnsen. man bemerke wol: hier nennt der
dichter den Skamandros (nicht den Xanthos): denn dieser, dh. der
finsz in dem gegrabenen bette , ergieszt sidi nicht in den ffimoeis,
noch in den Hellespont, sondern in den meerbusen sttdlieh
▼om Sigeion: O 125 dfcui dXik cOp^a KdXicov.
13. dasselbe bezeugt Plinins V § 124. er beschreibt die
kfiste von sllden nach norden, zonlehst nach Alezandreia Troas
nennt er opptdum Nee^ Seamander amnis navigabilia et m
promuiUuirio gwmdam Sigeum appidum. dein parkte Aichaeorum , in
quem infliiiU Xantkue SimoenH kmcUte stoifmmgue priua fadena
Piäaeeeamander. diese notiz des Plinins ist nicht nnr wegen der be-
stimmten angäbe Ober die mtlndung des Skamandroa sehr sdifttsbar,
sie beweist zugleich dasz Plinins .sehr kundige quellen hatte: denn
die an sich schon anfÜsllende angäbe daas der Skamandroa schiffbar
sei trifft allein bei diesem nnd bei keinem andern finsz der ebene in.
der Mendere ist in der regel , aosier bei starken regengüssen, nicht
tiefer als dasz man ihn dmrchwaten kann, dagegen wird der Bonar-
baschi-sn anf seiner ganzen anedehnnng auch heute mit kShnen be-
fahren selbst im hOd^sten sommer.
14. wie wenig man sich in Rom um die topographische Weis-
heit des knaben Demetrios von Skepsis, der Strabon so viel gewidit
beil^, kflmmerte, erhellt nidit nur aas den angeftünten worten
des Pliiiius, sondern auch ans den angaben des Horatius und des
Lucanus. Horatius nennt (epod. 13, 14) den Seamander mit
ToUem recht den kleinen {pann) neben dem Simms, und Lnca-
nus (Phare. IX 974) berichtet, Caesar habe nadi der schlacht toji
Pharsalus (6 juni 48 TorCh.), also in den letzten tagen des
juni, den im trockenen sende sohleichenden Xanthus, olme es in
wissen, ttbeiaohritten. das kann jiuch heute jedem rsisoiden ge-
schehen; kime derselbe aber im december oder januar, so wiMe
ihm der jiifoc W0T0|idc ßoOubfvnc schon den w9g Terspetren«
Nun vergleiche man diese vicorzebn merkmale des Skamandroa,
welche meistens ans Homer selbst entldmt sind, mit der von Sprntt
nnd mir besorgten darstellong der eboie von Troja. ich sage auch
Ton mir: denn man irrt sich, wenn man meint daaz nicht auch ein
teil meiner arbat in der karte meines Terehrtien teundes Spratt «si-
Digitized by Google
BBobrik: zu I'latoDs apologie [20 ^J.
323
haltoi sei. alle andeutuDgen der karte, woraus jeder, der in einer
karte zu lesen versteht, einen wesentlichen teil der jährlichen meta-
morphose und selbst die gewaltige bewegung der gewü^ser in dieser
höchst eigentümlichen ebene wahrend eines tages, ja während einer
stunde erkennen und verfolgen kann, sind unsere gemeinsame arbeit,
schon in dem programm von 1840 hatte ich die bestätigung des
1836 geahnten Verhältnisses der ebene ausgesprochen.
Ueber die entstehung der karte habe ich mich ausführlich aus-
gesprochen in der eben erschienenen schrift 'Daduchos, einleitung in
das Verständnis der hellenischen mjthen, mythensprache und mythi-
schen bauten' (Kiel 1875) s. 140 ff. die karte nebst 'beschreibung*
wurde im j. 1850 jedem deutschen gymuasium durch die damalige
bundescentralcommission zugestellt, hat aber leider bisher nicht ein-
mal eine fefcte ansieht über die läge der ^Homerischen Ilios' her-
beigeführt, geschweige denn, wie es scheint, einen einflusz auf das
Verständnis oder das suchen des verborgenen sinnes, der UTTÖvoia
des gedichtes gehabt, wobei denn vielleicht nicht zu verwundern ist
dasz viele preuszische gymnasien nicht mehr im besitz der karte
sind, gleichwol ist zu hoffen dasz man bei der erklärung und er-
strebten Verbesserung der Ilias endlich auf die natur der ebene
einige rücksicht nehmen werde, über den Skamandros und die da-
von abhängige bestimipung der läge der Homerischen Ilios und
des flusses Simoeis hoffe ich endlich genug gesagt zu haben , indem
ich ruhig abwarte dasz einer nachweise dasz die angeführten
E ah 1 reichen eigentümlichkeiten des Homerischen Ska-
mandros sich auch an einem andern flusz als dem Bnnarbascbi-su
finden, der übrigens noch heute im winter mit dem Öimoeis die
ganze ebene überschwemmt.
Zum schlusz empfehlen wir der Untersuchung künftiger reisen-
den den Skamandros bei Tauagra und den von Segesta auf Sicilien.
Kl£L. P. W. FORCHHAMMEK.
57.
• ZU PLATO^^Ö APOLOGIE.
20- OL) fdp brjTiou coO oub^v tAv aXXuiv TrepiTTÖiepov
TTpafMaieuo^^vou eTreixa Tocaurri qprmii le kqi Xötoc t^tovcv , el
\xr\ Ti ^TTparrec dXXoiov f\ o\ ttoXXoi. KFHtrmanu (1851) schlieszt
die letzten worte in klammern ein, und Stallbaum (1833) sagt zdst. :
'proxima verba €l jurj xi ^TTpaiTEC dXXoiov f| o\ ttoXXoi si abessent,
nemo, opinor, desideraret.' dem entsprechend übersetzt auch Georgii :
Menu gewis, wenn du nicht ganz absonderliche dinge vor anderen
leuten betreiben würdest, es wäre kein solches geschrei und geredo
entstanden — wenn du nicht etwas ganz anderes triebest als die
meisten leute.' gegen eine derartige auffassung wendet Cron (1872)
richtig ein ; 'dasz coO . . 7TpaT)LiaT€uo)ievou nicht einem hypotheti-
schen satze entspricht, zeigt oub^v, das vielmehr zu folgender fas-
21*
Digitized by Goögle
324
KBobnk: zu Platoas apologie [20*].
bung führt: nicht denkbar i^t dasz diese rede entstand, obwol (weil)
du nach deiner aussage nichts auszerordentliches triebet.' fast alles
was er hiermit gewonnen gibt er aber wieder auf, indem er fort-
führt: . die worto Ti . . o\ ttoXXoi bringen den sinn der
Worte CoO ye . . TTpaTMCiTeuO|ievou m anderer Wendung wieder, aie
machen den Übergang zu dem folgenden Xe^e . . Ti ^CTIV bequemer
und tragen bei die lebendige natürlichkeit der mündlichen rede
wiederzugeben.' es bleibt also nach wie vor bestehen, dasz Piaton
denselben gedankon, wenn auch 'in anderer wendung', zweimal aus-
gedrückt bat, so dasz uiuu ihn in der zweiten gestalt mit Stallbauiii
füglich entbehren könnte, dazu sollen die worte ei . . TToXXoi den
Übergang zu dem folgenden bequemer machen, eine ausdrucksweise
die zu besagen scheint daisz ohne jene worte entweder kein oder doch
nur ein etwas harter Übergang vorhanden wäre, sollten wir es abt r
in der that Piaton zutrauen, dasz da, wo er mit so vieler kunst die
nachlässigkeit der mündlichen rede nachbildet und ihren schein
auch in der that glücklich erreicht, dasz ihm da eine wirkliche
und arge nachlässigkeit untergelaufen wäre? gewis nicht in seiner
apologie. der in rede stehende satz bildet gerade den Übergang von
dem frtlhern gedanken zu einem neuen, und man kann nur fehlgrei-
fen, so lange man TrepiTTÖv und dXXoiov für gleichbedeutend oder
wesentlich gleich nimt, während das erstere doch offenbar - einen
quantitativen, das andere einen qualitativen begriff enthält.
^Sokrates ist ein sophist' hatte die anklage gelautet: *ioh bin es
nicht* sagt derselbe ; 'aber selbst w^enn ich es wäre, so würde ich es
doch ebenso gut und ebenso ungestraft sein dürfen wie Gorgias,
Prodikos, Hippias, oder auch wie jener arme schelm da, Enenos' —
indem er durch diese worte deutlich das Zugeständnis hindurch hören
Uezt| d«n «r allerdings ftuszerlich manches mit den sophisten ge-
mein haben möge, an dieses stille Zugeständnis anknüpfend läszt
sieh Sokraies einwenden: *nun gut: zugegeben dasz du nur einer
unter viekn bist, woher kommt es dasz gerade du diesen beinamen
vorzugsweise ftthrst, und was bringt gerade dich in solches gerade
und gerttoht? da es nach ämom entgegnuug nicht das wa8»ist, so
mnsz es wol das wie smnJ die übmetsung lautet demgemäsz:
(wohw sind dir jene irerlemndungen erwaehsen?) denn da du doch
(nach deiner bebaaptnng) (ftusserlioh) nur ebenso iM thnst wk ^
anderen, so bStte doch nmnl^eb eine so llble naduede imd du so
nachteiliges gerttoht über dich entstehen körnen, wenn dn aiokt
iKgend etwas (ümerlich) anderer art betrtebest als dM mrarten, dh«
ist dein trnben nicht quantitativ von dem anderer tmdiieden,
so mnsz es notwendig qualitativ ein a&dms sein; und dasi es
letzteres in der that ist, das beweist Sokrates m dem folgenden« die
worte €i . . iroXXoi sind also nicht nur nicht überflüssig, s<mdeni im
gegenteil unentbehrlich, und der Übergang ebenso sauber und cor-
rect wie der kunst der Platonischen apologie würdig.
. BsLeAHD IN POMMBRN. BODOLV BomiK.
Digitized by Google
l^Weckleiu: anz. v. Aeschyli Septem adv. Th. iterum ed. FIUUchL 385
58.
Aescbtli Septem adveesys Thebas ex beoensioeb God. Her«
manni olm sobittvrae di80repa1itu soholnsque c0di0x8
MedIOBI ACOVEATITd OOELATI IE YSVM SCHOLAEVM SVAEVlf
ITERTM BDIDIT FbIDEBIOYS BiT80HELI78. PBABOEDVMT
DE AbSOHTLI VITA ET POESI TESTIMONIA YETERVM COMPOSITA A
Fr IDE RICO SOBOBLL. Lipsiae in aedibns B.G.Teubneri. 1875.
.XYI n. 180 1. gr. 8.
Ritschis ausgäbe der 'Etttci ^tti 9r|ßac ii^t in ihrer zweiten auf-
läge von der ersten (Elberfeld 1853) bedeutend verschieden und
musz in ihrer neuen gestalt noch raehr als eine wahre musterausgabe
in ihrer art bezeichnet werden, w^as die für die Vorlesungen des hg.
bestimmte ausgäbe bieten will, die lesarten und schollen der Medicei-
schen handschrift zu dem texte von Hermann, das ist mit einer lo-
wunderungswtirdigen Sorgfalt und genauigkeit gegeben, so dasz
schon das buch den sinn für philologische gründlichkeit im zuhörer
zu erwecken geeignet ist. was nach den collationen von TyMomm-
sen, Prien, Ribbeck, Dttbner, Merkel noch zweifelhaft sein konnte,
hat Ritsehl durch neue vergleichung der hs. feststellen lassen , und
so schwierig die völlige feststellung der lesarten der hs. ist, hat es
doch den anschein, als sei nunmehr hierin das mögliche geleistet,
auf das genaueste sind die spuren der ersten band an den rasur-
stellen verzeichnet und die thätigkeit der verschiedenen (vier) bände,
die freilich nicht immer mit bestimmtheit unterschieden werden
können, angegeben, damit ist gerade dasjenige geboten, was an der
verdienstvollen arbeit von Merkel vorderhand* noch vermiszt wird,
hierin liegt der besondere wissenschaftliche wert der ausgäbe, dasz
blosz die lesarten des Med. gegeben werden, darf nicht die Vorstel-
lung erwecken, als halte R. noch an der ansieht von der alleinigen
antorität des Med. fest, alle diejenigen welche diese ansieht be-
kämpft haben werden mit befriedigung die worte der vorrede lesen:
'quem codicem (Mediceum) etsi non modo demonstrari, sed ne ad
probabilitatis quidem certiorem speciem adduci potest ipsura fontem
fuisse ceterorum qui hodie extant librorum ms. oranium' und ^ne-
que enim hodie dubitari- posse videtur, quin ex uno aliquo archetypo
antiquiore cum Mediceus tum etiam alter quidam eiusdem vel sup-
paris aetatis liber transcriptus sit nunc deperditus, ut illi persimilis,
ita non prorsus par, ad hunc autem alteinim recentiorum mnltitudo
apographorum (loquor autem de tribus fabulis prioribus) fere redest.*
die Scholien sind nach der Dindorfschen ausgäbe von 1851 mit
größter Sauberkeit und mit genauer Unterscheidung aller zusätze und •
Verbesserungen gegeben, es wäre gewis der gelehrten weit ein
* den snfang zu einem solchen nachtrag hat Merkel in den al«
mannscrtpt gedruckten ersten bogen der schrift 'Aescbjflas in italieni'
ieh«ii bMidschriften' (Leipzig 1868) gemacht.
Digitized by Google
326 :NWecklem: anz. y. Aeschyli Septem ady. Th. iterum ed. FEit&chl.
grobzer gefallen geschehen, wenn R. an die stelle den Hermannseben
textes seinen eigenen gesetzt und die ergebnisse seiner vielfachen
beschäftigung mit diesem stücke veröffentlicht hätte; aber mit recht
bemerkt er dasz der pädagogische zweck der ausgäbe beeinträchtigt
würde, wenn das resultat der wissenschaftlichen erörterung voraus
angegeben wäre und damit die Spannung des zuhörers wegfiele und
die geistige befriedigung, die dieser gerade dann empfindet, wenn
er sich an der Schaffung des resultates so zu sagen selbstthätig be-
teiligt, mancher könnte vielleicht die kritische erörterung für ver-
einfacht halten, wenn von vorn herein der text des Med. nur gerei-
nigt von den gewöhnlichsten und in unzweifelhafter weise verbes-
serten fehlem, mit beibehaltung der hsl. versabteilung, vorgelegt
"Würde, so dasz nicht dem aufbau erst ein abbau vorangehen müste.
allein gewis hat auch die vorläge eines gereinigten textes ihre vor-
teile, und dem immer in erster liuie zu berücksichtigenden texte
von Hermann gegenüber kommt das eine wie das andere auf das
gleiche heraus.
Zu diesen allgemeinen bemerkungen haben wir nur weniges
hinzuzufügen, berichtigungen , wenn nicht etwa von dem druck-
fehler Trepaivai s. 119 v. 1036, sind kaum möglich, nach der be-
merkung auf s. IX über jiieYiCTTinv dürfen abweichungen von der
Merkeischen coUation wie dXKr) v. 76 (Merkel öti dXKr|) , ibc tto-
XiTttc und Ti6ijc v. 220 (M. ib TTTroXiiac undiiöic), eicrunaTiCTai
v. 446 (M. *. . . . c-rifidTicTa), aix|ir|V v. 510 (M. äixinfiv) und ande-
res der art nicht als übersehen , sondern müssen als ergebnisse j^e-
nauerer collation betrachtet werden, vielleicht darf man, da auch
sonst manchmal auf die interpunction der hs. rücksicht genommen
ist, darauf aufmerksam machen, dasz die v. 94 von Merkel gegebene
interpunction aKfidCer ßp€TCU)v Ix^cBai, ti M^^^o^ev diejenige auf-
fassung repräsentiert, welche in dem Scholien dKjufjc Kai öHuXaßiac
Xpr|2!€i id TTpdflnaTa zu tage tritt, ebenso ist die interpunction in
V. Hi nicht ganz ohne Interesse für die behandlung der stelle, v. 318
hätte vielleicht die Überschrift einer späten band 7T€piccöv über TTpO-
X^T^ wegbleil>en dürfen , da damit offenbar nicht eine lesart , son-
dern nur eine grammatische bemerkung über die bedeutung von
TTpö gegeben werden soll (vgl. zb. schob zu 401 f| une'p be Trepiccr|\
V. 435 darf man doch wol nicht annehmen, dasz in der hs. stehe;
durch die angäbe t* ^bujXiUJV (sine wäre also einem möglichen
misverständnis vorgebeugt worden, ebenso konnte die angäbe in
V. 101 die Vorstellung von einem doppelten iL erwecken, das v.447
von später band über b* beigeschriebene räthselhafte € bedeutet
- doch wol die tilgung von b\ womit eine wirkliche emendation ange-
zeigt ist.
üeber die Scholien hat Ritsehl eine samlung von emendationeB
und bemerkungen in aussieht gestellt; es dürfte darum, besonders
nach der bemerkung 'plurima in bis scholiis restare »juae emenda-
tione egeant tarn apertum est , ut haud pauca vel inter legendum
Digitized by Google
KWeckleiu: anz. v. Aescliyli Septem adv. Th. iterum ed. F&itaclil. 327
taraquam praetereundo emacules', nicht recht angezeigt sein hier
anzugeben, was mir bei dem flüchtigen durchlesen der Scholien auf-
^eatoazen ist; doch kann es wenigstens nicht schaden.
Eine hinweisung auf eine abweichende lesart scheint das Scho-
lien zu V. 7 Xoiböpoic zu enthalten: denn Xoiböpoic kann kaum die
erklärnng von TToXuppööoic sein, die lesart TToXuppöGoic wird auch
durch das vorhergehende ttoXuc, welches schon wegen seiner Zu-
sammenstellung mit €k als sichere tlberlieferung gelten rausz , be-
denklich gemacht, man könnte nach Soph. Ant. 413 ^mppöGoic
KaKOiciv (Hesych. dirippoGa' ^iriipoTa) an d7npp66oic denken; eine
leichtere und dem sinne wie dem scholion noch mehr entsprechende
Sndenmg aber ist TraXippoGoic, woran schon Valckenaer gedacht
hat, vgl. 241 TTaXivCTO)üi€iC mit dem schol. bucq)r||H€iC. ebenso weist
V. 215 das scholion Tri fuvaiKi mit bestimmtheit auf die Überliefe-
rung coi (für cöv) hin. diese lesart erhält ihre bestätigung an der
Schreibung der ersten band im vorhergehenden verse TTeipuujLievoic.
der dichter hat offenbar, um das zusammentreffen der zwei genetive
iroXe^iiuv Treipw^^vuüv zu vermeiden , das participium in den dativ
gesetzt, als ob voraus nicht dvbpiüV idb* dcTi, sondern das gleich-
bedeutende dvbpdci Trpocr|K€i stünde; dann aber dem entsprechend
col, nicht cöv geschrieben, es ist nicht sehr verschieden, wenn es
Soph. OT. 350 dvv^TTUü ck . . ^fii^^veiv . . u)c 6vTt heiszt. das scho-
lion za T. 345 ^CTacToicai eic bouXeiav oicouci Tf)v tujv TroXejiiiujv
euvfjv zeigt an dasz ein verbum ausgefallen ist. der anfang dessel-
ben ist yielleicht noch in der silbe €C von TXrjiLiovec (tXi^)L40V* €c)
erhalten, es mtlste dann wol cutuxoOvtoc als glossem za idnepT^pou
erscheinen, auch y. 476 soheinen die worte des schol. cic daurouc
dvTiKpuc öpitivTUJV auf ein wort wie dvTiuiTOC, dvilirpippoc, also auf
eine Ittcke im tezt hinzudeuten.
In dem scholion zu t. 1 stellt die begrttndong mit iropaKaCpta
TÖtp Td dbtxa es als wahrscheinlich hin, dasz der erste teü ursprüng-
lich Kaipia hk Td biKOia (für dvatKaia) geh^nen habe. — V. 17 ist
iroubuiv, nicht aber iC€pC eine yerbesserung. — Y. 43 gebdrt die . .
Td v^qpoc als beispiel zu dem TOiheigehenden scholion. — V. 55 ist
wol iioxcTOC fi(av fttr irp6c ^{av notwendig. — Wie in den Scholien
2wt la der tigA vcnchiedene erklSrungen zu einer einzigen rerbun-
deii sind — ihre sondemng ist gewöhnlich so leicht und offenbar,
daaz eis vieQdeht schon durch den druck hfttto angezeigt werden
k0nnen — so hat sidi oft auch eine erklBrung mit anderen bestand-
teüen renetst in dem Scholien zu t. 88 ist in die erldftrung Kora-
KnmotS|i€va toIc nod vSty Timuiv, weldie 6nXöicnmoc von öirX^i
ableitet, dar fremdartige zusatz koI ti&v Snkm gerathen. ebenso
ist 726 das zusaomiengehdrige durch die worte fi dvrl toO Tflc
TUVatKÖc auseinandergsrissen. wie ich. in meinen Studien zu Aesch.
8. 45 die vennengung übereinaaderstehender Scholien nachgewiesen
habe, so gibt sich auch das scholion zu 823 als eine ähnliche yer-
bindung verschiedener bemerkungen zu erkeuien: ßouXai: irepl
Digitized by Google
828 l^ecUdn: ans. Aeachyli Septem adv. Th. itemm ed. FBitBohL
TfjV )ll(ElV — M^ptJUIVa djLt(pl ITTÖXtV: fj U «ppOVTfC« f)V ^CX€V
6 Adioc irepl Tf|c iröXcuic, oux fic^occv — 6^cq>aT* oök dfi-
ßXO v€TOt: Td e€cir(c|iaTa irapd toC 0€oO oök d^ßXiWerai, dXX*
&c ToO ivavtiov öS&ic TcXcfrat. — Das unter 106 stehende
soholion qpdßip öouXcCac tK€T€iioikiic gehört tu v. lOö. — Y. 181
fehlt itdvTOU nach dvdcccic — Wfthrend t. 170 iv Oopt^ßoic (tu
bckaco) und oi KoOeieni) (su 6^iXi)Tdv Opdcoc) an trennen ist»
mnsz y. 173 bctXiov und btd toO OopiSßou i|i߀^nKaT€ Terbunden
werden. — V. 379 lautete die erklttrong ursprünglich etwa: ei fif^
dpo ö q)^pufv aörd XdrxQ (^cnu} tcwatoc. — V. 418 ist irp6c Tq>
liavfivai fttr irpöc t^^ fietvat zu schrdben, — Y. 438 acheint clpn-
K^vat ursprünglich nicht i£f)Xd€V, sondern S^Oopev (als erklärung
zu dmfibTicev) gewesen zu sein. vgl. Hesjchios: SiBopey 4Befri\'
bnc€V. — Y.610 ist btaip6€{p€i€v Kcpauvcp in biocpOepet KcpauviJ^
übergegangen. — : Y. 661 lies iroXcfiiouc (fttr TroXif|AOUc) dveXetv.
— • Sowol y. 703 ist T^TOve, nicht T^tuivc, als auch 708 xuipffcca
('fassen'), nicht x^uptcou, die richtige lesart — Y. 805 entspricht
die interpunction nicht dem gedenken des Scholiens ^der dichter hai
die rechte mitte eingehalten: einerseits hfttte ein klag^gesang der
rettung der stadt nicht entsprochen, anderseits wSre ein jubellied
bei dem tode des fürsten unrecht gewesen'. — Y. 847 lese ich at
plrpac Kord Td «pdpea dvbäovrat (fttr Kord Tfiv <p6opdv Xtiovrai)*
— Y. 947 musz od wegfaUen.
Auszerdem mdge man noch zwei yermutungen in betreff des
textes geduldig hinndmien. y. 416 möchte ich statt des unerklär-
lichen ir^|ynfr€ (ultima rec in rasura) £v€tt€ schreiben : TOitlibE q>uJti
b' ^vene, Tic HucrriceTai; — V. 648 kann ich in T^» welche worte
im cod. Lips. fehlen, keinen sinn finden und yermute fyLiiQC (dh*
trotz ihrer stolzen reden).
Eine recht wertvolle und besonders fQr Vorlesungen willkom-
mene bereichenfng hat die zweite aufläge in der samlung der ans
dem altertum erhaltenen notizen Aber leben und dichtung des
Aischjlos von F Schöll erhalten, unter einzelnen rubriken wie *de
Aeschyli aetate, de A. genere' sind die betretenden angaben in fiber-
sichtlioher und wolgeordneter weise zusammengestellt, die Sorgfalt
und genauigkeit entspricht dem Charakter des ganzen Werkes»
man möchte die Sorgfalt, tibertrieben peinlich nennen, wenn man zb.
unter 'de Aeschyli familia sectaque' auch das Scholien zu Aristoph.
frö* 965 über Phormisios als schUler des Aischjlos wenn auch in
klammem yerzeichnet findet, auch die steile frö. 787 hat dort kaum
irgend einen bezug.
BaxBBRO. KiOOLAUS WSOKLBIN.
Digitized by Google
HRauchenstein : zu Ljsias.
329
59,
Zü LYSIAS.
Bei meiner seit vielen jähren oft wiederholten lectQre des Ly-
sias habe ich mir viele emendationsversuche aufgezeichnet, die ich
später zu meinem vergnügen auch von andern gelehrten vorfrcschlagen
fand, ich berühre dieselben hier nicht, lege dagegen eine anzahl
anderer Vorschläge vor, von denen ich hoffe dasz einige beifall fin-
den, andere aber mehr überzeugende Verbesserungen hervorrufen
werden.
IX 2 €l in^vTOi u|Liäc oiovrai bi' euvoiav iittö tOuv biaßoXüJv
TTCicGevTac KaTaqjn(pi€ic9ai /aou, ouk öv 6au^dcai)Lii. dasz bi*
euvoiav nicht passt, ist vielseitig anerkannt und dafür bi' eur|Geiav
vorgeschlagen worden, was Cobet aufgenommen hat, obgleich ea
doch auch nicht geeignet ist. leichter und angemessen ist bi*
ttTvoiav, wegen Unkenntnis des gesetzes, von welchem § 6 und 9
gehandelt wird, weil es nun § 9 heiszt Toö vöjiou biappr|briv
dTOp€U0VT0C , so könnte man auch § 6 statt diraTOpeuovTOC ver-
muten wollen biappr|br|V dfopeOovTOC. aber eine änderung ist un-
nötig: denn nachdem in § 6 im allgemeinen gesagt war, das gesetz
verbiete, so wird erst § 9, nachdem dasselbe eben verlesen war, be-
merkt: 'da es mit deutlichen worten ausspricht.'
§ 11 ouTC Tctp eOeOvac utt^cxov out€ eic biKacrripiov eic-
eXGövrec td TTpaxO^via ipr|q)UJ Kupia KaiecTTicav. dasz aber die
Strategen nach ihrer amtsfUhrung nicht sollten rechenschaft abge-
legt haben undenkbar, weswegen Kayser toutuiv hinzusetzt,
nemlich über ihr mich betreffendes verfahren, offenbar aber niusz
der Sprecher sagen, die Strategen haben weder bei ihrer rechen-
scbaftsablegung noch bei der Verhandlung vor gericht ihr verfahren
als gültig dargethan, SO dasz ijtt0CXÖVT€C zu schreiben ist.
§ 16 Ti b' ÖV schreiben nach Sauppe statt iräv av auch Scheibe
und Cobet. 'was würden sie gethan haben bei der aussieht mir
groszen schaden, sich selbst aber groszen gewinn zuzufügen, sie die,
da keines von beidem möglich war, sich am wenigsten aus der Un-
gerechtigkeit machten*, nemlich nach Cobet TtdvTa irepl dXdTTOVOc
TTOiouviai TOÖ dbiKOu statt vulg. TOÖ bixaioöv und in Überein-
stimmung mit dem kurz vorausgegangenen KaToXifujprjcavTec ToO
biKQiOU. dann konnte aber der Sprecher § 1 7 nicht fortfahren ctXXd
top KaT€cppövr|cev, sondern muste ouTiu Tdp KaTeq)pövriC€V fort-
fahren, dem dann üjct£ dnoXoTncacOai . . oub\ iiT€X€ipncav ent-
spricht.
§ 17 TO bk TCXtUTttlOV, V0Ml20VT€C oux IKttVOuC p€ T€TipaJpfl-
CÖOi, TÖ TT^pac TTic TTÖXeuiC ^£r|Xacav. Kayser im philol. XI lf>3
streicht tÖ bk. TcXeuTaTov und setzt tÖ bk nepac an dessen stelle,
Cobet aber tilgt t6 vor ir^pac. keines von beidem ist nötig, dagegen
mit Scheibe dHcXdcai zu schreiben abhängig von ^TT€X€ipncav, denn
Bie vertrieben ihn nicht aus der stadt, sondern der sinn ist : am ende
Digitized by Google
330
BRauchensteiu : zu Lysias.
versuchten sie mich, das äuszerste (wie -auch wir sagen *den punct
über dem T), aus der stadt zu vertreiben.
§ 20 nach ific ttöXcujc ist wol CT€pr|9fjvai ausgefallen und
§ 21 nach biavonO^VTa etwa ^eivai, bezüglich auf das vorausgehende
dTTobpainv fiv.
X 26 xaKuic nach dKoOcavra hat Frohberger mit recht ge«
strichen, da das dKoOcovra durch xd TTpocrjKOVTa , nemlich er habe
den Schild weggeworfen, genug und zwar energischer bezeichnet
wird, dagegen ist kokujc nach X^yovti notwendig und irrig nach
dKOucavTa versetzt worden, ich schreibe daher die stelle so: ^f|
Toivuv dKoucavTa }xiy SeöinviicTOV xd TTpocriKOvra dXeeixe, ußpi-
iovTi bk KQi X^TOVxi xaKujc napd xouc vöfiouc cuTfviIiMnv ^X^xe.
§ 29 bf)Xöv T^p öxi xoTc ji^v ciiü^aci buvavxai , xdc ipuxdc
oOk ^x<>^^v. ee ist einleuchtend , dasz bei oOk ^x^^civ ein begriff
fehlt, den Westemiann mit xalc bk i|iuxaic ouk Icxuouctv herzu-
stellen suchte , Frohberger aber durch cO yor ^x^^Civ. am einfach-
sten scheint mir oÖTUic nach Ix^uciv, nemlich 6uva|yi^voc ans bO-
vavxai zu verstehen.
XYin 5: aufgefoxderi sieh an der Oligarchie zu beteiligen oÖK
iltO^T)C€v aOxok ir€i0€c6at, xoiouxqj Kaipi^ XnqpBclc ^ usw«
hier ist XTiq)6€k ein ungeeigneter ansdrock, weswegen Kayser «Xi|-
6€k oder irapoxXiiOelc wollte, ganz mnn^mlss, aber doch sidit
nOtig, da das swei zeflea voraiisgegangene irapOKoXoOficvoc sush
bei Iv TOiouxqi Katpip von selbst Yenteht; mir wice vidleicht dJÜi*
Tor iv TOtoÖTifi fliiisasetsen.
§ 6 dUd totttOra ivo^KcTO xd tihirdpxovitt a(nCj). es sdieint
sieh weniger um die memung zn handeln» die man allgemein tob
Enkratea dem vater des sprsdiers hatte, iJs 'mlmehr um die mei-
nung der dreissig. darom eher £v6|ii2[ov, worauf soeh § 7 cuv^öe-
cav fOhrt.
§ 7 M€T<iXac h* €iC90pdc ciccvnvoxöa Kai XcXdTouprnKÖa
KdXXicra, Kol vSiv dXXuiv odbevöc minror' dirocrdav dlv f| n^Xtc
adrdtc Trpoc^TO&eVf &XXd irpoOt^Muic XctroupToCcu dass Xenoup-
TOOct naeh dem vorausgegangenen XcXciTOuptnKÖci nicht richtig
ist, hat man anevfcannt, aber von den gemachten vorscfallgen trifft
keiner sn. anf das richtige, nemliish mocrdo, dass sie sidi nntsr*
sogen , iiihrt schon des gleichUangs w^gen das vorausgehende dico-
crtov.
§ 16 ttiov fidXtcTtt q>eovf)cat ön o&nuc i\br\ o\ xf\(C
iröXetuc irpdTTOVTCC öidKetVTon. hier haben Kayser nnd Scheibe
mit recht oGriuc fibr\ xd xflc iröXcuic bidKcrrm geschrieben, aber
die handlangen , doreh die sie den Staat in efaie so traurige läge ge*
bracht haben, Irinnen kein gegenständ des neides sein, sondern des
Unwillens, also dYttvcncrflcat statt giOoWI^ schon PBMilUer wollt»
dXttlcat.
8 18 die werte ifA TijyiiupCav tSN nctpeXnXuOdtuiv tpcticd^cvoi
streicht Cobet, und in der that scheinen sie nur aus iiH xi^uipiay
Digitized by Google
RRaachenatein: au Lyaias. *
3ai
Twv irap€XTiXu66TU)V Tpoir^cdai § 19 geholt, dagegen scheint mir
nur TpoTTÖfievoi zn tilgen nad ini Tifiiuipiqi Turv irap€Xt|Xu6dTiaiv
nStig.
XX 1 o\ iLi^v T^P ^TTißoüXctfcavTcc f^cav aOrd&v, o\ b* \'va iiifjTC
TTIV TTÖXlV liTlb^V KQKÖV dpTÄCaiVTO |üir|e* UfHEfV jiAiib^va, dXX* €ÖVOl
^ec €lcf)X8ov elc t6 ßouXeurriptov. Emperius streleht Ijcav. da
aber die tendenzen der Tierlrandert bezeichnet werden, Yon denen
die einen böse absiebten gegen das yolk im tinne hatten, so wird
wol u^l^^ an die stelle von f^cav zu setzen sein, diesem dtnßouXciklV
Öjiiv entspricht dann § 2 cövouc irX^iOei tuj S\xeTip\u.
§ 6 oÖT€ TTpoubunce xal ^^pav TToXiTciov Kcrr^crncc, tAv
dXXiuv dtTdvTujv, öcoi fjpxov, KaTaTrpobövxujv rd np&y^ara. o\ 5*
oux uTT^iLitivav KaTOTVÖvxec cqp&v auTuiv dbixcTv 6 b' f|T0ufi€V0c
jüiTib^v r^biKr}K^vai biicriv bibuüci. statt kqI vor ^T^pciv ist wol 0Ö6'
erforderlich und nach ixpccfnaTa nur ein komma ta setien, dann
aber statt o'i b' oux fortzufahren dl oux UTT^M€ivav.
§ 8 ifvj b* fiToOiuai dHiouc elvai toutouc ^r\h^yf irdcxciv u<p'
UMüjv KCKÖv, €l ujiiv M^v euvoi fjcav, ^kcivoic bi ouk dTiTixOdvovTO.
Scheibe will jur] dtriiXÖdvovTO, aber für el hat man nur ol zu schrei-
ben, worauf auch TOVJTOUC führt , dann ist ouk nicht zu ändern.
ebd. TO b^oc Kai 6 <pößoc tujv TrcTToveöTUJV dir^TpeTTe TrdvTac.
für das unpassende tüüv ttcttovBÖtujv wollte Kajser früher ö tOüV
KQiriTÖpuiv, epftter 6 tuiv drreidouvruiv, aber es ist ale unnttts zu
streichen.
§ 9: nachdem in kürze das terroristische Parteiverfahren der
Tierhundert bezeichnet worden ist, fährt die rede unerwartet fort :
ÄCT€ OUK dv pabiiüC ^€T^CTTi av u^Tv r\ nohrexa. aber gerade in
folge jener gewaltsamen maszregeln wurde der Umsturz der Ver-
fassung leicht, so dasz man erwartet iKiCTC iriuc o^K &v ^qibiuic
luricTJ] \)\xiv x] TToXixeia;
§ 12 Kttl ÖT* ^H^TlVe TUJ bTlpOCiuJ, OUK €lCr|V€YK€V aUTUj TO
dpxupiov. wer in eine geldbusze verfällt war, dem halfen etwa
freunde mit beiträgeu, aber schwerlich ein einzelner mit darstreckung
der ganzen summe , was t6 dpYUpiOV wäre, so wird auch hier be-
hauptet, dasz Polystratos dem zur geldbusze verurteilten Phrynichos
keinen beitrag geleistet habe, somit ist TO zu streichen, das leicht
nach auTOi entstehen konnte.
§ 13 TTÜuc av T^voiTO briinoTiKiOTepoc, f) öctic ujuijliv ipricpica-
\iiyujv TTevTttKicxiXioic Ttapabouvai to TTpatMaia KaTaXoT€uc a)V
^WttKicxiXiouc KOTAeEev, Yva ^ribeic auTUj bidqpopoc ein tüjv bx]-
MOToiv, dXX* tva t6v p€v ßouXöpevov tpdcpoi, €i bl tuj \ir] oiöv t*
cTt^, XQP*<^0lT0. hier ist 4vvaKicx»X{ouc unmöglich und brifiOTOJV
verdächtig, nach § 2 war Polystratos von den genossen seiner phyle
xum KaTaXoT€uc gewählt worden; dasz er aber allein beauftragt
worden sei das Verzeichnis der 5000 zu machen , welche die volks-
gemeinde ersetzen sollten, ist undenkbar, sondern jede phyle wählte
ihren KaToXot^Oc, d^r beauftragt war zu den 5000 das contingent
Digitized by
332
' EEaucbenstoiii! zu LyBiai.
. der phyle, also 500, aufzuzeichnen. Polystratos aber schlag statt
der ihm zukommenden 500 gar 900 vor aus den nach fvO ailgefiBlir<-
ten gründen, er wollte nemlicb, um nicht oligarchisch za Tef&hreii,
möglichst wenige aus seiner phyle übergehen, anderseits sah er wol
dasz viele der von ihm aufgezeichneten aus abneigung gegen die
neue Verfassung sich weigern würden einzutreten, diese braachten
dann nur zu erklären, sie wollten nicht, so entliesz man sie. damit
erklärt sich xoipi^oiTO. daraus ergibt sich dasz ^vaKOdouc zn lesen,
ist statt ^vvQKicxiXiouc , welches aus misverstSndnis wegen ircvra-
KicxiXiouc in den text gekommen ist. unhaltbar ist auch öhMOTUiv,
das man nur von den demoten des Polystratos verstehen könnte,
weswegen Emperius ttoXituiv vermutete, auch könnte man an bt)«
flOTiKUJV, die anhänger der alten demokratie, denken, da er aber
aus den genossen seiner phyle aufzuzeichnen hat, so ergibt sich ala
richtig (puXeiüJV.
§ 16 ouTOc ö* dv TToXXoTc briXoi u^Tv öti, €f it4p Ti vewrepl-
lew eßouX€TO usw. Kayser wollte briXoT u^iv euvodiv, öc Ka\ et
TT^p Tl. richtig ist dasz hier die bezeichnung einer qualification er-
fordert wir(^. diese wird aber leichter erreicht durch bf)Xoi Ufiiv
OiOC f|V, öc €1 Tiep Tl.
§ 19 ei M^v Uyoc Tic ^XGujv d^äc f\ xpi^MOcta jrci f\ eOcpT^TTic
dvaTpaqpnvai Titiou, Iboie &v auTip* f||Liiv b€ ou buic€T€ fmSc
auTOUC dTTiTijiOuc ufLiTv Tev^cOai; es war doch wol ein grund ansu-
geben, warum ein Sevoc eine solche auszeicbnung verlangen konnte,
darum vermute ich dasz nach ^Odiv etwa d>c eu iroi/jcac ausge-
fallen sei. im folgenden ist auTOuc nichtssagend. Schübe woUta
dcTOuc övTQC, Kayser toioutouc ircpi u^dc dvxac. vielleicht ge-
nügt flfldC 6UV0UC UjilV ÖVTOC ^TTlTlflOlK T^V^COCtl.
§ 28 irpuüTOv M^v T^P ^cwv oubejiiidc crpaTciac dTTcXeicpOii,
dXX* IcTpaiCikTO. für (kuiv ist mancherlei vorgeschlagen worden«
anspradMod ist auf den ersten blidc Dobrees v^oc div, aber es ver-
steht sieh von selbst TOn dem jetzt greisen Polystratos. vielmehr
ist von exfÜUnng aller seiner pfliditmitszigen kriegsdienste die rede,
somit naoh Sciuv einsnsetien £b€i, was vor oObcjmäc leidii anslSillMi
konnte. •
§ 24 diiTv V oÖK fjv, dkr' €ib^ai toOc imi^ic, oloc f)v Tfjv
iliuxnv. die phraee ote fjv fbct* cfe^Cti ist in der Zftrelier anqgabe
gereditfertigt. dagegen Steht man nidit was mit toOc Imfac sa
machen, naoh § 25 ae. diente in SioUien der spredisr siieist als
linreik, eben als der sehn eines xaichen vaters; aber nach der nieder-
lege der Athener vor Syiakos begab er sidl mit den andeni naeh
Sslana und wnrde von den Katanlem genötigt als hoplit sa dieneni
öitXtT€ii€tv, wie PBMtUler philol. IX s. 666 statt linr^Setv in flbw*
einstunmimg mit der stdlnng der Wörter imtrhuv t€ huA 6nXtT€ÖttiV
§ 25 riehtig emendiert hat nun beruft sich der spreeher Aber seitt
verhalten ^ kxisger in Sicilien aaf die Zeugnisse derer die mit ihm
gedient, nnd swar, weil er suerst reiter war. auf die reüer, derm
Digitized by Google
SRanchenstein: za LynM. 333
freilich nicht viele anwesend sein mochten, er beruft sich also zu-
erst auf die reiter und dann auf die hopliten, und sagt zu der ver-
samlüPff : euch war es zur zeit da ich als reiter diente, nemlich vor
jener niederlage 'iwc TÖ CTpaTÖTT€bov CU»V fjv, nicht möglich zu
wissen, wie ich an mut und gesinnung war, mit ausnähme derer die
auch als reiter dienten, ich schreibe also: Ufiiv b* Ouk f|y, ÜJCT*
€ib€vai TtXflv TOUC iTTTT^ac, oloc fjv TTjV ipuxiiv. über dieses TtXriv,
damit man nicht tujv erwarte, vgl. Krüger spr. § 69, 57.
§ 31 ou ptdvov fiMac uiqpeXrjceTe * f])iujv m^v Tap xai -rrpiv
b€r|6f|vai Ti€TreipacBe , oioi dcjucv elc u^äc. mit einsetzen von fijuäc
ist in dieser rede § 35 viel unfug getrieben worden, vielleicht ist
auch hier Itir f\\iwv jn^v fcip xai irpiv zu schreiben d)V Ktti Tipiv.
XXI 18 toOto b' OUK av eiTrew. man vermiszt eine Verbindung
mit dem vorausgehenden, die Dobree und Westermann mit ou fotp
äv TOÖTO zu gewinnen suchten, Cobet mit KallOt TOUTO. am ein-
üachsten wol mit ^rrei toütö
XXVI 5 6t* auTÖv OUK ^HecTiv dceXiftdveiv. statt mit Cobet
aUTÖv zu streichen, schreibe ich auTiö.
§ 6 6 xpövoc OUK ^TXiJUpti- ist OUK ^TX^pei nicht mit Cobet
in OU EuTXiJ^pti zu ändern: denn in ganz gleicher bedeutung heifizt
es bei pseudo-Demosth. 44 § 45 öv ^TX^PVi i^bujp.
§ 13 Kai ujnäc auTU)V akiouc fifncecGai, öiav yevujvTai iy
^civoic ToTc xpovoic, oIc usw. in dieser verdorbenen und viel-
versuchten stelle glaube ich am einfachsten zu helfen mit Kai u^äc
Tüuv auTOJV aiTiouc fifncecBai, öca ftT^vrixai usw. und in den wer-
ten Kai rröcujv aiTioc aurrj kckOuv T^T^vrixai . . . f\ treiOo^evoi ttüuc
av oiecGe biaßXnOfjvai ergänze ich die lücke mit aÜTOi kie und für
H schreibe ich iL, sodann mit Cobet TTiööjuevoi.
XXIX 5 el bä TOUTuuv jirjb^Tepov 7T0ir|C€i, beboKiai Koraipriq)!-
ZecQau weder b^boKiai noch was Cobet dafür schreibt beböxöai
scheint niir geeignet , sondern der Zusammenhang fordert b€i (oder
von f)TOjD)Liai abhftngig beiv) auToO KaTai|ir)<pi^€c6oi.
Aarau. Budoi^f Bauobbnbtein.
60.
DiB IDEALISIERUNO DER NATURVÖLKER DES NOKDENS IN DER GRIECHI-
SCHEN UND RÖMISCHEN LITTERATIIR. VON PROFESSOR DR. ALE-
XANDER Biese, programm des gymuasiums zu Frankfurt am
Main ostem 1876. druck von Mablau und Waldschmidt. 46 8. 4.
Die teilnehmer aa der philologenTeraamlang in Innsbruck
werden sich noch mit vergnttgen des anziehenden Tortrags erinnern,
den prof. Biese über 'die benrteilimg der Germanen durch die alten
Börner' gehalten hat. diesem vertrag, der inzwischen in den Ver-
handlungen der (20n) versamlong s« 46 — 55 im druck erschienen
ist, liesz der yL in dem programm des gymnasiums zu Fiankfurt
am Main vom vorigen jtJire eine ausführlichere Behandlung des
gegenständes nnter dem titel ^die idealisiemng der natnrvölker des
Digitized by Go(^le
334 WChritt: ans. Attiete Aber die idealiaienmg
nordens in der griechischen nnd rOmischen Uttmtiir' folgen. Biese
knüpft dabei an einen aufsatz BaomBtarke *tther dae romanhafte in
der Germania des Tacitus* im ersten bände dar firOh entaeUafeiieii
Eos an. während aber Baumstark die saehe bis ins grotedke über-
treibt, schält Biese den gesunden kern jenes gedankens mit glllck
heraus und weist mit besonnenem nrfeefl und vkleeitiger gelehieam-
keit nach, wie die henrorhebuag der nttonieiiiheit und dee freiheil»»
Sinnes der alten Benteohen In der Genaanift des Taeitos in xusam-
menhang steht mii der bei den Qriedieii und BOmem weitverbieitetesi
idealisienmg der natarralker des nordens. diese ideslkiersnde auf-
f)Msnng gieng, wie der t£ httbsch nachweist, von dem vate der alten
poesie nnd bildnng, von Homer ans, der in der Blas N 8—6
oöt6c hk. irdXiv Tp^nev 6cc€ «poaviKi,
v6c<piv i(p* linroiröXttiv 6pigK<&v KoGopuiMCVOC alav,
TXoKToqNÜTuiv, 'Aßiu)v t€, biKGaordnuv dvOpiCmuiv
die gerechtesten menschen unter den vSlkem des nordsns findet,
dabei hätte bemerkt werden sollen, dasz jenes lob der Abier durch
eine spielende e^ymologie wenn nicht herrorgemfen« so doch wenig-
stens beeinflosst war. denn wenn audi keineswegs Strabon billigung
verdient, der TU s. 296 gegen jedes geitihl sprachlicher ooncinnitat
dßCuiv sls a^jectivom fosst, so führt doch die aaalogie fui all«: Uber
die lichte Sphäre des eigentlichen Hellas hinausfahrender vOlker-
namen bei Homer sn der vennntung, dass "Aßiot entweder geradesn
ein erdichteter name zur bezeicfanung der gewaltlosen menseben
oder doch eine etymologische nmmodelang eines an das grieehisehe
wort anklingenden barbarischen namens ist» keinesfidls durfte B.
s. 12 die Aischylische form unseres völkemamens, fdßioi, anf einen
etymologisierenden erklämngsversQch und eine aUeitung von fä
nnd ßioc zurückführen, denn yd hat bekanntlich ein langes o»
Aischylos aber geinsucht in dem yerse fr. 198 foßiouc; tv oOr*
dpOTpov oOtc T<XT6fioc I T^vei bbccXX* dpoupav die erste silbe
yon r aßioiK als eine kllne. eher hat es wshrscheinlidikeit, dass
ein ähnlicher begrifl^ wie ihn B^ in fdßiot sudite, bd Strabon s. 297 .
t6 hk 6f| Kai 9€0C€ß€k vo^Kctv ical Kunvoßdrac toOc Ipf^xfc tu-
voixiih^ c<pö5pa ^vavnodxai tote koivcAc imoXi^iiieciv sa suchen ist»
wo ich das cormpte KOnvoßdrac mit besug anif den weiter unten
folgenden satz tö V iqctktv iv xC^ £Ov€t Todrqi Tfjv iKpl t6 Oeiov
cnouWiv Kttl fy^nS%im dii^€c6at bt' eöcifem in KopiroqM&TOuc
emendiere. die Abier oder Gabier aber dachte sich Homer sieher
im norden wohnend, bestimmter hat sie schon eut Homende sn dem .
grossen stamm der fniraker gestellt, denn wenn der dichter des
hymnos auf Ares 5 den kriegsgott mit biKcnoTdruiv dr^ qNirrdhf
anredet, so besog er sich dabei zweifelsohne anf unsere Yerse im
13n gesang der Sias, nun wohnte aber Ares im lande der Thraker,
von wo ilm der dichter N 301 mit seinem söhne Phobos gegen die
Bphyrer und Phlegyer aufbrechen läszt; es wird sich also der
Digitized by Google
der uatuTTÖlker des uordeuB in griech. aud röm, litteratur. 335
liymnendichter die Abier a]i> einen stamm der Thraker, oder doch
mit den Thrakern in der gleichen gegend gegen norden wohnend
gedacht haben.
Von den Abiern, den gerechtesten menschen Homera also geht
R. aus und weist nun nach, wie ähnliche idealisierende Vorstellungen
nach Homer auch auf andere vÖlker des nordens, auf die Hyber-
boreer und Skythen bei den Griechen und dann in der römischen
zeit auf die Germanen übergiengen. mit umsieht wird die Stellung
der einzelnen Schriftsteller zu dieser frage beleuchtet und dabei
unter anderm auch nachzuweisen gesucht, dasz die nebeneinander-
stellung der Skythen und Germanen nicht, wie Köpke und Wiede-
mann annehmen, von Sallustius ausgegangen sei. jedenfalls kann
nicht daran gedacht werden dasz Sali, die sitze germanischer Völker
bis zur untern Donau und zum schwai*zen meere reichen liesz. da-
gegen spricht entschieden, wie R. betont, das fragment des Sali, bei
Porphyrio zu Hör. carm. IV 4, 38 iwmenque Danuviiim habet, tä ad
Genmnorum terras adstringU. so aber kann ein lateinischer autor,
geschweige denn Sallustius unmöglich geschrieben haben; erwägt
mau nun dasz , wie der neueste hg. des scholiasten , WMeyer mit-
teilt, in der hs. hah . . ut ad steht und in der lücke mehr als zwei
bnchstaben gestanden zu haben scheinen, so ergibt sich die einfache
Verbesserung : twfmnque Danmmm hahet^ quoad Gemianorum terras
adstringU.
Der wert eines guten buches besteht darin dasz es nicht blosz
belehrt, sondern auch anregt, auch Rieses schrift hat mich tuv er-
neuten prÜfung einiger stellen der Germania angeregt und neues
material zur begründung meiner allerdings schon früher mir fest-
stehenden auffassungen geboten, dieser puncie sei am Schlüsse die-
ser anzeige noch in kürze gedacht.
Im letzten capitel der Germania heiszt es von den Fennen:
securi adversus honiines, securi adversus dcos rem difficüUmam asse-
ctäi sunt, ut Ulis m voto quid/itn opus esset, dasz hier in dem ab-
hängigen nebensatz auf das subject des regierenden satzes mit Ulis
zurückgewiesen wird, ist gegen die regel; aber den kern der sache
trifft Kritz nicht, wenn er sagt: 'pronomen demonstrativum, cuius
locü etiam reflexivum poni poterat, inde repetendum, quod Tacitus
sententiam consecutivam non ad ipsorum Fennorum mentem retulit,
sed tanquam rem per se cuivis patentem proposuit.' denn nicht
das reflexivpronomen sibi^ welches allerdings Grubei* in seiner jetzt
wenig mehr gebrauchten, aber sehr schätzenswerten ausgäbe der
Germania verlangt, sondern das pronomen der rückbeziohung us
sollte man statt Ulis nach dem gewöhnlichen Sprachgebrauch er-
warten, jenes Ulis passt nun aber ganz in jene anschauungsweise,
wonach die fernen Völker des glücklichen nordens den blasierten
menschen der nächsten Umgebung entgegengesetzt werden, und in
ähnlicher weise heiszt es bei Justinus II 2 von den Skythen: lanae
iis usus ac vestium ignotus^ ei quainquam continuis frigoribus uran-
Digitized by Google
336 WChrist: aaz. v. ARiese idealisier uog der naturvölker des norden«.
turjpeJUhus tarnen ferinis ac murinis ultw/dwr: haec continentia Ulis
moruni (juoque msfidant cdidit.
Im 5n cap. erwähnt Tacitus das fehlen von gold und silber bei
den Germanen und fährt dann fort: ncc tarnen affirniaverim nullam
Germaniae venam urgent um aurnmve gigncre: quis enim scrutafus
est? posscssione et usu haud per'mde af/Iciuntur. Kritz findet in den
leteten Worten einen gegeusatz von usus und possessio und erklärt:
*possessionem quidem non respuunt, usu tarnen non gaudent.' richtig
hebt dagegen Halni in dem kleinen aber gehaltreichen schriftchen
*über einige controverse stellen in der Germania des Tacitus' s. 12
hervor, dasz possesshne und usu hier synonyme begriffe seien, aber
wenn nun Schw^eizer-Sidler nach Hand, Bötticher ua. haud pcrinde
mit 'nicht sonderlich, nicht darnach* tibersetzt, so setzt das einen
gegensatz zum wirklichen werte jener metalle voraus; dasz wir uns
aber den gegensatz etwas anders denken müssen, zeigt die parallel-
stelle des Justiuus II 2, wo wir in der Schilderung der sitten der Sky-
then lesen: aurum et argcntum nonpcrindc ac rcliqui mortalcs adpciurU.
Ein wiederkehrender zug in der Schilderung der naturvölker
des nordens ist die gemeinsamkeit des besitzes. so sagt Ephoros
bei Strabon VII s. 302 von den Skythen: KOivd irdvia ^xovT€C
TOL Tc (5\Xa Kai idc T^vaiKac xai leKva kqi ifiv öXrjv cuTT^veiav,
Skymnos v. 424 von den lUyriera: KOivuüViKTjV bidGeciv T^fCtTTTl-
KÖT6C, und V. 836 von den Skythen: 2[üuciv be iriv xe KTfjciv dvabc-
beixÖT€C I KOivfiv dTcdvTUJV i\\\f 9' öXnv cuvouciav. das gleiche
konnten nun allerdings schriftsteiler, welche keinen roman schrei-
ben, sondern nur die factischen zustände in dem lichte idealisieren-
der auffassung leuchten lassen wollten, vou den Germanen nicht
sagen, aber sie fanden doch auch bei den Deutschen noch einen
anklang an jenen communismus der Skythen in der Stellung der
gastfreunde, die sich wie angehörige des hauses betrachten durften
und mit denen der wii t gewissermLiszen das besitzrecht auf speise-
und Vorratskammern teilte, schon Caesar hat dieses Verhältnis in
der Schilderung der sitten der Germanen h.g. VI 23 hervorgehoben:
hospitibus cmmium domus patent victusquc communicatur. noch
weniger wird sich Tacitus die erwähnung desselben halben entgehen
lassen ; er that dieses aber auch nicht, wenn wir nur in dem kleinen
sätzchen, womit er c. 21 die Schilderung der gastfreundschaft bei
den Deutschen schlieszt, v^idus inter liospites comis statt des corrupton
comis mit Selling communis lesen, aufßllliger weise haben die
besten neueren hgg. statt dieser einfachen conjectur Sellings, womit
zugleich ein hübscher Übergang zum folgenden capitel geschaffen
wird, die weitabliegende und nichtssagende Vermutung Lachmanns
vinctütm inter Jiospües comitas vorgezogen, weniger auffällig ist es,
wenn neuerdings Bamnstark in seiner breiten, ungenieszbaren manier
Bchier 20 selten über das einzige kleine sfitzchen schreibt und schliesz-
lieh doch das richtige verfehlt.
MOhghen. Wilhelm Christ.
Digitized by Google
ThSehnÜMc: mii. t. AFlaMk poljeliioime der gtieeh. vaMnbflder. 887
61.
Die polychkümie der guikciiisciien vasenbilder. von Ad au
Fl ASCH. Würzburg, Stahekcbe buchb. 1875. IV u. 6ö s. gr. 8.
VofBtehende sobrift entliilt nicbt mehr und nieht weniger ate
eine Überraschimg für die frennde der antiken kanet. der vf. yer-
sacht die bisherigen ansdiattnngen über die technik der griechisch-
rümischeB yasen tob gmnd ans zu refornderen, indem er mit grosser
Sicherheit die behai^uiig aufstellt, dass das gesets der polyckromie,
weldies in der architectar und plastik der Grieehen massgebend
war, anch ihre keramik in allen perioden ihrer entwioklimg be-
herscht haben müsse, mit anderen werten, die resnltate seiner
nntersachnngen wollen den beweis führen, dssz unter der nnsShl-
baxen menge der bemalten grieohisohen gefSsae — nur die der tite-
sten epoche ansgenommen — kein einsigee sei, welches nicht nr-
sprttnglich yollkommsn polychromen ftrbensehinack gehabt habe,
man erkennt sofort dasz diese these gegen die grosse dasse der
rotfafignrigen yasen gerichtet ist. nach der meinuig des yf. waren
anch diese yasen in ihrem urqnünglichen sustande nkht einiaoh mit
rothen üguren geschmückt, sondern mit gemülden im eigentlichen
wortyerstande, welche in yerschiedenen fsrben und selbst mit
schatten- und licfateffecten ausgeführt mehr oder minder den er-
zeognissen der yollkommen entwickelten tafelmalerei glichen, wenn
gegenwirtig yon diesen gemilden in den meisten füllen niohts sls
die einfiurbigen, rothen fignren übrig« geblieben sind> so sei die Ur-
sache nur in der schlechten erhaltaiig dieser yasen zu suchen, die
yon fenehtigkeit und anderen iosseren einflüssen ebenso gelitten
bitten wie cUe einst sümtlich mit bunten färben bemalten, jetet meist
teblosen maimorstatnen und tempel der griechischen kfinstler.
Idi will den gang seiner bewetsftthrnng, die Suszerlieh be-
trachtet yollkommen zwingend erschrät, yoiher kurz «charakteri-
sieren, ehe ich zur besprediung der yorgebrachten thatsachen über-
gehe.
Die argumente des yf. sind tuls theoretisdier, teils technischer
natur, die einen abgeleitet aus den allgemeinen prinoipien der grie-
ddsdien kunst, die andern ans dem yerfahren der herstellung dieser
geftsze und aus den spuren yerscbiedener färben, die er auf den-
selben noch jeist eonstatieren zu»k(Jniien glaubt, die Untersuchung
gebt aus yon dem satze, dasz die griechische architectur und plastik
zu kdner zeit der beihilfe und des schmuekee yerschiedenor colorite
entbehrt habe, die keramik kOnne um so weniger yon der allge-
meinen regel eine ausnähme machen, als sie die ohne polycbromi^
nieht denkbare maierei direct in ihre dienste rufe, auf denselben
sdhlusz ftthre die geschichte der entwicklung dieser technik. die
keramik nihere sich einer vollkommenen polychromie sch<m in ihren
ersten perioden, indem sie allmählich die zur anssehmückung der
'gefiKsze y erwendeten färben yermehre, um eine grössere buntheit
JahrbSehir Ar eloss. philol. 18Y6 hft»6. 22
Digitized by
338 ThSohreibdr! ans. AFlaach polycbiomie der griech. Taaenbüder.
des yasenbildes zu gewinneD. das endziel oneiche diese tendent in
der alexandrinischen zeit, in welcher die vasen mit einer reichoi
falle Ton färben bemalt worden seien, dordi diesen entwicklnnga-
gang sei bereits theoretisch bewiesen , dasz die classe Ton Tasen,
welche zwischen beide perioden £tdle (dies ist diejenige mit rotben
fignren), nicht oligochrom oder gar monochrom gewesen sein könne.
Dasa dies sieh in Wahrheit so verhalte , dh. dasz anoh die roth-
figorigen yasen ursprünglich so yi^&rbig wie die übiigen bemalt
gewesen seien, sucht yf. an einer reihe von beispielen genauer
zu beweisen, in diesem zweiten teile der schrift, der sich mit der
technik und mit den thatsachen beschäftigt, liegt der schwerpunct
der Untersuchung, nnr durch sichere thatsachen^ nicht durch theo-
rien, welche nie die summe der möglichkeiten erschöpfen können,
darf der vf. ho£fen die Vertreter der entgegenstehenden meinungen
zu überseugen. auch an die polychromie der plastik und architectnr
wflrde mmnand glauben, wenn nioht factische beweise yorlftgen, die
jede ungewisheit ausschlieszen.
Anfangs zweifelhaft, ob ich dieser hypothese zustimmen sollte
oder nicht , habe ich die aufgestellten beispiele vor den originalen
nochmals auf das sorgfältigste geprüft, die resultate, die ich im
folgenden in der gebotenen kürze wiederhole, sind der meinnng des
y& nicht günstig gewesen, ich habe mich nicht überzeugen können,
dsez an diesen vasen eine ausgebildete polychrome malweise von
der art, wie sie Flasch statuiert, in anwendiing gekommen sei, son-
dern habe auch hier nur die bisher bekannte technik vorgefunden,
dieser Widerspruch ist so schroff, dasz ich ihn erst im allgemeinen
motivieren will, ehe ich ihn an den einzelnen beispielen erläutere.
Die aufgäbe des vf. wie die des rec. war dadurch erschwert,
dasz es sich bei der Untersuchung des beweismaterials in der mehr-
zahl der fälle teils um problematische färben und farbenreste, teils
um ganz hypothetische farbenspuren handelt, der vf. kann sich
nicht auf eine einzige vase berufen, deren farbenschmuck seinen
fordenmgen vollständig entspräche, deren gemälde klar und un-
widersprechlich wenigstens die möglichkeit seiner these bewiese.
Flasch selbst musz zugeben dasz die polychromen bilder der ^jetzt'
rothfigiirigen vasen sämtlich , und zwar die einen mehr die anderen*
minder, verschwunden sind, und stellt uns die aufgäbe nach seinen
ank'itungen diese bilder auf grund gewisser £arbenreste und spuren
zu reconstruieren.
Ein so allgemeines verschwinden der färben scheint mir aber
mehr als auffällig, ich kann es nicht für wahrscheinlich , ja nicht
einmal für möglich halten, es ist Flasch meines erachtens nicht
' gelungen den beweis zu liefern, dasz das Schicksal der marmor-
werke und fler vasen von der art der attischen lekythen auch das-
jenige der rothfigurigen vasen gewesen sei. weder die im feuer
fixierten färben noch ilie nach dem brennungsprocess aufgesetzten
immer mehr oder weniger opaken deckfarben können durch yei>
Digitized by Google
ThSchreiber: anz. y. AFlasch polychromie der griecb. iraaenbilder. 339
bleichen , durch Zersetzung spurios verschwinden, die abgesprunge-
nen färben aber haben jederzeit teils gewisse residua, teils eine be-
stimmte alteration der unter ihnen befindlichen grundfarbe als
zeagen ihrer einstigen anwesenheit hinterlassen, welche Flasch
selbst mehrfach ausführlich bespricht, wir dürfen, wo nicht gewalt-
same remigungsversuche moderner band vorliegen, bei wirklich vor-
handen gewesener polychromie solche Zeugnisse unbedingt und in
allen fällen verlangen, fehlen sie aber, so wird keine theoretische
argumentation diesen factischen beweis ersetzen können, ich be-
merke zunächst im allgemeinen, dasz wir eine sehr grosze anzahl
rotbfiguriger vasen von ausgezeichneter erhaltung besitzen, auf
denen nicht einmal diese leisen spuren nachgewiesen werden kön-
nen, und werde das gewichtigste beispiel weiter unten anfuhren.
Schwieriger wird die Untersuchung, wenn es sich um jene fär-
ben handelt, welche dem anschein nach unverändert erhalten sind,
aber zweifelhaften Charakter haben, wir finden auf vielen vasen
zur ausführung feinerer innenconturen solche unentschiedene färben
verwendet, hier ist an jeder einzelnen vase zu bestimmen, ob diese
fiurben durch brennung fixiert und durch glasur gegen Verwitterung
geschützt oder nach der brennung aufgesetzt worden sind, in dem
erstem falle kann an der unversehrten erhaltung derselben nicht
gezweifelt werden, aber auch im letztem musz man sich hüten allssu-
schnell auf eine nachträgliche Veränderung and verbleichung zu
schlieszen. in der bestimmung dieser ungewissen färben befinde ich
mich mit Flasch in directem widersprach, ich gebe za dasz man in
manchen fällen wird streiten können , ob dieses oder jenes colorit
unentschiedenen Charakters eine neue färbe oder nur eine, dnrch
verschiedene beschafifenheit beim auftragen, durch die brennung
und andere Suszere einflttsse entstandene nüance einer bereits vor-
handenen färbe repräsentiere. Flasch entscheidet sich stets and
ohne bedenken für die erstere alternative und gewinnt nor anf diase
weise in einigen der weiter onten zu besprechenden beispiele die
reste eines supponierten polychromen gemäldes. ich habe mich
dagegen nach gewissenhaften ontersuchungen and zaiöUichen Ter-
gleichungen in fast allen diesen fällen fOr die letxiere aimahnift ent-
scheiden müssen, and zwar ans folgendem gründe.
Ea iSast sich an einer sehr grossen aniahl von yasen, deieii
jede gMwlnwg in menge besitat» mit kiehtigkeit oenatatienn, daes
die auf den rothfigurigen vasen angewendeten fiMrben nioht nnr
darnk die grOsiete oder geiingere eonaiateiia in der de «abgetragen
worden, sondern aneh dnroh die versofaiedenen hitaegrade denen die
fqn^iiMwi Taaentdle i^usgesetat waren (die nraaehe erklirt sieh ans
der dichten soaammenstellang der gefitese im brennofen), TOseliie-
dene nttaneen annehmen konnten, ohne dass deshalb dieae nflaneen
anfliltren 6mer and derselben färbe anzugehören, man sehe, wie
beiqdelalialber das fiOdiendeekende sohwan mitunter beim anf-
tragen oder im brenno&n so dünnflüssig geworden ist» daas der
Digitized by
X
340 ThSchreiber: anz. v. AFlasch polychromie der griech. Taeenbilder.
rotlie thongrund darunter zum Vorschein kommt und den Charakter !
der schwarzen färbe völlig verändert, man beobachte, wie braun
oder gelb , diese mit so gro^zer Vorliebe zur ausfühnmg des innen- i
details verwendeten färben, bald pastos — und dann von sehr ent-
schiedenem dunkeleni tone — bald dünnÜüssig — und dann kaum
noch bestimmt zu unterscheiden — auf demselben gefasze vorkommen. i
ja dieselbe linie, dasselbe Ornament kann dünntltissig anfangen und
(wenn sich an einem puncte die färbe sammelt) pastos enden, so
dasz sich dieselbe färbe an der 6inen stelle in hellerer, an der andern
in dunklerer nüance zeigt, ich will nicht entscheiden, ob die vasen-
maler diese wechselnden nüaiicen derselben färbe mit absieht er-
zeugt oder ob sie unwillkürlich entstanden und in manchen föllen
durch die erwähnten verschiedenen einwirkungen des brennofens
vergröszert worden sind, möchte aber das letztere für wahrschein-
liclier halten.
Wären auch diese Übergänge derselben färbe weniger häufig, ;
als es der fall ist, sicher zu beglaubigen, so würde icli doch nicht
anstehen aus ihnen allgemeinere Schlüsse zu ziehen, weil ich bei den |
vasen als erzeugnissen des handwerks eher auf einfaclie als auf com-
plicierte und doch unwirksame herstellungsmittel sclilieszen möchte,
es scheint mir glaublicher, dasz der vasenmaler sich mit wenigen,
aber im feuer fixierbaren färben begnügte, als dasz er eine reiche
farbenscala verwendete, die teils unentschiedene, also unwirksame,
teils leicht vergängliche färben enthielt, die attischen lekytheu
aber können mit den rothfigurigen vasen in dieser beziehung nicht
unter demselben gesichtspunct betrachtet w^erden. die wenig dauer-
hafte technik dieser polychromen gefUsze darf vielleicht im gegen- i
teil als beweis gelten, dasz man keine mittel hatte ein vielfarbiges, |
in der weise der tafelmalerei ausgeführtes gemälde im brennofen '
dauerhaft zu fixieren, und dasz man mit aus diesem gründe es vor-
gezogen hat, die mehr für den export bestimmten rothtigurigen
vasen in der strengem, aber viel haltbareren oligochromen manier
SU bemalen.
Die beweise für das verbleichen und gänzliche verschwinden
der aufgesetzten vasenfarben sind, wie gesagt, der kritische punct,
die Achillesferse der Untersuchungen des vf. Flasch wird nicht
leugnen wollen dasz die glasnr die färben vollkommen vor ver-
bleichung schützt, er wird also auch zugeben müssen dasz die be-
sprochenen unbestimmten färben in den lallen, wo sie von glasur
bedeckt sind, ihren unbestimmten Charakter von anfang an besaszen.
da sie nur für linien, allenfalls auch für geringe Schattierungen (an
gewändem und geräten, sehr selten am menschlichen kurper) ver-
wendet wurden, so entsprachen sie nach unserem dafürhalten ihrem i
zwecke hinlänglich, nicht aber nach dem des vf. , der durch seine |
theorie gezwungen wird auch diese färben als entstellt, als ver- i
blichen anzunehmen: denn sie geben dem vasenbild nicht den Cha-
rakter der buntheit, welchen er voraussetzt.
Digitized by Google
ThSehreiber: ans. AFlasch polychromie der grieoh. yasenbilder. 341
Am bedenklicHsten wird die neue lehre , wo es sich nicht um
xwar imbeBtimmte, aber doch deutlich erkennbare und unzweifel-
haft Yorbandene färben bandelt , sondern lediglich um gewisse ver-
ttnd«ni]igen der rothen tbonoberfläche , die bald glänzender, bald
matter, bald in helleren und mehr gelblichen, bald in dunkleren
und m^ brSnnliehen tönen erscheint (Flasch s. 20 ff.), man kann
die beobacfatung nur bestätigen ^dasz diejenigen vasenbilder, deren
oberflSche einen einheitlichen, gleichmäszigen ton hat, zu den
Seltenheiten gehOren. die regel ist , dasz sich ihre Oberfläche in den
Teraehiedensten nüancen bewegt, hier blasz ist, dort ins gelbliche
schimmert» hier dnnkelroth , dort braun erscheint udgl.' der yf. er-
klärt sieh dafür, dasz diese verftnderongen der rotben vasenober-
flftche mit dem brennprocess (den er also doch als denkbare Ursache
zxL^bt) nichts za thnn haben. *e8 sind flecken, welche von den auf-
oder ablagerungen oder den bindemitteln eines farbigen Überzuges
henrOlureii, sei es dasa sie jetzt verschmiert, sei es in bestimmter
abgranznng sich vorfinden* (s. 20). es sind nach Flasch die reste
der modellienmg des körperlichen, die spuren der einstmals durch
färbe denÜich hervorgehobenen muskelpartien. nach meiner ansieht
onteriiegt hier der vf. einer gefährlichen hallucination. wenn es
ihm gelingt aueh nur an tiner vase nachzuweisen, dasz diese Vöth-
Ueben tinten oder Verwitterungen' ttberall, und nicht blosz zufällig
einmal *genau die formen des betreffenden körperteils abbilden', dasz
sie wirUioh nene fiurben nnd anf den thongrund aufgesetzt sind, so
werden sich die Zweifler fttr besiegt erklSrea müssen* einstweilen
möge es erlaubt sein diese erscbdnnngen ein&eher und natttrliober
als Wirkungen des brennprocesses zu erUSren. es steht der annähme
von Flasch vor allem entgegen , 6inmal dasz die genannten modifi-
caliontn des rothen vasenihons ganz regellos, wie fleoken, und kaum
irgendwo mit bestimmten umrissen ersdieinen, und sweitens, dasa
sie stets, wie man sidi leicht ttberzeugen kann, durch den brand
fixiert und niemals pastos aufgesetzt sind, eines der besten bei-
spiele ist die bekannte Amaaonenvase aus Buvo, im nationalmuseum
au Neapel (Heydemann nr. 2431), auf weicher die bald dunkdrothen,
hald brttunliehen flecken ganz willkflrlich auftreten, oft die ganze
6ine hJÜfte einer figur oder mehr Aberziehen (wfthrend der rest den
natttrHchen, hellen thongrund zeigt), oft innerhalb einer figur klei-
nere flecken bilden, die ganz entgegengesetzte Wirkungen als die
berechneter Schattierungen hervorbringen, die aufgesetzten sehwar-
sen oder braunen linien der innenconturen haben allerdings hftufigy
wenn sie diese flecken durchkreuzen, einen schmalen, hellem, dem
aatttrliehen vasenton entsprechenden streifen zu beiden Seiten, so
daaz ^diese dunkleren tinten* sich gleichsam von den conturen ab-
heben, es musz hier ein chemischer process gewirkt haben, den
vielleicht vasentechniker erklBren können, das factum bleibt aber
bestehen, dasa diese tinten regellos auftretende flecken sind, welche
jeden gedanken an systematische, beabsichtigto erzeugung aus-
Digitized by Google
842 lliSchreiber: ans. AFhwcli polychromie der griedi. TtMnliilte.
Bdilieszen. es ist besonders charakteristisch, dasz, je sorgfUtiger
eine vase gearbeitet , je weniger hart sie gebrannt ist, um so weni-
ger jene flecken sich zeigen , w8hrMid anf ttbermSszig dem brennen
ansgesetzten gefiteten auch diese alteration der ÜHrbe des thones
hSnfiger nnd deutlicher auftritt.
Ich gehe nun zu den einzelnen beispielen über, welche FUusdi
als Zeugnisse ftlr seine bjpothese anftihrt (s. 21 ff.), sie sollen be-
weisen dasz auch auf den rothfigurigen yasen ursprünglich nicht
blosz umriszzeiehnungen , sondern mit allen mittein der kunst toU-
endete yiel&rbige gemfllde ausgeführt waren.
Die erste Tase, wekhe aus der abbüdung in den mon. dell' inst.
1 46 bekannt ist, gehOrt, wie die folgenden, dem museo Gr^riano
an und zeigt eine darstellung des auf dem dreifnsz sitzenden Apollon.
nach Flasdi kommen in diesem gemilde folgende färben vor: hell-
braun ist flUr die haare angewandt, darin ein rother kränz, der
kästen der leier ist nut einer lOsung dunkler färbe schattiert, der
dreifiiszkessel hat einen gegen die daneben befindlichen tinften
blassen ton. mattgelbe färbe ist gebraudit zur bezeichnung des der
iSnge nach gerippten wollenstoffes des chiton, wBhrend dessen
oberer und unterer rand in dunkler fimiszfarbe gezeichnet ist' idi
bemerke dagegen dasz diese färben &st alle zu der oben charakteri-
sierten classe der unbestimmten gehören, bei unbefangener prQfbng
wird man nicht mehr als zwei färben erkennen: schwarz und braun-
roth , und zwar ist das letztere teils in dflnnflflssiger besdbaffenheit,
wodurch es einen hellem ton erhalten, teils in etwas dickerer con-
sistenz (pastos), wodurch es dunkler erscheint, aufgetragen worden,
mit der hellem nflance sind die haare, der dreifiiszkasten und der
Chiton leicht schattiert worden, mit der dunklem der kästen der leier.
An stelle dieses braunroth ist auf den beiden von Flasck weiter-
hin angezogenen vasen desselben museums Gerhard auserl. Tas«
tf. 126 und 189) ein wiederam in Terschiedenen graden von consi-
Stenz angewendetes gelb getreten, es dient auch hier dazu, um die
einzelheiten genauer auszufEQuren. so sind an dem köpfe des Pria-
mos auf dem zweiten gemftlde nicht nur die einzelheiten der haare,
sondern auch das haarband, die lippen und die augenrflnder mit
demselben gelb angegeben, der unteigrund ist das einfache roth
des thones, welches teils durch die wechselnde Wirkung der bitse,
teils durch angesetzten schmus ▼erschiedene tinten angenommen hat
alles was der vf. Aber das colorit beider TasenbUder sagt, kann ich
mithin ebenso wenig bestätigen, als ich die allgemeinen schlusz-
folgerungen, die er auf seine beobachtnngen grOndet, nur aneignen
kami. .
Der gebrauch einer einzigen bald dflnnflflssigen, bald mehr
pastosen forbe zur Unterscheidung feinem details iSszt sich ebenso
auf anderen rasen, zb. auf der von Flasch s. 23 besprochenen («■
Gerhard auserl. yas. tf. 184) constatieren, und zwar, wie der yf.
mit recht hervorhebt, yiel reichlicher als auch die besten publica-
Digitized by Google
lülSebmbers ms. t. AFImcIi polyohromie der grieoh. yaMobüder. 348
tianen Termntm lamii. ee li€igt in der nator der YMenteebnik, dan
diese innenooiitiiien häufig bei sa starker brennung in den flOsaig
werdenden ihon Übergehen und hat nnsiobtber werden, nm so Ter»
ddiiiger mnu man sein diese sdhwaohen spuren ohne bestimmten
anhält anf yersehiedene finben inraeksufllhren.
Zu eingehendenn bemmrknngen fordert mich eine bekannte
Tsae dee Nei^ler museums auf* welche Flasch (s. 26 f.) ftlr eine
hanptstatze seiner hypotheee hfilt. ee ist die yase mit der darstel-
Inng des Orestes in Delphoi (Hejdemann Neider yasensamlnng
3949. Jahn vaseabüder tf. 1).
Idi habe bei sorgftltiger prOfnng des Originals gefunden, dasz
die Ydllig polychrom genudte frauenfigur auf dem deokel weder am
naekten noch an der gewandung oder sonst schattiert ist, sondern
dass achattimng nur am stuhl und am stuhlkissen zur anwendung
gekommen ist. dieses deckelbild ist also nicht ein gemfilde, in
welchem die gegensfttse von schatten und lieht Qberall durebgeftthrt
wiren, sondern im wesentlichen nur eine mit verBchiedenen färben
cdorietie Zeichnung, ich hebe ansdrdcklich hervor dass flbendl die
färben Yollkommen gut erhalten und nirgends. abgeblSttert sind,
dasselbe gilt von den beiden am bauch Sob gefitoaes befindlichen
gemttlden. auch das aufgesetzte weiss, welches doch dem abbULttem
am leichtesten ausgesetzt ist, und ebenso das pastose schwarzbraun
und gelb der figur der Erinys hat sich gleichmftszig gut conserviert.
die wenigen stellen, wo Ueine farbestttckchen abgeblSttert sind,
können an der alteration der gmndfarbe (schwarz oder roth), welche
in diesem ^e matter und wie abgestumpft erscheint, leicht er«
kamit werden, nichts von dem ist auf dem rothen grund der mftnn-
Kdwn und weiblichen figuren beider hauptbilder zu erkennen, nicht
€am einzige spur von abgebUttertem weisz oder braun, nicht ein
einziger noch so kleiner &rbenrest. an den ftuszeren conturen der
güedmaszen und in den geeichtem sieht man fiberall dieselbe gleich-
BiXszige ftrbung des rothen thones. dagegen ist in der gewandung
hittfig ein schwaches braun, wie zur lasnr, angewandt, zum teil in
den faltenpartien, welche beschattet sein musten, zum teil ganz wiU-
kOrlidi; wie es scheint, um die falten etwas zu beleben, auf allm
gewftndem sind die linien der falten, ebenso die Ornamente soig-
filltig ausgeführt, dies alles wSre vollkommen flberflttssig gewesen,
wenn darauf noch eine deckfarbe gelegt worden wttre; an eine
durchsichtige färbe ist nicht zu denken, das weisse haar der flttch-
tenden priesterin, das weisse armband tind der weisse ohrringel der
Artemis sind vorzflglidi erhalten, wie war es möglich, dasz auf den
fleisehteilen der weiblichen figuren das von Flasch vorausgesetzte
weiss ohne jede spur verschwinden konnte?
Gerade diese vase zeigt sehr deutlich und unwiderlegbar, dasz
zu derselben zeit und an derselben vase eine einzelne figur voll-
stSndig bunt gemalt sein konnte, während an anderer stelle die
figuren wie gewöhnlich nur mit schwarzen conturen auf den ein-
Digitized by Goc^le
344 TkSchreiber: anz. t. AFlasch polyohxomie der grieeh. Taienbüder.
faohen loiheii gnmd geseiohiiet wurden, di« wenigen in anderen
färben gemalten aceeasorien genttgen in dem Todiegenden falle
nioht, diese darsteilimgen unter diejenigen zurechnen, wekbe völlig
bnnt, mit schatten- und liebtwirknngen ausgeführt sind, wir dürfen
auB diesen vaBenbildem im gegensatz in Flasch den schlusz ziehen»
dasz polychromie und oligochromie , wenigstens in dieser periode,
gleichberechtigt neben einander s'tanden, ja dasz man der letzters
(als einfacher herznstellen) den vorzug gab.
Zu den vaeen« welche bestimmt gegen des vf. hypothese spre-
chen, gehört yor aUen die sog. Vivenzioyase. sie wurde bekannÜich
in einem terracottagefäsz aufbewahrt gefunden, woraus sich ihre Tor-
zfigliche erhaltung, die über allem zweifei steht (vgl. Heydemann ao»
8. 300), zur genüge erklftrt. wir dürften erwarten hier deatlicher
als an anderen vasen die bunten färben, wenigstens deren reste yor-
handen zu sehen, aber es läszt sich nicht die geringste spar poly-
chromer bemalimg entdecken, vielmehr ist die ganze vase nur, wie
alle übrigen , in den zwei färben roth (für die fignren) und schwarz
(für dersn bintergrond und die conturen) gemalt, daneben ist nnr
noch ein schwaches und dünnflüssiges hellbraun verwendet, teils zur
fftrbnng der haare der frauen und männer, teils um hie und da einige
eonturen, welche in der regel mit schwarz angegeben sind, damit
auszuführen, an wenigen stellen ist der yersuch gemacht mit dieser
färbe durch einzelne striche zu modellieren, durch geringe schatten
die Zeichnung etwas deutlicher zu machen, es geschieht dies aber nur,
wie in den oben besprochenen beispielen, in unwesentlichem beiwerk,
an den Schilden und gewSndem. an dem nackten der Agaren ist von
licht- und schattengebung keine spur zu sehen, dieses zugesetzte
braun tritt demnach neben dem roÜi so wenig hervor, dasz die dar»
Stellung durchaus den eindruok monochrom zu sein hervdHunngt.
Die entstehungszeit der vase ist schwer zu bestimmen, alle
linien sind mittels jenes mechanischen Verfahrens hergestellt, welches
Brunn in den 'problemen' beschrieben hat und als merkmal einer
spfttem lechnik erklärt, gerade dieser umstand ist charakteristisch:
denn er beweist dasz selbst noch nach der Überwindung des strengen
Stils, als schon die polychromie, ja in der tafelmalerei die völlige
Illusion der farbenwirkung erreicht war, noch immer vasen, und
zwar solche von höchster Sorgfalt der technik, nicht etwa dutzend-
waare, in der oligochromen manier bemalt wurden.
So viel über die thatsachen welche Flasch als fundament seiner
hypothese vorgebracht hat. es bleibt uns noch übrig einige werte
zu sagen Ober die mehr theoretische seite der frage, auf welche der
yf* 80 viel gewicht zu lehren scheint, es ist nicht zu leugnen dasz
die polychromie der architectur und sculptur und die oligochromie
des grösten teiles der vasen in einem gewissen' gegensatze stehen,
wenn wir diesen widersprach in der entwicklung der antiken kunst
nicht wie der vf. zu beseitigen Venningen, so darf er von uns yer-
langen dasz wir ihn zu erklären yersu(£en«
Digitized by Google
ThSchreiber: aas. t. AFlaseh poljehroniie der grieoh. TMenUlder. S46
Es ist jetst znr genüge eoBstatlert, da« vom ^liiften jh. an m,
aUen perioden vasen mit polychromem schmück, wenn aneh nicht in
der Ton ilasoh atatnierten Yollkommenheit, gefertigt worden sind.
m aeifihnen sich sSmtlidi dnreh eine eigentOmHdie technik nnd
meistens andi durch eigentOndidio formen ans, welche anf specieUen
gebraiMht wenigstens anf spedelle riditungen des gesohmaekes hin-
weiaeii. diese thatsache beweist nns daes dem griediisohsii (nnd
anch dem italisdien) töpferhandweik die polyclwomie keineswegs
fremd war. wenn wir trotsdem eine sehr grosse dasse Ton ge Aszen
Bor mit wenigen färben bemalt finden, so sdieint hier nicht wülkfir
oder nnrennögen , sondern eine bestimmte absieht vorsuliegen»
loh mOdite weniger wert darauf legen, dass alle bisher be-
kannt gewordenen polychromen Tasen in einer technik bemalt sind,
die den gemiklen nnr sdur geringe danerhaftigkeit yerlieh. man
kann, wie schon oben enrihnt wnrde, daraus den schluss.ziehen,
dass 08 wirklich an den nüttoln feldte, ein polychromes Taaenbild
ebenso dauerhaft su fisderen'wie ein in oligochfomer manier sd^wan-
oder roihfigarig ausgeftihrtes , und dass mit ans diesem gründe die
grieefaisehen und dioTon diesen abhängigen italischen TasenÜsbrikan
es Torzogen die grosse masse der flü den gebrandi und für den
eiport bestimmtoi gefitose in der solidem Bltem technik aussn-
fthren.
' Es mag dies immerhin eine der Ursachen gewesen sein, die von
der allgomeinen anwendong der polydiromie ftr den vasensehmnck
sfaiielheii. aber die eigentlich bestimmenden motiTO möchte idi in
anderen umstanden suchen.
Man mnss Yor allem in anschlag bringen, dass die grosse masse
der Tasen kunstwerke im yollen sinne des wertes weder sind nodi
sein sollsn. es sind eneugnisse des handwerkes, Tcm welchen nur
die besten in die sphftre der hohen kunst hineinragen, und gerade
diese pflegen in der regel mit teben reicher gesdbmflckt zu sem«
es sind gegenstände des handele, wddier im altertnm, wie nodi
jetst im Orient, in der eihaltnng altertflmlicher formen und alter«
tSaüioher tedmik die garantie der editheit der waare erblickte, es
smd endlich gerite teils fttar den hSuslidien gebrandi , teils Ukr den
totencnlt bestimmt — und auf bdden gebieten haben die traditio-
B« su allen sdten eine grossere geltnng gehabt als die Isthetisohen
gesetze der kunsi
Ohne zweiÜBl also sind die bedingungen, wdche die Tasen-
&farieation behersohten, so Tersdueden Ton denen unter wdohen
die werke der architectur und seulptnr entstanden sind, dass zwi-
schen beiden ein Tcrgleieh in hinsidit auf die principien der poly-
dnromie nidit angestdlt werden kann, alle diese gründe, welche
uns zwingen in dies^ Afag® fbcderungen der iheorie bd seite zu
lassen, Iwt Fbsch selbst in der einleitong seiner schrift (s. 2) er-
kannt, ohne ihnen aber irgendwdche gdtung beikgen zn wollen.
Es scheint sich aus doo, bis jetzt bekannten thatsadien zu er*
Digitized by Goc^Ie
346 ThSohieiber: aai. AFlaaoh polyohromie der giMch« Tasenbilder.
geben, dasz di^ technik der grieohisehen vasen sich bis zu einem
gewissen grade selbständig, dh. von der unmittelbaren einwirkong
anderer kflnste nnabhttngig entwickelt hat. dies zeigt sich meines
erachtens sehen in den ersten aaföngen derselben, während die
AUesten werke der griechischen arebitectur und sculptor, die wir
kennen, den einflusz des Orients in der teohnik sowol als in der Tor«
üebe für sehr entwickelt polychromen schmnck verratben, scheinen
die ftltesten, auf grieebisofaem boden gefundenen vasen sämtUeh
dieses einflnsses bar zu sun, wenigstens was die polychromie be*
trifft, sie sind bereits monochrom oder oligochrom und sieben im
gegensatz znr konst Kleinasiens , welche die polyohromie der Orna-
mentik in hohem grade ausgebildet hatte, diese beschränkung in
der farbenansahl wird später aufgegeben, als man mehr färben als
mittel der Terdentlichung braudite. man kehrte zu' ihr surück,
sobald die Vasenmalerei freier geworden war und das vermögen ge-
wonnen hatte mit den ein&chen umrissen der figuren ihre gedanken
deutlich ansiusprechen. die oligochromle ist mit absieht festgehal-
ten worden, und die motive dafür sind dieselben welche veranlaazten
dass man die alten und selbst die ältesten formen der vasen und in
deren bemalang die archaischen stilarten noch in den zeiten der
völlig entwickelten kunst beibehielt, man erinnere sich zb. der ge-
fäsze mit Ornamenten der ältesten epoche , welche noch in der epl^
testen aeit fi^briciert wurden (Brunn probleme in der gesch. der
vaeenmalerei s. 23 [107]). die neigung zu archaisieren hat diese
ganie indnstrie bis in die zeit ihres Verfalles beherscht, nach den
neneeten Untersuchungen Brunns (deren resultate ich mit gewissen
einscbränkungen annehme) in einem grade dasz verhältnismäszig
nur wenige vasen archaischen und strengen stils der zeit wirklich
angehören , auf welche ihr stil hinzuweisen scheint, ich wiederhole
dasz dies bei einem artikel, der zumeist ftlr den export bestimmt
war, nicht auffallen kann, die forderangen des handels mochten in
den meisten fällen eine Veränderung der technik ebenso verbieten,
wie sie eine beibehaltung der alten bildertypen anempfahlen, man
bat sich nur im verlaufe der zeit erlaubt hie und da einzelne färben
hinzuzusetzen, um einiges beiwerk, mitunter, aber seltener, auch um
einipre wesentliche teile der figuren besonders hervorzuheben , wo-
durch aber der einheitliche Charakter des bildes als der einer mono-
chrom colorierten Zeichnung kaum merklich alteriert wurde, wenig-
stens so lange die Vasenmalerei im strengen und hohen stile fort-
arbeitete, in der zeit der üppig werdenden kunst haben sich natur-
gemäsz auch diese farbenzusätze vermehrt, die schlieszlich, wie in
dem oben besprochenen beispiel des Neapeler museums bis zur ver-
mengung oligochromer und polychromer maierei auf derselben vase
führten, besonders charakteristisch sind jene vasenbilder , auf wel-
chen eine einzelne figur mit schatten und lichtem vollkommen
modelliert worden, um sie als statue auszuzeichnen, wälirend für
alle übrigen unzweifelhaft das einfache roth des thongrundos ge-
Digitized by Google
TbSchxeiber: ans. t. AFlaioh polyohroniie der griech. Taseiiliildar. 847
braucht ist. zu ihnen gehören zb. eine vase der Münohener sam-
hing, nr. 84ö Jahn, wo in der betreffenden figur die schatten mit
aufgesetztem braun, die Schlaglichter mit aufgesetztem weisz an-
gegeben sind, und die bekannte Talosvase arch. ztg. 1846 tf. 44.
gerade diese vasen beweisen dasz die gesetze der tafelmalerei (in
den angegebenen föUen speciell die modellierung des körperlichen)
nur ausnahmsweise , um eine künstliche figur von den lebenden zu
unterscheiden, zur anwendung kamen, dasz also für gewöhnlich eine
Bolche modellierung nicht üblich war.
Es ist also die ernste oligochromie , obgleich sie der polychro-
mie gleichzeitiger kirnst im eignen lande nicht mehr entsprechen
mochte, aus äuszerlichen gründen der Convention, der tradition fest-
gehalten worden, dasz parallel damit eine ausgebildete polychrome
Vasenmalerei sich fortentwickelte, war schon längst bekannt, aber
auch in der letztern herscht, was Flasch nicht anerkennen will, ein
anderes princip als in der reifen tafelmalerei. nicht nur die zwecke,
sondern auch die mittel beider waren völlig verschieden, wie schon
die Vergänglichkeit der einen, die dauerhaftigkeit der andern technik
beweist, in keinem einzigen bis jetzt bekannten falle wird in einem
Tasenbilde die teuschung der färbe, die naturnachahmung so weit
getrieben wie im tafelbild, selbst auf den vasen der spätem und
spätesten technik nicht, in dieser beziehung hatte der Grieche ein
richtiges gefllhl dessen was dem material, mit dem er arbeitete, an-
gemessen war. und wie das bemalte relief niemals ein gemälde
werden sollte , so ist auch in der guten zeit der kunst das vasenbild
nie etwas anderes als ein ornament der vase gewesen, für diesen
zweck aber genügte eine einfache Zeichnung, die in der regel mit
^iner färbe ausgefüllt und nur in verhältnismäszig wenigen fallen'
bunt coloriert worden ist. die versuche das körperliche durch licht
und schatten zu modellieren sind in den bisher bekannten sicheren
heispielen so vereinzelt, dasz sie nur als ausnahmen gelten können.
Ich will zum schlusz noch eine allgemeine behauptung des vf.
hervorheben, die nicht blosz ftLr seine hypothese, sondern für die
vasenkunde überhaupt von groszer bedeutung ist, deren richtigkeit
aber bis jetzt noch nicht bewiesen worden ist und vermutlich gar
nicht bewiesen werden kann. Flasch sagt s. 17: 'alle bildwerke,
welche gegenwärtig nur mehr röthliche figuren zeigen, gehören einer
und derselben technischen kategorie an, alle sind auf gleiche weise
hergestellt und behandelt, tragen dieselben erscheinungen und eigen-
schaften.' eine so völlige Übereinstimmung der technik dieser vasen
wüide sich nur erklären lassen, wenn ihre fabrication eine sowol
zeitlich als local einheitliche gewesen wJire. beides ist aber aller
Wahrscheinlichkeit nach nicht der fall gewesen, zwischen dem an-
fang und dem ende der production rothfigmüger vasen liegt ein Zeit-
raum von etwa drei bis vier jahrhunderten , innerhalb dessen das
material wie die davon w^esentlich beeinfluszto technik schwerlich
ganz unverändert geblieben ist. über die herkunft dieser vasen sind
Digitized by
348 XhSchreiber; ans. ?. AFlasdv poljohromie der griech. yaaenbüder.
die meinangen allerdings noch sehr geteilt , doch steht so viel we-
nigstens aubzer zweifei, dasz weder (Griechenland noch Italien ein
ausschlieszliches anrecht beanspruchen können, es wird uns aus
dem altertum eine so beträchtliche anzahl von angesehenen localea
Vasenfabriken genannt, dasz wir — von allen anderen gründen ab-
gesehen — schon deshalb bedenken tragen müssen auf einen einzi-
gen ursprungsort unseres so auszerordentlich «.^ruszen vasenvorrates
zu schlieszen. nehmen wir aber diese lange Zeitdauer der production
rothfiguriger vasen und die betriich fliehe entfernung der einzelnen
fabricationsorte zusammen, so erscheint die annähme einer völlig
gleichen und völlig unverändert gebliebenen technik mindestens als
sehr bedenklich, für die ich wenigstens um eine erkliirung verlegen
wäre, mag also auch an der groszen masse dieser gefäsze für tech-
nisch ungeübte äugen zuniichst nur ein im allgeiiieinen gleiches her-
stellungsverfahren zu erkennen sein, ho haben wir doch aufforderung
genug eher nach Verschiedenheiten zu suchen als ohne bedenken
völlige gleichheit anzunehmen, es liegen in der that bereits mehr-
fache beobachtungen vor, die das Vorhandensein solcher raodifica-
tionen der technik bestätigen, so hat zb. Brunn auf den unterschied
in firnis und thon, der zwischen den rothfigurigen vasen originalen
und nachgeahmten stils besteht, in seinen 'problemen' hingewiesen,
die ansieht, dasz alle griechisch -italischen vasen eine grosze homo-
gene masse bilden, darf jetzt überhaupt wol als veraltet angesehen
werden, die nächste aufgäbe der vasenkunde scheint mir die zu sein,
die ansprüche Griechenlands und Italiens möglichst streng und
sicher von einander zu scheiden, innerhalb dieser hauptkategorien
werden sich notwendigerweise ähnliche Unterabteilungen heraus-
stellen, wie sie in der griechisch-italischen kunst überhaupt bestan-
den haben, eine Scheidung der verschit ilcnen stilrichtungen, welche
den schulen der bildhauer und maier entsprechen, eine Scheidung
der einzelnen localfabriken ist hie und da schon mit glück versucht
worden, einige bezügliche beobachtungen werde ich demnächst in
einer abh. Über die Pasitelische schule und ihre Vorbilder mitteilen,
wenn Flasch von diesen gesichtspuncten ausgegangen wäre, so hätte
er sich vielleicht die fva^e vorgelegt, in welchem Verhältnis die
sicher polychromen etruslc lachen vasen einheimischen fetils und die
in Etrurien gefundenen, der nachahmung verdächtigen rothfigurigen
vasen hinsichtlich der technik zu einander stehen, die ersteren zei-
gen neigung zu übertriebener, etwas roher buntheit (vgl. zb. Conne-
stabile pitture murali di Orvieto tf. 17), während die letzteren meist
eine auffallende kargheit in den farbenzusätzen an den tag legen,
auch vasen wie die von Curtius (arch. ztg. 1870 tf. 28) publicierte
apulische schale des britischen museums, deren innenligur 'Gany-
raedes' in so ungewöhnlicher technik mit völliger modellierung und
aufgesetzten lichtem ausgeführt ist, hätten wol beachtung verdient,
aber samlung des sichern materials, überhaupt Zusammenstellungen
wird man in dieser schrift vergeblich suchen, dasz die etruskische
Digitized by Gopgl
FFroehde: sa Varro de re rustioa [I 61, 1]. 348
▼asenfabricatiftn zum teil eine sehr eigentümliche sonderstellimg
eumimt f ist Uhigst bekannt, der geschmack, der formensinn dieses
▼olkes hat einm ganz specifiscben Charakter, der selbst in den besten
nachabmungen der griechiscbeii Vorbilder nicht völlig verwischt ist.
die etraskische verliebe für grelle farbencontraste, ittr kräftig wir-
Imide bnntheit zeigt sieh schon in einer gattung von poljchromsii
-rasen Utester epolAie, welche Flasch .ebenfalls übersehen hat. es
sind vasen, die in einem der ältesten graber der nekropolis von
Vulci, in der sog. tomba d'Iside, gefunden wurden (Micali ined.
m<m., Florenz 1844, tf. 4, 1 A— G. s. 39 vgl. tf. 5, 1. 2. tf. 7, 3).
diese gefltoze stehen nach ihren formen wie nach dem stil der dar-
Btellimgen zu urteilen auszerhalb der griechischen knnst, während
die gegenstände gleichwol griechisch sind (vgl. zb. Tbeseut Icampf
g«gen Minotauros). der gemäldegrund des bedeutendsten von die-
aen gefftszen ist dankelgrau, die fignren sind mit schwarz roth blau
gelb nnd weiss gemalt in einer mehr conTentlonellen als der natnr
eiitq>rechenden weise, welche Stellung diese polychromen vasen
iimerhalb der entwicklung der griechisch -italischen vasentechnik
einnehmen, ist meines wissens noch nicht aufgeklärt, doch ist hier
nieht der ort darüber eingehender zu yerhandeln.
Das gebiet Ton nntersuchimgen, das sich nach dieser seitezu
erOfißnet, ist sehr gross nnd bisher ungebührlich vernachlässigt wor-
den, es ist immer ein verdienst der schzift von Flasch auf die tech-
nischen fragen der vasenkande wiederum mit nacbdruck aufmerksam ^
gemacht zu haben, wenn es gelingt durch solche Untersuchungen
die örtlich gesonderte entwicklung der griechisch -italischen kunst
auch an den vasen genauer nachzuweisen, so wird damit ein hanpt-
lactor zur bestimmnng der vasenchronologie gewonnen sein, und
dieses ziel ist doch als das letzte aller Yasenstudien anzusehen.
Palermo. Thcodob Sohbbibbb*
«2.
ZU VAREU DE ßE RÜSTICA.
1 51, 1 lautet die Überlieferung: arcnm C3se oportet .... solida
terra ]}avitam^ maxime si est argüla^ ne aesiu paeminosa in rhnis
ekis grana ohJiiescant et redpiant aquam usw. über diese stelle be-
merkt Gesner im lexicon rusticum: 'paeminosa area an grana? a
paedore derivat paeminosum Nonius. iam paeder aux^öc est in
vet. glossario. porro in lexico graeco latino veteri aüxMOC est f\ iv
TT} ffl 2TipÖTr|C. binc, credo, apparet vis nominis in hoc loco, si
quid video, ad aream refcrenda Ii. m., ne, aestu paeminosa si sit, in
rimis eins grana oblitoscant et rimae recipiant aquam' usw. zu
grana, worauf man es grammatisch zunächst beziulien müste, kann
paeminosa sachlich nicht gehören: denn der umstand dasz in einer
Digitized by Google
350
FFroebde: zu Varro de re rustica [I 51, 1}
rissigen tenne die körner sich in den ritzen verstecken ist voll-
kommen unabhängig davon, ob dieselben squaHda^ horrida oder
mali odoris^ wie die Vertreter dieser auffassung paeminosa erklären,
sind oder nicht, der gedanke verlangt vielmehr , dasz das wort mit
area verbunden werde; allein da macht die syntax Schwierigkeit,
denn dasselbe mit Gesner als nominativ zu fassen unter ergänzun^
von si sity ist sprachlich nicht möglich, auclr kann es nicht wol
absoluter ablativ sein : denn derartige ablativi absoluti mit fehlen-
dem und aus dem vorhergehenden zu ergänzendem subjectspronomen
finden sich von persönlich gebrauchten adjectiven doch nur sehr
vereinzelt, und an unserer stelle wtli'de eine solche ausdrucksweise
jedenfalls hart und undeutlich sein, nun ist bei Nonius, der die-
selbe s. 163, 13 citiert, nicht oestw, sondeni situ überliefert, da an
der richtigkeit von aesiu nicht zu zweifeln ist, so entsteht die frage
woher dieses situ stamme, man könnte es als Verderbnis von aestu
ansehen, dem es in den buchstaben nicht zu fern liegt; wahrschein-
licher jedoch ist mir die annähme dasz in demselben das fehlende si
Sit zu suchen und zu lesen sei: ne^ si sit aestu jpaeminosa usw. so
wird dem gedanken und der syntax gentigt.
Ueber die bedeutung von paeminosus geben die verwandten
sprachen auskunft. das wort ist abgeleitet von einem im lateini-
schen verlorenen nomen *pamcn, wie luminosus onihwsus tormi-
nosus ua. von lumen orncn tormina. dieses ^paemen entsprach genau
dem altbaktrischen st. päman trocknis = altindisch püman krätze,
abgeleitet von der pä (erste person praes. pu-jämi) dorren, aus-
trocknen, wie auxMÖc eigentlich 'dürre, trockenheit' bedeutet,
dann ^das aussehen der durch die hitze aufspringenden erde', so be-
deutet jjaetnitk?5«5 eigentlich Mürr, trocken', dann Murch die hitze
berstend, brüchig, rissig'; eine ähnliche bedeutungsentwicklung
zeigt auch gr. auaXeoc, *dürr, trocken, von hitze aufgesprungen,
rauh, spröde, squalidus^, etymologisch richtiger ist sonach die
Schreibung pcmhwsns\ der diphthong entstand durch verbreiterte
ausspräche wie in scaenn, fatnus und anderen formen, ob, was
sehr wol möglich wäre, auch pacdor und pucdidus* zu dieser wurzel
gehören oder mit Corssen ausspr. P 371 auf wz. pu in ptUer pua ua.
zurückzuführen sind, lasse ich dahingestellt sein.
• [vgl. meinen aufsatz über pedirare — pedor pedidui — peäU
pediculus in diesen Jahrbüchern 1861 s. 754 S. A. F.]
Li£QNiTZ. Friedrich Fro£HI>e»
Digitized by Google
GOoeti: aas. t. Flwti oomoediM «d. Siütdag. toL I. 861
68.
T. Maccii Plauti comoediae. recensuit et enarravit Joannes
LuDOVICXJS ÜSSING. VQLUMEN PRIMUM AmPHITRüONKM ET
ASINARIAM CUM PR0LEG0MEM8 ET C0MMENTARII8 C0NTINEN8.
HavBiae MDCCCLXXV. sumptibus libr. Gyldendalianae (F. Hegel).
VllI u. 444 8. gr. 8.
Der erste band der seit jähren Ton üssing Yorbmiteten geaamt-
ausgabe des Plsotsi (t^ die viortd« in doi 1869 emMtamnm
GapÜTi) liegt numnehr vor: nach einer widmnng an Madvig enthttlt
er 8. 1 — 138 den text des Amphitrao und dar Asmaria mifc den
Varianten des codex Yetns nnter dem teite; dann folgen b. 189 —
224 die prolegomena in nenn abeoliniiton ('de PI. poetae nomine;
de PL comoediie aatiqiio tempore actis et leotis; de PI. fabnlis pos-
teriore tempore descriptis et editis; de prologis; de actibus; de
canticis et diverbiis; de metris; de prosodia; de hiatn^f hieran
achlieszt sich s. 225 — 436 der commentar zu den edierten stflcken;
angehSngt ist ein index zu dem commentar und den prolegomena
(s. 437 — 443) ; s. 444 enthält das druck fehler Verzeichnis.
Dasz üssing an der kritischen behandlang des Piautas, wie sie
Bttschl sor geltung brachte, kein gefallen findet, bat er schon früher
ansgesprocben (tidskrift for pbilologi og pae(iagogik Vm s. 207).
engster ansehlnsa an die ttberliefernng ist ihm die vornehmste for-
derung, der gegenüber alle andern erwt^pongen zurückstehen, mit-
hin darf man auch in erster linie die erwartang hegen, dasz üssing
mit dem zustande dieser überliefenmg. genau Tertrant ist und sie
gewissenhaft zu rathe sieht
In den prolegomena lesen wir s. 154 f. folgendes: 'in octo
prioribus fabulis Plauti contextus ex nno COdice vetere Camerarii
(B) pendet, in duodecim posterioribus ex utroque (B et G). si cui
codici praeter hos testimonium deferendnm est| is erit ürsinianus
(D)^ sed is in posterioribus fabulis fere geminus est codici C, in
prioribns ita cum 6 consentit yel in levissimis rebus , Velat vocibus
perperam divisis, et in erroribus manifestis, ut ex ipso cod. B de-
scriptns poesit ?ideri ; utut est, sine magna molestia testimoniis eins
earere possumus.' dasz in den letzten stücken D neben G nicht
allzu wiohtig ist mag zugegeben werden , da er mehr für den nach-
weis der entstebuug der vulgata in betracht kommt als ftlr die kritik
selber, in den viertehalb ersten stücken ist das verh^tnis ein wesent-
• lich anderes: hier nimt D allein die stelle ein, die er sonst mit G
gemeinschaftlich inne hat. daran aber, dasz er aus B abgeschrieben
sein könne, ist nicht zu denken, es würde zu weitläufig sein, wollte
ich durch genaue handschriftliche mitteilungen üssings irrtnm wider-
legen; die Widerlegung wird auch überflüssig durch den umstand
dasz das richtige Verhältnis zwischen B und D schon längst erkannt
nnd festgestellt ist. nur einige wichtigere ^e mögen hier be-
sprochen werden.
Digitized by
362 GQoets: ans. y. Pkati oomoediae ed. ILUaaing. yoL I.
asin, ÖOO hat Ussing med aufgenommen; dasz es aus D stammt,
ersah er ans einer gelegentlichen betiierkung Bitschis in den neuen
Plaut, excursen I 26. auf der nemlichen seite konnte er finden,
dasz auch asin, 403 D si me diratus hat, während er angibt: ^med
enm Bothio scripsi' ; auf der vorhergehenden seite steht femer, dasi
asin. 18 D ita te dohtestor hat, was Ussing aufnimt mit dem zusatz:
*ted cnm Fleckeiscnio scripsi.' asin, 97 hat B si hodie^ D sU hodie,
worin das richtige si id steckt; vgl. wiedemm Bitsehl ao. s. 93.
«will. 647 bat B has ego si uis tibi dabo, statt has mosz es aber
hasoe beiszen: ygLFSchmidt quaest. de pron. demonstr. formis Fl.
8. 36 und Studemund ohen s. 67. D hat hac^ kommt also dem rich-
tigen näher, ob freilich der falsche iambus im dritten fusze durch
erffOy wie D ffXr ego hat, zu beseitigen ist, lasse ich dahingestellt
Amph, 257 hat B po are\ Ussing schreibt potüare nnd führt diese
emendation auf Camerarius und Pius (es musz heiszen Pjlades) zu-
rtlck. D hat po///tare\ in der rasur stand si^ also positare^ worin natür-
lich potUare zu suchen ist. Ämph, 641 hat B von erster band redeat]
am rande hat m. II clueat beigeftlgt. clueat steckt auch in der cor-
ruptel von D belli ducat; ut ist irrtümlich wiederholt; ducaf aber
ist ein deutliches clueat. Ussing schreibt clumt ohne irgend welche
angäbe. Ämph. 953 hat B die falsche Stellung item ipsc sit (nicht
fit)\ D hat das richtige bewahrt, asm. 493 hat Ussing ego sum
ohne angäbe einer Variante; B hat aber sum ego: ego sum ist aus D.
Weit wichtiger noch wird D dadurch , dasz er uns über den
wert und die herkunft der correctuien m B winke gibt, die für die
kritik von erheblicher bedeutung sind, Ritsclil bemerkt über diese
correcturen in der zweiten ausgäbe des Trinummus praem. s. X:
*. . . . contra <.Vetus» B (si a manu receutissima, Gamerarii puto,
discesseris quam silentio praeterire soleo) per primas fabulas XII,
h. e. ab Amphitruone usque ad mediam fere Militem (praeter ceteras
autem et longe quidem insigniorem in modum in hac ipsa fabula),
antiqui correctoris curas passus e^t dedita opera nec infructuose in
eo negotio versantis.' Ussing hingegen schreibt den grösten teil
dieser correcturen einer ganz späten band zu: 'emendationum quae
in codice inveniuntur paucae quaedam ab eodera librario profectae
videntur qui minio personarum notas addidit, pleraeque multo pos-
terioris aetatis sunt nec ullam testimonii vim habont.* ja asin. 257
und 4G0 ist er geneigt zwei correcturen Camerarius zuzuschreiben,
freilich mit unrecht, diese junge band ist deutlich von der der
alten correctoren zu unterscheiden; so hat sie zb. Ämph. 207 die
beiden letzten buchst aben von cjrpugnasscre zugefügt, was Ussing
entgangen ist. eine weit höhere bedeutung beanspruchen natürlich
die älteren correcturen. ü. zieht es oft vor diese gar nicht zu er-
wähnen, das thut zwar keinen eintrag bei offenbaren verbchleoh-
tenmgen wie asin, 79 qtm oder 453 psente ^ oder 628 ne^^uoguam
nnd sonst Öfters, bedenklicher ist es, wenn ü. auch solche correctoren
Digitized by Google
GGoets: ans. Pltnti oomoediae e<L ILUaauig. yoL I. 368
gering aebtei, die bOchst wabrsobeinlieb derselben band gebOren,
die den text schrieb, so asin. 120 se*^\ 281 cr<Y; 718 a^de\ 903 kic
uam. umgekehrt nimt er correcturen von zweiter band in den text
auf, ohne die geringste notiz darüber zu geben, so Amph. arg. II 3
dum ^cernit'^.aHiu III oum^^tmAij 623 datU^^*; 626 argentt*^^^"^* \
644 1^*"; 667 Mla es ans h freüicb bat er dadnrob den text nicht
gesehftdigt: denn andi die correcturen der zweiten band sind, wie
erwihnt, weit wertToUer als es ü. vorkommt so schreibt ü. asm.
287 himmmIo dtt» sudat trmU\ quando ist in B von zweiter band
darabergescbrieben, ans Nonins wie er glanbt; er wflrde jedocb
anders genrteilt haben, wenn er gewnst bStte dasz auch D guando
bat. dasselbe ?erb8ltnis findet aber in den meisten füllen statt so
pde
bat Amph. 299 B iam pnmum, D tarn pridm ; 568 B uT idita^
ostfk 319 B siergo, D 5t tergo; 523 B dant^^, D dant €09; 626 B
(urgent%'^^^^\ D argenti uiginti usw. daneben fehlt es auch nicht an
de
kleinen verscbiedenbeiten : so bat Amph. arg. IX 3 B dum cemU^
D dücernit] 215 B reducunt^ D educuni] asin. HIB cum mihi, D
tum mihi'j 333 B Spo^ D hem ergo\ 644 B t%b%^^ D tibi usw. daraus
erhellt dasz diese correcturen eine nicht zu verachtende selbständige
Überlieferung bilden, ihr hohes alter aber ergibt sich schon ans
dem Schriftcharakter, wozu noch mancher eigentümliche neben-
«msland kommt so fehlen zb. Amph. 748 (II 2, 133) in & die
Worte ego uero ac falsum dieere | lie^ tu iUi neque mihi uiro ^psi
crtdis. dieselben sind am rande von zweiter band nachgetragen,
in der mir vorliegenden coUation findet sieb folgende darauf be-
sfigliche bemerkung: 'ftUr die m. II ist eine interessante stelle Amph.
H 3, 133. die hier von m. II gegebene ergSnznng ward gemadit,
beror die penonensiglen in die leer gelassenen rftnme mit mininm
eingetragen waren: denn die siglen im naebtrag sind denen des
teztes ganz und gar gleich.'
In dieser hinsieht sind also die anscbauungen Üssings irrig und
seine angaben unzulänglich, was um so mehr tadel verdient, als der
richtige Sachverhalt bereits erkannt und in den grundzfigen dar-
gelegt iät in Bitscbls praef. zum Miles gl. s. XIX, nur dasz Ritsehl
damals drei Terscbiedene bände unterscheiden zu können glaubte,
die üssingschen angaben sind aber nicht nur in dieser beziebung
nnzulängliob , sie sind auch sonst nicht selten unrichtig nnd unzn-
Yerlässig. um nicht zu weitläufig zu sein , will ich nur noch einige
gröbere Irrtümer hervorheben; andere wnnlen bereits erwftbnt.
Zu Amph, 130 sagt Ussing: *post sm hiatus, cuius vitandi
«aosa Pylades Stern ed., Fl. qui sim guaerä,* siem ist aber nicht
von Fyladee, sondern steht in BD. aoszerdem aber bfttte U. wissen
können dasz Fleckeisen in der ep. crit seinen Vorschlag snrOck-
Jahrbtt^ fSr cItM. pbflol. ISIS hfl. A. 2S
Digitized by Google
354 GGoetz: anz. v. Plaut! comoediae ed. ILUsÜDg. vol. I.
zieht. — Aniph. 801 bat B nach Uesing nomen conmutem meum et ;
diese lesart stammt aus den ausgaben des Pareus; in BD st^ht das
richtige nmien nmitn commutmn et. — Amph. 516 gibt U. als Va-
riante von B: quo lege iam. im commentar heiszt es: *qxioi ego em.
ed. pr.* beides ist unrichtig: die ed. pr. hat quo lego wie D, B hat
ebenfalls qxw lego^ doch so dasz / aus id corrigiert ist. quoi ego
haben bereitb Saracenus und Pius. — Zu Amph. 265 bemerkt U.:
'versus diaeresi caret; quare Fl. voc. his pro spurio seclusit.' an
dem verse ist aber nicht das mindeste auszusetzen, wenn wir his
billigen; letzteres alter konnte Fleckeisen nicht für interpoliert er-
klären, da es vor ihm gar nicht vorhanden war; er hatte es zuge-
setzt, um die messung siht zu vermeiden; übrigens hat er in der ep.
crit. s.XVII auch diesen Vorschlag zurückgezogen. — asin, 33 bat B
nach ü. hmiiiM» nequ4m\ B hat vielmehr hmmea m^Mm dh. He»
guam hommea. zwar hat U. diese darabergesetsten zeichen nicht
ganz Übergangen : denn in der anmerkung zn v. 39 sagt er wörtlich
folgendes: *in eodice B Yoci gvm posterior minns sapraseripgü oK»
gm; quae correetura ne quem moveat, eadem manua 33 pro Ao-
mines neguam videtur honi aequam voluisse.'
Ebenso nnsQTerlKssig sind die angaben die ü. hin tmd wieder
über die filtere Plautnslitteratur macht, so werden der ed. pr. recht
häufig falsche lesarten zugeschrieben: Amph, 296 hat sie nicht
aduorsum^ sondern dar\a uersum. 786 hat sie nicht at cum arucia^
iam, sondern adti: cruciatu iam; B aber hat ai tum crudatu iam.
814 hat sie nicht capere non potes^ sondern non potes capere; die
Umstellung ist von Muret. 847 hat sie nicht adducam , sondern aUh
ducam\ adducam steht in hss. zweiten ranges. 899 hat sie nicht
cum ea tu^ sondern cum faius; die richtige lesart hat Camerarias.
1056 hat sie nicht quid ego ago^ sondern qmd ago\ im folgenden
▼ers hat sie zwar mmqwm^ nicht aber ludificdbü^ sondern Mi-
ficauU, asin, 377 hat sie nicht oo, sondern hac; ac ist von Pins.
634 hat sie nicht acque^ sondern atque\ aeque stammt so Tiei ieh
weiss TOn Angelius. daneben finden sich etwa 6 bis 7 richtige
eitate. ü* hat gewis nie die ed. pr. in httnden gehabt; er wtirde
sonst anch weit öfter gelegenheit gefunden haben sie zu erwfthnen*
Nicht viel besser ist es ü. mit Pylades ergangen , dem heraus-
geber der Brixiana, deren Wiederholung uns in der ed. Parmensis
des Thadaeus ügoletus vorliegt, wenn ich recht gesehen habe,
wird des Pylades name dreimal mit recht und zweimal mit unrecht
genannt: mit recht Amph. 212. 400 und 1028, vgl. Holtze und zur
dritten stelle EHoflfmann de Plautinae Amph. exempl. et fragm.
8. 49, woher ü. diese angaben gescliöpft zu haben scheint, woher
die falschen citate Amph. 129 und 2/)6 stammen, weisz ich nicht,
sonst wird nicht selten die Parmensis genannt, die Lindemann sorg-
fältig herangezogen hat. einige male wird daneben Pius erwähnt,
wo Pylades zu nennen war (zb. Amph. 257. 315. 404). da Linde-
Digitized by Google
QQoetK: aus. t. Plauti comoediae ecL ILÜBnitg. yoL L 366
mann hier jedesmal die auf Pylades zurückgehende Parmensis nennt,
so hat es den anschein als ob U. Pius für den herausgeber derselben
halte, dasz ü. keine dieser ausgaben selbständig benutzt hat, ergibt
sich schon daraus dasz er sie in der Asinaria, wo kein Lindemann
vorgearbeitet hatte, nirgends erwähnt, und doch hätte erzb. v. 322
das hübsche potüur schon von Pius entnehmen können, das er Lambin
beilegt, ebenso das noch hübschere volup 933, das nicht erst Camera-
rios gefunden hat. nur Einmal wird mit einem fragezeichen Barbarus
citiert zu v. 316; ich kann versichern dasz Pius in seinem commentar
sich selber diese conjectur beilegt (in den ausgaben von Barbarus,
Merula , Politianus , Beroaldus steht sie nicht), so wird es auch
verständlich, wie U. s. 141 behaupten kann dasz die ausgaben des
Saracenus und Pius zuerst den namen M. Accius Plautus im titel
fuhren, es ist zwar richtig, dasz in den commentaren diese namen
hergestellt werden; im titel weichen beide ausgaben nicht von den
früheren ab. M. Plautus sagt übrigens auch Beroaldus in der vor-
lede, die er zu der ausgäbe des Pius geschrieben hat. auch die
Äldina kennt U. nicht aus eigner anschauung: denn das 6ine mal,
wo er sie erwähnt, schreibt er ihr unrichtiges zu. Amph. 971 hat
sie nicht iam aduenientem^ sondern huc aduenientcm'^ iam scheint
von Pylades herzurühren, in der ed. Parm. steht zwar huc ad-
uefiicniem im text, erklärt aber wird iam adtienicntem. diesen Irr-
tum hat U. aus Lindemann, falsch ist femer was s. 153 über Gru-
ter , Pareus und Taubmann und ihre gegenseitigen beziehungen ge-
sagt wird ; eigentümlich ist ebd. der paasus über Lambin. dieselbe
Unkenntnis findet sich bis auf die neueste zeit herab, bemerklich ist
dabei vor allem auch die Sicherheit, mit der ü. nicht selten diese
behauptungen vorbringt, so führt er Amph, 59 und 63 die falsche
form tragicocomoedia in den text zurück, die allein richtig sei ; dann
fährt er fort: *sed non agnoscunt viri docti inde a primo tempore
qno haec fabula luci reddita est, tragicomoediam scribentes, quod
recentiores fere omnes et poetae et philologi secuti sunt.' nun
haben aber, so viel ich sehe, alle alten ausgaben tragicocomoedia;
erst Pareus schrieb in seiner dritten ausgäbe an beiden stellen des
metrums wegen tragicomoedia ^ drang aber nicht durch, die alte
Schreibung blieb bis auf Bothe, der in der note vorschlug tragi-
comoedia zu schreiben, zumeist weil er glaubte, der Vetus biete v. 63
diese form, in v. 63 folgte ihm später Holtze, indem er seinen irr-
tmu teilte, im text hat zuerst Lindemann beide male tragicomoedia;
dieselbe form verteidigt GHermann in Jahns jahrb. bd. XIX s. 266,
später Loman misc. phil. et paed. 1850 s. 182. dasz im deutschen
wie im mittelalterlichen latein die form tragicomoedia üblich war,
bezeugt Pareus im lexicon ; in manchen ausgaben wie der des Ope-
rarius steht tragicocomoedia im texte, im commentar tragicomoedia.
die falsche form tragicocotnoediu findet sich übrigens auch bei Lac-
tantius Placidus zu Statius Theb. IV I4t7, weiter unten wird noch
einmal darauf zurückzukommen sein.
23 ♦
Digitized by Google
356 GGoetz: anz. v. Plauti comoediae ed. ILUaaing. toI. I.
Dasz ü. in der neuern litteratur nicht viel besser beschlagen
ist, habe ich bereits erwähnt, aber auch wo er 8ie kennt, vermiszt
man jede methodische ausbeutung. bald wird eine wichtige notiz
nicht erwähnt, unmittelbar daneben eine recht unwichtige, so rügt
er asin. 4()3 ein offenbarem, an sich aber höchst unbedeutendes und
gleichgültiges versehen Studemunds. dasz hingegen v. 466 Pieck-
eisen in diesen jahrb. 1867 s. 630 die notwendige Umstellung fe
aufer vorschlägt, wird nicht erwähnt, auf dieselbe Vermutung war
übrigens vor Fleckeisen schon Enger gekommen 'zur prosodie des
Plautus' (Ostrowo 1852) 8.9; nach Pieckeisen trug sie abermals vor
PMohr de iamb. apud Fl. sept. s. 12. bald wird Lachmanns Lucre-
tius citiert, bald nicht, an einigen stellen wird Ritschis herstellung
des ablativischen d {d paragogicum sagt üssing) erwähnt, an vielen
andern nicht, ohne dasz irgend wie ersichtlich ist, warum gerade
jene stellen den vorzug erhielten, mangelhafte litteraturkenntnis
verrathen manigfach die anmerkungen, wie über em und hem an ver-
schiedenen stellen; Über equidem s. 309. nicht einmal die commen-
tare von Brix und Lorenz kennt U. genügend; sonst wäre ihm und
uns mancher irrtum und manche Unzulänglichkeit erspart geblieben.
Von einem herausgeber des Plautus verlangt man vor allem
kenntnis der Plautinischen metrik. ü. hat es auch in dieser hinsiebt
nicht für nötig befunden die einschlagende litteratur zu studieren:
nicht einmal mit Hermanns elementa und Rithchls prolegomena ist
er einigermaszen genügend vertraut, die folgen blieben nicht aus;
namentlich die gründe mit denen er hin und wieder im commentar
seine änderungen motiviert, noch mehr aber diejenigen die er andern
gelehrten beimiszt verrathen einen hohen grad von Unsicherheit selbst
in den einfachsten gei<etzen des Plautinischen yersbaus, von den
Schwierigkeiten der cantica gar nicht zu reden.
Amph. 301 schreibt ü.: Ne ego hic nomen conmiäem meum
et Quintus fiam e So9ia. dazu sagt er: 'vulgo edd. inverso ordine
meum conmutem, ne quartus pes tri um syllabarum sit,
sed V. prol. p. 184.* ganz abgesehen davon dasz die richtige Stel-
lung meum commutem aus BD stammt (s. oben), ist es doch eine
ganz unerhörte Verkehrtheit, die U. den frühern hgg. zumutet. —
asin. 657 schreibt ü. : Da nieus oceüus^ mea rosa^ mi anime^ mea
voluptas. um den hiatus mi anime zu entfernen, hatte Bentlej zu
Ter. eun. III 5, 12 mi animule vorgeschlagen. U. sagt: 'ceterum
ne rosa pro iambo esset (cf. 587), Bentleius ad Ter. Eun. 3, 5, 12
mi animide scribebat.' mit dem Bentleyschen Terentius scheint ü.
nicht eben sehr bekannt zu sein; sonst hätte er dergleichen Un-
kenntnis dem begrtlnder altlateinischer metrik nicht zugetraut,
schreibt dieser doch in dem nemlichen stück II 2, 34 viden ötium et
ctbus quid facit \ ali4nus usw. und bemerkt zu facit , dasz es 'sine
controversia* richtig sei. — Amph» 471 haben BD: Eediget atUi-
quam in concordiam coniugis. dazu bemerkt U.: 'versus, ut in codd.
est, vix ferendus, cum hiatu ante in et anapaesto in quinto
Digitized by Google
GGoetz: aoz. y. Plaati comoediae ed. ILUsaiiig. vol. I. 857
pede. quare editores voc. coniugis traiectura putant' usw. ü. miezt
also concordfäm cöniugis und hält den anaj)Ust für falsch, während
doch bisher noch niemand emstlich bezweifelte, dasz der anapäst
im fünften fusze zuläsj?ig ist. den iambus hingegen duldet üssing,
worüber später. — An einer andern stelle soll Fleckeisen den ana-
pSst im vierten fusze nicht dulden wollen. Amph. III hatte er
nemlich swnmo ex lote umgestellt, aber bereits in der ep. crit. die-
sen Vorschlag als unnötig zurückgezogen, dasz er nicht gewust
haben soll, wie völlig unanstöszig der anapäst im vierten fusze
ist , natürlich unter gewissen bedingungen , war dem gründlichen
beurteiler des ßitschlschen Plautus (vgl. prol. s. CCLXX) nicht zu-
zutrauen. — <isin. 766 schreibt ü. mit B: Ne iüa minus aut plus
quam tu sapiat. jf Satis placet. dazu bemerkt er: Uprima dipodia
constat ex dactylo et iambo; Fl. transposuit' usw. ein sonderbarerer
grund konnte kaum erdacht werden. — asin. 732 schreibt ü. (vgl.
die errata): Patreni hanc amplexari tuum? IT Haec facüe faciet ut
pcUiar. die worte patrem hanc ampUxari tuum fehlen in B mit der
zweiten hälfte des vorausgebenden verses; auszerdem hat B /ade^
facüe. der ganze vers kehrt aber nach 753 wieder mit der obigen
Stellung, ü. sagt: ^ facüe faciet: hoc ordine haec verba ponuntur
. iJtero loco (post 753), commodioribus sane numeris.' in der that
wird aber durch diese Stellung so ziemlich jeder rhythmus aufge-
hoben. — asin. 427 lautet nach den hss. : Dormitis interea domi
atque erus in hara Jiauä aedihus hahUat, Ü. schreibt habet für hahi-
toi und bemerkt dazu: ^altera versus pars a proceleusmatico inci-
pere videtur (erUvS in ha), sed praeterea syllaba longior est versus;
Bothius aede scribebat, nos hahet pro habitat.* der proceleusraaticus
im siebenten fusze des iambischen septenars ist freilich selten, wozu
in diesem falle noch eine weitere Unbequemlichkeit hinzukommt,
trotzdem glaube ich dasz Hermann und Fleckeisen mit recht ihn un-
angetastet gelassen; vgl. Ter. heaut. 737 und Men. 976. durch üs-
sings änderung wenigstens wird der vers noch schlechter, als er ist.
es ist aber überhaupt recht sonderbar, dasz U. mit einem male in
einer anwandlung von strenge dem bloszen metrum zu liebe etwas
thut; noch sonderbarer aber, dasz er auch den proceleusmaticus im
fünften fusze nicht gern sieht; ja asin. 70 möchte er ihn wol gar
aus dem ersten fusze verbannen durch die Schreibung nec puduit für
neque puduU. den Schlüssel zu dieser auffallenden strenge bringt
folgender passus der Ussingschen prolegomena (s. 181) : 'simili Ii-
centia pro spondeo soluta utraque longa proceleusmaticus ponitur,
sed perraro nec nisi in primo versus pede . . etenim in hoc versus
loco plus sibi licere putarunt' usw. ganz anders lauten freilich die
Weisungen die Ritsehl in dieser beziehung gibt (prolegomena s.
CCLXXXVIII f.): 'verum autem proceleusmaticum, qui non in
confiniis duorum pedum existit, sed integrum pedem iarabicum oc-
cupat, trimetri nullus praeter ultimum pedem locus repudiavit' usw.
ebd. findet sich eine stattliche reibe von belegen, die dem 6inen
Digitized by Google
358 GGoetz: auz. y. Plauti comoediae ed. ILUssing. vol. I.
Trinuinmns entnommen sind, was hier Yom senar gesagt ist, gilt
auch vom septenar: vgl. Mohr ao. s. 30.
Bisweilen aber vergiszt U. zum heil des textes seine grundsfttze
und ist weniger streng, so schreibt er asin. 495: Fortasse. (T Etiam
hodie Periphanes Bhodo mercator dives mit einem untadellicben pro-
oeleusmaticus im zweiten fusze; freilich hat vor Ussing bereits Lach-
mann diese conjectur vorgebracht zu Lucr. s. 290 , was U. hätte
wissen sollen (vgl. auch Fleckeisen jahrb. bd. LXI s. 64). als
gegenstück gegen die strenge in iambischen versen dient folgende
bemerkung über den proceleusmaticus im trochäischen metrum
(s. 184): 'Latini etiam pro spondeo interdum proceleusmaticum
posuerunt* usw. also hier, wo die meisten den proceleusmaticus für
ÜEklsch halten, erweckt er bei Ussing keine bedenken.
Zu asin. 470 sagt U., der vers habe keine cäsur; ein blick in
Ritschis prolegomena hätte ihm diesen irrtum erspart, daneben
scheinen ihn wirklich cäsurlose verse weniger zu stören, so asin, 649 :
Id virtute huius cöUegae meaque comitate
Fadumst; qui me vir fortior [est] ad su ff erundas piagas?
da der zweite vers ebenfalls nicht richtig ist, so läszt sich neben Her-
manns und Fleckeisens versuchen vielleicht auch folgender hören :
Id virtute huius colk'gae meaque cömitate fdcttimst.
Qui mSst vir (^altery förtior ad süffenmdas pidgas?
wir haben hier die nicht ganz seltene nebencäsur, die die hauptc&sur
vertritt. Reisig coni. in Aristoph. I 3 s, 117 nennt sie die Irochäi-
sche (vgl. Hermann elem. s. 152 ff. Mohr ao. s. 10 f.). U. freilich
scheint von ihrer existenz keine kenntnis zu haben.
Amph. 63 schreibt U. mit den hss. : Faciam proinde ui disoi,
tragicocomoedia. um über die Verlegenheiten, die der vers dem leser
verursachen könnte, hinwegzuhelfen, bemerkt er folgendes: 'in
versu 63 autem apparet permisisse sibi aliquid poetam, ut aut duas
primas vocis syllabas in unam contraxerit aut dactylo anapaestura
subiunxerit.' dasz das einzig richtige tragicotnoedia schon von Pareus
gefunden ist, wurde bereits bemerkt; die zusammenziehung (tragico-
comoedia in tragicomoedia) war durch die kakophonie berechtigt, ja
fast bedingt, analogien im griechischen gibt Lobeck paralip. s. 43,
aus dem lateinischen Corssen ausspräche II' s. 582. denn wenn wir
uns auch gefallen lassen könnten dasz der dichter hier auf einen
dactylus einen anapöst folgen liesz , so ist es doch zu viel , ihm da-
neben noch einen derben prosodiscben Schnitzer c^moedia beizu-
messen, einen Schnitzer der erst dnrch die diiambische raessung von
Clearcta^ wie U. asin. 744 und sonst an stelle des richtigen Cleaereia
schreibt, sowie durch die molossische von exUumst (vgl. den com-
mentar zu Amph. 210; und die choriambische von aduksrens (vgL
den commentar zu asin. 132) ins rechte licht gesetzt wird.
Doch ich musz fürchten dem leser durch mitteilung weiterer
belege einen schlechten dienst zu erweisen; für jeden der sehen will
genügt das bereits gesagte, nur eins mag noch bemerkt werden.
Digitized by Google
GGoetz: anz. t. Plauti comoediae ed. ILUssing. yoL I. 359
es musz nach solchen proben von Verständnis und kenntnis gewis
jeden höchst eigentümlich berühren zu lesen, wie Ü. die vermeint-
liche irrlehre Bentleys, Hermanns und Ritschis von dem Verhältnis
zwischen wortbetonung und rhythmus mit einem gewissen vorneh-
men mitleid zu grabe trägt, ich führe ü.s eigne worte an, mit de-
nen er den satz Ritschis (^cum quantitatis severitate summa accentus
observationem quoad eins fieri posset conciliatam esse') begleitet
(prol. 8. 179): 'mireris non maiorem scrupulum movisse viro illud
«quoad eins fieri posset», nec vidisse doctissimum virum multitudine
exceptionum regulam tolli. tarnen plerosque habuit sequentes,
bodieque sunt qui sequantur, quamvis FRitter, ABoeckh, novissime
autem Corssen diligentissime examinata tota re . . ostenderint, nihil
minus egisse antiquos poetas quam ut verborum accentus cum icti-
bus metricis congruerent. de hac igitur re in no^tro commentario
»ullum verbum invenietur.' -
Ich komme jetzt zu der art wie U. die kritik gehandhabt hat.
über die principien, die bei einer ausgäbe zu befolgen sind, läszt sich
streiten ; denkbar ist ja auch ein bloszer abdruck der hss. mit Ver-
besserung der offenkundigen verschreibungen. bisweilen scheint es
als habe U. diesen standpunct inne; unmittelbar darauf verläszt er
ihn, um im gründe nicht minder von der Überlieferung abzuweichen
als viele andere, so läszt er asin. 329 mitten unter trochäischen
septenaren einen iambischen senar unberührt mit der bemerkung
^versus pede brevior, ut excidisse aliquid veri simile sit'. es kann
aber vernünftiger wei^e nicht der leiseste zweifei walten, dasz der
fragliche vers lückenhaft ist , und jede an sich probable ergänzung
darf wol dieselbe Wahrscheinlichkeit für sich beanspruchen wie die
auch von ü. gebilligte hinzufügung der worte patierin Argyrippe in
CLsin. 731, die sich meines wissens zuerst in der luntina von 1514
finden, während bereits in der Parmensis eine ähnliche ergänzung
wenigstens angedeutet ist. v. 125 in der Asinaria ist ihm verdäch-
tig, weil nur fünf iamben überliefert sind; Amph. prol. 81 wird
pater zugefügt, damit der vers vollständig werde, im commentar
findet sich nicht selten die bemerkung Wersus iusto longior'. ü.
streicht alsdann, bis der vers passt. so wird zb. Ämph. arg. I 5
dolis entfernt, weil der vers etwas zu viel hat; arg. II 9 läszt er hin-
gegen ruhig einen siebenfüszigen senar im texte stehen, als gegen-
stück mag weiter die rückbichtslosigkeit dienen , mit der ü. Ämph.
72 die Überlieferung tractiert. B hat: Sive adeo aedibiles perfi-
diose quoi duini usw. D hat das richtige aedileSy das U. mit gründen
bekämpft hat, die der Widerlegung nicht bedürfen, und was bringt
er uns an stelle des überlieferten? er hält erstens aedi für ditto-
graphie von adeo , was nicht eben wahrscheinlich ist , nimt an dasz
hiles aus hüem entstanden sei, wodurch das ganze noch bedenklicher
wird, uud behauptet schlieszlich, hilcyn dare sei so viel als hüem mo-
vere^ was völlig unerhört ist. — Ämph. 38 hat Fleckeisen iam ge-
strichen j U. bcheut sich zu ändern und bringt lieber zwei nichta-
Digitized by Google
860 OOoeU: ans. t. PImU oomoediie ed. ILÜnng. roL h
ngeade behg« fUr em iwdtillnges mmtiam» hier gab das matrum
eman anbalt, den ü. nieht gelten Iftttti nm akbt indem an mflsaen*
in dem bei Nonins 8. 34d flbarlieferteii fragmnt (v. 1028 bei U.)
hingegen, wo weder der gedenke nooh das metnun feststeht, aoheat
Ü. gant aadeia mittel* nieht die werte Isnten bei Nonins: at
mio emoe tirwMim maäaho esm maA%gHa* hier setit er mit
Pylades U an nnd fthrt dann fori: ^wrto parum plaeet; dekndana
oenseo. €xm nihil est • • oomiptam yerbom , qoamTis nnde ortnm
Sit non appareat, delere malo; qno &cto Tersns eonstitoi poteat
tarn aeeorate ad 1027 respondens, nt nihil inter eos axeidiaa*
Tideator.'
Ungemein tolerant ist Ü. gegen den hiatos, ersehridkt aber bis-
weilen säber yor den eonseqnenien seiner lehre, so seUiesst er proL
s. 188 den hiatos nach dem Ttertsn iambns nidbt ganz ans; Aiipfc.
141 ist derselbe hiatns *yix credibilis'.« ans vielen einzelnen bemer-
knngen ist ersichtlich, dass ü. dem hiatns im gmnde dodi abhold
ist; das hindert ihn nicht gelegentlich einen recht derben in dctt
Plaatns hineinsncoigi<aeien. so haben die hss. osiik 425: hi»
ämm hoe umm modo furo cperam adsiäitam äedL ü. hat swar die
ttblicbe nmstellang entnommen, sagt jedoch im oommentar: *8i
hiatns aut post foro aut post cperam fori possit, do pro Mli scribi
possit.* wie viel einfaehsr war es doch dedo sn schreiben ohne hia-
tns nnd in engerm ansihlnsa an die ttborUefsrnng.' — - fiin eigen-
tttmliehes motiy ist es, das ihn Amph» 866 yevralasst den hintns
mo - haiuä an entfernen: ^med ante jimd edd. hiatns yitandi cansa^
qnod retinni, ne legentes yocabnlom cnm proximo inngarent.* also
nicht weil er falsch ist wird der hiatns beseitigt, sondern damit dem
kser daa lesen erleichtert werde.
Dass der doppeliambus am schlnss trochftischer und iambisaher
yerse nnr nnter gewissen bedingnngen yorsnkommen pflegt, wmas U.
trotsdem sehent er sich nidit gdegentlidi in einen notorisdi cormptsn
yers diesen schwächlichen aosgang geflissentlich hineinsntragen: i^
meine den auch sonst dnrch aUerlä eigentOmlichkeiten yon Ussing
' atin. 273 ist es vielleicht am aiDfaehtten, so lu schreiben:
.yfe/i quidem hercle nperd Uber tut nümquam fies ociux.
statt libcrtus li.ilipn die has. liher. — Min. 648 f. lauten bei U. :
Cu*to$ eriliSf decus poplig Ihetisaurus copiai'um,
Smbu HdeHirU f homtdg amorUqte inperatmr»
Uesiogs monänis ist Terkehrt. da D corparii hat, B AoMMt, «o itaad
walirscheinlich in der quelle beider eio wort das entweder corropt oder
nicht lesbar war; daher die Verschiedenheit, dieser umstand in ver-
bindang mit dem auf fallenden amorisque inperaior veranlasst mich in
fit eotiort$ la aochen rem ciqNSdMf ; mff euer kann ana trftee eornoi*
piert Min, so dass der Ten ei»a so gelautet babea kSiiate:
Salus vitae^ rex euptdinx'i nmorisque inperdior.
selbstverständlich bin ich mir des frrades der Wahrscheinlichkeit wol
bewust and gern bereit meinen verschlag vor jedem andern, der der
yenweifelten stelle leiehtsr bdkonimty tnffficksusiehen.
Digitized by Google
GOoetz: anz. y« Plauti comoediae ed. ILUssiog. yoL I. 361
bedaehten v. 46 des Amphitruo: Siet? mos numquam iUi fuü patri
meo. in diesem stile geht es weiter, das ganze verfahren ist abge-
sehen von allen irrtümem ein unerquickliches, oft resnltatloses hin-
und herschwanken, das U. früher bei anderen so streng getadelt hat.
Einigermaszen entschieden ist üssing nur in 6inem falle , dh.
wenn es gilt eine interpolation aufzudecken, und hier verdankt ihm
der text manche, wenn auch nicht immer ganz selbständig gefun-
dene berichtigung. so hat er gewis mit recht asin, 821 f. und Amph.
999 ff. für untergeschoben erklärt; betreffs asin. 477 ff. bin ich
gleichfalls mit ihm einverstanden, asin. 310 ff. hat er aber nur zum
teil richtig behandelt, ich füge die stelle bei:
Sis amanti suhvenire fdmiliari filio^
Tantum adesi boni injyroviso^ vörum canmixiüm moLo:
Omnes de iwbis carnuficum a/ncekbrabuntür dies.
Lthane nunc audäcia usust nöhis invenia et doUs. 810
Tantum facinus mödo ego inveni , üt nos dicamür dtu>
Omnium dignissumi esse quö cruciatus cönfluant.
Li. I'yrgo mirahdr quod dudum scäpulae gestibdnt mihi ,
Hdriolari quae öcceperunt hse sihi in mundö malum.
Quidguid est elöqaere. Le. Magnastpra^ cum magnö malo, 3 15
Li. Si quidem omnes cö^niurati crüciamenta cönferant:
Hdheo opinor familiärem t&gum, ne qu<ierdm foHs.
Le. Si istanc animi ffrmitudinem öptineSy salvi snmus.
Li. Q\iin si tergo res solvendast, rdpere cupio publicum :
Pernegaho atquc öbdurabo, pth-iurabo dMque. 820
Le. JEm ista virttis est, quando usust, qui malum fcrt förtiter.
Föriiter mdlüm qui patitur, idem post potitür honum,
Li. Quin rem actutum mi Missertas? cupio malum nandscier}
Ussing hält V. 310 — 312 für iijterpoliert, weil sie im gründe das nem-
liche enthalten wie 307—309. in der that ist 311 ein offenbarer
doppelgänger von 308 j ebenso 312 von 309. nehmen wir aber die
bezeichneten verse einfach heraus, so bleibt neben v. 308 der lästige
vers 315. auszerdem beachte man, wie vortrefflich sich v. 309 an
V. 316 anschlieszt und wie deutlich v. 315 auf v. 323 hinüberleitet,
ich glaube deshalb dasz v. 310—315 als dittographie von v. 308—
310 \md 316—322 zu betrachten sind.
Kleinere dittographische Varianten, über deren alter sich in der
regel streiten läszt, weist die Asinaria mehrfach auf. v. 218 kann
wol kaum auf hohes alter anspruch raachen ; zweifeln lUszt sich aber
über V. 577. denn dasz dieser vers neben v. 574 nicht platz haben
kann , hat bereits RMüller de PI. Epidico these III ausgesprochen ;
vgL auch CFWMüUer Plaut, prosodie s. 727 f. den ersten vers
' so habe ich den yera geschrieben; die hai« haben quin rem aetm^
tum edisseris.
Digitized by Google
M2 GOoeti: ans. Plaoti oomoedite ed. ILUaiiBg. toL L
«ditttit mii imd du eigeatflailidie ^uom; vgl. Fobmiaiiii m dämm
jahrb. 1868 8. 846 und Brix ebd. 1870 s. 778.
iSii weiterer fidl findet sieb 31 ff. , die naob B im weeent*
liehen so leaten:
Li. Num me ühc dueii^ lapi» kifidim ter<U?
1^ Qmd iskUf esi ami iBhk €Bi temmim M
Ll Vbi fiM nequam itomtwo, qu( paUniam pinäUmit*
Äpud fiMMinoi fMorepmas itmOnB^
TIA ^simiB homamis mMviii^^ 81
Da. Mbtb pdl percepit LSbane, quid iikiit sä
VH fU* poUnta tS tMtme dkere. LuAh.
Li. Neque hirde ego iitue d(eo ftee OMm volo qbw.
die verse 32 und 33 kehren nach v. 46 in folgender fassung wieder: i
Quid istud est aiä uhi istuc sit nequeo noscere.
Vbi flent nequam hamines qui pokntam pinsUant,
trtlhere hgg. haben diese yerse nach v. 35 gestellt und v. 33 getilgt,
wie kann denn aber Libanus v. 33 sprechen, wenn er v. 38 spreoben
8oU? und wie kann dem Demaenetns v. 36 f. gehören, wenn eben
Libanus selber das ▼erhttngnisvolle wort pokntä genannt hat? der
umstand dasz der eine vers in etwas veränderter fassung wieder-
kehrt will nicht viel bedeuten, streichen wir y. 33 als doppel*
gSnger von v. 37, so ist der Zusammenhang völlig beigestellt
Eines der grasten reigehen Bitschis in Ussings äugen ist die
freiheit mit der er nicht selten dem yerdorbenen texte durch yers-
umstellungen ta helfen sucht (s. Ussings prol. s. 164). eine ergets-
liehe illustration zu diesem Vorwurf bietet gerade die Asinaria, in
der namentUfih die scenen 1 1 und Y 2 so toll durcheinander gewor-
fen sind, dasz anch U. das verhaszte mittel der xuDstellung nicht hat
entbehren können, im zweiten falle hätte er nur noch einen schiitt
weiter gehen und sich ganz an Fleck eisen ansohlieszen sollen ; auch i
in V. 515 f. hätte er wol besser getlian die Umstellung Fleckeiaaas j
einfach aufzunehmen.
Es bleibt nun noch ein wort Uber dm oommentar zu sagen«
ich kann mich kurz fassen, da derselbe überwiegend kritischer srt
ist, wir also hinreichend gelegenheit hatten ihn zu wUrdigen. nor
eins sei noch erwähnt, da U. den hiatus in der cäsur billigt, so war I
es ganz tlbeifittssig in jedem einzelnen falle dessen yorkommen su
constatieren, dann Fleckeisens und Müllers ändemngsyorsehläge an-
zuführen mit der abfertigenden bemerkung *non opuä^ und doch {
ist fast keine seite , die dieser hochwichtigen note entbehrt, wem
glaubt eigentlich ü. damit einen dienst zu erweisen? den anföngem
oder denen die ans interesse Plautus I^en doch sicherlich nicht;
* Ustiog gibt an: '/Ii onu* im oomin«iitar tagt er; '«tt B man. mc.,
cett. pleriqne; fit olim eroeudatum/ vielmehr hat ü übt von erster
band; D hat uöi fit.
Digitized by Google
EHenog: die xoUe des parasiten in den Captiri des Plautos. 3ßS
ebenso wenig aber dem gelehrten, denn ü. kennt die litteratur viel
SU mangelhaft um mehr bieten zu können als das allernächstliegende.
Auch sonst hat der commentar recht viel Uberflüssiges neben
unzulänglichem : so gibt er eine reihe von paraphrasen , die selbst
ein guter primaner entbehren kann, scheiden wir nun alles tiber-
flüssige sowie alles falsche und ungenügende aus^ so bleibt des guten
xeoht wenig, zu dem U. nicht 200 selten oder mehr gebraucht hätte.
Das gesamtergebnis dieser musterung ist freilich für Ussing
bitter: er kennt die Überlieferung nicht, die ihm die höchste autori-
iftt zu sein pflegt; die angaben die er macht äind nicht selten un-
richtig, bisweilen geradezu leichtfertig, er kennt die litteratur
schlecht und l&szt sich in dieser hinsieht grobe nachlässigkeiten und
Irrtümer zu schulden kommen, er kennt die metrik nur mangelhaft,
in dem grade dasz er nicht einmal in den einfachsten dingen sicher
ist. seine kritik entbehrt im ganzen jedweder gesunden methode.
der commentar enthält neben vielem falschen und überflüssigen nur
weniges gute, wenn nun U. bei seiner ausgäbe vor allem auch an-
ftnger im auge hat, so ist sie gerade diesen am wenigsten zu em*
pfeblen.
Lbifuo. Gbobo Oobtz.
64.
DIE. BOLLE DES PARASITEN IN DEN CAFTIYI
DES PLAUTÜS.
Dan die Captivi des Flantns sich durch eine besonders reiche
sahl Ton beziehmigen aof rOmisohe TerhSltnisse ansieichnen ist be-
kaimi, und es hat auch nicht an versachen gefehlt diese thatsache
lllr die benrteflong des stttckas flberhanpt sn verwerten; so entnimt
Brix ans einer snsammensteUang solcher rOmischen eigentttmBch-
keiien, die er in der einleitnng sa seiner ausgäbe s. 3 gibt^ Flantus
habe 'gar nicht die absieht gehabt grieohisdi-fttolische localilbrbnng
dnrdiznftthren, sondern vom griechischen leben nur allgemein be-
hannte sftge anfoehmend die huidlnng Torzogsweise nnd mit ToDem
bewnstsein auf den boden rOmischer sitten und znstSnde gestellt',
ich glaube aber dasz diese und jede derartige auf das ganze stttek
gehende folgerung nicht richtig gezogen ist; w%re sie das, so mflste
der rUmisdie standpunct die ganze comOdie durchdringen oder das
griediische original durchweg gegenüber einer allgemeinem haltung
zDTfLcktreten; Ton diesen beiden Toraussetxungen trifft aber keine
* der aber noch manches einselne beiisafBgen wHre , zb. genio suo
gacru/hare v. 290, die lantae 698, venter qrUturque resident esurialis ferias
468 vpl. Epid. III 4, 37 (33), ein römischer «acralHUsdruck, wie zu ersehen
a^uB Cic. de leg, II 22, 55 denicales^ quae a nece appeliaUte sunt, quia resi'
dentur wtarhds (so SalinasiiM und Vahlen, oodd. AB morUd), anoh die
cmtei Moliouici 86 sind, wie Verg. georg. III 405 sdigt, von deren
▼erwendmig bei itaKiehen gotsbeaitserii hergeBoflnwra.
Digitized by
964 EHenog: die rolle des pairaeites in den dqjttiTi dee Plantiie.
zu, sondern bei nlberer baaiditigung soheidei eieli ein ▼orhenehetti
in rOmisehen oder allgeineinen anedrflelEen und benehangen sich w
gehender teil eebr deailieh inmorhalb des sonst einfach das griedii*
sehe original wiedergebenden stfiekes ans. . dieser teil ist die roUe
des Parasiten Ergasflns. in ihr sind nicht bloss die rSmischen ans*-
drfld[e| anspielangen auf iHmische einrichtongen , beziehungen auf
seitgenOssisdie TerhlÜtnisse beinahe sämtli<£ snsammengedrttngt»
sondern sie finden sieh in ganzen partien, und es steht neben ihnoi
niehte grieehisches , sondern snr diss ans dem aUgemeinen Charakter
der rolle sich ergebende, ich Torweise, um nur die wichtigeren par>
tien an nennen, auf die stellen von den imilHffenereB müUes 159 ff^ .
den tributcomitien 478 f., den rdmischen marktverbftltnissen 489 iL
nnd 807 — 824, der brdten außsprache in den benachbarten land-
stHdten 882 t die dorische form, in welcher in der letzten stelle
der spott gegeben ist,' thut der einheimischen intention keinen ein-
tragt nnd wenn v. 471 die parasiten Lacones genannt werden, so ist
dies nicht, wie Bxix mdnt, von grieehisch-atiienischem standponet
ans gesdidien, sondern Ton dem anch anszerhalb Griechenlands
spridiwdrtlichen typns spartanischer sucht, in dem übrigen stttck
aber finden sich wol Tereinzelte römische ausdrttcke wie die schon
angeffihrten htruae nnd der genius, allein eben nur vereinzelt und
zerstreut nnd nicht mehr, eher weniger als in andern stficken; be-
zeichnend darunter ist v. 505 der praetor bei der specifisch griechi-
schen rechtsform der currpa^pil*
Zu dieser eigentQmlichkeit der roUe des parasiten stimmt nun
vollstftndig ihre Stellung in der composition. dasz der parasit so gut
wie gar kdne beziehong zur handlung habe, hat sdion Ladewi^
S Canon des Tolcatlns Sedigitus s. 28 ff.) hervorgehoben, indem er
avon anlasz nahm die Ckptivi zu den contaminierten stfioken zu
rechnen, genauer besehen serf&Ut die rolle in bestandtefle von
zweierlei art: solche die ausserhalb des dialogs stehen zu anfang
vonacti (69—109), act IH (461—497) und act IV (768—780),
und solche im dislog mit Hegio 129 — 191 und 790 — 900, an welch
letztere sidi noch ein kurzer monolog des parasiten anschlieszt von
diesen bestandteilen soll allerdings der erste in die handlung ein-
fuhren, nnd in dem letzten (790 ff.) ist es der parasit, der dem Hegio
die erfolgreidie rOekkehr des Fhilocrates ankündigt; allein beides
ist von durchaus untergeordneter bedentong und konnte mit ge-
' ringer mühe so an die stelle von anderer Vermittlung im origäsl
gesetzt werden ; sonst hat Ergasilus weder mit der schürzang nodi
mit der lOsung etwas sn thun ; sobald er seinen lohn für die gute
naehricht sich gesichert hat, verschwindet er, und mit wie wenig
eiparbeitung seine roUe eingeschoben ist, zeigt besonders das enio
Zwiegespräch, wo 192 — 194 in der handlung di^ natürliche fort-
Setzung von t. 128 ist Ladewig hat nun zuerst ao. die paiadtett-
rolle auf Antiphanes zurfickfilhren wollen mit beziehung auf einzelne
anklinge an fragmente dieses dichters, hat aber weiterhin, wie es
Digitized by Google
EHoffinann: zu Ciceroa Orator [7, 23].
365
scheint, selbst gefühlt dasz die betreflfenden stellen, die vergleichung
des Parasiten mit den mfinsen als ungebetenen gästen v. 77 (bei
Antiphanes fliegen) und seine teilnähme an dem unglück des brot-
lierm v. 133 ff. aus dem typus der rolle sich ganz von selbst erge-
ben, und dehhalb die beziehung auf Antiphanes fallen gelassen,
wenn er aber nun in Paulys realenc. V s. 1773 sagt: 'das verdienst
des Plautus steigt, wenn wirklich das stück erst durch contamination,
dh. durch die zuthat der parasitenrolle, aus einem weinerlichen rühr-
stück, das Plautus in dem griechischen hauptdrama vorfand, zu
einem wirklichen lustspiel geworden ist; nur möchten nicht dramen
• des Anaxandrides und Antiphanes als originale zu bezeichnen sein',
so hält er wenigstens ein griechisches original überhaupt für die
person des Ergasilus noch fest und bleibt damit in der hauptsache
im irrtum. nach dem oben erörterten haben wir offenbar in dem
Parasiten der Captivi eine der wenigen partien, in denen Plautus —
abgesehen von dem typus der rolle — ganz aus dem eigenen schöpft,
und haben somit darin einen maszslab einerseits für die kraft und
art Plautinischen Originalwitzes, anderseits aber auch für die be-
ecbeidene sorgfalt die er der composition widmete.
Es ist natürlich dasz, wo sich zahlreichere anspielungen auf
beimisches finden, man um so mehr bestrebt ist die zeit der abfas-
snng daraus zu erschlieszen ; aber leider lassen diese anspielungen
an zeitlicher bestimmtheit viel zu wünschen übrig, vielleicht läszt
die combination von mehreren die zusammentreffen einen schlusz
ziehen, wiewol derselbe durchaus nicht als zwingend angesehen wer-
den kann, ich meine die erwäbnung der hispanischen Völkerschaft
der Turdctani v. 163, des Boius v. 888 und des rex regum v. 825 in
Terbindung mit den basilkae edidiones v. 811 ('der spricht wie der
groszkönig'), stellen die zusammengenommen auf die zeit hinweisen
könnten, in welcher der groszkönig von Syrien, die Ordnung der
hispanischen Verhältnisse und die kämpfe gegen die Bojer den poli-
tischen horizont des römischen bürgere bestimmten, dh. die jähre
662 und 563 der stadt.
TüBiNosN. JSbkst Hbrzoq.
65.
zu CIC£ROS OßATOB.
7, 23 sed ego idem^ qui in ülo sermone nosiro^ qui est expo-
Situs in Bruio^ mulium tribuerim Laiinis . . rccordor longe omnibus
«Mum anteferre Demosthenem ^ eitmque unum accommodare ad
Mm quam sentiam eloqu^ntiam^ non ad eam quam in aliquo ipse
tO^noverim. so edieren nach Sauppes conjectur Jahn, Kavier, Pidc-
rit, während die hss. teils quem uim accommodare oder uim accom-
modare^ teils unumquc accommodare bieten, in der ed. pr. sind die
beiden hauptvarianten mit einander verschmolzen: unumquc accom-
inodare^ gui vim accomwwdarü. Sauppes conjectur erscheint mir
Digitized by
366
Eüoffinaxm: zu Ciceros Orator [7, 23],
sprachlich unzulässig, da accotnmodare in dem sinne den es in seiner
lesart haben soll, 'in beziehung setzen als etwas damit überein-
stimmendes' (Jahn), oder 'dem idealbild entsprechend finden*
(Piderit), ohne jeden beleg ist. mindestens kann man einen solchen
nicht in den stellen finden, auf welche Jahn verweist, de not. d. U
17, 45 und de kg. II 25, 62; beidemal hat accommodare vielmehr
seinen gewöhnlichen sinn 'etwas passend machen, entsprechend ein-
richten' udgl. in der erstem stelle handelt es sich um einen schlusz
auf dab wesen der gottheit, der angepasst sein musz dem natür-
lichen vorbegriff von derselben: ad hanc praesensionem notio-
ncmgue nostram nihil video quod potius accommodem quam ut
primum hunc ipsum mundum . . animafitem esse et deum iudiccm.
der schlusz, das urteil, darf nicht blosz in beziehung stehen zu den
Prämissen , zu den gefundenen Sätzen , er musz vielmehr nach masz-
gäbe dieser gestaltet und ihnen angepasst sein, ebenso wenig wird
man in der zweiten stelle: gaudeo nosira iura ad naturam ac-
commodar i maiortvmque sapientia admodum deledor, einen beleg
finden dürfen, dasz accommodare 'in beziehung setzen' bedeute, da
die Weisheit der vorfahren sich eben darin zeigt, dasz die von ihnen
aufgestellten gesetze in Übereinstimmung sind mit der natur , dasz
das positive gesetz dem naturrecht angepasst ist. auf diesen sinn
weisen ja schon zwingend die unmittelbar vorausgehenden werte
hin § 61 Jiacc hahtmiis in XJI^ sane secundum natur am ^ guae
norma legis est. ganz unbegreiflich ist, wie Piderit auf or. 9, 27
ad Atticorum aures teräes et religiosas sc accommodare y und gar
auf de or. II 61, 250 Africano . . cor an am sihi in convivio ad Ca-
put accommodanti verweisen mochte; in dem einen wie in dem
andern falle ist das object stets etwas, das 'passend gemacht, ange-
passt, eingerichtet wird' usw. eine solche einwirkung Ciceros auf
Demosthenes wäre natürlich ein nonsens; nicht Cicero kann dem-
nach das subject sein , nur Demosthenes selbst kann es sein , in-
dem von ihm ausgesagt wird, er füge sich — schmiege sich an
an jene ideale beredsarakeit u^w. mit rücksicht auf die hsl. Über-
lieferung quem uim accommodare und unumque accommodare wird
daher zu schreiben sein: rccordor . . antcfcrrc DcnwstJien^m ^ quem
unum accommodari ad eam quam scfUiam cloquentiam usw.
Wien. Emamubl Hoffmann.
66.
MISC£LL£N.
1. Xenophon Hell. V 3, 27 7TpOK€XU)pT)KÖTUüV Tok Acü(€-
baifiovioic OücTt Grißaiouc )i^v kqi touc dXXouc Boiujtouc Travid-
iraciv ^tt' ^Ktivoic eivai, KopivÖiouc hl ttictotöitouc t^T^vncöai,
'ApT€iouc be TeTa7Teivu)c9ai [bid tö iw UKpeXeiv aurouc
Tujv fiTivujv TTiv uTioqpopdvj , 'AGiivmouc be riprijuujcGai . . Travid-
iraciv ^bi] KoXuic Kai dc(paXivc n <^xn ^bÖKCi auTok KaT€CK€u-
Digitized by Google
ASchaefer: misoallett.
dcOoi. die eingeklammerten werte sind eine sinnstdrende inier-
polaüon. die Argeier hatten' im korinthischen kriege verheerenden
«infBllen der S|>artaner in ihre, landschaft vorzubeugen geauobti
indem sie nnter bemfong anf alte Verträge heilige festzeiten in
willkürlich verschobenen oder eingeschalteten monaten anBetcten
^ un^<p€pov TOUC ^f)vac IV 7, 2. dieser kunstgriff ver6eng nicht
Biehr , als Ageaipolis mit genehndgnng des olympiscfaoi Zeus und
des pythisohen Apollon den angesagten gottesfrieden nicht aner-
kannte und seinen plÜnderungszug vollführte (ao. § 2 — 7. vgl.
Grote IX 493 ff. ECurtius IIP 191). seitdem trugen die Argeier ver-
kagen nach frieden: Y 1, 29 oK 'Aptctoi, eibörec (ppoupdv
TC TT6q)acfi^VT)v iip * ^auTouc haX t»Tvu)Ckovt€c öti fi tuiv )Lirivu>v
uTro(popd ovhiy Iti c<p6ic dMpeXrjcci, xai oCrroi eic if|v eiprjviiv
irpöOu^oi fjcav. unter diesen umständen erzwang Agesilaos fikoroh
drohende erklärungen die riunung Eorinths TOn den Argdenu
damit ward Korinth wieder unabhängig yon Argos und kam unter
die leitung der lakonischen partei (Xen. ao. § 34). hierauf und niohi
•of die einfülle der Lakedämonier beiielit sich die demtUigmig der
Algeler, von welcher Xenopbon an dieser stelle spricht.
2. In Plutarchs Pelopidas c. 12 ^dXouv bk touc iroXirac im
Tf|v ^XeuOepiav m\ touc irpociövrac dmXiZov d9atpoüvT€c dird
Turv CTouiv rd nepiKci^eva cicuXa koI Td irepl oiKfav ^pra-
crflpio bopuEöuiv Kai Maxaipoicotoiv dvappi|tviWTC£ erkannte Beiske
das yerderbnis und suchte es zu heben, indem er vorschlug oUktv
in dxopdv zu verttadAm. Sintsnis bemerkte (1841): «oiidcrv obscn-v
rum est ac fortasse mendosmn , sed dtopdv probabilitatem exoediij»
die herstellung liegt nahe : es ist ra lesen Td Tuiv TTEpioiKOUVTltlV
dpTWnflpux* dies ergibt sich aus Plutarchs dialog Kapheisias (tob
dem daimonion des Sokrates) 33 s. 598^ &}xa TrdvTec €u9vic iid
T^|v ^X€ü6€piav ^laripuTTov touc iroXiiac toic tötc öx^^oic täv
cuvicrafi^vuiv (lies rote b' öxXoic tiBv Tdrc cuvicroft^vuiv) dirXa
nopcixov aY t€ CToat irXifjpcic o^cm TravTobomjhf XaqpOpuiv wA
nä Twv diFTuc oiKoOvTuiv ^pTacTr)pta ^axaipoTroiiBv.
Li den folgenden seilen der letatgedaohten schrift (s. 598*)
heiszt es von der besatsnag der Kadmeia: KOToßaivciv jyi^v ou bi€-
vooOvTO, Kaiircp ircpl ttcvtökicxiXCouc tö irXffdoc dvTec, was HertS"
berg Agesilaos s. 323, 176 in schütz nimt: man werde hierbei an
die zu der lakonisehen gamison gefltlcbteten oligarchischen Thebaier
denken müssen, mit unrecht; es handelt sich hier nur nm die aas
Peloponnesiem bestehende benatzung, 7T€VTaK0C{0UC Kat X^X^OUC : s.
a. 17 %0 586*. leben d. Pelop. 12 aOiiPi ^^v f| (ppoupd irepl x^^^ouc
ncvTODcoctouc dvT€c, Ik bl Tf)c TTÖXeiuc irpdc oOtouc iroXXurv cuv-
TpcxövTUJV. Diod. XV 26 ol b^ cppoupoOvTCc Tf|v dKpav AaKC-
bai^övioi» ^€Td Twv cu^dxunf Svrec oök ^Xdrrouc rCtv x,i\im
Kai TTCVTaKOcCuJV.
3. Livins XXXIX 63, 16 sagt von könig Philippus Y im j. 183 :
cppidum m JDeuriopo eatidere instUuü — Paeoniae ea regio est —
Digitized by
368
ASchaefer: mlBcelien.
prope Erigonum fJuviumy qui ex lUyrico per Paeon ia m fluens in
Axium ediiur amrmn haud procul Stobis, vetere urbe; novam urbem
Perseida, ut is ßio maiori haberctur honos^ appeU/iri iussü. ich ver-
mute dasz an der zweiten stelle zu lesen ist per Felagoniam: vgl.
Strabon YII 327 6 bi 'Gpiyujv TToXXd beHctfLievoc ^cu^axa tuiv
*IXXupiKUJv öpujv KQi AuTKHCTUJV Kai BpuTüJV m\ Aeupiönwv Kai
TTeXaTÖvujv eic t6v *AEiöv ^Kbibujcw. vgl. EKuhn Verfassung des
röm. reichs II 427 f. Tafel via Egnatia (1841) s. 38—41. die stadt
Pertjcis wird nicht wieder genannt; vielleicht ist sie nicht verschieden
von der hauptstadt des vierten bezirkes von Macedonien nach der
von L. Aemilius Paulus vorgenommenen teilung: quartae (regionis \
■Caput) Felagoniam fecit (Liviua XLV 29, 9. Diod, XXXI fr. 8 [13]).
4. Livius XLII 48, 6 praetnissiis a pradore est frater <^M.y Lu- ,
<retiu^ cum quinquereme una^ iussusquc ah sociis ex foed^re acceptis j
navibus ad Cephalleniam dasm occurrere, ah Reginis friremi una, ah
Locris duabuSj ab üritibus quatiuor. praeter or am Italiae super- '
-vcdus Calabriae extremum promunturium in lonio mari^ Dprrhachium
traicü. nach dem angegebenen curse haben wir die verbündeten ^
Städte , von denen Lucretius die schiffe entgegennimt , diesseit des i
iapygischen oder calabrischen Vorgebirges zu suchen; deshalb kann
Uria nicht in frage kommen, vielmehr ist a Thurinis zu lesen. I
ich sehe nachträglich dass schon Cluverius an Thurii dachte und ab I
Thuriis vorschlug. 1
5. Diodoros XXX fr. 5 ÖTi Kaiot Tfjv "HTieipov XoLpo^i u^öc
fjv Toö Tf|v auTiPiv ^xovTOc TTpocTiTopiav Kaiä töv npöc OiXittttov
TTÖX€^ov ist zu schreiben uliboOc: vgl. in den nächsten zeilen ipa- |
ipeic dv 'PüüM^ ^>iot if^v ToO TTdtTTTou Ttpöc Tuj|iaiouc (piXi'av. i
Polybios XXVII 13 Xdpoi|/ fjv 'HTieipujTric, dvrip xdXXa ^äv koXöc
KdTaGöc KQi qpiXoc *Pu)|Liaiu)V . . outoc mov ^cxe Maxdrav, oi3
Xopoip ^T^vexo. ToöTov . . toö naTpoc fiCTaXXdiavroc ö XdpovtJ
• . de Tf)v *Pu))nriv dnecTeiXev.
6. In der Schilderung von Ciceros tode aus Livius 120m buche ;
lesen wir bei Seneca suaa. VI 17 s. 42, 19 K. : nec satis stdidae
cruddüati miliium fuU: manu^ quoque^ scripsisse aliquid in Anto-
nium exprobranieSf praeädentfU, das lahme und matte aUguid ist
zu tilgen.*
* ich bitte mir an dieser stelle zu eioer persüulicbea bemerkaog
raom su gönnen, kleinere Artikel in SjrbeU historischer zeitsohrifl kftbs
ieh öfters A. 8. nnterieielinsi. dies mtLg den anlass gegeben habeo,
artikel in Zarnckes litterarischem centralblatt and in Lentschs philo-
logischem anzeiger, welche dieselbe Unterschrift tragen, mir bei»oIegen. ,
4aher sehe ich mich veraulaszt ausdrücklich zu erklären dass ich für
den philologischen anseiger nicht eine seile geschrieben habe Uid Ar
das cenlralblatt mir ^ine recension (ron Hermann Müllers abhandlaiif
^ber die sehlaoht an der Trebia 1868 nr. S), welche A. 8— r unter
zeichnet ist.
BoRii. Arnold SoHisrni.
Digitized by Google
ERSTE ABTEILUNG
FÜß CUSSISCHE PHILOLOGIE
HEKAUSGEGEBEN VON ALFRED FlECKEISEN.
67.
DI£ NEUESTEN ABSEITEN ÜBER DAS DIGAICICA
BEI HE8I0D0S.
Nachdem IBekker mit seiner zweiten ausgäbe der Homerischen
gedichte die brandfackel der digammafrage in die philologische
weit hineingeschleudurt hatte und die dadurch entzündete glut vor-
läufig durch ALcskien geiämpft worden war, hat die behandlung
des digamma in den Homerischen gedichten zuletzt durch die vor-
züglichen und besonnenen arbeiten von WKnös (de digammo Home-
rico, üpsala 1873) und WHartel (Homerische Studien [—III, Wien
1872 — 74), die beide die Hesiodischen fülle nur gelegentlich be-
rühren, einen, wie mir scheint, nicht nur vorläufigen, sondern
definitiven abschlusz erhalten, der höchstens noch in kleinig-
keiten Verminderungen erfahren wird, in den Hesiodischen gedich-
ten hatte auf englischem boien Bantley durch die in Göttfings
beiden ausgaben mitgeteilten randbemerkungen in seinem hand-
exemplar, in Deutschland Adolf Sachs durch eine ziemlich unbe-
kannt gebliebene dissertation (de digammo eiusque usu apud Home-
rum et Hesiodum capita VI, Berlin 1856) die aufmerksamkeit der
gelehrten auf die erscheinuog des digamma gelenkt, und des letztem
beobachtungen habe ich in meinen prolegomena weitergeführt und
durch meine Separatausgabe der theogonie (Berlin 1873) und die
gesamtausgabe der Hesiodischen gedichte (Berlin 1874) durch ein-
ftlhrung des digamma in den text praktisch verwertet, das resultat
meiner Untersuchung war, dasz eine abnähme des digamma aller-
dings wie für die Uomerischen, so auch für die Hesiodischen ge-
dichte zu constatieren ist, aber nur in dem sinne das/, einige ur-
sprünglich digammiert gewesene Wörter diesen initialen bereits ein-
^ gebttszt haben, die andern dagegen, wenn man die aus sachlichen
gründen bedenklichen oder überhaupt als unecht erkannten partien
streicht, ferner das system der textverderbungen in den durchweg
ichlechten und jungen hss. sorgsam prüft und namentlich die jüagQ-
jAlurb(kch«r fftr clMt. phUoU 1876 bA. 6. 24
Digitized by Go«
370 HFlach: die seaeaten arbeiten über du digamma bei Henodoe.
reu epischen gedichte von Hesiodoe bis Antimadios mit ihren ver-
änderten zahlen verbftltniseen in betracht zieht, ein darchans con^
etantes digamma erhalten mUseen. das verhflltnis der digammierten
zn den nndigammierten stellen worde fttr Hesiodos selbst doreh die
formuliening der frage gewonnen: an welchen stellen kann digamma
wiederhergestellt werden (abgesehen davon ob diese auch die m5g*
lichkeit eines hiatus zulassen oder nicht), aA welchen nicht? wobei
eine ausgedehnte conjectnralkritik durch das nachgewiesene System
der texteormptionen, die dürftige und meistens sdbr junge beglau-
bigQDg der lesarten und den zustand der hss. genügend motiviert
zu sein schien, und weil diese beiden -erscheinungen in der Aber*
lieferung des Homerischen textes nicht vorhanden sind, deshalb
sind Harteis Untersuchungen und Zahlenverhältnisse (in 3354 fällen
Wirkung des digamma, in 617 nicht, 6:1; s. III 70), da sie sich
der athetesen und der conjectnralkritik enthalten, Überzeugend und
maszgebend und gemäsz* der verschiedenartigkeit Homerischer upd
Hesiodischer spräche nicht widersprechend und nicht beeinflussend
Hesiodische Verhältnisse (65 : 1 ; s. vorbem. s. XXTV). freilich dür-
fen wir uns dabei nicht verhekn dasz, wenn es jemals der «kritik
gelingen sollte yit den sichersten mittein ganze bficher oder teilo
der gedichte als weit jüngere bestandteile nachzuweisen, das zahlen*
Verhältnis auch in den Homerischen gedlehten ein wesentlich änderet
werden kOnnte.
Aus dem gesagten erhellt zur genüge , zumal da Härtel III 71
auch für die Homerischen gedichte ausdrücklich im digamma er*
kennt *einen geläufigen und kräftigen laut, einen so kräftigen we-
nigstens, als seine zum vocal hinneigende und in diesem austansdi
flüchtige natur ihm zu sein gestattete*, dasz eine neue erGrtenmg
der digammafrage bei Hesiodos, die immer nur ein wirkliches vor^
hanAnsein des digamma anerkennen wird, wenn sie gegen die aus*
dehnung und den modus in seinem gebrauch, den ich angenommen
habe, einauschreiten beabsichtigt, gleichzeitig meine athetesen und
meine coiyectQren widerlegen musz, um etwa ein Harteis Homori-
sehen zahlen entsprechendes Verhältnis und mit ihm ein gleiches
oder ähnliches resultat für Hesiodos herauszubekommen« dsher war
es mir, der ich den dringenden wünsch ausgesprochen hatte mit-
arbeiter in dieser sache zu finden (vorbem. s. XXIII), weil die aiele
meiner philologischen thätigkeit andere sein müssen als die di«
gammaihige bei Hesiodos, sehr erfreulich, so bald einer arbeit zu
begegnen, die mit besonnenheit und Verständnis durcbgeftthrt an
resultaten gelangt ist, die den meinigen nicht gerade entgegen*
gesetzt sind, aber sie doch bedeutend modificieren: ich meine Alois
Baach * Hesiodische Untersuchungen' (gjmnasialprogranun, Pn^
1875), die abhandlung bespricht zuerst s. 1 — 39 in otgeetiver und
überzeugender weise hiatus, quantitätsverhältnisse, v paragogieum *
in der poeitionslänge, Vernachlässigung der positionslänge, synizese,
krasis, apokope, dann erst im letzten teil s» 39—58 das digamma,
Digitized by Google
HFlach: die neuesten arbeiten über das digamma bei Hesiodos. 371
wo der vf. von vorn herein mein verfahren verwirft, 'weil es nicht
vom gegebenen ausgeht und zu streng begründeten resultaten empor-
schreitet, sondern mitunter gewaltsam einem vermeintlichen gesetze
eingang zu verschaffen sucht.' vorher aber schildert Rzach mein
vorgehen mit folgenden Worten: ^F. geht nach dem vorgange Paleys
von dem grundsatz aus, dasz das digamma in den Wörtern bei Hes.
durchweg zu restituieren sei , die es in mehreren fällen aufweisen,
freilich nur in den von F. fttr echt gehaltenen stellen, wo sich eine
abweichung von diesem gesetze in der Überlieferung vorfindet, da
wurde athetiert oder conjiciert; mitunter gieng das nun doch nicht,
und da wurden denn die stellen als unheilbar mit einem kreuze ver-
sehen.' ich tibergehe den groben irrtum, den ein philolog aus mei-
ner Rzach ganz unbekannt gebliebenen schrift über die Hesiodische
kosmogonie (Leipzig 1874) hätte gewahren müssen (abgesehen von
meiner ausdrücklichen Versicherung vorbem. s.VF), dasz meine athe-
tesen stets sachlicher natur sind, und erörtere betrefiFs der behand-
lung Rzachs die erste frage : wie verhält sieb Rzach zu diesen athe-
tesen, zumal Gustav Meyer in einer reo. im philolog. anz. 1875 s. 194
sagt: 'besonders in dem abschnitt über digamma ist auf F.s athe-
thesen und änderungen immer die gebührende rücksicht genommen.'
diese gebührende rücksicht findet in dem abschnitt über Verletzungen
des digamma s. 47 ff. in folgenden bemerkungen ihren ausdruck:
*theog. 767: P. liesz die Überlieferung bestehen, da er 746—810 als
unhesiodisch verwirft, theog. 94: F. ändert nicht, da er 4:^ — 104
verwirft, opp. 273: F. streicht nach Göttling und dessen Vorgängern
27i)— 273. opp. 412: F. hält 412—413 für rhapsodische erweite-
rung' usw. an keiner einzigen stelle wird auch nur der leiseste ver-
such gemacht eine athetese zu prüfen, anzugreifen und zu wider-
legen, wenn daher Meyer diese berücksichtigung für eine 'gebüh-
rende' hält, so ist ein solches urteil aus dem munde eines linguisten
für mich nicht überraschend; ich als philolog aber bin gewohnt,
wenn eine methode principiell angegriffen wird, zuerst die funda-
mente derselben wegzuräumexL, db. hier die atbetesen zu wider-
legen.
Ich komme zu der zweiten frage: wie verhält sich Rzach zu
meinen textänderungen? s. 42 wird meine änderung ^xf). 407
für eiv nicht angenommen, weil sie in keiner hs. überliefert ist,
ebenso wenig Ikti- 800 und 817 ic für €lc vor FoTkov und FcivoTra,
weil es in der thesis steht (wo mir das von Härtel III 72 f. aufge-
stellte gesetz namentlich wegen 9 215 TÖHov oTba doch noch nicht
endgültig entschieden zu sein scheint); s. 45 werden meine lesarten
40. 814. 825 gebilligt, s. 46 ebenso sämtliche textänderungen
vor Fibuia (ausgenommen theog. 887 GeOuv re wegen Härtel III 35
zu P5, der dort wiederum erst den versuch einer erklärung macht);
8. 47 wird die Verbesserung ^Kf). 119 ncuxa ^pT« angegriffen, weil
sie gegen die übereinstimmende Überlieferung sei, ebenso fKf|. 738
iu)v fttr I6uiv wegen des vorao^gehenden ttocci nepav , was ich be-
24»
Digitized by
3.72 EFIach: die neuesten arbeiten über das digamma bei Hesiodoa.
daure nicht zu verstehen; s. 48 wird die conjectur th. 619 (iTaiÖ|Li€-
voc ibe für otTtuiaevoc r^be verworfen, ohne dasz vf. sich bemüht hat
meine rectificierende note, die den grund angibt, in der ausgäbe nach-
zuschlagen; s. 49-hei3zt es bei meiner lesart th. 601 £uvr|Ova und 600
YuvaiKa für Euvr|ovac und yuvaiKac: 'hier wird der sache geradezu
gewalt angethan', ich frage, warum? 6Kfi. 701 *P. schreibt das recht
wol mögliche djaqpi Fibüuv'; .s. 52 ist meine Verbesserung th. 330
falsch wegen der einstimmigen Überlieferung usw. man erkennt aus
diesen proben, dasz Rzach hinsichtlich der Hesiodischen Überliefe-
rung zunächst auf einem andern sümdpuncte steht als ich, vermut-
lich nur, weil ihm die kenntnis von der beschafi'enheit der Hesiod-
hss. abgeht, zwar wird später noch an einigen stellen, zb. ^kx], 443.
678. Schild 351 der versuch gemacht einzelne conjecturen sachlich
zu widerlegen, aber ebenso wenig überzeugend, wie iKf], 738, und
man erhält durchweg den eindruek dasz £. mit philologischer kritik
der gedichte sich nicht befaszt hat.
Die dritte frage lautet: welche auflehnungen meinerseits gegen
die Sprachwissenschaft werden angefochten? erstens die Schreibung
Feöc wegen Leo Meyers in den verh. der philologenvers. in Hanno-
ver (1864) s. 115 (vgl. meine vorbem. s. XVIII); zweitens meine
ansieht über die Stämme Ipbuj und (>il[X) (vorbem. s. XVI) wegen
der übereinstimmenden resultate, obgleich ich mich auf die ansieht
eines linguisten berufen hatte; drittens meine ansieht über FaOXoH
wegen Curtius grundz. s. 136, ob wol ich mich auch auf Legerlotz
berufen hatte, und das schwer wiegende urteil von Knös ao. s. 183
und die oben erwähnte recension Gustav Meyers beweisen, dasz auch
hierüber die acten noch nicht geschlossen sind, (ebenso erwähnt R.
8. 5 nicht die über lefiai gegen Curtius vorgebrachte ansieht Leo
Meyers.) mit anderen werten, die autorität von Leo Meyer und Cur-
tius sei nicht genügend respectiert worden, ich erlaube mir dagegen
folgende fragen zu stellen, warum sagt Rzach s. 41 gegen Curtius
aiLsicht über FtFoiKa und trotzdem Härtel III 68 diese form noch
sehr voraichtig berührt hatte: 'was Hesiod anbelangt, so ist der
digammalaut fast auszer zweifei'? antwort: weil er die kritik dem
dogma vorzieht, wie ich es gethan. wer hat digamma in F^KttCTOC
geleugnet, wie schon Bentley und Bekker geschrieben? Curtius,
und heute ist die sache erledigt (s. Härtel III 60 anm.). wer hat
bei AeTuoc und beivoc einen stamm bFeiv, den schon Bekker Horn,
bl. I 278 voraussetzte, geleugnet? Curtius (und ihm folgend Rzach
s. 22) , und heute ist die sache erledigt (s. GMeyer ao. und Sauppe
im philol. XXXV 253). und wir philologen sollen nicht das recht
behaltx?n in zweifelhaften tollen unsern weg gehen zu dürfen? as
gibt keinen philologen, der vor Georg Curtius und seinen leistungen
gröszerc achtung haben kQnnte als ich, aber sein anhang geht in
seineu ansprüchen zu weit.
Ich behandle die vierte frage: welches ist die methode Rzachs
und welche resultate stellen sich für ihn heraus? nach dem muster,
Digitized by Google
fii!'Iach: die neuesten arbeiten über das digamma bei Uesiodos. 373
das Härtel III 56 in der Homerkritik gegeben, erkennt er mit Zu-
grundelegung unserer elenden Überlieferung, die er kaum an einer
stelle zu verbessern wagt (er gibt kaum mehr als die existenz einiger
flickpartikeln zu), in folgenden fllnf fällen Wirkungen des digamma:
1) es erhält lange vocalisch auslautende silben, die in der arsis
stehen, lang (14 stämme in 38 fällen); 2) eben solche in der thesis,
namentlich Kai (8 st. in 14 f.); 3) es längt kurze consonantisch aus-
lautende silben die in der arsis stehen (18 st. in 33 f.); 4) eben
solche in der thesis nur vor der dativform o! (1 st. in 3 f., s. Härtel
ni 73 f.) ; 5) es hebt den hiatus bei auslautenden vocalischen kürzen
auf (23 st. in 171 f.). diesen Wirkungen widersprechen folgende
Vernachlässigungen: 1) elision zeigen 18 st. in 40 f.; 2) correplion
langvocalischer ausgänge in der thesis 7 st. in 18 f.; 3) position
vernachlässigen in der thesis 13 st. in 35 f. ganz auszer betracht
stehen 26 fälle mit v paragogicum, die ich allerdings, gerade weil
die von Härtel III 75 bei Homer beobachtete erscheiniing bei Hesiod
nicht nachweisbar ist, zu den Wirkungen gezählt habe, auf diese
weise stehen 259 fällen mit Wirkungen des Spiranten 93 Vernach-
lässigungen gegenüber, wodurch absolut betrachtet das Verhältnis
der digammawirkungen und Vernachlässigungen bei Homer nach
Harteis resultaten gerade noch einmal so günstig für jene wird als
bei Hesiod (bei Homer fast 6:1, bei Hesiod fast 3 : 1). dagegen sind
noch alle Homerischen gesetze , unter denen sich digamma wirksam
und nicht wirksam zeigt, wenn auch mit geänderten zahlen Verhält-
nissen, bei Hesiod gewahrt, das endresultat (s. 57) ist, dasz das
digamma bei Hesiod, wiewol es ein ebenso lebendiger laut ist wie
bei Homer (s. 40), bereits im niedergang begriffen ist, wenn dieser
auch noch keineswegs derartig vorgeschritten ist wie bei Pindaros,
bei dem der Spirant nur die kraft besitzt den hiatus zu tilgen, und
dies entspricht der ansieht Harteis III 81, nach welcher die Homeri-
sche spräche den ersten grad der entkräftung dieses consonanten
zeigt, der nur in der arsis, in der thesis aber nur bei einer warzel
unter besonders günstigen umständen zu längen vermag.
Wir kommen zur fünften frage: welche rolle spielt in der Unter-
suchung Rzachs der dialekt des dichters , gleichviel ob ' wir ihn
äolisch, böotisch oder dorisch nennen wollen? antwort: gar keine;
. nicht an 6iner stelle wird er erwähnt, vorausgesetzt also dasz die
. altersdifferenz zwischen Homer und Hesiod so klein ist, wie Bergk
und ich heute annehmen, soll das digamma jenes digammareichen dia-
lektes gar nichts mehr vor der nur hundert jähre ältern ionischen
spräche voraus haben? oder ist das alles unsinn, was Aristarch und
die alexandrinischen gelehrten über die dialektischen eigenheiten
des dichters bemerkt haben (s. zb. schol. theog. 40. 120. 60. 673),
was Förstemann (de dial. Hesiodea, 1863) so gründlich erörtert hat,
was Bergk (namentlich GLQ. I 1020) und ich an so vielen stellen
hervorgehoben haben? für mich ist die Hesiodische digammafrago
ohne betonung des dialektea nicht l(}sbar und nicht begreifbar.
Digitized by Google
374 HFlach : die neaeaten arbeiteii fiber cUui digftmma bei Heuodot.
leb komme sechetens zu den Widersprüchen und kritisehflli in-
consequeuzeu dieser Behandlung, die mir bedenklicher ersoheiiieii
als meine conscquenzen. während Bzach s. 52 Inf), 578 das T* naofa
Ydp durchaus nicht missen möchte, weil es Men innigen Zusammen-
hang der verse 578 — 581 besonders fördere', hält er es in der ree.
meiner ausgaben (zs. f. d. öst. gymn. 1876 s. 35) als ^nnTerkennbar
von späteren abschreibern eingeschoben*; während er ohne irgend
einen grund meine athetesen für teilweise sehr 'subjectiv* hält (ao.
8. 37) und niemals auch nur eine einzige berücksichtigt, spricht er
zb. s. 21 l)ci iheog. 221 von einer unbezweifelten interpolation , die
durchaus nicht unbezweifelt ist, wie ein blick in die ausgaben be-
weist; während er verschiedene meiner Verbesserungen verwirft,
weil die einstimmige Überlieferung dagegen ist, läszt er zb. die ver-
ändenmgen vor Fibuia oder bei d^cpic gelten und hült sie für be-
rechtigt, und hier ist auch die einstimmige Überlieferung dagegen,
zb. Ikt]. 521 ; wühreud er meine lesart Ikt]. 69() verwirft (zs. s. 35),
weil sie nicht die des Stobaios ist, greift er die Verbesserungen
th. 82 (unter^. s. 49) und ^Kf], 305 an (zs. s. 38), obwol sie lesarten
des Stobaios sind; während er meine annähme verschiedener flick-
partikeln ohne motivieruug bekämpft, statuiert er selbst solche, wo
. es ihm gut dünkt (unters, s. 42 und 45).
Im Zusammenhang'^ mit dieser höchst zweifelhaften metUode
stehen die irrtümer und mitveratändnisse , die ich zuletzt um so
gi-ündlicher behandeln werde, je günstiger eine offene und klare dar-
legung aller thatsachen auf die entscheidung dieser so wichtigen
frage wirken mu:^z. ich übergehe das s. 42 gegebene citat eupö)Li€-
voc IXeuJV (von iXrj) fr. 47, weil es vermutlich durch meinen irrtum
vorbem. s. XIX entstanden i^t, wobei ich nur nachholen kann dasz
ich durch die annähme der etymologie Döderleius (€iXr| ), die mir die
wahrscheinlichste zu bcin schien (gloss. nr. 2493}, und die olfenbare
Zusammengehörigkeit von dessen stamm FeX (t^^O Hesychios) uud
dem FeX in iXr| zum setzendes digamma veranlaszt wurde; ich über-
gehe ferner den schon oben berührten irrtum, als wenn ich an ir-
gend einer stelle nur wegen Vernachlässigung des digamma athetiert
hätte, und komme zu fr. 92 und 68, wozu Rzach s. 45 bemerkt : 'an
den zwei letztgenannten stellen nimt F. merkwürdiger weise kein
digamma an.' wie müssen meine ausgaben gelesen sein, wenn der*
genaueste kritiker derselben nicht gelesen oder bemerkt hat dasz
ich in den athetierten partien (von denen ich einige für sehr alt
halte) und in den fragmenten (ausgenommen die des katalogos und
der eöen) principiell kein digamma geschrieben habe! femer, wie
hängt das vorkommen äoliseher formen 7T^|JTTujv, öuOKaiÖ6KUJV ' zs.
b. 35) mit meiner behnuptung (proleg. s. 62) zusammen , dasz dem
abschreiber, welcher Ik)]. 696 TpiTiKÖVToiv für TpiiiKOVTa verbessert
hat, die elementaren kenntnisse gefehlt haben, da ich ja Tpir|KOVTa
für die einzige gut überlieferte lesart halte, oder glaubt Rzach dasz
dem abschreiber splche kenutnis vereinzelter äoliseher formen zuza-
Digitized by Google
HFlach: die ndaeatea arbeiten über das digamma bei Eesiodoa. 376
trauen sei, während doch das scholion zu der stelle selbst fttr den
gelehrten loannos Tzetzes das gerade gegenteil bekundet? drittens
sagt Rzach ao. , theog. 91 sei dv' diTtuva die ältere lesart, ich habe
aber proleg. s. 58 gezeigt dasz es die jüngere ist, und Rzach selbst
zieht unt. s. 44 meine lesart dvd ÖCTU vor, etwa deswegen weil es die
jttngere ist? viertens wundert sich Rzach (zs. s. 38), dasz ich mich
wegen ^k^. 151 berufen habe auch auf theog. 452, obwol ich diesen
Ters, wie er sagt (dh. den ganzen Hekatebymnos 411 — 452) athe-
tiert habe, mir ist eine kritik unverständlich , die von der Voraus-
setzung ausgeht , dasz ein herausgeber seine ausgäbe im schlaf ge*
macht habe; oder glaubt R. dasz ich meine athetesen nicht gekannt
habe? um für einen epischen gebrauch analoga anzuführen (denn
von einem Hesiodischen steht in der note nichts), darf ich nicht eine
hymnosstelle eitleren? fünftens ist es eine entstellung der that-
Sachen, wenn R. (zs. s. 35) sagt, meine Verbesserung ^Kr\. 376 sei
gemacht, um die länge in TTOtic zu erklären, während ich diese länge
theog. 178 unberücksichtigt gelassen, ich habe proleg. s. 54 nur
gesagt, die abschreiber haben die länge nicht verstanden und des-
halb eine Umstellung vorgenommen, und wie sollte ich an einer me-
trischen erscheinung anstosz nehmen, für die ich selbst (proleg. s. 31)
beispiele gesammelt habe? sechstens, wie kann man (unt. s. 50)
nach meiner Verbesserung von Schild 436 die erklärung abgeben,
das b sei des Zusammenhanges wegen notwendig, wenn man meine
Verbesserung der ganzen stelle verstanden hat? siebentens eifert R.
* (zs. 8. 38) gegen meine Verbesserung lKf\. 161 iraviac für touc ^€V,
aber indem er als analogon für die Überlieferung toi uev v. 170 an-
führt, das doch nur dem toi v. 141 und v. 152 entspricht, be-
weist er dasz er den grund meiner änderuag (weil das erste touc
M^v auf alle herocn, das zweite v. 162 nur auf einen teil von ihnen
öich bezieht) gar nicht verstanden hat. unverständlich ist achtens
mir und vielleicht R. selbst geblieben, was er eigentlich gegen meine
Verbesserung schild 345 einzuwenden hat (zs. s. 3G). endlich, wenn
B. am schlusz seiner besprechung behauptet , die Hesiodlitteratur
iuibe mit meinen ausgaben kaum einen fortschritt aufzuweisen (das
iHchtigste darin, die einteilung der ^pYOt in einzelne gedichte und
<iie auf specialarbeiten beruhende neugestaltung der theogonie
scheint er gar nicht bemerkt zu haben), so verweise ich ihn auf die
reccnsion in den wissensch. monatsblättern 1875 nr. 4 von KLehrs,
einem manne dessen name freilich & in seinen epischen Stadien un-
bekannt geblieben sein mag.
Nach dieser erörterung erwarte ich mit stoischem gleichmut
die in aussieht gestellte (III 79) Specialuntersuchung des unbe-
fangensten und gediegensten kritikers, Wilhelm Harteis, und sollte
sie für meine resul täte den todesstosz bringen, so werde ich mich
zu trösten suchen mit dem Horazischen ^non onmis moriar'.
TüAiMaBH. Hans Flaoh.
Digitized by Google
376 WSdkwarts; dicbterieclie tdi. ToHutfiml, form der altca mytbes.
68.
DICHTEBIßCHE 13KD VOLKSTCMLICHE FOBM DER
ALTEN MYTHEN.
Ei«e grosze scli^ierigkeit die grundlagen zu erkennen, auf de-
Ben die griechiecbe lu^^lhologie dch aufgeliaut bat, wird namentlich
dadurch hervorgerufen, dasz wir die meisten mythen und sagen nur
in der Verarbeitung kennen , welche ihnen die historiker und beson-
ders die dichter gegeben haben, so daisz der eigentlich mythisebe
kern neben dem vielen beiwerk meist nicht prägnant genngf um iha
leicht herauszufinden, hervortritt, dazu kommt dann, dass die Wis-
senschaft für Griechenland nocb fast ganz eines hilfsmittels entbehrt,
welches für die deutsche mythologie reichlich vorhanden ist: ich
meine eine samlung volkf>tDmlicher, noch jetzt eben im yolke fort-
lebender ausdrucksweisen und bezeichnungen fOr die himmelsexscbei-
nungen und die daran sich schHeszenden naturvorgäsge, wie sie
Deutschland besitzt, deren beziehung zu den gOttermythen ieh bei
der behandlung der sage von der wilden jagd ausfthrlich dojgelegt
habe.* dasz aber derartiges auch in Griechenland vorhanden ist, be-
zeugt ua. was Bernhard Schmidt in seinem Wolksleben der Neu-
griechen' (Ir teil, Leipzig 1871) beigebracht hat. naeb ihm (s. 32)
^vergleicht zb. der griechische schilTer noch jetzt den blitz einem g e-
worfenen speer, indem er zu sagen pflegt: 6 Gedc ^(imi äcTpa-
iralc cÄv Kovaptaic: dieselbe anschaunng, weldier zufolge die alt» *
dichter den blits Aide £yXOC oder Ai6c p4Xoc nennen, zb, Ar. vO.
1749. Find. Ol. 11, 84. Aisch, Prem. 858.' ebenso nennen, vrie
ich 'Ursprung d. mythologie' s. 117 nach den mir vom grafen Anasta-
sius Lunzi aus Zante gemachten mitteilnngen beigebracht hatte, die
Griedien noch jetzt den regenbogen luivdpiov Tf|c iravairiac,
was sich zum gttrtel der Aphrodite wie des Ares steUt, indem er
nur gemSsz dem Charakter der betr. gottheit dort als liebes-, hier als
stSrkegürtel erscheint.
Nichtsdestoweniger iSszt sich doch noch vielfach seibat bei com-
plioierten mythen der volkstümliche kern herausschftlen. ich hebe die
Phaethonsage heraus, auf die Kuhn und ich schon gelegentlich
bei bdiandlung der sonnenmythen kurz hingewiesen haben, abatra*
hieran vrir neiäieh von den ausschmückungen eines Ovidiua wie von
alle dem was dne historische zeit mit dem Ehridanjis, Padua, so wie
dem elektron als sonnenthrftnen in die gesehichte von Phatthon
hineingetragen hat*, so erhalten vrir einfach folgende seenerie. der
jugendliehe Sonnengott — ein auch der finnischen sage bekannter
mythologischer typus ~ kommt einmal mit dem sonnenwagen der
erde zu nahe, dasz alles zu verbrennen droht, bis er von Zeus mit
* Schwanz: der beatiee Volksglaube und das alte beidentum, 2e auf-
läge, Beriin IMS. * vgl. Voss m Verg. eei. 6, 69.
Digitized by Google
WScb'wartz: dichteri&cbe n. Yolkstüml. form der alten mjtiieu. 377
dem wetterstral getrofifeii wird und der alte gott dann wieder in ver-
ständiger weise den sonnenwagen lenkt.^ es bedarf wol hier keiner
weitern anführung von analogien aus anderen mythologien, um auch
80 schon allscitigore Zustimmung dafür zu finden, dasz das ganze
auf eine naturauscbauung hinweist, nach welcher eben in des som-
mers glut jenes ereignis einzutreten und nur in seinen weiteren fol-
gen im gewitter verhindert zu sein schien, suchen wir aber nun
nach einem prägnanten moment in dieser scenerie , an welchen sich
dag andere wie krystalle angesetzt , so tritt ein solcher am entschie-
densten in der knappen fassung der sage bei Lukianos (götterge-
spräch 25) hervor, wo Zeus zu Hclicj^ sagt: c\) cujJTrr|Hd|J^voc t6
apjua (Kaiiafe *fap Kai ö pu/aoc auiou, xai äiepoc tujv
Tpoxojv cuVT€Tpi7TTai) ^XauvG usw., wie auch pv. II 316 ü\ sagt:
ülic frena iaceni^ illic temone revtdsus \ axis; in hac raclii
fractarum j^arte rotarum, \ sparsaquc sunt late lactri vestigia
cwrrm, wenn wir nun des Zeus persönliches eintreten bei seite
lassen , das doch erst der zeit des vollständig ausgebildeten götter-
systems angehört, so bleibt als kern des ursprünglichen mytlius im
anschlusz an die natur übrig: in des ge witters krachen schien
an dem im donner dort oben hiurollenden wagen die
deichsei und räder (oder ein rad) beschädigt zu werden,
dasz die alten Griechen auch sonst das rollen des donners dem dröh-
nen eines wagens zuschrieben, ist bekannt; eigentümlich ist nur,
dasz tr hier als sonnenwagen gefaszt wird, obgleich dies natürlich
von vorn herein nicht auffallen kann und oft auch in den mythen
eine ähnliche beziehung zwischen sonne und gewitter auftritt.
Nun habe ich im 'heutigen Volksglauben' (2e aufl.) s. 41 ff. eine
ganze reihe von mythen behandelt, die im nördlichen Deutschland
auftreten und von dem im gewitter d ah in fahrenden gotte
oder der betr. göttin berichten, dasz an deichsei und radern
ihnen etwas breche, das sie aufhalte und repariert werden müsse,
welchen umstand dann eine holsteinische, bei einem starken gewitter
' das ist ein echt volkstümlicher zug, in der sclieinbar Ungeschick«
ten leituog des sounenwagens einen Substituten tbUtig zu wähnen.
•0 sagt man in der Uckermark bei wunderlichem wetter, wenn es ab.
bald regnet bald schneit: he (db. gott) ig aXhoedder nieh to hü», Petrus
ü an*t regeren (Kuhn und Scliwartz nordd. sagen. O. 415). dazu stimmt
eine niedliche nüancierung dieser ausdrncksvveise, welche ich später in
Nen-Ruppin hörte, 'unser berrgott ist verreist uud Petrus ist spazieren
gegangen, nnn mnoben die dnmmen jungen da oben was sie woUen.*
die Uckermarkiecbe wie die Rupplnsche f'assnng spiegeln in ilirer be-
sonrlerheit die culturschicht wieder, fuis der sie stammeo. wenn dieerstere
aus ländlicher hevölkerung hervorgegangen mehr die allgemein mensch-
liche auffassuDg repräsentiert, sehen wir in letzterer die städtische an-
•ehannng zur geltung kommen, naeb welcher, wenn der meister (gott)
Terreist nnd der altgeselle (Petrus) ausgegangen ist, die lehrbofscben
Tnachen was sie wollen (vgl. die 1872 zusammengestellte, aber gerade
jetzt erst gedruckte nachlese za denr märkischen sagen im Berliner
'Bäreu' vom 16 mai 1876).
Digitized by Google
378 EUoffmann: zu Euripides Bakchen [v. 404].
übliche vedensart ausführt, wenn sie sagt: nu faert de olde aUtcedder
da bairen unn haut mit sen ex anne räd (denn aus den funken, die
dann herausfliegen, entsteht der blitz, dh. in seiner sprühenden
form), es ist wol nicht nötig auf alle die Vorstellungen noch beson-
ders hinzuweisen, die sich bei Griechen wie Deutschen sonst noch
von den blitzen als den sichtbar werdenden himmlischen feurigen
rädern des" sonnen- oder donnerwagens finden, ebenso wenig wie
auf die noch jetzt in Griechenland zu dem holsteinischen ausdruck
stimmende Vorstellung, die BSchmidt beibringt, wenn er sagt: *der
allgemeine ausdruck für den einschlagenden blitz ist aber dcxpo-
TTcXCKi , und dieses wort lehrt dasz der wetterstral dem volke vor-
hersehend als eine axt erschien.'^ — Die obigen einfachen gegen-
tiberstellungen zeigen uns, trotz der verschiedenartigen weiteren aus-
bildung und ausschmückung, hierund dort als basis eine ursprünglich
gleichartige auffassung desselben naturelements und enthüllen so
auch den durch spätere Zeiten verdeckten Charakter des Pha^thon-
mythos in seiner ursprünglichen, volkstümlichen form.
^ noch weiter entwickelt sich die parallelle, nor dasz sie von der
Torttellanip einet reltert «QSffeht, wenn die Arftohobiten sagen: 4 Otdc
KoXiinliv T* dXoYÖ Tou (gott oesebligt sein rosz) ebd. s. 32.
P08BN im juli 1876. WlLHBUl SOHWARTZ.
69.
Zü EÜBIPIDES BAKCHEN.
iKoijiav ttotI KuTipov,
vdcov TCtc *A<ppo6iTac,
tv* Ol 6€XE{q)povec v^^ovtai dvaroiciv *'€pujT€c ,
TTdq)ov 6' äv ^KaTÖCToiLioi
405 ßapßdpou 7TOTa)ioö poai
KapTTl^OUClV dV0)Llßp0l.
dasz man bei dem 'barbarenstrome mit den hundertmündigen fluten'
zunächst nur an den Nil denken kann, ist kaum je in abrede gestellt
worden; unbegreiflich aber ist, wie Aegyptens ström das k}'prische
Paphos befruchten solle, daher zogen einige erklärer es vor, die
'hundertmündigen fluten' irgendeinem flüszchen auf Kypros zu vin-
dicieren, während andere der geschraubten erklärung von G Hermann
folgend KapTriCouciv im übertragenen sinne gefaszt wissen wollten,
so dasz es von der bereicherung der hafenstadt Paphos durch die
vom Nil her eingeführten waaren zu verstehen sei. die ersteren
übersahen dasz, auch wenn man die hyperbel von ^hundertmündigen
fluten' ftlr ein kyprisches flüszchen erträglich finden wollte, weder
die bezeichnung * barbarisch* noch die bezeichnung 'regenlos' auf
flusz und land von Kypros pasten würde; die anderen lieszen unbe-
achtet duäz iu einem liede, in welchem der chor ausdruck gibt seiner
Digitized by Google
Efiofinuum: za Earipides Bakchen [t. 404].
379
fldmroeht nach den friedlichen ntzen Aphrodites und der Mosen,
wo ee ibm gastattet sei sich ungestört der bakchischen lust hinzu-
gohen, der preis Ton Paphos ob des durch seinen handel mit Aegjrp«
in erworbenen reichinme einen darehaus störenden, der idyllischen
Sehnsucht dee chors widersprechenden zug in dm lied bringen würde,
wollte man sich nun aber auch Uber alle diese inconvenienzen hin
wegsetsen, so bliebe doch immer noeh der hauptübelstand , dasz
neben Kjpros, Mer ipsel Aphrodites, wo die sinnbes&okenden Ero- *
tn hsosen', der cfaor als anderes ziel seiner sehnsncht noch Paphos
nemien sollte, eine zneammenstellang des ganzen nnd des teiles, die
hier nm so weniger entechuldignng hätte , als man ohnehin bei der
erwBhnnng tob Eypros als sits Aphrodites vor allem ja an Paphos
denken musz. es ist daher aneh mehr als wahrsoheinlich, dasz TTd-
90V sanftohst nur eine glosse zu Kuirpov gewesen sein mag, die
dann Yom rande der urhandsohrift ihren weg in den text der ab-
schriften nahm und so den namen des landes verdrängte , das die
'kandectmündigen fluten des barbaransiromes beachten', in die*
KT art urteilten auch die meisten neneren kritiker und setzten an
stelle des verdächtigen TTdqpov entweder xMva (Meineke, Nanck,
Dindorf) , oder ir^bov (Sohöne). da nun aber die beiden anderen
gegenden , in die der eher versetzt sein möchte , mit ihren namen
genannt sind — Kypros und Pierien mit dem Olympos (407 flf.) — ,
M dünkt es mich nicht eben wahrscheinlich, dasz das an zweiter stelle
«lehnte land nicht gleichfalls mit seinem eigenen namen beseichnet
sein sollte, zomal auch SO erst die für den Nil gebrauchte Umschrei-
bung ihr zweifelloses Verständnis erhalten würde, wird nun aber
betont, dasz seine hnndertmündigen fluten das betreffende land
befrachte, so liesze sich wol mit noch mehr recht an eine Insel
vor den mündungeiudes Nil als an Aegypten selbst denken, nnd
welche andere könntWlies sein als Pharos, das gleichsam den ab«
lehlnsz für den lauf des Nil bildet nnd seine gewässer Tom meere
ttheidet (Paus. V 7, 4), und das gerade für den Dionysosmythus
imd auch für den von Theben hoch bedeutsam ist. Pharos ist sitz
des Proteus (Od. b 365), der auch als herscher von Aegypten gilt
(Sur. fiel. 5 ua.); bei Proteus aber fand Dionysos zuerst aufnähme,
als er von Heras zom mit Wahnsinn getroffen durch Aegypten und
Syrien umherirrte (Apollod. III 6, 1). die Protenstochter Eidothea
(€ibiu bei Enr. Hei. 11) galt als gatün des schon von Herodot (II
U4) mit Dionysos identificierten Osiris, und beide, Osiris und Eido-
thea, sollten auch auf Pharos bestattet sein (schol. zu Dion. per.
259). dieselbe Eidothea gilt aber auch als Schwester des thebani-
schen Kadmos (sohol. zu Soph. Ant. 970), nnd Kadmos selbst soll
bei der aufsuchong der Europe zu seinem begleiter den Proteus ge-
habt haben, der vor der tyrannei des Busiris aus Aegypten flüchtete
(Konon narr. 32)* nehmen wir hinzu, dasz Euripides die Bakchen
in Makedonien am hofe des Archelaos dichtete, und dasz so wol die
^deasago wie spodell die tcadition des fttrstenhanses der Argea-
Digitized by Google
380
"EHoffinann: sa Earipides Bakoben 404].
den an Pharos anknüpften, die entere , indem sie den stamnmtor
des Volkes, den Makedon, zum söhne des phunselienOBim machte S
die andere, indem sie den ahnherrn des geschleehts mit dem epony-
mos der bei Pharos Yor der kanohitischeii Nilmtlndnng gelegenen
Argeasinsel identifi^jierte*, so dürfte es wol in hohem grade walir-
scbeinlich sein , dasz Euripides geschrieben habe:
0dpOV 0* ftV ^KOTÖCTOjlOl
• ßapßdpou iroTa^oG poa\
KOpiriZouciv dvojMßpoi. *
den streit, ob mit den bss. &vofi(lpoi oder mit Matthiaennd Kireh-
hoff dvo)Lißpovzu schreiben sei, entscheidet doch wol zu gonsieii
der hss. Herodots NetXoc idiv dvojLißpoc (II 26), woran imaere
stelle eine reminiscenz zu sein scheint.
< Diod. I 18. SO. Tsetses ezegr. in II. e. 9, 28. Abel Makedonien
s. 96, 4 fand Diodors angäbe 'albern^ und meinte dasz sie auf einer
in Alexandreia gemachten erfindunpf beruhen dürfte, eine ansieht die
vor ihm schon Wesselinß^ ausgesprochen hatte, minder skeptisch sind
die Aegyptologen , die an der gleicbstellung des Osirissobnes Anabis
in seiner anffassnng als Ap-hem ('weiser der wege') mit dem *wolfa-
kSpfigen MakedoQ, dem begleiter des Dionysos Osiris auf seinem zuge
über die erde' keinen anstosz nehmen {s. SReiniseh u. Annbis in Panljs
realenc. I* s. 1208 f.). in Aegypten aber dürfte jener genealogische
mythus schwerlich entstanden sein; nur im gefolge des Proteasmythua,
der Pbaroe mit der tbrakisehen halbinsel yerbindet (Lykophron AI. 116
-«-IST, und dasn die Scholien und Tzetzes; Enstathios zu H 384. Konon
narr. 32), map- er sich entwickelt haben, jetlenfalls {gewinnt die notis
des viel geschmähten Diodor einen bedeutsamen Hintergrund darch den
umstand dasz gegenüber den auf Pharos verbundenen Osiris und
Eidothea die thrakiflch-theBsalische sage in Easeiros und Eide*
tbea, den eitern des thrakisch-thessalischen Sängers und hirten Te-
rambos (Anton. Lib. 22), ein ganz analog-ea panr aufzuweisen hat. das«
diese Kidüthea von der gleichnamigen Protousto^ter nicht verschieden
ist, dafür sengt wol der umstand dasz den Vlmen ihres sohnes die
Stadt Thrambos-Theramboi ftthrt, die auf eben jener halbinsel Pallene
gelegen war, auf welcher der aus Aegypten flüchtige nnd mit Torone
oder ChrysonoS, der tochter des Sithonenkönips Klitos, vermilhlte Proteus
geherscht haben soll, (berechtigt waren wol nur die namensformen
T^pOfißoc und ©pdfAßoc [Lykophron 1405. Steph. Byz.J; auf gmnd der
letstem erst mag sieh O^pOMßoc entwickelt hahen.) wenn Eidothea als
mntter des Terambos nymphe des Otbrys beiszt, so ist auf sie eben
nur die (nachmahVo) heimat des sohnes übertragen worden, dessen my-
thus im Malicrlande spielt. was aher den Enseiros betrifft, dessen
transmarine abknnft sich iu dem vater Poseidon ausspricht, sj,^ mag
sein ▼erbiltnis su Osiris billig unentschieden bleiben ; jedenfalls aber
leuchtet ein dasz, wenn an diesen Eidotheagatten Euseiros die make-
donische staromsage anknüpfte, es nahe genug lag, ihm den phariscbcn
Eidotheagatten Osiris zu substituieren. umgekehrt licsze sich auch
▼ermuten dass der pharisobe mythus ursprünglich dem Euseiros galt,
bis der ägyptlsehe Osiria-Hesiri an seine stelle trat.
• Steph. Byz. 'ApT^ou vficoc vr^coc MiKpd Tipöc Kavdlßl|i
AlTwrxCa, dii6 *ApT^ou TOÖ MaKS^Övoc, dwp* ou 'ApTf^^^ai.
WiBN. £maku£l Hoffmann.
Digitized by Google
WTeaffel: aiii.T.Plat. s7iiip.6d,GFRettig — edcLOJahn et HUsoier. 881
70.
DIE BEIDEN NEUEN AUSGABEN DES PLATONISCHEN
SYMPOSION.
1) Platonis symposiüm in üsum studiosae iuvbntutis et soho-
LARUU CUM COMMENTARIO CRITICO EDIDIT GeORG. FkRD.
Bettig. Halis in libraria orphanotrophei a. MDCCCLXXV. VI
n. 86 8. gr. 8.
2) Platonis symposiüm in üsum scholarum edidit Otto Jahn.
EDITIO ALTERA AB H. USENEKO RECOtiNITA. Bonuae apud
A. Marcnm. MDCCCLXXV. X u. 128 s. gr. 8. *
Während anffallender weise yon einer so unvergleichlich lesens-
werten und auch so yiel gelesenen scbrift wie das Platonische Sym-
posion keine neuere ausgäbe mit erklärenden anmerkongen vor-
handen ist — die neueste ist Stallbaums dritte, Gotha 1852 — , so
haben wir an. kritischen fast ttberflusz. kaum war 1864 die von
OJahn erstmals erschienen, so folgte 1866 die coxvjeotorenr eiche
yon Badham , nnd jetzt erscheinen fast gleichzeitig die von Bettig
nnd die von üsener besorgte zweite Jabnsche, in welcher übrigens
die Bettigsche bereits mit berficksichtigt ist. innerlich ist freilich
der seitabstand beider viel grOezer, der von mehreren decennien.
während nemlich Jahn-Uscner, wie sich von selbst versteht, gemäsz
dem obersten grundsaize der heutigen teztkritik von den hand-
aehriften -ausgeht, und zwar von ganz wenigen aber massgebenden;
so nimt Bettig in der alten biedern Grell i-Stallbanmsohen xnanier
von der *vulgata' nnd dem texte des Stephanus seinen ausgangs-
punct, verzeichnet genau was letzterer, Bekker, Hommel, Rückerti
Stallbaum ua. in ihren text gesetzt haben, und gibt uns die lesarten
aller bekannten bss. in der bunten Bekkerschen bezeichnungsweise mit
groszen und kleinen buchstaben, aus dem griechischen, lateinischen
und deutschen alpbabet, doch mit der zweckmäszigen abkürzung
dasz er statt ^TT kurzweg ^1 scbreibt, und ^2 statt ^ATT -j-
DKp und 80 fort, sowie Fl statt fEPnft' und so fort. r2 bedeutet
bei ihm fEFwft -|- Jjrr -}- nABC -f- abci. sicherlich hat Jahns
methode den Vorzug der sanberkeit und Übersichtlichkeit, ohne dasz
man doch etwas wesentliches vermiszt. indessen könnte man sich
auch eine handliehe Zusammenstellung des gesamten materiales von
Varianten nnd veimutungen nach der ältem manier noch einmal ge-
lallen lassen, vorausgesetzt dasz die Zusammenstellung verständig
gemacht, vollständig und zuverlässig wäre, dies kami man aber
von'Eettigs arbeit nicht immer sagen, sogar in den angaben über
die hss. ist Jahn-Üsener innerhalb seines engem kreises genauer,
so fehlt bei jenem, nicht aber bei diesem, die angäbe dasz 211"^
BodL akefjTtt nnd 212» dböXou bat, 218** Bodl. und Vat. bi, CoisL
aber nach seiner gewohnheit b*; 214*» wird die behauptung dasz
Bodl. ^iraw^cctc habe wol nur dmckfehler (statt iircuvkeic) sein,
Digitized by Google
382 WTeuffel: aiiz.T.PUt.8ymp.ed.0FBettig — edd.OJalm elfinXiener.
wie 203 ' al (st. au), anderswo gehen die beiderseitig^ angaben
auseinander, obwol beide auf die collation von MSchanz (novae comm.
Plat., 1871, s. 38 — 49) und B Jowitt sich stützen, von welcher letz-
tern Rettig die ziemlich unerhebliche bemerkung macht: 'quam vir
doctissimus . . mecum communicaverat , iam prius quam OJahnio
eadem collatione uti liceret' (s. VI), so gibt 222 • R. als schreibang
dtä Bodl. auTOic an, ü. auTOic (nach Schanz), 222* Jahn-Üsener
auTÖv, Rettig aii tov, 223** Usener ^ibi in litura?». Rettig 1 bt 203^
soll nach R. die Schreibung des Bodl. ua. irpociT^ic oi^ca sein, und
dieses *natum ex interpolatione' (?), während Schanz (novae comm.
8. 45) ausdrücklich, und in berichtigung von Jahns irpocairrjc, ge-
wis richtig 7TpocaiTf|C oöca angibt, was lediglich falsche wortabtei-
lung ist, dergleichen im Bodl. sehr oft vorkommt, anderswo fehlt
bei R. überhaupt irgend welche anführung über die hsl. Schreibung,
so fehlt 210** die angäbe dasz t6 die hsl. Überlieferung ist, 217**
dasz biaXexO€ic av, 220* dasz diroXeicpGdvTec, wofür wir lesen dasz
Stephanus so schreibe; 220*^ heiszt es «'lÜJVUJV editi» und ebenso bei
dvOpUüiTOi, statt zu sagen dasz alle hss. so haben; und dasz editi nicht
etwa die letzteren mitbefassen soll erhellt aus fällen wie s. 85, 16:
'editi cum ^l.' 204" erfahren wir zwar dasz Stephanus av in seinen
text gesetzt habe, nicht aber dasz dies die Schreibung des Bodl. ua»
sei. 223^ ist nicht erwähnt dasz vor KW^iubiOTTOiöv geringere hss.
(die doch R. sonst mit aufführt) kqi beifügen, 220^ dasz Pollux
Tr(Xouc T€ KQi bietet, 173" Plutarch ^laviKÖc, 174« dasz ^vboOcv
auch Photios hat udgl. aus der neuern litteratur begegnet man
zwar häufig einer teilweise recht umständlichen polemik gegen Ste-
phanus, Ast, Bast, Schütz und andere gröszen einer hinter uns-
liegenden zeit, deren wegbleiben wol schwerlich jemand beklagt
hätte, daneben aber mancherlei lücken und ungenauigkeiten. so
schreibt R. 174' xai ^p€c6ai (mit Stephanus; Bodl. ua. ^pdcOai),
ohne der notwendigen und leichten einschiebung von ^ durch Hert*
lein und Vögelin erwähnung zu thun; 183' fehlt mein eventueller
Vorschlag oö <paci bdxveiv und 209 ' der von t€K€iv oder Ttvvdv^
206* Vögelins besserung fiei^x^iv (s. rh. museum XXIX 146), wäh-
rend 200 • Vögelins Vorschlag (welchen ü. übergeht) nicht cluCö-
fieva o\ Trapövxa lautet, sondern c. xd ol tt., 217* der von Cobet
nicht e^ßpaxiii sondern ^jLißpaxu. die nichterwähnung von Winckel-
IIUUUI8 ltdvc)LiiKpov (210^) haben beide ausgaben mit einander ge-
mein, eine begründang der getroffenen entscheidung oder beurtei-
lang der gemachten vorscbl%e gibt Jahn-U. niemals, R. oftmals,
namentlich gegenüber von Streichungen durch andere, nur dasz
diese reohtfertigungen in der regel an bündigkeit, schärfe und klar-
heit viel zu wünschen übrig lassen, man begegnet da häufig be-
gründungen wie dasz die vulgata 'nervosior' sei, ein Vorschlag
*debile' oder 'languidum' wäre oder dasz etwas 'contra meutern
BCriptoris' sei, oder noch kürzer 'parum probabile', oder auch
'verum', oder *nobis scribendum esse visum est', zb. 201* ö^o-
Digitized by Google
WTeuffel: aD2.v.Plat.8ymp.ed.GFEettig - edd.OJaim et flüsener. 383
XoTCiTO scribendum videtur', was jedenfalls uj^oXoy€ito heiszen
müste. viel papier hätte R. ersparen können und seine auseinander-
setzongen häufig berichtigen, wenn es ihm beliebt hätte von meinen
erörterungen im rh. mus. XXVIII 342 ff. und besondere XXIX 133
—148 kenntnis zu nehmen, was nur 6inmal (0. 35) geschieht, und
dort in misverstfindlicher weise, es scheint dasz R. sein manuscript
schon vor jähren abgeschlossen und die spätere litteratur teils gar
nicht teils unvollständig nachgetragen hat. so fehlt auqh berück-
sichtigung der beitrüge von Schankl in der zs. f. d. Öat. gymn. 1861
8. 689—604.
Dasz beide ausgaben sich auf den Bodl. stutzen ist selbstver-
ständlich, üsener sagt von diesem (s. VIII) : 'ego tantam duco libri
unici Bodleiani auctoritatem , ex ipsa eruditae antiquitatis paradosi
repetendi, ut ne in his quidem minutiis (wie die accentuierung
?p€c8ai oder dpecGai) . . inpune neglegatur.' dies scheint mir nicht
die richtrge ansieht über die treffliche hs. abgesehen davon dasz
auch in ihr, wie fast in allen hss. , gegen das ende der einzelnen
Schriften die fltichtigkeitsfehler sich häufen, ist sie gerade in bezug
auf accente, spiritus, wortabteilung, Verwechselung der in itacistischer
ausspräche gleichlautenden vocale und diphthongen aui wenigsten
zuverlässig, was die accente und spiritus betrifft, so schreibt Bodl.
182** oub^ statt ou be, 189' ou statt ou (ebenso 194*^ zweimal),
192* auTok statt auTOic (wie auch 207 ^ 208^ und sonst), 195»
div(ujv'?) statt üuv, 101 ou juev statt ou ji€v, 213^ ^Trajauveic statt
-veic, 214'' lüV statt (Lv, 215** ju^v toö statt )i€v tou und KOjaiöf)
statt KO^lbQ, 216* laOia statt TauTci, 221'^ tuj 6q)9aXnÜJi statt
Tuj öcpOaXjuitü usw. sodann die zahlreichen ftLlle von falscher wort-
abteilung erhöben den wert des Bodl., sofern sie ein beweis sind
dasz er einem archetypus nahe steht worin die werte noch gar nicht
abgeteilt waren, so hat er 189* äWx] ev (b ^v) öv eibei (statt dXX*
^ iy öv€iÖ€i), 190^ ärrep eibö^evai (statt dTiepeibo^evoi), 190*
btTi (statt b' Iti), 192 iTiTnceuuc (statt ^ijTe, ujc), 193'* dXX' oToc
(statt dXXoioc), 197^ t€ viKnbei (statt t' evi Krjbei), 20n beiXfj
(mit Verwechselung von A und A, statt bei bf|), 202** ö t^t' «J^v
(nebst Verwechselung von f und T, statt ö f£ tAv) , 206 * touto
(statt TOU TÖ), 209*= KoXXiuJV ujv (statt KaXXiövuuv), 210*= i'v* dibni
(statt 'i'va ibri), 211«* ^dv ttot* eibnic (statt edv noie ibric), 213
TOUT* cliTtTv (eigentlich toutci tt elv, statt toutI ti fjv), 218'^ öcuji
Tl (statt ibc ÖTi). von den Verwechselungen von 0 und lu, € und X],
€ und ai , €1 und r] hat schon das bisherige gelegentlich proben ge-
geben; auf andere werden wir noch zu reden kommen, auch vgl.
Schanz Studien zur gesch. des Plat. textes (Würzburg 1874) s. 25 ff.
Wenn aber U. den Bodl. sogar in solchen dingen, wo er so wenig
unfehlbar ist, so hoch stellt, so ist nicht abzusehen warum er in
andern derartigen, die wichtiger sind als accente und spiritus,
sich um den Bodl. so wenig kümmert, so hinsichtlich des hiatus
and der vollen oder abgestumpften endungen der dritten person des
Digitized by Google
384 WTeuffel: anz.y.Plat8ymp.e(i.GFRettig — «dd.OJftli]iefcHUaener.
Zeitworts, was den hiatus anbelangt, so wird er im Bodl. selten
vermieden, und bei der bekannten abneigung Piatons gegen Isokra-
teä, wenigstens gegen dessen spätere gestalt, ist auch gar nicht wahr-
scheinlich dasz er die Isokratische bekämpfung desselben für etwas
anderes angesehen habe als für schulfuchserei. wenn in seinen spä-
teren dialogen Piaton die durch Isokrates aufgebrachte sitte gleich-
falls angenommen und den hiatus vermieden hat (PBlass gesch. der
att. berede. II 426 flf. rh. museum XXX 481 ff.), so ist es um so
mehr pflicht einer methodischen kritik auch in diesem puncte der
leitenden hs. zu folgen, um nicht dieses kriteriura der abfassungs-
zeit zu verwischen und das Symposion, das doch notorisch den mitt-
leren lebensjahren Piatons angehört, zu einem * spätem dialog*
herabzudrücken, ich kann es daher nicht billigen dasz Jahn, und
noch mehr Badham und üsener, hinsichtlich des elidierens in der
regel dem jungen, sorgfHltig tiberarbeiteten Coisl. gefolgt^sind und
dadurch in Piatons spräche eine mir wenigstens unleidliche zer-
hacktheit gebracht haben, so ist 221 das aus C (I7T€IT*, dagegen
BV ?TT€iTa) aufgenommene inen* ^jUOiT* ^bÖKei wol ftlr jedermanns
ehr übellautend, und vollends 218"^ ist ti fidXici'; i(pr] (wieder mit
C, während BV ^dXicia bieten) geradezu unrichtig, da Sokrates
nicht t{ lidXiCT* gefragt hat und fragen konnte, sondern ti juaXicxa,
und zwischen der frage und l(pr] eine pause in der mitte liegt, durch
welche hiatus verhindert wird, mit recht hatte daher Jahn ti ^d-
Xicxa gesetzt, und Üseners Verstümmelung dieses Wortes ist keine
Verbesserung, noch unzulässiger sind solche octroyierungen , wenn
sie mit eingreifenderen änderungen verbunden sind, wie 190' ou9*
ÖTTUJC (statt oijTe ottujc). so erscheint es fast als inconsequenz, wenn
212* zwar Jahn dXX* dXriGfi geschrieben hatte, üseuer aber mit
Bodl. dXXd dXr^df) herstellt. Rettig hat sich in dieser beziehung
richtiger an den Bodl. gehalten, wiewol nicht ohne einzelne abfälle
von diesem grundsatze: denn wenn 221'* der Bodl. In^ira ^^OlT*
(oder vielmehr ^fLioiT*) ^bÖKCi bietet, so ist nicht abzusehen warum
ihm znwider Bettig den hiatus ^^oiT€ ^bÖK€i eigens einschwürzt.
was sodann das thörichter weise so genannte v d9€XKUCTiK6v betrifft,
80 halte ich für das verdienstlichste an Bettigs ausgäbe dasz er,
auch hierin sich dem Bodl. anschmiegend, überall wo jener sie bie-
tet die volle form in seinen text gesetzt hat (180* ist 6aufAd2Iouci
Kai ÄTavTai wol nur druckfehler, da Bodl. 8aujud2;ouciv hat), an
einzelnen stellen ist die Uberlieferte unverstümmelte form sogar
eine stilistische notwendigkeit, wie 219*^ bei den werten des ent-
rüsteten Alkibiades outoc tocoötov irepieT^veTÖ Te Kai KaTeqppo-
vrjcev Kai KaT€TAac€v tt^c ^junc &pac Kai üßpicev Kaiirep usw.,
was auch U. gefühlt zu haben scheint, da er Jahns text in dieser
richtung abänderte, ebenso hat U. 216'= aus Hodl. ^ujpaK€V Td
(sogar gegen VC) aufgenommen und 217*^ TTpoceiraXaiev rroXXdKic
(aus BV gegen C), während er in den meisten fallen, man sieht nicht
ein Mramm, auch hierin sich an C angeschlossen hat. auch R. ist in
Digitized by Google
WTeaffel: aii&T.Plat.8ymp.e€LGFEettig — 6d4.0Jalm et HUaener. 3S5
diesem puncte nicht ganz consequent, sofern er zwar 218^ IXcHev
d) geschrieben hat, trotzdem dasz Bodl. l\eH bietet, dagegen dem
Bodl. folgend 214^ Oüv öpTi tme; f\ oicBa und 223* €iip€ ukie in
seinen text setzte. 204 ^ hat er einen derartigen fehler sogar dem
texte aufgedrängt, indem er statt des durch BV gebotenen biiXovÖTi
(bfjXov C, bfiXov bx] ^qpTi, TouTÖ TC ^bx] Kai Tiaibi seine con-
jectur (wenigstens nennt er keinen Urheber) bfiXöv den, ^q)r) ein-
schmuggelte, die aber U. mit recht unerwähnt gelassen hat. richtig
wol hat KFHermann öti gestrichen, als hervorgegangen aus mecha-
nischer gewöhnung an die Verbindung bnXovÖTi. auch hätte R. , da
er die Schreibung dtTTOÖvficxeiv , Zwov regelmäszig aus dem^ Bodl.
aufnimt, ebenso dessen consequente Schreibung aiei eigentlich nicht
verschmähen sollen, welche ü. (nicht Jahn) 217**, man sieht freilich
wieder nicht warum nur hier , sogar gegen das zeugnis des lexiko-
graphen in Bekkers anecd. und trotz der TÖlligen ab Wesenheit des
Wortes in BVG in seinen text setzte.
Unabhängig von der frage nach der autorität des Bodl. für die
textgestaltung ist die von den interpolationen, sofern deren
eindringen in eine zeit fallen müste welche dem archetypus dessel-
ben noch vorausliegen und somit sehr nahe an die zeit des Piaton
selbst angrenzen würde , was freilich für jene hypothese nicht eben
sehr günstig ist und einen möglichst mUszigen gebrauch von ihr zu
machen dringend empfiehlt, jedenfalls einen viel mäszigeren als
Jahn gemacht bat, welcher, meist nach Sauppes Vorgang, so ziem-
hch alles was allenfalls ohne anstosz entbehrt werden könnte für
ein glossem erklärte, dieses verfahren habe ich (rh. museum XXIX
8. 133 £f.) bekämpft und glaube von dem meisten was Jahn be-
anstandet nachgewiesen zu haben dasz es mindestens relative be-
rechtigung hat und zur Charakteristik der betr. redenden und reden
ebenso gehört wie zb. die zahlreichen und oft recht starken ana-
koluthien in dieser schrift. ü. hat nun zwar s. IX anerkannt dasz
Jahn 'ad verba obelo confodienda paullo facilior' war, in praxi aber
doch sich an ihn angeschlossen, ja ihn noch überboten, zwar hat er
an einigen stellen (181 \ 183*^ 186^ 187". 190^ 193*. 196«.
213*) die Jahnschen klammem beseitigt, noch häufiger aber neue
emgeführt oder alte erweitert, teilweise nach dem Vorgang von
Badham und Vögelin. so 172<= dvOdbc, 173'^ iT€pi auTtuv, 178^'
«piTCi bis TrctvTUJV, ISO*' iTraiveiv ^ev ouv bei irdviac Geouc, 181*^
T^oc, 184* Kai TOic n^v bis biacpeuYeiv sowie kqi ttot^pujv ö dptu-
M€Voc, 184 '1 xapica)Lidvoic , 186'' lpu)C, 188^ fiMtuv 0€Oic, 191" U
TouTou TOÖ Y^vouc T^TVCVTai, 193'* fijLiujv bis euce'ßeiav, 197'^ Tpu-
und 7TÖ60U, 198*= tlu Xötuj, 198'' toO dTtaiveiv ötioOv, 202
Tujv Ouciuüv, 204« TTuvGdvoiTO, 205*' 6 |aefiCTÖc xe xai boXepöc,
205*^ ^auTÜüv, 206*^ Kai dTTOTpeireTai, 207*' dedvaioc, 208* MViifinv,
208^' Kol TTQXaioujievov, 209« xfic, 211* ujc tici bis alcxpöv, 213*^
ü>c dKcTvov KaOiZeiv, 215** toutou, 218* f| H^uxriv. alle diese be-
Mtstandungen weisen auf grössere oder geringere anstösze hin,
JabrMelwr fbr clwt. phÜoL 187« hti.9, ^
Digitized by Google
386 WTenffBl: aiis.T.Plat.ByxDp.ed.GFRettig — edd.OJaliiietHUMncr.
kaum aber mne auf so erlielilielid md imsweifellialle dm aia sieht
(teilweise auf dem wege der emendatton) sich lOsen lieszen od«r
aussieht darauf hitten hei spiteren hgg. nachfolge m indeiu ao
aemlieh auf dem entgegengesetaten steht Bettig, waleher^
wenn wir von deigenigen stellen absehen wo er im BojU. fehlende
werte streteht (wie 175^ drrrÖMevöc cov, 177* dvbpdc coqK)ö, 181*
KOO* aÖTÖ, 182* TTpaTMa), interpolationen snsshennt nur 172*
'AiroXXöbuipoc (mit Badham und üsener), 178* tf)v T^veuv, 190*
AcTTcp o\ Td dta Taxe OpiSiv (mit Jahn), 191* Suvefvat (wo üsener
dmreh Terwandliing von t6 in tilf) bessert), 197*^ (Xkmc drotoic),
206' (mibegrilndete ansdehnung des glossems aocdi auf timiv hk
iv M^v alcxpif» oö h^tvoTOt, iv ti|i KttXifi), 212* idv etivui oöiukI
mit StaUbanm, statt Winekelmanns emendation dveiicüiv oÖTuicl
belziistimmen, T<m weloher behanptet wird: *ream(itiandi non est
hie loeii8% was sieh widerlegt dereh die fthnlidie stelle rep« DC
580*« ^i€duiofi|i€6a ici/ipuKO . . oötöc dveiinii &n 6 'Apictiwoc
Mc Tdv dpi€Tdv T€ Kcd btKaiÖTOTOv edbaifiovicimov ^xpivcv.
dagegen Tertddigt B. aneh stsllen deren nneditheit mir sweifiilloe
ist , nicht weil sis entbehriioh sind (denn dies lasse ioh nisht als
weis gelten) , sondern weil sie den snsammenhang stOreii oder sonst
nnmögliches enthalten, so 181«. 182*. 191«. 192*. 195^. 216«.
221 wie ich rh. mnsemn JüüX s. 144 ff. nachgewiesen sn haben
glaabe. das in jener abhandlnng (s. 188 S,) meines Wissens tob
mir Eom ersten msl sor Verteidigung angefochtener stellen enge-
wendete argument der indlTidnalisierenden seichmnig oder, wie mna
es sehen ansgedrttckt hat, der stilmalerei hat B. in einem mn£nige
zur anwendong gebracht den ich nicht ftlr snlAssig halten kann,
so wird 178* verteidigt mit ^sophistae sermonas neglegentia', was
fttr einen Sophisten gar nicht bezeichnend ist; riditiger 179* €lc
To(kc *€XXnvoc mit *sophistae magnüoqnentia^; 184* (ßouXcTRt 6
vöpoc . . x<xpicac6ot) die personification als nnansttaig 'in hac
oratione' (eher ist ßoOXcTat xeXeikt); 190* (in der rede des
Aristophanes!) wird ein sats als *absorda per se% aber eben deshalb
nraio loeo apta' beseichnet. Ihnlich 178«. 181*. 186«. 216V 210«
nnd 219« («Aldbiades singolaria amat'), 219**. dagegen wo ^deee
bemerknng gans besonders am platte war, in der anf karikiereMle
nachbildung der weise des Ckrgias angelegten rede des Agathoiiy
zb. 197 «9 versftamt ee B. sie zur vertädigung der flberlielenuig
geltend za madien.
Im ganzen aber ist in der teztgestaltong B. über die maesen
conservativ, so sehr dasz seine auegabe in dieser hinsieht vielfiMb
einra rteksehritt gegen die von Jdbn darstellt, so 176' mit der
sohreilNing vOv b* a6 cd ßouXoyrai, 176« mit xal ßotiXccdm (wo
die zur yerteidignng angeführte stelle 177* das gegentml beweist),
183* mit (piXocoqpiac (vgl. meine Studien nnd charakl s. 143 f.),
183« mit Tolc dpacTolc, 187« bs, öi€vnv€TM^vuiv, 187« icapiiKci
statt irapcCicfi nftch der im BodL so beliebtoi Tsrwechselung vom. i|
Digitized by Google
WTeaffel : anz. v. Plat. symp. ed. QFBettig — edd. 0 Jahn et Hühner. 387
und €1 (vgl. 206'' eiXneuia, 212» GcocpiXfi statt -€i, 213<^ KaiaKekn
statt -C€i, 218* beixOn^ statt brixOeir], ein ganzes nest von itacismen;
221 ^ dpuvTiTai statt -€iTai). ebenso wenig zu billigen ist 191* die
beibehaltung von t^uuc (vgl. 191''. rep. IV 439^ Aristoph. wo. 66),
?02* die aufnähme der dem Piaton fremden, dem christlichen Schrei-
ber des Bodl. aber geläufigen bildung öp8o5oEd^€iv (vgl. dagegen
rep. III 413'* rd övta boEdCeiv), 203* die beibehaltung von fiav-
T€iav (statt fiaTTaveiav"), 207'' von ye^lcei (statt fcvvricei), 208'
fivrmriv cwl€\ (statt )ivr||nr)) und ^TKaiaXemei, über dessen bedeu-
tang 179* und Lykurgos rede gegen Leokrates aufschlusz gibt, statt
del KttTaXeitrei. ein rückschritt ist ferner 179« die Schreibung xaid
C'i))iaTa statt des unerläszlichen (vgl. gegenüber xaid rrjv vpuxriv)
und aus xard so leicht zu gewinnenden artikels (Kaid rd c), '}09^
ßrav . . dmSuiLiei mit unglaublicher interpunction , nur um die Än-
derung dTTi9u|ur) zu vermeiden, die doch eigentlich keine ist, da
aach € und r| im Bodl. oft genug verwechselt wird (zb. 175 ^Tr€i-
bdv . . d(p€CTr|Kei statt -r], 186'^ ^xni statt €xei, 199'^ bir\i statt b^ei,
205« KaXfli statt KaX€T,'210^ miei statt -r\). 209' soll das wun-
derliche 7T€pi oiov XPn €lvai sogar sprachlich unentbehrlich sein.
212^ müssen wir wieder Tijuuj id ^puJTiKd lesen, 213*^ dTTa|iuv€ic
(statt -€Tc) , 213*' dvabricuJ^eBa Tf]V statt des notwendigen dvabr|-
CUJ^ev KQi Tf]V ja es wird dort sogar dem zwar betrunkenen, aber
immerhin gebildeten Alkibiades die Üegelhaftigkeit zugetraut dasz
er sage : q)€p^TUJ *ATd6uJV statt q)ep6T ' o) *ATd9uJV (s. rh. museum
XXIX 147 f.) . . ^KTTUJjua |ie*fa, nicht eben ein beweis von Rettigs
Verständnis der charakterzeichnung. 220"^ bekommen wir wieder
(las unmögliche plqpf. CuJKpdTr) ueGuovia oubek TTuurroTe ^u)pdK6i
(statt duupaKCv) dvGpüüTTUJV aufgetischt, und 221** wieder diaipoc
statt ^'T€poc, trotz der darlegung im rh. museum XXTX 141 und
trotzdem dasz ^Taipoc sogar störend ist, weil Sokrates und Laches
sich nicht als ^xaipoi zusammengefunden hal)en , sondern weil sie»
ala gleich dvbp€iOi, beide das Schlachtfeld zuletzt verlieszen.
Mit dieser ultraconservativen haltung steht es im Widerspruch
dasz R. manchmal gegen die autorität des Bodl. conjecturonln den
text setzt die entweder überflüssig oder gar nachweisbar unrichtig
sind, so schreibt er 178*^ mit Wjttenbach eu^^veia statt des über-
lieferten CUTT^veia, dessen ricbtigkeit aus rep. VI 491*^ hervorgeht.
80 verschmäht er 195"** das hsl. TrXr|Cid2€i als angeblich fehlerhaft
(vgl. aber Krüger spr. 60, 6) und setzt dafür den infinitiv. eine un-
glückliche Vermutung ist auch 197 iv ^ÖXUJ (statt Xötuj), wo
freilich Useners dv cdXip kaum besser ist, und 220'* ist Tiv^c tOüv
TTmövuJV wo möglich noch schlechter als das überlieferte Miüvwv,
welches U. merkwürdiger weise wieder in den text gesetzt hat,
während doch die von Jahn aufgenommene emendation Mehlers
(tojv vduüv) unfehlbar das richtige trifft, da der altersnnterschiod
hier die hauptsache ist: die älteren krieger kannten die art des
•Sokrates bereits und waren aoch mehr bequem als neugierig, die
Digitized by Google
888 WTettffel: aiiB.T.Plat8jiup.ed.QFRettig^edd.0JahnetHUaener.
veoi aber umgekehrt. 210* ist B.8 ivöc oÖTiiiv cUi^oroc eine un-
haltbare combination: entweder bohüt man oAt«)^ wa BodL bei
und musz dann ci&jiiciTOC (bei weldiem olmilim dar weeentlidie bet-
satt KoXoO fehlt) als gloeaem streieben, oder man behSlI Gdj\iaToc
bei, bat dann aber, nach der besprochenen yarwedhsdong von o und
uj im Bodl., auTÖv schreiben, endlidi der (tob ü. flbergangene)
Vorschlag, 219« statt fiäXXov Arpurroc f\ cibnpi|i i Aloe yielmefar
cibdpui zu schreiben, ist ebenso mflszig wie eine b«denkliolie probe
von b!s stilg^ühl , welchem sehr rar nmeii der wits bei Aristoph.
wo. 249 eii^el. besser ist die leiebte modifitttiim weWie 184^
einem vorschlage von Baiter gegeben wird, 188' die einfügung toh
4 (dXXd ircpl TÖv Ircpov ij), parallel dem vorhergehenden iäv ixr\
. . x<xpi2InTai ^r\bk Ti^qt kqi Trpecßeüq, wiewol dort dar ansfiall von
^ weniger leicht sich erkl&i als die einschiebong von irepl mns dem
folgenden ircpi Tov^ac. nicht Übel wird 189^ das flbeilleferte
l)TTT)0^C€c0ai verwandelt in ffit] ^ii0nc€c6ai, wogegen 189« nicht
abzusehen ist was das von B. eingeflickte t6 bedeaten aolL richtig
ist 195* oToc dfv aus Bodl. otoc &v (oder naob üsener uiv) her-
gestellt, welche besserung sich auch in U.s teit findet, ohne nen-
nang eines Urhebers; sowie wenigstens annehmbar 209*^ kot^Xittcv
auToO (statt KaTcXiireTO des Bodl.). 217^ schreibt B. biaXexBelc
dXXa jüioi (statt d8s überlieferten av juioi), schwerlich richtig, da
dXXa zu unbestimmt ist und jedenfalls es biaXexOeic ^oi dXXa
heiszen mttste; einleuchtender und palftographisoh leiohter wäre
Sauppes bf\ (vgl. 215 ^ 221*?), wenn nicht vielmehr mit U. mnfach
das hsl. &v festzuhalten ist.
Bahr viel zahbfeiober und auch im allgemeinen besser sind die
coxgeetnren in der ausgäbe von Usener. ausser denjenigen welche
sieh auf die ia den 'testimonia' belgelyrachten stellen anderer ante-
ren beiiahen enthalt dieselbe faanptslohlich folgende: 173'' T€ (statt
bi). 176* Trpodcrn V Tofc. 177« i&Mtv (statt ^Tv). 178« xai (statt
fO dTT€XÖ|i€vot. 179* Ittoke naoh Ktvbuveuovrt. 181« Toiaurnc
(statt dird inc). 182« xoXd (statt dXXa). 184^ d>c rap (statt ^cvi
Tdp);M84« 4pu>M^vui (statt lidiv). 186 • bciv gestrichen. 186*» xai
Toip (sttttt fi Yap). 191* Ti|> (statt tA). 191« T^voc (statt t6 T€voc).
191* ToOv (statt oöv). 194« itäc (statt Tcuic). 197*^ diribiJÜTiic
(sUtt inipdTnc). 197* dtavöc (statt dyaedc). 199*« viermal, sowie
202 ^ 214*«. 215^ je «iimal f) statt fi, was. neben nXeiv und beiv
(statt irX^ov, b^ov) eine speeialitftt von Usener zu sein scheint. 201 <^
tigpncai (statt binfncu)). 204 ^ bf| (statt Äv). 206 ^ ä^e (statt aUl).
207* 6Tav KaToXeiiTij (statt ö-n KOToXcfarei). 211« TeXeuTr^cat (sutt
-Trjcg) und Tva (statt Kd). 214« irXetv (statt irX^ov). 216 « clvat.
dXV ipdt ÖMfv (statt des leeren, von R. mangelhaft verteidigten
X^T^ uMiv) und hk (ttalt T€). 217* 'b€belTrvnK€l^€V (statt -k€i).
219« oTov vor 6irdT€ eingefügt. 220« irCvuiv (statt iriveiv). 222 •
€Öpific€i€ (statt -€i). 222« oö b<k (BodL oOb'), 222« beiv (= b^ov,
atatt TTplv). dagegen wird 197* Kai Zeuc Kupcpvdv e€Cüv le kcu
Digitized by Google
HKeck: zu Platons Phaidon [68*].
389
dv0pu)7TU)V als angebliches citat aus einer tragödie verteidigt , wo-
durch aber der genetiv um nichts begreiflicher wird , da der accu-
sativ metrisch gleich zulässig gewesen wäre, eine nachprüfung der
Torschläge dieses Verzeichnisses (fllr dessen Vollständigkeit ich übri-
gens keine bürgschaft übernehme) wird ohne zweifol zu dem ergeb-
nis gelangen dasz ein namhafter teil derselben entbehrlich ist, ein
kleinerer anderer plausibel , evident aber nur ganz wenige, wollte
ich jedoch diese nachprüfung hier anstellen , so müste ich einen
ganzen commentar zu der schrift verfassen, aus demselben gründe
unterlasse ich es auch auf die zum teil recht wortreichen erörte-
rungen einzugehen, welche R. an einzelnen stellen seiner adnotatio
critica einverleibt bat, samftl da er «inen eigenen commentar noch
in aussieht stellt.
Die Hestimonia de Piatonis symposio' und einzelne gegen-
stände desselben (zb. 'de Diotima, de daemonum natura' usw.),
welche in Jahns erster ausgäbe s. 83 — 104 einnahmen, sind von U.
auf 38 selten erweitert und an den anfang gestellt; sehr viel nutzen
ist aus denselben aber nicht zu schöpfen , vielmehr würde ein nähe-
res eingehen auf sie bei der erklärung der schrift die aufmerksam-
keit ungebürlich von dieser abziehen, auszerdem sind noch die an-
fÖhrungen einzelner stellen des symp. unter dem texte, nach der
»dnotatio critica, mitgeteilt, die numerierung der Zeilen beschränkt
«ich bei R. je auf die zehnte, bei Jahn-Üsener ist sie praktischer auch
iuf die fünfte ausgedehnt, bei beiden entsteht in der adn. critica
Öfters undeutlichkeit durch das fehlen von interpunctionen , welches
manchmal zweifei über die Zusammengehörigkeit der werte zur
folge hat, bei R. überdies durch seine art der abkürzung. acc. zb.
bezeichnet bei ihm ebensowol accusativ als accent. g bedeutet bei
Jahn-Usener 'codicum reliquorum (auszer BVG) vel plerique vel
aliquot', wozu ü. beifügt: 'praesertim (richtiger praecipue) £Y aut
DK', dagegen bei R. ist g bezeichnung des HStephanus. druck-
fehler habe ich bei ü. auszer den s. X verzeichneten nicht bemerkt,
bei ß. sind sie zahlreich, auch im Platonischen texte (wie s. 13, 17.
22, 7. 29, 19. 44, 5. 46, 2. 47, ö. 66, 16. 72, 13. 8ö, 2), selten
ftber sehr erheblich.
(82.)
Zü PLATONS PHAIDON.
In seinen Platonischen Studien (2e aufl. 1875) bemerkt Bonitz
8.283 zu Phaidon 72^, dasz nach Zusammenfassung der schlusz-
folgerung icix tuj övti kqi t6 dvaßiuiCKecGai xai tujv reOveti)-
Tunf ToOc JuivTac TiTVCcGai xal Tctc täv TeGvcuuiojv ipuxac elvai
der weitere zusatz ical laic yiiy f dta6aic dficivov clvai, Taic bk
Digitized by Google
890
HKeck: m FUtons Pliaidoii [68«]
Kowalc KdKiov in hobem grade stOrend sei. denn dieser siuati ergebe
sich keineewegB ans dem biaberigen beweisgange, und die nahe-
liegende bemerkuBg« den £ut dieselben worte adion 63* ?orkom-
men, erkllbre niebts, da nicht der inbalt der worte an noh, sondern
ihr sosamnienbang die sebwierigkeit mache, er stimme daher der
ansieht derjenigen bgg. bei, welche den stttrenden sats einem mehr
sittlich frommen als streng anfinerksamen leser des dialogs za-
schreiben. #
Spraohliob vermag ich nun zwar nicht mit Bonits etwas an*
stftesages in den besprochenen worten au finden, aber sie widerstrei-
ten dem gedankengange in einw so plumpen art, dass anch ich Ober-
aengt bin, sie können nicht Y<m Piaton herrflbren. es würde jedoch
befremdlich sein, wie in den so rein erhsltenen text ein derartiger
zttsata hfttte eind^ngen können, wenn nicht ein bestimmter anlass
an der überhängenden bemerknng nachgewiesen würde, einen sol«
eben glaabe ich in der ähnlichen stelle 63% ^ auch nicht unver-
dorben ist, zu finden.
Denn wenn es dort heiszt cfieXirk dfii efvoi Ti T6k T€i«)b€iK
TTiKoa Kai, <IkiT€p T€ Kai if<iXoi X^€Tat, noM <M<nvov Tolc^dro-
6ofc fi ToTc KOKOtc, so wird auch in dieser stelle mit den tetsten
Worten etwas hinzugefilgt, das man nach dem vorhergehenden gar
nicht erwarten sollte, denn bis dahin hat Sokrates nur seine feste
fiberzeugung ausgesprochen, dasa er durdi den tod au guten und
weisen gOttom und zu gestorbenen, die besser seien als die hiesigen
menscboi, kommen wlirde, mit keinem wort aber hat er angedontet,
dasa die guten es im jenseits besser haben werden als die scUadhisn,
seine ganae sede weilt nur bei dem gedenken dass der tod nicht
das ende aller dinge sei. daher glaube ich dssz mit Streichung der
worte TOic dTo8o?c 1^ tele kokoTc die stelle zu lesen ist cikXiric ci^t
clvat Tt Tofc T€T€X€tm|KÖci, Kol, dkiTcp T€ Kol irdXot X^TCTOi, iroXO
fipcivov sc fi Totc ^vedb€ *ieh hege die Isste hoflhung, dass es iUr
die toten ein dasein gibt, und — wolgemerkt! wie auch schon Utaigst
von andern gesagt worden ist — ein besseres als fBr die hiesigan
menschen.' dss ist der gedenke der hier gefordert wird, ein nicht
scharf denkender leser aber, der die richtige besiehung des iroXö
Aficivov auf die erdenmenschen nicht verstand, glaubte TOtc &falMc
fi T0?c KOKOk hinzusetzen zu müssen, und eben derselbe madite
dann, seiner vermeintlichen entdeckung frch und sich selbst wieder*
holend, zu 72' den von Bonitz notierten zusatz.
Husum. Hbinriob Kbok.
Digitized by Google
Scbubart: auz. v. MFräukel de verbis quibus opera statuaria Gr. uot. 391
71.
LITT£RATUB ZU PAÜSANIA8.
1) Db yerbis fotioribus quibub opbba statuaria Grabci mota-
BANT BCRZP8IT Maximxlianus FrXbkbl. LipsiM 1878 for-
inis excoMeront Brei&opf et Härtel. 40 s. gr. 8.
Spät bin ich zur kenntnis , nicht ohne Schwierigkeit zum besitz
dieser abhandlung gekooimen. mit besonderem teils persönlichem,
teils wissenschaftlichem interesse nahm ich sie zur hand, da ein nam-
hafter archäolog sich dahin geäuszert hat, sie begleite eine von mir
verfaszte abhandlung verwandten Inhalts (philologus XXIV 5ül ff.)
mit kritischem blicke und habe namentlich die ausdrücke des Pau-
sanias über reliefdarstellungen zusammengeordnet und daraus nach-
gewiesen dasz bei Paus. 1, 25, 2 der feste Sprachgebrauch des autors
für annähme Ton statuen, nicht reliefs spreche, treten wir der sache
Mher.
Der vf. bespricht die mit ausnähme von ßpexac, welches bei
Paoe. nicht vorkommt, auch von mir behandelten ausdrücke für
opera statuaria; er bemüht sich, auch mit hilfe der etymologie, die
begriffe dieser Wörter festzustellen und bei einigen selbst ihr alter
zu ermitteln, wol liegt es in der natur der sache, dasz sich bei einem
Schriftsteller, der viele kunstwerke beschreibt, allmUhlich ein fester
Sprachgebrauch bildet; man kann auch aunehmen dasz er sich ge-
wisse technische ausdrücke, wenn es überhaupt deren gab, aneignete;
bedenklich aber scheint es, alle Schriftsteller, auch die vorschieden-
sten, nach einem maszstab zu beurteilen, gewis ist man zb. berech-
tig! die hierher gehörigen ausdrücke bei Paus, zusammenzustellen
und danach zu untersuchen , ob sich für jede eine feststehende be-
deutung erweisen lasse; zieht man aber andere schriftsteiler hinzu,
namentlich dichter, die sich in gröszerer freiheit und kühnheit be-
wegen, so wird man bald finden dasz die für Paus, gültigen bestim-
mungen auf Aischylos, und umgekehrt,. keine anwendung erlauben;
hat man die bedeutung von (STO(X|ua bei Paus, noch so fest begrün-
det, 80 ist es doch augenscheinlich, dasz sie auf das aYoX)Lia Homers
nicht pasat. wie frei dichter mit solchen Wörtern schalteten, kann
man schon aus den vom vf. s. 8 f. angeführten beispielen sehen, er
geht von der bedeutung 'simulacrum ad cultum debtinatum' für
ßp^Tac aus, führt zuerst aus Aischylos Eum. 80 das TTaXXdboc rra-
Xai6v ßpeiac an (bei Paus. 1, 26, 6 ÖTCiXjna), findet dann einen
Übergang zu Aiöc TpOTraTov ßpeiac bei Kuripides Phoin. 1473 (Hro-
paea enim simulacrorum vice fungebantur') , und kommt zuletzt zu
dem troischen pferdo als öXeOpiov ßp^iac ^andere ßdpoc) bei Euri-
pides Tro. 12 'cum verba, quae simulacra significant, fere omnia et
de anathematis usurpentur'. danach könnte also auch die lade des
Kypselos und das tischchen der Hippodameia (Paus. 5, 20, 1) ßpd-
TCic genannt werden? von holz waren ja beide, erstere gewis. für
unsere Untersuchung hat das wort nur geringe bedeutung.
Digitized by Google
392 JHChSehnbtti: ans. y. MMakel da vorbtt poÜoxHnu
Als das alte wort ßp^rac avszer gebraaeh gekommen, soll
(s. 10) Eöavov aa deesen steUe getretsn sein^ 'cun lapidom oet.
enlta obeoleto i«imiim deonim efifigiea eaeqae ligneae oonfici ooeptme
sunt.' schon die ßp^TV) waren ja holsbüderl nie soll das wort von
einer hominis efifigies' gebraucht sein, für Paus, ist die bemerknng
richtig, wie ich ao. s« 668 schon angegeben habe; greifen wir aber
weiter, so finden wir «ach hier dass dk diehterisohe frdheit sieh an
sokfae regeln nicht band; Borqpidee (Tro. 627) neant daa h0liemo
pÄr4 Ifpdv Kovov* auch noch andere stallen fllhrt der Tf. aa, wa
nidil^Olienie figimni £öava genannt werden, ohne daes man gend-
lagt wSre an gOtterbilder an dflnken. dass akrolithiache figuren, oder
sSche deren eztremitlten Ton elfenbein waren, £6ava genannt wer^
den konnten, yersteht sidi von adbst; ne waren ja alle toh kok;
80 gans nnrecht hatte also Qastremdre de Qninoy nieht, wenn er
sagt: 'Eöavov est mot propre ponr dteigner les figores en bois et
c^es da genre de la statoaire öhrys61^hantine/ der kern der
chiysdephantinen statoen war hob, oad die wenigen ansaahmen
Toh obiger regel braaehten dem ver£user des Vupiter Olympien'
keine soige za machen.
droXiiicu der y£ beginnt mit der etjmologie des Wortes oad
b^leitet es alsdann yon Homer an (wo uns 6 609 daa hSlienia
pferd wieder begegnet als ftraXjyta) durch die reihe der tnigiker Idar
darch, bd denen freilich Hir cüe opera statoaria wenig abfiOHi bis
er (s. 15) zu dem 'osos at ad anathemata designanda adldbeatar'
gelangt» mehrere belege, aach aas Paosaaias, sollen dies beweisen»
allerdings geht aas ümen heryor dasz iLf6)iiuna wol dvoMiMA^A
sein können, nieht aber dasa dtci^MCt je dvdOi||ia badeote. die ans
Paas. angeftlhrten stellen sind sftmtlich nieht dessen eigene werte,
sondern stehen in citierten epigrammen. bei Paos. wird daa wort,
. wie ich ao» des weitem aasgeflihrt, nor yon statoen der gSttsr and
von WogOtterten heroen* gebraacht. Fdbikel nimt aa dem ktatea
aasdraek anstoss, filhrt cBe.heroen anf *^pios a Sdrabarto dais ad-
scribere iabeaaor' (!), and erledigt dann die sadie dordi dssi aos*
Bfonuki *ad totam seatenüam rsfkitaBdam satia est adfism Paos.
2, 11, 7.' es stinde got mit mir, wenn alle meine ansiehten aar mii
sdchen grOnden widerlegt werden kOanten. ich famn yersieheni
dass die sagefnhrte stelle mir schon lange and sehr genan bekaant
war, waste aber freiHdi nicht, imd weiss ee noch nichti wie dadmeh
meine gaase aasicht omgestossen wird; idi konnte yieimehr <Ke
stelle zor bestitigang deraelben aafldiiea; opfer wnrden den gOMsm
daigebrseht aad den 'yergOttsrten heroen', daraaf kam es mir an:
der antenchied der beiden opfatarten war ohne brtang.
F. drttokt (s. 21) seine verwonderong ana ^Agamemnonsm
cognomine Zcöc 'Atom^^vuiv insignem a flebabarto in pnmam he-
room daseem admissnm non esse^ and fllhrt dann 8, 19, 6 (wo Kay*
ser mit meiner «nstimmnag droXMa tilgt) and 6» 96, 0 (wo uk
dT<&XMcm tOge) an; beides billigt 'sed caosa Sohnbarti nalla est*
Digitized by Google
qoibas opera statuaria (iraeci notabant.
393
für meine conjectur hatte ich zwei gründe angeführt: die ditto-
gnphie und das bedenken dasz df otXfaa von einem hero8 ohne cul-
tus nicht gebraucht werde, ob im allgemeinen Agamemnon irgendwo
beroencultus gehabt habe , stand gar nicht in frage ; lediglich darauf
kam es an, ob diese, gerade diese Agamemnonstatue 'cultusobject'
war. sieht sich hr. F. die stelle auch nur oberflächlich an, so wird
ergewis, hier 'in divinando felicior' (s. 23 anm. 2), erkennen dasz
die heroengruppe mit irgend einem cultus nicht in berUhrung stand,
folglich war es 'schon aus diesem gründe* gerechtfertigt dfaXfiiaTl
zu tilgen, bei Zcuc 'ATdfi^fiVUJV aber ist Agamemnon beiname des
Zeus, nicht Zeus beiname des Agamemnon, was immer ein wesent*
iicher unterschied ist.
Fleiszig ausgearbeitet ist der artikel dvbpidc und mit dank an-
zanehmen die samlung der stellen aus andern Schriftstellern als Pau-
sanias; aus letzterem war wol schon zusammengestellt, was von be-
lang, dasselbe gilt von elKUiv, nar immer mit der bemerkung , dasz
dicbterstellen bei der Untersuchung über opera statuaria stets mit
vorsieht zu gebrauchen sind, da es ihnen in der regel um etwas ganz
anderes zu thun war als um einen prägnanten, einen technischen
aasdruck, es mag hier die besprechung einer stelle des hm. F. ge-
stattet sein, ich hatte s. 566 m. abb. gesagt dasz bei Paus, die
Wörter d^oXpa und eiKUiv bisweilen, aber nur selten, wechseln, und
dafür 8, 11, 3 und 9, 36, 6. 7 angeführt, die erste stelle passt nicht,
und hr. F. vermutet einen d ruckfehler; er hat recht: es musz heiszen
9, 11, 3, wo dieser Wechsel allerdings stattfindet; die andere scheint
hm. F. nicht zu befriedigen, weil XdpiTOC ekuüV ein gemälde sei,
XapiTUJV dTdXjiiaTa statuen. die beiden Wörter wechseln doch un-
leugbar , und auf etwas anderes kam es mir nicht an. entschieden
verwahren musz ich mich jedoch gegen das was nun folgt : 'piget
talia renuntiare de viro qui alias Pausaniae utüem operam navavit,
sed cavendum ne eins auctoritate decepti alii in errores incidant.'
dieser wamung stimme ich von herzen bei, obgleich ich keine ge-
fahr sehe, übrigens konnte hier sehr wol die auch von F. ange-
zogene stelle 2, 2, 6. 7 benutzt werden, wo einige Höava des Dio-
nysos später eiKÖvec genannt werden; freilich will F. Td Söava
Vinoiryiax Taura geschrieben wissen.
"Mit Spannung erwartete ich nun 'die Zusammenstellung der
ausdrücke des Paus, über reliefdarstellungen, woraus mit recht nach-
gewiesen sei dasz er 1, 25, 2 von statuen, nicht von reliefs spreche*.
Werba potiora quibus ectypa notantur.' die wichtige, aber weit-
greifende aufgäbe verdiente allerdings eine tüchtige Untersuchung,
die namentlich bei Paus, nach mancher richtung hin licht verbreiten
würde, dieser Schriftsteller wird mit — 34 zeil e n abgefunden, von
denen noch dazu 5 abgehen für andere citate ; auf die belegstellen
ans anderen autoren kommen 9 zeilen. dasz hiermit so gut wie
nichts geleistet werden konnte liegt auf der band'; möge hr. F.
1 antfUirlicli and grfincUich bebandelt diese saohe Ulrich Sobaar-
Digitized by
8M Sehabart : 9aa,T, MFrlokel de rerbia quibi» opera Mtmum Or. not.
selbst enlecheideii, ob seine sasamineiistellaiig meiner arbeit gegen-
Uber als «n fortsisbritt sa belniehten sei. ioh liabe dieser saoh»
aUeui ftr Tansanias seht Seiten gewidmet und beanspmciie dooh
nichts wUat ak eben^yis nur eine stisamreenstelUmg, freilidi niat
weseiltlnA yeisehiedener metbode, geliefert tu haben.' ans seiner
keineswegs yoUsttndigen samlnng der beireifenden stettflii' (die
£ihlenden würden sn demselben resnliat iBhren, wenn es riditig
wSre) lifliht F. nim den schlnsi: *ex qno eonspeetn elooet ees qni
Tsrba Pansaniae 1 , 26 , 2 de operibns eciupis aoeipinnt« non respi-
eere soriptoris usnm, enius in bis verbis ntendis eonsteatia sominn
est , qoars senientiam illam fUsam esse pix> certo habeo. eqnidem
irpöc de anagljptis adbibitnm modo inreni apud Aessbylom Bqpi.
492 et 643 , qui loci carte neqne in Panssaiam neqne onuüno in pe-
destrem semumem iUnstnndnm quidqaam valsnt.* dass ich dieem
Qsns wirklieh perspioiert habe, liest mk aUen&lls ans meanr «b-
handlong ersehen, TieUeichtmit sefairferem 'kritisDhem bBdL' als Inr.
Frlnkel. allerdings ist in aDen von ihm aageltihrten stdien, mit
ansnahme 6iner, aber lebrreioben, fllr rsüdarbeiten die präp.
liti gebrancht — die st^en ans Aisehj^s weise avch ioh ab, ms
oben schon angedeatetem gründe durchweg handelt es sich um
arbeiten welche nnmittelbar sich aus der flache des su gmndo lie*
genden matsiials erhoben, ^wcipTac^^voc 4iH, oder ohne die freie
präp. mit dem dativ, ßd6puj, cjr\\\) usw. (es kommt hier vorsllglieh
anf das mit dem yerbum yerbundene 4iri en). eben aus dieeesn
gründe habe ich (s* 682) die Termutung ausgesprocben, Kleobis and
Biton 4ir€ipTotcM^voi XiOiu 2, 20, 3 und eimbv €u(pr)|inc Inetpta-
qt4vi| XiBq) 9, 2 9, .6 seien ans den lebendigen Mm beravsgssib^tot
gewesen-, wie ohne den gewöhnlichen ausdruck 2, 38, 3 der esdl 4v
ire'Tpa ircicotnM^voc in NaupUa.
Gans anders verhält es sich, wenn marmor- oder entalblB in
eine wand oder maner eingeftigt wam. in diesem ünlle heisat Tt&iroc
iwcipTttc^^uc txm . • : die platte enthilt das relief, nie aber wird
man sagen, dasselbe sei 4irl t^^ Tcixct* hier findet keine andere
präp. statt als iv oder — npöc dn relief im xdjt i^ix^i würde be-
deuten, es sei nnmittalbsr aus der msnerfliche heraasgemeiselt, was
Oberhaupt schwer denkbar ist, 4v oder irp6c Tcix^t ist dagegen
so SU eridiren, dass die platte in oder an der maner befiwtigt war.
' wir haben hier die bdehrende stelle'S, 37, 1 iv tif^ toix^t Xi6ou
kcuKoO Tuiroi ircirotnM^vot, koI |i4v eiciv iitciprocfiivai MoSpou
stinde hier irpdc t^^ xoix^i , so wWde der sinn derselbe sein und
niemand an irpöc anstosa nehmen, es scheint daraus mit sishsiifceit
herrorzugeben, dass diePrCnkdsdieansanunenstelhmg surentscliet»
Schmidt in der tQchtigeo abbandluug 'de 6TTI praepositionis apud Pau-
sauiam periegetani vi et tisu^ (Leipzig 1873) 8. 26 ff. die abhandlung
ist überhaupt reich an guten beobachtUDgeu. ' ich beziehe mich auf
Beine oben angeführte abh. n 579—667.
Digitized by Google
JUChSchubart: anz. v. HHitsigs beitr. zur textetkritik des Paus. 3d5
düng über 1, 25, 2 nichts beiträgt, weder pro nooh^ooutr», jedoch
mit gröszerer geneigtbeit für reliefs.
Wie verhält es sich aber mit den wechselnden ausdrücken
^7T€ipTac^evoc cxriXr), ^tti cttiXt), ciriXr], ic ctriXtiv? sollen die-
selben bei einem scbriftbteller ^cuius in bis verbis utendis conatantia
summa est' gleichbedeutend sein? ich suche.
S) WSITBRE BEITrHqS ZUR TEZTB8KRITIK DES PaUBANUS VON
Hbbmakn Hitzio. Bern, druck TOnB. f. Haller. 1876. 82«. 8.
Wir haben hier eine fortsetzung und auch einen fortschritt zu
der 1873 in Heidelberg von demselben vf. erschieneneu abhandlung
'beitröge zur texteskritik des Pausanias*. alle welche sich aus dem
einen oder dem andern gründe mit diesem wichtigen Schriftsteller
beschäftigen werden vorliegende abhandlung mit erwartung zur
hand nehmen und sich nicht geteuscht sehen, es zeigt sich darin
eine gründliche kenntnis und ungewöhnliche belesenheit in dem be-
handelten werke, mit Scharfblick beobachtet der vf. die sprachlichen
eigentümlichkeiten des Pausanias und zieht daraus folgerungen für
die gestaltung des textes. gewis ist es ein dankenswertes unterneh-
men, die spräche eines Spätlings sorgfältig zu untersuchen und ohne
übertriebene liebhaberei für nachahmungen mit der verwaudten lit-
teratur, vorwärts und rückwärts, zu vergleichen.
Der vf. übt eine unabhängige, bisweilen etwas scharfe, aber
stets fruchtbare kritik ; mit dank bekenne ich dasz er einige von
mir verschuldete irrtümer nicht allein aufgedeckt, sondern auch be-
wiesen hat. gleich zu anfang (s. 4j weist er mir in bezug auf qpai-
vecBai einen doppelten intum nach , was construction und was be-
deutung betrifft. qpaivecOai, hatte ich behauptet, pflege bei Paus,
mit dem particip construiert zu werden , und es bedeute bei ihm
nicht 'scheinen', sondern 'ofl'enbar sein', beides ist in dieser allge-
meinheit irrig und vom vf. auf bestimmte gesetze zurückgeführt, in
folge dessen musz ich meine billigung der Schmittschen conjectur
1T^^^lac 1, 42, 2 zurück- und die üitzigsche cosjectur. Tioif)cai
1, 22, 6 annehmen.
£8 kann niemandem, der sich eingehend mit Paus, beschäftigt
hat, entgangen sein, dasz in unserm texte sich eine ungewöhnlich
grosze anzabl von stellen findet, die in bezug auf den fehlenden oder
den überflüssigen artikel sich in die gesetze der spräche nicht fügen,
vielfach ist allerdings schon durch conjectur nachgeholfen worden,
es bleibt aber immer noch eine ansehnliche reihe von stellen, die
mit gleichem recht oder unrecht abhilfe erwarten, hat man bisher
nur so zu sagen nach einem augenblicklichen bedürfnis geholfen, so
hat hr. Hitzig die ganze sache einer eingehenden erforschung unter-
zogen und sämtliche hierher gehörige stellen zusammengestellt und
nach verschiedenen kategorien geordnet, das resultat, an und für
sich betrachtet, ist ebenso befriedigend, wie es in der an Wendung
Digitized by Google
396 JUChSchubart: anz. v. HHitzigs beitr. zur texteflkritik dei Paus.
trostlos ist. die zahl der stellen welche in betracht kommen ist nem-
lich so bedeutend , dasz man vor jeder änderung zurückschrecken
möchte, die sache lediglich der nachlässigkeit der abschreiber auf-
zubürden scheint ebenso unzulässig wie eine fehlerhafte eigentüm-
lichkeit des Paus, anzunehmen, letzteres um so weniger, da in einer
überwiegenden anzahl von stellen die allgemeine sprachregel beob-
achtet ist. sollten wir hier vor einem gebieterischen entweder —
oder stehen? entweder an allen stellen ändern, oder alle in dieser
richtung schon eingeführten änderungen zurücknehmen? ein eklek-
tisches verfahren ist freilich bedenklich, dennoch aber gibt es stellen,
wo die einschiebuDg eines artikels nach den gesetzen der spräche
geradezu* unab weislich ist. wo aber liegt die grense der not-
wendigkeitV
Ich lasse nun eine reihe von stellen folgen, in denen nach mei-
ner ansieht hr. H. den text des Paus, berichtigt hat: 10, 32(, 12
dKpdTOu TTiövra statt TTivovta, vgl. 7, 13, 8. 7, 16, 6. — 10» 22, 3
d7T0KT€ivavT€c statt d7roKT€lvovT€C. — 8, 52, 1 (paivovrat statt
q)avoOvTai. — 10 , 1 , 4 alrouvrac statt aiTOuvTCc , nach der ana-
logie vieler angeführter stellen. — Zu einer weiteren erörterung
gibt 7, 4, 3 anlasz. mit Kayser habe ich hier [^v Cd^ifi] btaßdv-
T€C ftLr ein glossem zu dem folgenden dv Cd^u) gehalten, obgleich
wir 3, 15, 3 ^XGövxa CirapTTi und 2, 10, 1 CiKuwvia ^^vra
lesen, so auch noch 1, 13, 9. 6, 20, 7. in allen diesen fällen glaubt
H. unbedenklich ic mit acc. herstellen zu müssen , wie ja auch um-
gekehrt ö, 53, 10 dTTeipTac^^vnv ic cxrjXriv stehe statt iy ctVjXij.*
anffalleiid ist eine so häufige Verwechselung der präpositioneft aller«
dings, um so mehr da eine änderung des casus damit verbunden ist.
irre ich nicht, so ist im neugriechischen (kenner dieser spräche
mOgen darttber belehren) die Verwechselung von und sehr ge>
wObdidi; dadurch wttrde es sich freilich erklären, wie die abschrei-
ber in diesem irrtom kamen, eine frage bliebe jedoch, wie weit hin-
auf sieh diese oabestimmtheit im gebrauche der beiden präpositionen
verfolgeB Ueese. — 1, 20, 3 habe ich mit Kaysers biUigung jcfpa^-
|Uva Icrt TOigescUagen; H. verteidigt €id dorch elcW dtdAMato
8, 31, 5. 8) 63, 6 mud & dfiq)6Tepa irapf^cov ^^oi 8, 41, 10. die
beiden erste steUen lassen sieh allenfalls erkliren qnoad sensnm,
fttr die dritte steht in meinen exsmplar Itngst iropffv , was ich lir
allem liehtig halte. — 8, 37, 1 ist Kai Toiyro kanm zulässig; man
wird mit H. koI recOta soiiieiben mttssen; ebenso 10, 29 , 9 irpoc-
(pur) statt icp0C9U^c, wenn nicht lettteree etwa ans Panyasis her-
flbergenommeB ist, wo freilich statt w^pa ein anderss wort gesten«*
den haben aMb^ — 8, 26, 3 soH öcov clkoav dq>l{9 ciobiotc
geschrieben werden (so steht aneh an landemeinee handnenplars);
dieselbe beriehtigung nniss andi 8, 26, 1 vOTigepommen w«rden|
* ob hier ic CTf[kr\y nicht heiszen kann 'eingegraben, eiogeritct in
^e iitls'?
Digitized by Google
JHChSckobart: a&z. v. ECurtiiui auigrabungen von Olympia. 397
dagegen soll 8, 11, 1 ciabiouc xe €£€ic geschrieben werden wie 6,
22 , 8. in meinem handexemplar habe ich : ^Heic praeferendum. —
Eine beachtenswerte Zusammenstellung aller der stellen, in denen
lepäcOai und \epo0c9ai vorkommen , gibt für mehrfache correcturen
eine sichere unterläge, was Dindorf in seiner praef. s. X darttber
sagt, ist nicht erschöpfend. — 8, 7, 4 zu schreiben <l>iXiTr7T€iov, wie
5, 17, 4. 5, 20, 9. 8, 30, 6. — Die häufige Verwechselung von f\ und
xai ist schon mehrfach besprochen und findet darin ihre erklärung,
dasz in manchen hss. f\ vom abbrevicrten Kai fast nur durch den
Spiritus verschieden ist. Hitzig gibt hierfür weitere belege: 6, 11, 5
ist zu schreiben ttuymhc fiev Ktti Tra^Kpaiiou * weniger sicher ist .
10, 21, 1 dTTÖ ToHujv Kai ccpevtovufv. lieber möchte ich 10, 21, 3
lesen f| ^xP^vto €k x^ipöc.
Es folgt eine reihe von stellen, wo die hergebrachte lesart ge-
rechtfertigt, die Vermutungen anderer verteidigt oder widerlegt
werden , stets mit tüchtigen belegen und gründen, die abhandlung
ist für jeden , der sich mit der kritik des Tansanias beschäftigt , un-
entbehrlich, möge es dem vf. nicht an lust und musze fehlen, um
eine gröszere arbeit über unsern Schriftsteller, zu welcher er vorzugs-
weise befähigt ist, yollenden zu können.
3) DlB ACSORABUNOBN VON OlTKPIA. BBBIOBTB. X. TOIV ESKST
Ci7BTiU8. [in der arcli&ologisclien leitang; neue folge achter
band Tiertes befb. BerHn, G. Reimer. 1876.] b. 176—182. gr. 4.
ME^^ANIOIKAINAYPAKTIOIANEGENz^ll
OAYMPlÄlAEKATANAPOTflMPOAEMIÄN
PArfiNIOtEPOIHCEMENÄAlOC
KAITAKPOTHPIAPOIQNEPITONNAONENIKA
Mit Spannung haben archäologen und philologen die nach-
grabungen in Olympia verfolgt, und beide können mit einiger be-
friedigung auf die bisherigen erfolge blicken, gleich zu anfang sind
höchst wichtige fundo zum Vorschein gekommen, welche der einen
und der andei*n Wissenschaft willkodimene aufklärung oder neue
räthsel brachten, dasz auch Tansanias nicht leer ausgehen würde,
liesz sich erwarten, von hohem interesse ist es, dasz man die Nike
mit inschrift gefunden hat, deren Paus. 5, 26, 1 erwähnt, die stelle
bietet leider verschiedene noch nicht gelöste Schwierigkeiten, hat
sich aber auch erklärungen gefallen lassen müssen, zu denen die
werte keinen anlasz geben, gleich nach dem ersten bekanntwerden
des genannten fundes sprach sich Overbeck darüber aus (ich ent-
nehme die notiz dem deutschen reichsanzeiger 1876 nr. 306), irrt
aber wenn er sagt : 'nach der inschrift bei Paus, sei die statue von
der beute errichtet, welche die Messenier von den Akarnanen und
Oiniaden machten.' hätte das in der inschrift gestanden , so wäre
ja die ganze discussion sinnlos j Paus, gibt dies als seine eigene ver-
Digitized by Google
398 JHChSchubart: anz. v. ECurtius ausgrabungen von Olympia.
mutnng (^fio\ bOK€iv): die inscbrift nannte die besiegten nicbt , nur
darum konnte der zweifei entstehen/ übrigens spricht anch Curtius
von einer ^doppelten erklarung welche den reisenden von den exe-
geten mitgeteilt sei*, da ich dem Paus, weder das recht noch die
befUhigung absprechen kann , eine eigene Vermutung oder meinung
zu bilden, so schenke ich ihm den glauben, dasz er in Wahrheit seine
eigene Vermutung ausgesprochen habe; nicht einmal eine besondere
'bescheidenheit' kann ich darin finden. Schwierigkeit macht die
entgegengestellte meinung der Messenier. wer sind die M€CCr|Viot
atiTOiV woher entnahm Paus, die ansieht derselben? Curtius mit
seiner sehr ausgebildeten theorie vom exegetentum kommt leicht
über die Schwierigkeit hinweg. Paus, erhielt die notiz von den exe-
geten 'unter denen eine eigene zunft bestand , welche bei den weih-
geschenken herumführte, deutungen, an die sich ein besonderes
interesse anknüpfte, wurden nach art zunftmäsziger gewerbe von
vater auf söhn fortgepflanzt, und es kann also nicht befremden,
wenn einzelne traditionen sich aus dem fünften jh. erhalten hatten.*
angenommen, wenn auch nicht zugegeben dasz solche wolorgani-
sierte exegetenzünfte wirklich bestanden, warum beruft sich denn
Paus, auf die Messenier und nicht auf die exegeten? zum allermin-
desten muste er sagen: Mie exegeten aber sagten mir, nach der mei-
nung der Messenier* usw. mag man Übrigens von der Zähigkeit ge-
nannter zunft auch die höchste Vorstellung haben , so bleibt es doch
befremdend, wie eine so untergeordnete notiz als die zwiespältige
auslegung einer unklaren inscbrift sich aus dem fünften jh. vor bis
ins zweite jh. nach Ch. fortpflanzen konnte von vater auf söhn, mir
geht der glaube aus.
Es standen zur erklärung der inscbrift zwei meinungen einan-
der gegenüber, die des Pausanias und die widersprechende der Mes-
senier. Curtius hat lebendig die geschichte der inscbrift be-
sprochen , von der wir leider nichts wissen ; ebenso will ich einmal
versuchen die geschichte der erklär u ng aufzudecken. Pausa-
nias steht mit einigen messenischen fremden vor der Nike, er rechts,
sie links, sie lesen die inscbrift: eine sonderbare inscbrift, oittö dv-
bpuJV TToX€)LiiuJV — wer waren denn die? Pausanias, der die Nau-
paktier zunächst vor sich hatte und sonst keine siegesthat derselben
kannte, stellte nun die Vermutung auf, es. sei ein sieg über die Akar-
nanen und Oiniaden gemeint, die Messenier, die gerade Meccdvioi
vor äugen hatten, widersprachen, denn warum habe man dann die
Akamanen nicht genannt? sich vor ihnen zu fürchten habe man
keine Ursache gehabt; vielmehr beziehe sich die inscbrift auf die be-
gebenheit von Sphakteria, an der die Messenier rühmlich teil ge-
nommen; aus furcht vor den benachbarten Spartanern habe man
diese auf dem weihgescbenk nicht genannt, wer hat recht? viel-
* nm ranrie mcfnos exomplftrs steht schon lange f dnö dvbpdiv ICO-
Xc|Aiujv sunt verba inscriptionis ipsias.!
Digitized by Google
JHChSchabart: ans. t. ECurtios aoegrabimgeii von Olympia. 399
leicht hatten beide unrecht, bemerkenswert ist noch dasz auf-
fallenderweise Paus, nur die Naupaktier als Stifter nennt, während
die Inschrift in erster stelle die Mcssenier, dann erst die Naupaktier
aufführt, wie ist dies zu erklären ? darf man eine kleine Unehrlich-
keit des Pausanias annehmen , dasz er absichtlich die Messenier aus-
gelassen, um seine meinung als die wahrscheinlichere darzustellen?
die ganze argumentation setzt aber die erwähnung der Messenier in
der Inschrift voraus, vielleicht ist zu helfen, der codex La hat Auj-
piwv ol NauTTaKTOi. nehmen wir an, es sei eine correctur oi an
den rand geschrieben, von dem librarius an unrichtigem orte einge-
ftlgt, so dürfen wir derselben ihren richtigen platz anweisen , wenn
wir schreiben: Meccrivioi Kai Auupi^ujv oi NauTiaKTÖv ttotc . . .
XaßövT€C. so wäre alles verstiindlich, zu bemerken ist noch dasz
Dindorf zwischen cqpiciv und Ött6 eine lücke andeutet; Ciavier schob
elvai ein; es mag aber mehr ausgefallen sein, was zur erläuterung
dienen konnte.
Nun dem Pausanias und den Messeniern gegenüber eine eigene
Vermutung, dasz Messenier und Naupaktier gemeinsam eine Nike
als Weihgeschenk stifteten ist an sich eine auffallende erscheinung;
sollte es viel auffallender sein, wenn sie diese Stiftung nicht ftlr eine
bestimmte that dargebracht hätten, sondern zusammenfassend für
verschiedene von beiden teilen errungene erfolge otTTÖ xuuv ttoXc-
Miuiv? in diesem falle br%ucbten die noX^^loi nicht namhaft ge*
macht zu werden.
Bei den nachgrabungen in Oljrmpia 'stiesz man auf ein dreiseiti-
ges marmorpostament mit vollkommen erhaltener weihinschrift der
Messenier und Naupaktier' — 'an dem fundorte der Nike kamen
ferner mehrere dreiseitige marmorblöcke zum Vorschein, die offenbar
zu demselben postamente gehört haben.' das ist nicht klar; musz
es etwa an der ersten stelle heiszen 'auf die trtimmer eines dreiseiti-
gen marmorpostaments'? dann würde freilich die vollkommen er-
haltene weihinschrift ein ganz besonderer glücksfall sein, gehörten
aber die weiter gefundenen dreiseitigen marmorblöcke zu diesem
postamente, so musz man sich darunter einen nicht unansehnlichen
aufbau vorstellen, darüber so wie über das 'offenbar' werden wir
später hoffentlich auskunft erhalten, höchst auffallend ist es aber
jedenfalls, wie Pausanias sagen konnte, die Nike habe gestanden
^Tr\ Ttp Kiovi. nicht an dem artikel nehme ich anstosz, ganz ähnlich
wird er von Paus, öfter gebraucht, und passend nennt ihn Curtius
'den periegetischen artikel. beispiellos ist es aber, dasz Pausanias
einen ansehnlichen dreiseitigen bau KiU)V genannt hätte, die bedeu-
tung dieses steht bei ihm, und nicht bei ihm allein, zu fest, als dasz
man sich zu dieser annähme verstehen dürfte; Kpr|Tric oder ßdOpov
würde Paus, gesagt haben, es sind hier zwei fälle möglich: ent-
weder erhob sich auf dem dreiseitigen unterbau eine seule, kiujv, '
auf welcher die Nike stand, oder es musz für ^tti Tifi Kiovi eine
sachentsprechende erklärung gesacht werden, könnte man vielleicht
Digitized by Google
400 JHCbSchubirt: ans. t. BCnrtiiii «usgrabungeii ▼<m Olympia.
M in der bedentnng tob irpöc nehmen , so deai die Hike an der
Beule, nemliob dee tempels, gestenden haibe? freOieli keuie idi bei
Paus, keine g ans analoge f teile , andi finde ieb keine in der fleiasi-
gen msamnienstelliing SebaamdiniidtB angeführt; wol aber kau
man rar Tergleichnng anadraekie benntaan wie to M 6akAccq iro*
Xiciiora oder jä iiti MUkcnc itoXic|icxTa, weebadad ndi tä irpdc
OaXdcqi iroXiqiorcu alle dieee aaadxfleke sind bei Pana. so bfii^,
data ea niebl nOtig ist belego aninlibvBn. man findet daran dna
menge bei ScbaavMhmidt nnd Hitsig. gibt man diese bedentmig
ftr nnsere sMle an, so ist andi fttr eine andere vielfidli Tmnehte
stelle eine erUSrung gefonden. wie viel sehwierlgkeit bat es ge-
maebt 11, 8 in to. persiadmi balle an Sparta einen passepdsn
plata für die Perser an finden (s* Sehaancinnidt ao. a. SB)I die
TOpccn XMiv kauMyO iiil ttfkv «dvitiv standen dann niefat anf , aon-
dera an den aenlen, niebt öir^p sondern irpdc
Die finsimg der kfinstlerinschrift ist nadi dem nrteil von Oor-
tins einsig in ibrer art naefa der ersten in sebliditer focrn abge-
fesaten insobrift folgt eine swdie aelle *in welcber der bOdhaaer
seine person als eine in der künstlerweit scbon bekannte und seinen
ruf als den dureh ein anerkanntes mmterwerk bewSkrten bemnr-
bebt, indem er sieh aaf den oslgiebel des tempels beaiditt weldien
man bei dem bilde der Kike mmrittelbar tot engen hatte . • • dasa
bei dem wocte dxfKUT^ia niebt die apambslb des giebeb aufge-
stellten konstwerjce (die Nike aof der mittleren bOha nnd die preis-
gaftsse anf den beiden enden) gemeiat sind, sondern die giebelfelder
selbst mit ibrer gonsen kfinsllerisdien aasstattangi ist an aidi kkc
aneb liefert die stelle des Plntareb im leben Gisars e. 68 des toII-
gfiltigen beweis, dass daptunl^ptav im sinne Ton fastigium oder derdc
gebraaobt wird: ein spracbgebrandi weleber aneb sehen Ton Bdt»
tiober featgeatellt worden ist' hiergegen ist doeb manches an be-
denken, nnd an befOrohten, dass nnät Dir alle die an%sstallten
sitae an sidi klar sein werden, ob die stelle des Plntandi eoien
Tollgültigcn beweis liefere, dass dtcpuir^ipiov die gewilnsehte beden-
tnng habe, darf man besweifeln; stftnde dieselbe dnrob snderweitige
belege fest, so hfttte es kein bedenken dieselbe fttr die stelle Pln-
tarebs au benntsen. da dies aber nicht der feil ist, da es sieh dnrebaaa
nicht mit slcheiheit ergibt, was Plntareb unter dapiuTripiGV Terstan-
den habe (welches wort Livins, die quelle Plntandia, gebrsmM bat,
wissen wir nicht), so wird eine Toniäitige interpretation sich bttten
eine unklare stelle fkir einen Tollgültigen beweis an bslten nnd eine
so gewonnene bedeotung auf andere stellen an fibertragen« was
BOtticbera 'feststallnng' betrifft, so bat Curtins wahncbeinlich
sdiretben wollen ^aufgestellt' ; denn festgestellt hat Bfitticher
nichts, lediglich behauptet, ohne den allennindesten baweia
' fitar eine an sich kaum glanblicbe sacke, bu TollgOltigere beweise
beigebracht werden, iHrd dKpurrrjpia wie biaher dtcpiuTi^pia be-
deuten.
Digitized by Google
fiBöhl: zum corpus ioftcriptioxiuiii graecarum [nr. 1051]^ 401
Worauf bezieht sich der sieg des Paionios, dessen er sich in
der inschrift rühmt? von Preisausschreiben für zu liefernde kunst-
werke ist ans aus dem altertum so gut wie nichts bekannt; dasz es
solche gegeben habe, müssen wir aus dieser inschrift folgern, auf-
fällig bleibt aber dasz man ein ausschreiben für solche neben-
arbeiten wie die akroterien erlaysen haben (aus welchem gründe
man sich auch bemüht hat dem werte die weitere bedeutung giebel-
feld zuzuweisen) und dasz Paionios für diese arbeit seinen sieg ver-
ewigt haben soll; und bei welchem anlasz? nebenbei in einer in-
bchrift auf eine Nikestatue, welche Messenier und Naupaktier ge-
stiftet und 6r verfertigt hatte, mit dem tempel stand diese aber in
keiner andern Verbindung als in topographischer, zu den vielen
Sonderbarkeiten dieser nur aus vier zeilen bestehenden inschrift
kommt noch dTTOir)C€ — kqi . . dviKa, was gewis eine anstöazige
Verbindung ist, die kaum gemildert würde, wenn vielleicht hinter
MENAAIOZ durch einen bruch im stein Ol ausgefallen wäre, selbst
^TTi TÖv vaöv musz man als ungewöhnlich bezeichnen, dasz die
statue der Nike in folge eines ausschreibens verfertigt worden, mag
damals schon , wie noch jetzt , nicht ungewöhnlich gewesen sein ;
ebenso ist es glaublich, dasz der siegende künstler seinen namen
und seinen sieg, letzteres allerdings noch nicht weiter belegt, auf
das denkmal setzte , aber nur in bezug eben auf dieses werk, da
dieser gedanke in vorliegender inschrift jedenfalls unklar ausge-
drückt ist, so wird es nicht allzu gewagt sein, wenn wir den sinn
80 auffassen , dasz Paionios gesiegt habe , nemlich mit seiner Nike,
und bei der gelegenheit angibt, er habe auch (Kai) die akro teilen
auf dem tempel gemacht, exspecto meliora.
So viel fragen regt das auffinden einer einzigen inschrift an
und ruft uns das alte 'quantum nescimus' zu. wüsten wir doch
etwas genaueres über die controle welche bei dergleichen Inschriften
stattfand oder nicht stattfand!
Kassel. Joh. Hbin&icu Chr. Schuba&t.
72.
ZUM CORPUS mSCMPTIONÜM GEAECAEÜM.
In dem epigramm des Simonides auf die im Perserkriege ge-
fallsnen Megareer (CIG. nr. 1051) liest Böckh das zweite distichon so:
TOI iilv Ott* Eußoiqi vauciKXurqi, ?v6a KoXeiTm
dtvcic 'ApT^juiboc ToHoqpopou T^jiievoc.
aber vqucikXutiu ist ein notbehelf , da die Fourmontsche abschrifb
ICfe ITTAXO) bietet, dies wird vielmehr verlesen sein aus KOi)TTAXG€l ;
also lies: TOi fi^v utt' Gußoiqt KUJTTax^ei, ^vSa usw. das adj. kijüttti-
Xrjc, dor. KUJTraxr)C 'von rudern ertönend' ist sonsther nicht be-
kannt.
Berlin. Hermann Röhl.
JahrbOcW (Ikr cIms. phibU 187« blU 6. 26
Digitized by Google
408 HKagnos: aas. t. SBaehrent und BPeiper Oatnlliana.
78.
ZUR LITTfiBATÜB DE8 CATÜLLÜ8.
1) Analecta Catülliana. 8CRIPSIT Aemiliüs B aehrens. ao
CEDIT COROLLARIUM. lexiao sumptibus Uenu. Dufit. MDCCCLX^Y,
79 s. gr. 8.
2) Q. Valerius Catullus. beitrage zur kritik seiner Gedichte
VON Rudolf Peiper. Breslau 1875, yerlug von A. GoBohorskjs
bacbhandluBg. 73 s. gr. 8.
Diese beiden sehriflen ftber GatnUns sollen hier snaammen be-
sprooben werden, weil sie eine gewisse geistige yerwandtechaft aeigen
und gewisse ▼oraflge wie mängel gemeiiisaiin haben. Ton der erste*
ren sind bereits zwei reeensionen erschienen, eine (anonym) im lüL
oentralblati 1875 nr« 12, die andere von LSchwabe in der Jenaor
LZ. 1875 nr. 29. eine kritik der letrteren ist mir nicht bekannt
worden. ' in dem eorollariom (s. 66—78) gibt Badurens ein gadüU
der lat. aathologie (II s. 1S2 bei Biese) in yerbesserter gestillt nea
herans nnd teilt einige inedita mit (insbesondere ein antilrae sddfier-
lied). Pdper gibt anha^gs weise, *um eine ausgäbe der Dfrae, die
demnächst erscheinen soU, etwas %n erleichteni', (s. 6S— 78) be-
merkuigen *anr appendix Yergiliaaa'« im tbrigen enthalten beide
Schriften beitrlge inr kritik nnd erklirang des CatnUns.
Baehrene handelt im ersten capitel MeCaitnlll et Lssbine
amore'; er httlt an der identitftt Ton des Gatnlloa Leshia mit der
berdchtigten Schwester des P* Clodins fest nnd wendet sich nel&eh
gegen Biese (jahrb. lCi728. 747^756), der dieselbe geleugnet hatten
BiMCS abh. hat noch eine andere Widerlegung erfthrea von EPSehnlze
(as. f. d. gw. 1874 s. 699—708). Badirens nnd Sdmlas vertreten
xlemlicb genan diesriben ansohanungen. eigenttelieh ist bei B. die
betonnng des nmstandee, dasz der gemahl der Gl^iia qnadraatarin
nnd der Wr derLesbia etwa snr gleichen zeit gestorben sein müssen
(s. 20). anderseits wird Baehrms beweisftttoing wesentlieh ver-
vollstlndigt durch die schlagende Widerlegung von Keses punet 4,
wie sie Schulze gibt (s. 705 — 707). es wird hier bewiesen, daas der
vir der Lesbia (83 , 1. 68, 146) ihr wiiklicher gatte war* und dnas
c 68 den Lesbiialiedem beizustiüen ist.
Der verlauf des verhiltnisses zwischen Catull und Lesbia, wie
' die folgenden beraerkangen waren gröstenteils medergeschriebcn,
als ich die anzeige der Peiperschen sclirift von Baehrcna (Jenaer LZ.
1876 nr. 43) su eesicht bekam, icli ünde an dem was ich gesagt nichts
la Zudem. " daas auch Tibnllt Delia verlieiratet war — wae Kiese
geleognet hatte — ergibt doh, wenn ja Sebultes ansfOhningea noch
einen Eweifel geHtatten, ganz sicher aus den bii« jetzt nicht beachteten
Worten Ovid« {trist. II 457) ab incauto nimium petit illc mariio nnd (v.
462) {TibuÜM docet) qua nuptae posxint [allere ab arte viros. die stelle
welche Ct. meint iteht bei Tlh. I 6, 9-86, wo von Delia die rede ist.
Digitized by Google
Hlfagn«8 ; ms. EBsiefarens tmä RPeiper CatoUiau 406
ihn B. schildert, ist grOstenteila du phAtiiatiegebüde,, ^e^ebMQo*
logiscbe reihonfolge der einzelnen liedeir gvis vaBidielP. «».«itefait
ai^.nach dieste säte hin nichts sicheres • feststellen zu käsen, wie
ans den stark unter einander diffenerenden- anocdnttttgeft von BSih
beek Westphal Schwabe VorkendMr tovorgefat
(s. 5)f c* 72^ das Biese misverstanden hatte und. Uber das Bi.
fluchtig hinweg gebt, wird bei Schnlze (&r 707) richtig erklSrt. aobn
und eidan sittd dbm ynter Aber ^les tbenet, denn durob äie wird
des hauses name fortgepflanst. und danun vergkdehiCKlb.sm go*
AbliOr Lesbta aticb. «ifBht ndt der liebe des vatem znr toebtdr» wie
•s usbrer anscbauong SnuAer noch nfther I8g6. die toobtev gilt emt
etwas, sobald sie einen gatten gefanden (wogegen stellen wie Jnve*-
nslis ö't 189 .nidits beweisen). CaL 67 f. (virffo) em p0r com-
hhm fmOm», tempore adeptast . . mtm eet mkea paretUi; vgL 66;
16 (eine Ton Baehrens und Peiper misverstandene. stelle)«' >
(s. 7) dass'd^ Allius in c, 6$ ein ^vir.nobili genert ortns! war,
ist möglich, abär ans v. 50 keineswegs zu folgern, die spinnw^n
sind gewis (ebenso wie der rbat in* 7. 1^1) nur bibUiebe bezeiobomng
te ^«rgessenbeit andrTemaciillBdgntig. der gedttike *Mn name
mSga Bo6k in später tctiit in miYe^Agliebem mhme gUbmn'
negativ ausgedrückt. i
<e. 13) aus 77, 4 (Eitfe) et miaero mipuMi enmkk.mstra Jma
fblgeirt B., Bufus habe zuerst Leebia wx untreue gegen Cat. ver-
leitet: denn 'eripiettdi .verbnm non potuit adbiberi nSsi de eo qui
primus Lesbiae erga Catullum fidam temptaverit'. warum denE
aiiAit? 82, 3 wird eripere ebenso von Quintius gebraubsfat) also in
einem gedichte das B. selbst (s. 17) in merkwürdiger vergeszlichkeit
auf Lesbia bezieht, einer Ton beiden, Qvdntius oder Bufus, kann
doch nur der erste gewesen sein (vgl. anob Prop.*!! 8, 1. III 34, 8).
(e. 18) Biese iiatte bei bespreohung von c, 37 und d8, in denen
Leebia v5Uig g0sunken erscheint, behauptet, mit unreobt werdeyttm
iaf die reiche Clodia solchie etellen bei Gei» beziehen 2u können,
■I Matealiba, die meretrix Augusta im lupanar (bei Juvenalis) eriii»
tet,' dann ^sOlebea war. selbst in der Julischen ksiserzeit eme ganz
vereinzelte iftonstrositftf * dies ist unrichtig, nach Taoitna aiift« II
65 waid es vomdun«! verheirateten franen dtirch ein geseilft vec^
boten jgewerbsmttsziige nlimht zu treibeii$igegeiiiWereintelte mon-
sMafitaten' aber erliezt man keine gesetze, söndem gegen tief ein-
gewurzelte^ allgemein verbreij»te.verbreeben und laater (vgl. Prep.
IT Id, 11 tmUrona imedit census incMa n^um). date Abriginis
die Vornehme Clodia et 4oitchaoe' nifcbt^ verschmähte ihre gunst zn
vei^aufen, beweist ihr Spottname quadrantaria^ beweist die klatsch-
geecbicütfi bei Plut. Cic. 3», ^beweist Cic pOmot 26»i67 vigemt
apitd istam miUet:em vmustaie, dominentur sumptihuß,
leb bin von der identität der Lesbia mit der Clodia quadran-
taiia ttbersengt, bslt^ auch Bieses abh. für vollständig widerlegt,
obne aber cleswegen zu behaupten dasz ein voUstündig zitimgmäffr
Digitized by
404 HMagnas: aoz. v. EBaehreDs und KPeiper CatuIUana.
positiver beweis für die identität schon geliefert t^ei (MHaupt hat
sein versprechen dieselbe 'liquido confirmare' zu wollen — obs. crit.
B.B — nicht gehalten), ein wunder wäre es freilich nahezu, wenn das
zusammentreffen von so viel indicien nichts als ein zufall wäre, zur
völligen evidenz des beweises fehlt nur noch der nachweis, dasz der
Rufus in c. 77 und 69 für den redner Caelius Rufus, den liebhaber
der Clodia quadrantaria, anzusehen sei. aber eben dieser nachweis
ist bis jetzt nicht beigebracht worden : denn was Schulze (s. 700j zu
diesem zwecke zusammenstellt, ist natürlich auch nicht der schatten
eines beweises. der schlusz: 'fast alle freunde CatuUs waren be-
deutende Zeitgenossen' — folglich ist Rufus keine völlig unbekannte
person gewesen, 'wir werden ihn vielmehr für den redner Rufus
halten dürfen', ist — gelinde ausgedrückt — sehr kühn, mindestens
ist die form des raisonnements verfehlt, die ganze Voraussetzung
ist aber überhaupt falsch, wenn Schulze neun freunde CatuUs auf-
zählt, die zu den bekannten männeru jener zeit gehörten, so sind
uns dagegen folgende zum teil sehr intime freunde Catulls sonst
gänzlich unbekannt: Verannius FabuUus Flavius Septimius Came-
rius Caelius Allius. den Flavius halt übrigens Schulze wunderlicher
weise (trotz der freundschaftlichen neckerei in c. 6) für einen feind
Catulls; auch hiitte er den Volusius nicht trotz Haupt quaest. Cat.
8,97 f. für eine uns sonst völlig unbekannte person ausgeben dürfen.
In betreff dos zweiten capitels der analecta ('de libri CatuUiani
fatis') fasse ich mich kurz, einmal hat Schwabe, gewis der beste
kenner der CatuU-hss. , ao. darüber ausführlich gehandelt, dann
aber wird man , ehe das urteil über B.s hypothese zum abschlusz
kommen kann, gut thun die von B. versprochene neue Catullausgabe*
mit der genauen collation des cod. Oxoniensis abzuwarten. B. ist
folgender ansieht: auszer dem Sangermanensis (G) ist noch ein zu-
erst von EUis collationierter cod. Oxoniensis (0) eine directe ab-
schrift des Veronensis. alle übrigen Codices, die B. unter dem na-
men deteriores (D) zusammonfaszt, sind aus einer abschrift von G
geflossen, gogen die meisten dieser ausführungen hat Schwabe, auf
gute gründe gestützt , Widerspruch erhoben, ich will hier nur auf-
merksam machen auf die Überschrift zu c. 12, die mir doch dafür zu
sprechen scheint, dasz sogar der Datanus (welcher nach Schwabe
eine durchaus selbständige Überlieferung bieten soll) von G stark
abhängig ist. c. 12 hat in den meisten hss. die Überschrift ad Ma-
trucinum Asimmi. so hatte auch G ursprünglich, aber da der
Schreiber nachträglich bemerkte dasz er den letzten vers von c. 11
{tadus arafrosf) ausgelassen hatte, so kratzte er die worte ad Ma-
tmcintim wieder weg nnd schrieb auf die rasur unmittelbar neben
das wort Asinum fenen vergessenen vers. und auffallend genug:
der Datanus läszt eb^talls zwischen c. 11 and 12 keine lUcke und
* [der erste, kritische, teil derselben Ut ioiwiaehen im Tsabner*
sehen verlag.eracbienen.]
Digitized by Google
HMagnus: ans. y. EBaehrens und RPeiper Catulliana. 405
schreibt ebenfalls 11 , 24 unmittelbar neben die Überschrift ad Asi-
num (vgl. Schwabes ausgäbe s. 179).
P ei per bespricht auf s. 1 — 19 'die epitbalamien des CatuUus'
und bandelt zunächst über c. 61. er macht darauf aufmerksam, dasz
einige teiic des liedes (v. 6 — 35. 191 — 235) keinen refrain zeigen,
andere dagegen (v. 61— 75. 131 — 140. 141 — 190) den refrain am
schlusz jeder perikope aufweisen, in einem dritten teile (v. 36 — 60)
wechseln die perikopen mit und ohne refrain regelmäszig ab. dem
entsprechend ist nun nach Peiper der noch Übrige teil (v. 76 — 120)
gebildet, perikope IG und 19 (v. 7G— 83. 96—100) sollen sich 'als
prooden zu den ihnen folgenden Strophen zu erkennen geben', 'da
nun unzweifelhaft auf die zweite derselben zwei strophenpaare fol-
gen, musz auf eine gleiche anzahl nach der ersten geschlossen
werden.' wirklich werden durch allerlei kunststticke (einschieben
des refrains, annähme des aubfalls einer refrainstrophq) aus den drei
perikopen (v. 7G — 95) fünf gemacht, ihnen entsprechen die fünf
perikopen v. 96 — 120. die Symmetrie ist gerettet, aber die. reiz-
volle naivetät der beiden ersten Strophen ist unbarmherzig vernich-
tet, ich erkenne willig an dasz Peipers arbeit sonst von liebevollem
eingehen auf den ton des liedes zeugt; aber hier hat ihn dieses feine
gefühl schmählich verlassen, wie kann mau die verse:
tardet ingenuos pudor : | /Ict quod ire neccssc est
und die daran eng anknüpfenden wunderlieblichen trostworte fkre
dcunc usw. (in denen nach der manier dieses liedes der eben ge-
brauchte ausdruck w^ieder aufgenommen wird) durch das einschieben
irgend einer inhaltsleeren strophe so unverzeihlich verwässern!
auch aus anderen gründen halte ich die ganze Operation für verfehlt,
warum soll str. 19 proodos zu den folgenden sein? sie knüpft viel-
mehr eng an str. 16 an, wiederholt dringender die mahnung an die
braut za erscheinen und schlieszt somit diesen teil ab. in v. 76 — ■
100 folgen also zwei refrainstrophen auf zwei refrainlose, während
in v. 96 — 120 perikopen mit und ohne refrain regelmäszig abwech-
seln. P. (s. 4) scheint einen solchen fall freilich für 'undenkbar' zu
halten, vielleicht sind auszer mir noch andere anderer ansieht. —
Die an str. 19 vorgenommenen iinderungen halte ich f\^x ebenso un-
nötig wie willkürlich, einmal finde ich das 'flickwort* si gar nicht
30 'trostlos' wie P. die mahnung von v. 77 wird ungeduldig und
eindringlich wiederholt; der zusatz ist daher ganz am platze, und
um dem bangen und zögern der braut ein endo zu machen , wird al-
les was ihrer harrt in den schönsten färben geschildert, daher auch
die Steigerung des splcndidas (v. 78) in aureus (stand v. 99 wirklich
ebenfalls ursprünglich splcndidas ^ wahrlich, man müste ein wunder
2u hilfe rufen, um zu erklären wie aureas in den text gekommen),
schlieszlich verträgt sich mit P.s iam videtur usw. absolut nicht die
in dem refrain ausgesprochene Ungeduld, wenn die braut schon
kommt, welchen sinn hat dies scd abit dies, prodeas nova fiupta
und gar die dreimalige Wiederholung desselben (v. 100. HO. 120)?
Digitized by Google
' . Die. ergebuttie dar giinmi imtemobimg stehen in keinem ver>-
hXltniB za dem echarfemn mit dem- sie geAllurt iet fttr eiehar ludta
ieh ' nm die verbetsenng. dee ät queai 73) in at. pate9$. an - ihrer
rifliitlgMt m swaifeki (wemi maa, gatu abgaseheB toa dam «oapaa*
Banden potantialis, t. 63 und 68 Taigleioht imd bedenkt wie nahe
hier ^< mOgllahk^t eines icbfaibfehler^ liegt) wlca pedanterie.
' In den bemerkungen zu c 62 (s. 11 — 15) sprieht sich P. mit
xeeht gegeH' die Mk4ir Yon Labhmann und Bknpt befttrworteta ntt*
uahine einer Ifi^e von 90 oder gar 60 tersen aus (flbi^gena wmt
BxapißbVM ttngst Yon dieser ansieht zMekgekottmen: ygh desaen
opuso; 1 8. 85). lüles Übrige scheint mir teils hOehst unsicher, tedU
entsdiieden ftJseh. so zerfallen allerdings einige Strophen in je zurei
teile, so dass der zweite zum ersten in gegensatz tritt (t. 16« 48.
54), aber darum sind diese teile doch toch keine atrophen, es iat
mir ganz nnTersttedlich , in welchem sinne P« das wort gebrauobt
äih «rklftmng von v. 33 (P. drfickt sich hier ao Terworren ans, daai
man nut eben ahnen kenn was er sagen will) ist sicher fidsch: «am*
^iu0 aäimiu vtgüat ciuMia seMper soll aehhisz der Strophe dar
vtfg^ineB sein, es soll also — so gezwungen wie möglich — amUfJ^
r ig Hai Semper stehen filr etuMMae viffikmäimest. femer soll noete
käent fitres (t. 34) eine concesston (P, nennt es seltsam 'genug ^eia«*
wurf*) der ütvenes sein (und doch passt Safere^ gar nicht zum Torher-
gehenden, das zugestttndnis der Jünglinge mttste etwa lauten: *aller-
dings treiben die diebe g^ zur nachtzeit ihr wesen« aber' usw.)-
ibmer kaun der folgende relatimtz (quos idem eaepe revertens') nn-
mMich die wuchtige ^versathre kraft haben, wie sie P.s erkltansg
verlangt und schUeszlich musz P., um seine ansieht nur einiger«
Inaezen erträglich za machen, auch annehmen, der den gesang der
mBddien absöhfieszende intercalaris sei vom dichter hier gai^ nidit
gesetzt (s. 14). dies ist aber hier, wo die Imfie» einfdlen, so gut
wie unihö^ch (weiss doch P. selbst glei<^ darauf fttr das fehlen
des inieroakris nach 68 weiter kdne entscbcddigung als dass die
hnmes weiter singen), es spricht also nicht mehr als aUes gegen
P.S attlÜMinmg von v. 33. * die richtige erklSmng, welche tlbrigens
auf der band Hegt, ist in Haupts opusc. I s. 36 zu ünden;
Ei; folgt (s. 15 — 19) eine bespreehung des Parcenliedea in c. 64
(v. 822— :^81). P.s Vorschlag ^tr. 6 und 7 umzustellen halte ich für
zweifellos richtig; der gedanke wie die syrametrie des liedes empfeh-
len ihn in gleicher weise, um so verunglückter erscheint mir die
conjfectur zu v. 'V2(] veridicum oraduyn, salros^ quac faia sccuntur,
ungeschickter als durch dies salvos konnten die Farcen den Peleus
' noch immer kann ich die zweifcUoa utikx bestechende conjectar
Schräders Eous nicht für notwendig halten, das wiederholen desselben
Wortes idtm — eosdem ist echt Catuliisch (vgl. 4, 4>— 7. 45, 20. 61, Id.
Ol, 186. 77| 7 tt9.). ämaz kn» dem ffgtperu der Ecmt geirerdta,
Ja 'durch «urtefo nomhg gr^aft.
Digitized by Google
HMaguufi: anz. v. EBaehrens und EPeiper Catulliana. 407
nicht wol begrüszen, und an eine unpassendere stele konnten sie
den grusz nicht stellen, das schlimmste aber an der sache ist dies,
dasz P. die conjectur nicht etwa macht, weil der vers corrupt ist,
sondern nach seinem eigenen geständnis nur weil 'der intercalaris
unbedingt von der strophe losgelöst werden musz'. allein ich kann
den schlusz ^in den Übrigen elf fällen steht der intercalaris mit der
vorausgehenden strophe nicht in syntaktischer verbinduncF, folglich
auch hier nicht* nur dann anerkennen, wenn v. 32G als corrupt er-
wiesen wäre.* ' bis dies geschieht und bis zugleich eine wirklich
schlagende emendation des verses geboten wird, werde ich bei der
ansieht bleiben, dasz Cat. jenes gesetz Über den intercalaris nicht so
genau kannte wie Peiper, öderes wenigstens nicht mit solcher pein-
ücbkeit angewendet wiesen wollte.
Im zweiten capitel (s. 19 — 23) gibt P. einige sehr interessante
und dankenswerte beiträge zur kenntnis des Gat. im mittelalter (aus
Breslauer handschriften).
Schlieszlich bietet uns Baehrens (s. 41 — 65) einige vierzig,
Peiper (s. 23 — 63) viel mehr als hundert conjecturen zu Cat. für
sicher oder doch wahrscheinlich richtig halte ich folgende Vorschläge
von Baehrens: 64, 14 emersere fero candentis gurgite vultus (für
feri),' gleichwol ist candentis vultus natürlicher als accusativ und
emergere transitiv zu fassen, warum soUen wir dem Silius Italiens
(VII 412) mehr trauen als uns selbst? — 64, III nequiquam va-
cuis iadantem cornua vcniis (statt vanis\ übrigens auch von Peiper
gefunden); 64, 350 aim incuUum cano solvmi a vertice crhwni; 66,
l)d hic, nivei vario ne soLum in lumine caeli (statt hi dii uen ibi).
von Peipers 120 — 130 conjecturen sind zwei ansprechend: 61, 53
ßonulas solvant sinus (für zonula), sodann wird das bis jetzt
rSthselhafte epigramm auf Naso (c. 112) von P. mit glänzendem
Scharfsinn richtig emendiert und interpretiert, es ist von nun an
zu lesen: Mtdtus homo ßs, Naso^ nec tectm miiltus homost quin \
te sein da t: Naso, multm es et pathiciis. alles übrige ist entweder
höchst unsicher oder nachweislich falsch, eine anzahl stellen, deren
behandiung für das verfahren der beiden vff. charakteristisch ist
oder zu deren erklämng ich beitragen zu können hoffe, seien hier
besprochen.
8, 5: B. amata vobis q^iantum amabitur ntdla (statt nobis),
weil der dichter sich hier überall selbst anrede, aber in v. 12 und
13 spricht er ja plötzlich in der dritten person von sich; warum also
nicht hier in der ersten? auch berufe ich mich auf das gesunde ge-
fühl eines jeden, ob das vobis in diesem bei Cat. fast formelhaften
ausdruck (37, 12) nicht geradezu unerträglich klingt, dasz zudem
* msd ei dürfte das sohwer halten, denn das« quae fata stcutUur
ab objeet aa emrUe gthUrt, wird gant nnwidersprechlten bewiesen dareh
evidente nachahmung unserer stelle bei Vergilius ecl. 4, 46. warum
ig^noriort P. diese Atolle, die er doch reobt wol kannte <— citiert sie
doch schon Muret — hier gänxlieh?
Digitized by Google
408 HMagnns: ans. t. EBaehreni xmd BFdper Oatalliaiia.
jemand sich selbst mit tH?5 anrede, halte ich für unerhört (trotz
Schwabe quaest. Ca! s. 155): denn in der einzigen stelle, die an-
scbeiutnd etwas ähnliches zeigt (71, 3), ist vester dorohaas nicht
gleichbedeutend mit dem vorhergehend«! tuuB, vester amor heiszt
hier wirklich 'eure liebe' dh. die Hebe weldie zwischen euch (dir
und der pueUa) bestand, damlbe wird 68, 69 mit communes
amores bezeichnet.
31, 9 der verschlag von B. ab arhe statt labore zn schreiben
würde das richtige treffen, wenn peregrmus lahar lier überhaupt
fehlerhaft wäre, wovon ich mich nidht überzeugen kann, doch
würde ich den ausdruck nicht mit labor pereffrinandif sondern mit
labor peregre toleratus erklären.
37, 17 tu praäer armes une de eapiOatis, \ cuniculosae CeUi-
heriae ßu B. vermutet une de capülatis CeUis, verose virose)
CeUiberiae fili und beruft sich anf die lesart edtiberosae in einem
citat bei Priscian. allein dasz celtiberosae CeUiberiae ein einfacher
Schreibfehler ist, leuchtet ein« auch scheint mir das epitheton cuni-
culosus (vgl. Döring zdst.) durchaus nicht gleichgültig (B. meint
nemlich 'quidnam ad notandum £gnatinm valeat non perspicio').
denken wir daran, dasz Cat den capiüum cunicfdi zur bezeichnung
der entnervtesten weichlidikeit gebraucht (25, 1 moUior cunictüi
capülo)^ so wird uns die malice nicht entgehen, mit der Cat. den
Egnatius anredet: 'du mit deinen langen haaren, ein echter söhn
des kanincbenlandes Celtiberien.'
55, 7 f. femeüas omnes, amioe, prendiy \ quas vuUu tarnen Sere-
nas, B. vtiUu vigüi tarnen sereno (Peiper ohne eine spur von Wahr-
scheinlichkeit dubiö), die miene des Camerius ist aufbierksam, weil
er auf jede sich etwa zeigende spar von Verlegenheit achtet, aber
doch freundlich, um die ftanenaaimer nicht etwa verstockt zu
machen, aber B. verstellt die feinheit des ausdrucks nicht, sonst
würde er nicht fragen: 'quid antem Oatnllas ez femellarum ore seu
sereno sen severe de Oüaerii latebris eonicere potuit?' serenus
heiszt hier (denn das belle htttere wirkt anmutend und angenehm)
allgemMBer 'aanehend sdifo'« Cat drückt sich etwas nachlässig
ans, wie auch wir Im. coBTec8sti<mstone sagen könnten: 'ich nahm
mir alle dimen vor, dock iialttrli^ nnr solche die einigermaszen
einladead anssahen.' Oai madit also dem guten geschmack des Ca-
merioa siiii compliment: eine hftszliohe dine kann von ihm nichts
wissen (mit einer solchen lisit er sich nicht ein), ähnlich erklärte
übrigens schon Mnret warum erwähnt das B. nicht? neu und
interessant dürfte Übrigens fllr viele seine beobacfatnng sein, dasz
'omnes pudlae hilareiii laaftomque vnltnm gerere solent in publice
inoedentes*.
^lyiSif.quoshamadryade8deae\ludicrumsilnra^ nutrimU
himm, mitPeipers coigector mttrkmtur honore bin ich nicht einver-
staadfiiB. es ist hMiat Meidklieh- dem dichter das deponens fiM^n^
au&udrSngen. roäehis komr für Aenor roris ist doch etwaa kühn*
Digitized by Google
HMagnua: anz. v. EBaebreuB und KPeiper Catulliana. 409
und schlieszlich passt Jionore gar nicht zu mttrire: mit einem
schmuck, einer zierde kann man nichts ernähren, wir dürfen die
Überlieferung nicht antasten, wenn sich Cat. nicht gescheut hat so-
gar in hendecasyllaben (c. 55) spondeen für dactylen anzuwenden,
so wird es nicht erlaubt sein ihn hier zu hofmeistcrn. übrigens ist
Peiper — um bei der metrik zu bleiben — anderweitig gar nicht
so scrupulös. in v. 86 schreibt er: non tibi \ Anmdeia perimlum
esty läszt also den hiatus am Schlüsse der erstßn zeile zu. war er
über diese Systeme anderer ansieht als Haupt (quaest. Cat. s. 24 —
26 aas opusc. I ly mit anm.) und LMüller (praef. Cat. s. LXXI), so
war es seine Schuldigkeit dies zu motivieren, in v. 103 ferner macht
er durch conjectur {procul für probra) einen iambus zur basis , ob-
wol eine iambische basis sonst in dem ganzen — 235 verse langen !
— gedichte nicht vorkommt.
63, 13 simul itc^ IHndymenae dmmnae vaga pecora. Peiper
schlägt für das hsl. pedora vor decora und meint, zu pecora (so die
Itaiii habe man nur in der Verzweiflung seine Zuflucht genommen,
ich denke , decora passt zu vaga wie die faust aufs auge ; pecora ist
zweifellos richtig, genau ebenso (reminiscenzen aus Cat. sind un-
verkennbar) heiszen die Cjbelepriester bei Ovidius (Ibis 455) pecu8
Magnae parentis.
63, 63 ego muliet'^ ego adtdesccns, ego cpluihus^ ego puer. Peipers
bedenken gegen mulier sind schon genau ebenso von Scaliger gel-
tend gemacht worden (castig. in Cat. s. 55). sicherlich wäre dessen
puber weit eher erträglich als Peipers pucrus. zu dem vorhergehen-
den quod enim genus figuraest^ ego non quod hahucrim passte midier
ja recht wol : 'ich nun ein weib, ich bin gewesen jüngling' usw. Attis
fangt also bei der aufzählung seiner figurae mit der gegenwart an
und geht rückwärts, aber — und hier liegt die Schwierigkeit —
nun kommt erst in v. 68 f. die eigentliche aufzählung dessen was
er jetzt ist und künftig sein wird, helfe wer kann, sei es durch
sch&rfere interpretation, sei es durch emendation.
64, 23 heroes^ salvete, deum genus ^ o bona matrum | progenies,
salvde itcrum usw. Peiper schlägt für nwirum (G matre) vor maäe^
Baehrens Marie, beide conjecturen sehen sehr bestechend aus, beide
sind nach meiner ansieht falsch, allerdings klingt matrum ohne
epitheton sehr matt, und anscheinend mit recht fragt B.: ^eone no-
mine heroas salvere iubet poeta, quod e matribus procreati sunt?'
nein, deshalb nun freilich nicht, sondern weil sie e donis matribus
procreati sunt, ncmlich durch hypallage musz man sich aus bona
ein bonarum herausnehmen. Cat. will offenbar die beiden der Argo-
nautenfahrt als abkömmlinge von göttem {deum genus) und heroinen
ifHmarum matrum progenies) preisen; das letztere geht bei den obi-
gen conjecturen ganz verloren, vgl. Cat. 64, 50 (wo doch die auf
dem teppich dargestellten menschen i>ri,sc/, dh. aus der pi'isca actas
sind, nicht die eingewebten figuraf!)\ Juvenalis 1, 104 (wo offenbar
das ohr moUis ist und nicht die fenestrae darin) , Ov. fast* II 304
Digitized by
410 HMiigiMi»: 9oa, r. BBaatoen» nnd BPdp<r CEtalliiwa
miüqui /oMei jiiMMi «bcL n 497. Y 04. HitL V 3. Prop. m
23, 22. Hertidi»erg quaiWt Pxo^ g. 148 (oftniA dua ich Übrigvn» ftllfl«
dort gesagte «nteaelirQibai aäokte)/
64, 177 — 180: dlcHe vme Tenlekt Pi^tor. dnQbaiiB ilkki«
Ariadne fragt kräMwega': 'wohin loU iok mich' iraiden, ia die
fremde- oder in: die heknoi?' wki de teter •gerade hi«r anf dk oa*
rioae idee kommen aoU , prieefterin ehMS gottea oder einer gStlhi sn
werden, und #acoBnuBiafe eioh amheatoaaiif daagahiigwlS^
oiens als prieutenn des Baoehne .YOtsiefien md daiier .EttNMi aehnn-
ben soll — allea diaB isi mir aeUeierhaflL die eaehe iel aehr eiaihoh.
die betrogene fragt : *80ll ieh tamnehen aelbat die heimai wieder sit
erreichen {IdonmiMne petam mmMi ? unmöglich, oder darf ieli
hoffen daaa der vater mir an hüfo eilt (<m paMs amämm aperem)?
nein, zu tief habe ieh ihn beleidigt.*
64, 200 f. Msl gNoIjaofamiTAeMitf «!«.«!^ | taU
MNte, äeaet fumM eegue «u^a^. Pmper: guali$ aolifa. aber anei*
nea wnaeni haft&e UMatna bia dbio noch ke^ acfaDne mtien laaaoB.
andern iafc sokm rMigmen formelhaftir anadmck, Tgl. ab« Oal 64,
299. Laer. III 411. Ot. Mt. IV 3, 40. Prop. III 24, 46. Lygdanaoa
6, 40 (w6 anädrOfliklidh anf nasere aielle augespielt wird: afo eeämit
pro te daehm^ JfiiMH, CaiuBue).
64, 251 at parte e» alia,florem vMabat laMm, Peiper ver-
sneht hier daa hal. pokr^n htdlen. aUein parte an e» 4{ia an erg8n«
zen ist der at^nag wegen ntt2Qlft&&ig. nnd den Baeebna an nenneft
florens pater ist, ^ibwol.er jnan sich diesen beiaeitten recht gnt haiban
kann (Prop. lY 16, 2), genau so gesehmaekioa, ala wenn wir aagten
«4flB in jugendaehlbia Utthende valMr Baoehns'.
. 64, 276 ooiQielert Baehvena naeeenk ab hue fltr mrndee aib Iwnei
1) weil iMMites malt sei , 2) well man nicht wisse Hinda tam anbtto
sol afifanierit'.. nr. 1 iai ^schm^ksaache; kh ak^flada miUea
dnrohana nieht matt, prooiA gehört eng zu nanke {vUbt etwa aK re^
fulgent) : die in der ferne vollenden. w^gen übrben sieb purpurn im
morgenHefate (niaht in der nfihe dea beaobanenden) . daaz dam ao ist,
wird jeder, der dies schaaaplel einmal angesehen benagen (mftiri
Tom waaaer finaina fr. ine. 119 Vahlen). daa sweite bedenken wem
B.- finde idi ataric naiv ; andern ist ea nngegrOndat die aoaaa iai in
der thai^noohnisht anfgegangeD. der gedachte mement wird deotUeh
beaehneban dnvoli dtft worte arnrnra exorietUe vagi
^beim heraiHfrieigen der movgeivQthe, wenn dar aonneagofet eben
anne ashweUa ttberadneitet'. wwiafibrigflas^beilSnfig bemerkt«-*
dem didhter bei dicaea Temen ein gzieehiadica muater Taiashwebta,
ea war dles akht, wie diaerkllrer mehwa, IL A 422 sondcm die
Ttsme dea Aisohylos Agun. 1139 iL H.
* möglich ist CS aber iiucl» , ilasz die lücke des folgenden verses
durch ein drittes salvete mit einem zu Matrum 'gehörigen bonorum aoszu-
liüUn ist so Peerlkaap.
Digitized by Google
HHagnofl: anz. t. EBaehreoä und EPeiper Catulliaiui. 411
64, 280 nam quoscumque fenitU camin, quos Thessala lYiagnis \
m(miibus ora creat usw. Peiper: fere campis. dosz 'den campt im
allgemeinen nicht im besondern Thessalien mit den bergen gegen«
übergestellt werden kann' ist unbedenklich zuzugeben (ebenso we-
nig kann bei Prep. I 20, 7 umhrosac flumina s^ilvae gegensatz zur
Äniena unda sein), gleichwol ist die conjectur unrichtig, fere steht
Überhaupt nicht in localem sinne = passim. die scene ist femer in
Thessalien : Chiron kommt vom Pelion. ist es da bedenklich aus
Thessala ora zu campi ein Thessali zu ergänzen? nach Peipers
anschauungsweise dürfte übrigens auch dem flumcn (v. 281) nicht
Thessalien mit den bergen gegenübergestellt werden.
64, 309: wie Peiper hier vermuten konnt^i Atropeo (für af ro-'
wo), wie er gleich darauf zugeben kann dasz von Atropos allein
hier gar nicht die rede ist, und wie. er dergleichen trotzdem drucken
lassen kann — alles dies ist mir unverständlich, die richtige er-
kUnmg 8. bei CMüller spie. anim. in Cat. c. 64 s. 40.
64, 363: Peiper cum interea (für cmwi tcrcs). das heiszt auf
deutsch: Polyxena ward geopfert, während sie geopfert ward, un-
fcinü aber in lateinischer spräche ist auch unsinn.
64, 395: dasz die Rhamnusia virgo^ Nemesis, mit Mars und
Pallas zusammengestellt wird und in Idifei'O 'belli ceiiamine zum
kämpfe anfeuert, ist allerdings auffällig, vielleicht kann man ihr
auftreten einigermaszen aus ihrer eigenschaft als göttin, die den
Übermut straft und den frevel rächt, erklären {veintns dea nennt sie
Cat. 50, 21). denken liesze es sich, dasz sie in einem kriege sich
auf die seite der unterdrückten stellt und diese zur räche an ihren
Peinigern antreibt, wie dem aber auch sei : jedenfalls ist der ver-
such von B. und P. hier die Artemis einzuschwärzen {Amarunsia
virgo) verfehlt. Artemis hat in der schlacht noch weniger zu suchen
als Nemesis, feie ist mond- und waldgöttin, jagerin und hebanime,
aber nicht kriegsgöttin. man denke nur an ihre betrübsamen »chick-
6ale, als sie sich einfallen läszt am götterkampfe teilzunehmen (II. 0),
und an die spöttische art, auf die Here ihr begreiflich macht dasz
Me hier nicht an ihrem platze sei.* * ■ :
66, 15 ff. cstne novis nupiis odio Venu^? anne parentum \ frus-
trmtur falsis gandia lacrimulis^ \ nhertim (halami quas intra limina
fit'näunt? für jjareni um hchägi B. \0T paventeSy F. parat u. gaiidia
ftusiroi i soll- angeblich sein = gaudia venere.a differre, allein beide
kritiker misverstehen den sinn der stello ganz und gar, worin ihnen
freilich die interpreten^ vorangegangen sind ^Döring: ^parentes qui
. ■ i ■ • • • • , »
* für den p^lauben an beistand, welchen Artemis im kämpfe leistet,
kiinnte man mir allenfalls da« gelübde anführen, welches ihr die Athe-
ner'isfaMi PMrsericriegen w«ibmi (Xen. mnali. III 2, 12). ' Heyte' und .
Scliwmbe verstehen vieUeicht gauSa no^g. aber wbU sie sleli sträuben '
»^T» anne der Itdliilner auf/nnehmen und im folgenden verse salsis für
faim schreiben, entstellen sie gleichwol den pedanken. Haupt (ebenso
LMüUer) gibt die richtige lesart; wie er erklärte ist mir unbekannt.
Digitized by Google
412 Hlfagniu: ans. T. EBaehreiu imd BPeiper CatoUiai^
gandeni, onm piam filiam invito anuno a ae diacedm vident, fidlun-
tnr fsloB eins lacrimulis'). alle y erstehen gaudia pareniim von der
freade der eitern darüber dasz die trene toditer so ungern Ton Urnen
scheidet, unrichtig, die eitern haben sich gerade gefreut dasz die
tochter sioib TermBhlt und sie nun auf for^fianzung des geschlechtee
rechnen dürfen (vgl. das oboi s. 403 beinerkte). diese freude wird
durch die nngebihrdigkeit der tochter aerstSrt (61 , 151 wird ge*
warnt: mipto, tu quoque quae tuue \ intpetä caife ne n«g€B^ | n» ^tir
inm äUmäe eoQ: Tgl. 64, 379 f. wusm nee mater diaeoräis wmtta
pudiae eeetitiht earcs mittet sperare nepctes. der sinn ist also: ^ist
denn Tenus den brftuten wirklich so verhaszt oder verbittern sie
nur durch erheuchelte thrftnenfluten im brauigemache den eltorn
die freude?'
66, 94 schlagt Peiper vor: ^proeidhifdrodud futgar^ Oartan*
aber da der abstand der eoma Berenkes vom Wassermann und Orion
schon ein sehr groszer ist, wie kann sie hier sagen: eU prooiU law,?
wir müssen bei der hsL lesart bleiben. Baehrens einwand gegen
Lachmanns sidera earmerint utinam ('non decet comam tarn im-
pium TOtum neque, ut voti fieret compos, inde aliquid lucraretur*}
finde ich ftuszerst naiv, die eoma wül zurück auf das haupt der
henin, also yor allen dingen fort von dem ihr yerhaszten platse
(y. 39 f. 73. 75 f.) , und dieser wünsch wird ihr allerdings erfüllt»
wenn am Sternenhimmel alles zusammenbricht.
68, 28 : Baehrens Indert ^pmie in vidims. *quid enim? num
omnes loci non infimi homines tum temporis Teronae ut abaünerent
amoribus decuit? puto id caelibes tantum, ncn etiam maritos de-
cuisse.' das ist allerdings frappant richtig, aber so entsetzlich phi-
listrOs hat sich weder Gat. noch sein freund Allius ausgedrückt.
*jeder dnigermaszen anstftndige mensch musz in deinem schauder-
haften neste darauf vernchten sich ein liebchen zuzulegen*, so
schreibt ein jonger lebemann aus der jeunesse doröe Borns an sei«
nen freund «n einer proyindalstadt, und wahrlich nicht: 'jeder un-
yerheiratete mann musz' usw.
68, 61 : hier wird viatori yon B. — lediglich um dem gützen
Oxoniensis zu opfern — in viatormn und wiederum dieser leMurt zu
liebe kuio so plump wie müglich in eraseo geftudert.
%B^70 iL quo mea se mM eandida diva peä» | MUUt d irüe
fiüßentemkilmiinejsiantam\imii^ Peipers
bemerknng zu diesen versen sei lediglich als philologisches curiosum
hier angeährt: *wir können uns die hftuslichkeit des Allius nur als
eine anmutige ausmalen: siehe da hören wir, es ist ein altes haus
mit ausgetretener schwelle (was anderes könnte trUue hier bedeu-
^ ein kleiner irrtnm in meinem anfsatse über c. 68 (jahrb. 1875
s. 849) sei hier berichtigt. Peiper beginnt (nach 8. 18) nicht nar mit
T. 41 ein neues gedieht, sondern stimmt sogar den träomereien West-
pbaia bei, der in r. 68^ einen kitharodiaciMa aooios findet, oliw«!
selben lHagst durch Bettig snrtickgewiesen werden sind.
Digitized by Google
HMagniA: aas. t. BBaehrens und BPeiper Cattüliana. 418
tem^y. dabei gibt jedes sohnlwMerlladi belege für ierere *£^tteii',
und Ifingst hat Heyse flbenetrt *stasd auf der gegtttteten sdiwelU»'.
und was bietet P. besseres? unter anderen Termatnngen, die uns
mr geftUigen anewahl prisentierl werden, folgendes: termm fld'
0etM in Umim platUam. eine wahrhaft ftirehtbare Terballhoninng
dieser Yerse, wie sie herlioher keinem diehter je gelungen sind, man
denke nur: liebegltkhend harrt Cat. der angebeteten herrin, sie naht
mit sehwebendem tritt wie der hinunlisehen eine, sie setat den fdss
waS die schwelle ; und dieser fosz ist nicht etwa schmiizig — - nein,
das wSre ja hSsdieh — er ist wolgewaschen nnd sauber!
68, 187 rata vereeundae fitrta feremua erae^ \ ne nimmm timm
MUfnm man mduU. B. vermutet tuUmm fttr sfwKonim. auf
Ittrehterlichere weise konnte er den gedenken nicht entstellen, und
man höre die begrttndung seiner coigectur: 'quis, di boni, umqnam
fando Yel legende audivit stultos homines hunc habere morem, ib-
minis esse molestos?' Cat. sagt: ^wegen einer Tereinzelten antreue
will ich meine herrin nicht wie ein thor (ßMiorum more) mit eifer-
süchteleien quSlen.' den satz 'jeder der seiner geliebten doreh un-
zeitige eifersucht lästig fftllt handelt als thor (denn er schadet sich
sdbor)' kann man doch nicht in der erassen weise umkehren, wie
es B. thut. und was Iftszt B. den Cai sagen? ich will der herrin
meines herzens nicht lästig fallen dnreh ewige eifersucht — wie es
YormOnder thun. quis, di boni, umqnam &ndo Tel legende audivit
tuteres hunc habere morem, pueUis a se amatis esse molestos?
95, 4 Peiper ergänzt den ansge&Uenen pentameter dem sinne
nach so: miräur Vdusi carmina facta die. damit ist wenigstens
etwas fttr das Verständnis des schwierigen gedichtes gewonnen,
denn da man bisher annahm, im pentameter sei die vielschreiberei
des Hortensius verspottet gewesen (*oum interea Hortensias inname-
rabiles versus uno saepe die fhnderet', Haupt qnaest. Cai s. 99;
unwülkfirlich wird man aueh an das in hora saepe ducerUos . . venus
iUetahai slanspede in uno erinnert), fand man es mit recht anstSszig,
dasz ein mann wie Hortensius in 6ine linie mit dem schmierer Voln-
sius gestellt wurde, begriff überhaupt nicht, was Hortensius in einem
gediehte, wo der sorgfältig feilende Cinna dem verseschmierer Volu-
sins gegenflbergesteUt wird, noch ein zweiter Vielschreiber sollte,
aus dieMr verlc^senheit hilft uns Peipers voisohlag. *semem freunde
Hortensius wegen seines wanderlichen geschmackes einen kleinen
hieb versetzen' — das konnte Cat. in der that recht wol. doch nur
sehr, ungefthr wird P. den sinn des pentameters gefunden haben:
'endiieh nach neunjähriger arbeit ist die Zmyma meines Cinna er-
schienen, während inzwischen Hortensius bewundert . — das
wire doch stark unlogisch. — > Auch jetzt sind übrigens noch nicht
idle Schwierigkeiten gehoben, was ich zu wissen glaube ist folgen-
des: 1) das erste epigranmi mit dem ausgefallenen pentameter
schfieeaen an lassen, wie Peiper will, geht nicht an. diese swei di-
sticha wären nur dann ein gedieht, wenn damab die Zmyma schon
Digitized by
414 HMagnoB: ans. t. EBaehrens und BPeiper Catulliana.
ein berühmtes und allgemein anerkanntes gedieht war, so dasz jeder
schon in v. 1. 2 ein lob des Werkes finden nuiste. (gerade das gegen-
tcil war aber bekanntlich der fall.) denn an und für sich sagen v. 1. 2
ja weiter nichts als dasz Cinna sehr lange zeit zu seinem werke
brauchte; ein lob der Zmjrna enthalten sie erst, wenn man v. 5 — 8
hinzufügt, zudem verbietet die dreimalige emphatische wiederiiolung
des wertes Zmyrna^ deren absichtlichkeit einleuchtet, das gedieht
mit V. 4 enden zu lassen. 2) es war nicht wol gethan von Schwabe
(quaeat. Cat. s. 282—287) und LMüller, v. 9 und 10 wieder mit
dem vorhergehenden zu verbinden. Schwabe trifft in seinem excurse
— sonst einem wahren muster von klarheit und bosonnenheit —
den punct gar nicht, auf den es hierbei ankommt, entweder ist in
V. 10 wirklich vom dichter Antimachus die rede — dann incommo-
diert uns gar noch ein dritter Vielschreiber, und das gedieht geht
aus allen fugen, oder man sieht mit Schwabe in dem tumidus AfUi^
vnachxis wieder den Volusius — allein eben hat Cat. dem gedieht©
seines freundes allgemeinen beifall, ewigen rühm prophezeit: in den
fernsten 1 ändern wird es gelesen werden, die nach weit wird es im-
merdar bewundern: dagegen des Volusins annalen werden nur als
maculatur Verwendung finden, und nun soll er da.s gerade gegenteil
dessen hinzufügen: 'mir soll es theuer sein, des freundes büchlein:
die weit mag sich an Volusius erfreuen.' ist das auch nur denkbar?
III, 2 schreibt B. niipfarum laus est landibus c nimiis. ganz
▼erfehlt, viro conteniam invere solo gehört zwar zu den laudes eximia^
aber keineswegs nimiae der ehefrauen. Peiper proponiert auszer
nimiis (in ironischem sinne) auch noch minimis. denn 'mit dem
6inen gatten zufrieden zn sein kann auch zu Catulls zeit nicht als
besonderes lob einer frau gegolten haben.' nach diesem gnindsatze
wäre also zb. tapferkeit die minima laus eines Soldaten, fleisz die
minima laus eines schülers usw.
Was ich im allgemeinen über diese Catulliana von Baehrens
und Peiper denke, ergibt sich aus dem gesagten: manches vereinzelte
edle kern ist verborgen unter einem häufen wertloser spreu. ge-
lehrsamkeit, Scharfsinn, eminentes divinatorisches talent, beneidens-
werte palUographische Schulung sind an eine schlechte sache ver-
schwendet und haben der Wissenschaft wenig genützt, weil beide
gelehrte es verschmäht haben in den bahnen einer besonnenen kritik
zu bleiben, wie sie durch Lachmann, Haupt und Schwabe für alle
zeit vorgezeichnet sind, überall ein seltsames gemisch von boden-
loser Willkür, absoluter nichtachtung der Überlieferung einerseits
und abergläubischem kleben am buchstaben anderseits , von feinem
sinn für die eigentümlichkeiten Catulls und von wahrhaft furcht-
baren geschmacklosigkeiten und sünden gegen den geist des diefa-
ters. beide Verfasser würden unvergleichlich viel mehr geleistet
haben, ^si ingenio suo imperare quam induigere maluissent'.
Berlin. Hugo MaoMos.
Digitized by Google
OBrognuui: die aii8gab«a der Aodria TPn ASpeng«! imd CMetaier. 416
DIE BEIDEN NEUEN AUSGABEN DER ANDKIA.
1) DIE COMÖDIEN DES P. TeRENTIUS ERKLÄRT VON A. Sp Ell GEL.
ERSTES BÄNDCHEN: Andrta. BeKÜP, WeidwiBniiwihe budÜMMMl»
liing.'1876. XXXIV u. 168 8. 8.
2) P. Terenti Afri Andbia erklärt von dr. Carl Meissnbb,
PROFESSOR AM HERZ. KaRLSQ YMNA8IUM ZU BfiRNBURO. Bern-
burg, Ad. Schmekeis hofbuchbandliuig (C. Moffinann). 1876. iV n,
124«. gt. 8. . ' .
Während von den wichtigeren lateinischen und griechischen
autoren schon seit lange Schulausgaben vorhanden sind , vermiszten
wir solche von Terentius', was um so auffallender war, als gerade
TO unserer zeit die Studien auf dem gebiete der älteren latinität
einen neuen und reichen aufschwung genommen hatten und von
idein für die schule weniger geeigneten Plautus schon längst stücke
vorlagen, welches auch immer die Ursache hiervon gewesen sein
mag, unser Jahrzehnt scheint das versäumte nachholen zu wollen,
auf die ausgäbe des Hautontimorumenos von W Wagner 1872 folgte
1874 die desPhormio von CDziatzko, und nun hat uns die wende
des neuen jahres zugleich zwei ausgaben der Andria gebracht voi^
ASpengel und CMeissner.
Beide ausgaben enthalten eine einleitung, den commentierten
iext — bei Meissner ohne den zweiten nichtterenzischen schlusz —
und einen kritischen anhang. in Meissners elegant ausgestatteter
ausgäbe finden wir auszerdem ein register zu dem commentar und
eine vorrede hinzugefügt, in welch letzterer er mit recht die gänz-
liche Vernachlässigung des Terentius auf vielen gymnasien tadelt
und besonders auf den sprachlich formalen gewinn hinweist, den
die Schüler aus der lectüre dieses dichtere ziehen können, in der
einleitung gibt M. kurz und ttbersichtlich alles was vor der lecttire
za wissen notwendig oder wünschenswert ist er schildert wie dlureÜ
die Verpflanzung des griechischen drama nach Bom seii Uvius An-
dronicus die entwicklung des nationalitalischen drama» w^lo^es aiip
den versus fescennini entstanden war, gehemmt wi^de und die&bvla
palliata sich bildete; gibt dann einen kurzen lebenaaljinBZ der dichter
der palliata bis auf Terentius, schildert dessen leben und liitera-
rische leistungen ausfdhrlicher und kommt dabei auf die neue atti-
sehe komödie und die hauptreprftsentanten derselben, dann folgt
das nötigste über die handschriften, eomnientatoren^ didascalieiii
Personennamen , bühne und scbans^ieleiri, 14^-20 bespricht U»
die prosodischen eigentümlichkeiten imd gebt zum sdilnsz nfther
auf das herausgegebene stück, die Andria ein. wenn adch ref. mobx
• * , • ■ •
< die Ausgabe der Andria von JftKIois (Leipzig. 1^6^ mit Ihrem
weitschweifigen find fit schüIer .wtaig geeigneten eommenta^ kaan man
nicht biariiar tevkiieii;
Digitized by
416 OBrugmau: die ausgaben der Aadria TOn ASpengel nnd CMeiifiier«
mit allen einzelheiten in den ausftthrungen des hg. ttbereinstimmt,
80 musz er doch das besonnene und im groszen und ganzen richtige
urteil anerkennen, unleugbar falsch ist nur folgendes. 8. 11 sagt
M. bei besprecbung des prologs: 'zweck des prologs war die sa-
schauer mit dem namen des Stückes, des griechischen Originals, sei-
nes Verfassers und mit dem sujet {argumentum) bekaiftit sa nui*
chen . . Ter. benutzt ihn auch dazu, sich gegen die achiiifthangeti
seiner gegner zu verteidigen.' Ter. benutzt bekanntlich den prolog
hauptsUchlich zu seiner Verteidigung, wie er ja selbst ^ilMir. prol.
5 tf. sagt , zur mitteilung des sm'ets niemals, wird in den prologen
etwas davon erwähnt , so geschieht es nur um dem stück gemachte
vorwürfe zurückzuweisen.
Mit der einleitung Spengels kann ich mich weniger einver-
standen erklären, er gibt zuerst den text der lebensbeschreibung
des Ter. von Suetonius nach Ritschis herstellung bei Reifferscheid,
wobei ihm Friedrich Leos einleuchtende emendation (quaest Aristoph.
diss. Bonn 1873, th. X) Her hinc in Ächaiam (statt in Asiam) fecü
entgangen ist. es folgt darauf ein kurzer deutscher lebensabrisi.
dabei gibt uns Sp. die motive wieder, welche den dichter bewogen
haben seine reise nach Griechenland zu unternehmen, und schildert
die vorteile welche Ter. von derselben zu haben glaubte, ee scheint
dasz 8p. dabei des guten etwas zu viel getban hat. wo wir keine
Überlieferung besitzen , sollen wir nicht durch eigne phantasie das
mangelnde ersetzen wollen, auf solche weise kommt man leicht wo.
unerwiesenen behauptungen und aufstellungen , wie es Sp. bei der
besprecbung des yerhältnisses unseres dichters zu Luscius Laan-
vinus begegnet ist. er sucht auszufahren, dasz Luscius und seine
anhänger, welche einen hohem und gelehrtem standpunct vertraten,
damals die bttlme beberscht htttten. dieser ansieht steht entgegen,
dasz die Sdflai den Ter. mit der Andria an Caecilius wiesen und
dessen autoritftt als maäzgcbend betrachteten. Sp. f&hrt dann s^IX f.
fort: *ibnen (Lnieins and seinem anhang) gegenüber ist Terentins
ein neuling, ancb in diesem sinne notm poeta (wie Phorm. prol. 14
als gegensats des wi^s poäa) : denn er führt die ehemals bestehende
sitte^ die ttbertragungswose des Naevins , Plautus , Ennius wieder
neu &b1* Sp. bat dabei ansnr acht gelassen, dasz Ennius behoi
auftreten des Ter. noch nicbt lange tot war und dasz, fisUs auch in
seinen leisten lebemjabren seine dramatische mose nicht productiv
gewesen, doch aneh Caecilius die Fkntinisclie riehtong fortsetste
und nicht mit jener o&soura düiffmHa wort t^x wort seines Vorbildes
übertrug (vgl. Gellias II 23^ und sieh auch nicht ansscblissdieli an
6in griedhiscbes stück hielt (ebd. m 16, 4). dasz er im prolog nicht .
mit Naevins, Piautas und Ennius zusammen genannt ist, lukt wol
dann seinen grund, daas er bei der auff&hrung der Andria noch
lebte, es kann dabinr Ter. sich nicht in dtei sinne novaa poeta ge-
nannt haben, als wenn er damit bitte beseichnen wollen dast er
neue bahnen eingeschlagen habe, der unterschied zwischen alter
Digitized by Google
OBrogmaa: die ausgaben der Audha Toa ASpengel und CMeiasner. 417.
und neuer schule, wie ihn auch Wagner einl. z. Haut. s. 11 aufstellt,
ist hier ganz und gar nicht angebracht, dann müste doch Ter., der
das seit Naevias beobachtete verfahren fortsetzt, Vertreter der alten
schule sein.
Darauf kommt Sp. auf die frage, ob der j^rolog der Andria für
die erste oder eine spätere aufftihrung verfaszt worden sei, und ent-
scheidet sich ftir die spätere; auch Meissner s. 22 glaubt dasz er für
die zweite geschrieben sei. Sp. beruft sich dabei wieder auf in pro-
logis scrihtindis (prol. 5), was schon Beufey in seiner Übersetzung
unseres dichters mit hin weis auf Andr. 891, hec. 212 und Donat zu
letzterer stelle widerlegt hat. als neuen beweisgrund bringt Sp.
s. X folgendes : 'auch werden wir uns den ersten angriff des Luscius
gegen Terentius nicht privatim zu denken haben, noch in der art
wie eun. prol. 21 f. erzählt wird, sondern öffentlich von der bühno
aus im prolog eines seiner stücke, ist dies aber der fall , so musz
bereits eine auffühf ung der Andria vorhergegangen sein, auf welche
sich Luscius in seinem öffentlichen angriffe beziehen konnte.' wie
wenig exact diese beweisftihrung ist, sieht jeder, mit derartigen
bloszen Vermutungen kann man nichts beweisen, die unglücklichen
ausführungen Wagners im Bonner Hiber miscellaneus', die Sp. in
dem commentar zu den betreffenden prologstellen reproduciert, hat
Dziatzko im rh. museum XX 579 widerlegt, wozu ich noch weniges
hinzufüge, man müste Wagner recht geben, wenn in den letzten
Worten des prologs auch nur die geringste anspielung auf eine
frühere aufführung enthalten wäre 5 aber nirgends ist da die rede
von einem gegensatz zwischen früher und jetzt, wie ihn Wagner
8. 77 {quod 71 n 2) er non fecistis) annimt, sondern die zuschauersollen
aus der jetzigen aufführung sich ein urteil über zukünftige
leistungen des dichters bilden, kannte aber das publicum durch
eine frühere aufführung die Andria, dann hatte es schon ein urteil
gewonnen, und eine zweite aufführung zu diesem zweck wäre wider-
sinnig gewesen, wollte Ter. nach der ausgezischten Hecyra zeigen
dasz noch gutes von ihm zu erwarten sei , dann durfte er wahrlich
nicht mit einer alten schon stadtbekannten comödie kommen.
Doch um zu Sp. zurückzukehren, § 3 geht er zur contamination
der Andria über, handelt § 4 — 6 über die personennamen , costü-
mierung und bühne und bespricht schlieszlich § 7 ausführlicher den
Inhalt und die composition des Stückes, viele partien davon sind
aus Sp.s aufsatz über die composition der Andria in den Sitzungs-
berichten der bair. akad. 1873 s. 599 ff. herübergenommen. § 8
enthält die prosodischen und lautlichen eigentümlichkeiten. lobens-
wert ist es , dasz Sp. früher von ihm vertretene ansichten nun un-
verholen über bord wirft, dies gilt besonders vom hiatus , dessen
eifriger Verfechter er war. jetzt läszt er ihn nur noch in der cäsur
asynarte tisch er verse zu und da auch nur, bei Ter. wenigstens, im
iambischen septenar. im iambischen octonar findet er sich bei Ter,
üherbaupt nicht, wol aber syllaba anceps (vgl. v. 238 und anm.
iahrbSdicr Ar elw. philot. 1«76 hfl. e. 27
Digitized by
418 OBrngsuui: die amgaben der Andxia Ton Aßpengel und CMdmer.
dazu). § 9 endlich bringt das nötigste ttber caaticnm und direr-
bimn«
Wir kommen non zu einem wichtigem puncto , der teztes-
consiitntioB. Meissner hat im groszen und ganzen sich an Fleck-
eisen angeschlossen, seine abweichungen Ton dessen tezt sind indes
nicht immer Terbesserungen zu nennen, so finden wir wieder Terse^
welche mit einsilbigen coigunctionen oder Partikeln schlieszen , wie
226 forum ti^, 266 prdloqm atä. der interpolierte vers 52 wird ge-
halten und Schopens kühne synizese vivendi angenommen, v. 811
wird mit Umpfenbach geschrieben: num me hospiiem | lUis sequiy
quam hic mihi s^it facde atque utile ^ \ aliorum exefnpla commoncnty
wfihi'end gerade der von Meissner im commentar citierte vers aus
den Menfichmen beweist dasz die lesart id mihi die richtige ist. in
der fünften scene des ersten actes läszt sich Meissner grobe metri-
sche verseben zu schulden kommen, die beiden ersten verse stehen
bei ihm also :
hdcinest humanum fächi aut inccptu? höcinest officium j^atris?
IT quid iüud est';' iT pio deüm fidcm^ quid est, si Iwc non contumeliast?
den zweiten vers kann man trochftisch messen, den ersten aber nicht,
im kritischen anhang erklärt Meissner, er sei Bentley gefolgt, aber
Bentley stellt um fadu humanum. auch v. 18 derselben scene miszt
M. falsch: tdntamne rem tarn neclegenter dgere! praetcrie'ns modo.
die messung tdntamne rem ist unmöglich , und um so weniger kann
dieser vers ein trochäischer tetrameter sein, weil solche unmittelbar
vorausgehen, deren abschlusz durch einen iambischen dimeter einen
Wechsel des metrums indiciert. v. 488 durfte nicht wieder huice
veritust geschrieben werden, von den wenigen eignen Verbesserungen
Meissners ist v. 849 sed iam tu hoc rcsponde evident, und ebenso
die interpunction v. 750 der gewöhnlichen vorzuziehen.
Spengel hat den text durchweg umgestaltet, seine recension
ist, wie alles derartige von ihm, eine sehr ungleichmäszige leistung
und weist neben auffallenden rückschritten gute emendationen auf.
so ist zu tadeln — ein tadel der auch Sp.s jüngst erschienene aus-
gäbe des Trinummus in hohem grade trifft — dasz die verse, welche
die kritik längst als interpolationen ausgeschieden hat, wieder in
den text aufgenommen sind und als echt verteidigt werden: so
V. 52, wo er die verkehrte betonung vivendist einführt, die beiden
halbverse 64 und 65, freilich nachdem studiis in studio geändert und
esse eingeschoben ist, 225. 516' und endlich 633, der durch die
* da Sp in diesem verse hör ni fit statt des hsl, nxsx achreibt, so
mHcbe ich darauf aufmerksam, dasz mau nicht jedes nisi eilfertig in
m ändern darf. Ter. hat niemals m, wenn das verbam des bedingaoga-
gUedee Im indiestir steht, mit ausnähme von mdrvm nif wdra mmi nf
und ihnUehem. ebenso verkehrt hat Umpfenbach ad. 176 ni statt fäti
peschrieben. bei Plautns, wo die hgg-. gleichfalls mit Undernncren bei
der hund sind, kenne ich, wenigstens in den stücken wo uns zuver-
Ussige coll&tionen vorliegen, aar äaszerst wenige beispiele, wo ni in
Digitized by Google
OBragmaa: anigaben der Andria von ASpengel und CM«iaaier. 419
nmstelliuig nicht annehmbarer wird, 11 wird das in die I188.
interpolierte advoHite dem allein richtigen adtendüe des Donat T<Mr-
geiogen, obwol letiteree Phorm, prol. 24 auch die hss. geben, das-
selbe gilt V. 650 von oonfecU und eonflavH» t. 382 hat 8p. mit den
hss. geschrieben: nupHas effugere ego istas maU> quam tu adipiscier,
jedoch Fleckeisens apiscier wird glSnzend bestätigt durch Lacilius
XXVI 9 M., wo^dofa dieselben werte gegentlberstehen and zu schrei-
ten ist: quod ego effugiam^ quod te inprimis cupere apisei intel-
Jego. LMllller Hadert effygiam nnpaasend in efjßnkm. v. 155 stellt
8p. um: 5t uxorem cmorem propter nölU (feiem, weil, wie er im
kritisehen anhaog bemerkt, 'ein in zwei werte geteilter anapSst im
swdten rersldsz des iambischen trimeters gegen die yerslranst des
Ter. verstOsst.' dagegen bttlt er y. 607 im akatal. troch. tetrameter
pMtdH jpini^ noch dazn vor der cftsur, für erlaubt« waram nnn
gerade bot im sweiten fasse des trimelÜBr soldhe anaplste verpönt
sein sollen nnd waram der anapOst tibi prö y. 675 (s. krit. anh.)
yemuedoi werden mllste, s^e ich nieht ein. bekaantlioh ist ein
auf swei werte verteilter anapSst erlanbt, wenn die beiden kürzen
ein wort fttr sich bilden, die mnstellan^ v. 155 ist ganz flberfltoig,
denn wie 8p. selbst im commentar sa v. 220 anerkennt, gelten prtt-
position und nomen als 6in wort. v. 489, wo er gleiehfkUs die
pcftp. hinter' das nomen stellt, will die llberlieferang keinen passen-
den vers ergeben, die Änderungen 8p.s sind ftuszerst gewaltsam f
IMKdi ist aUea früher vorgesehlagene ebenso wenig haltbar, dieser
tWimhOrt zu deii()enigen, wo mit nnsenr jetzigen mittein scbwer-
TtjtlAwBB aasznriohten sein wird. v. 729. 742. 768 hat 8p. die alte
piittWIferm von ponere versehmSht and die jüngere pomi wieder in
Mi text gesetzt, v. 687 werden folgende cretici verteidigt: äi
iamSn ^ fides, oben lobtto wir dasz 8p. manche seiner froheren
^aiMkltk anfgegeben habe; er scheint aber hierin zu weit gegangen
Btt isfa; in seinem *T. Maooins Plaatas' b. 55 ff. hat er die berech-
tigOBg von mAr, Hdi , sibi mit langer oltima nachgewiesen und all*
gSBMtifto Zustimmung geftinden. jetzt Sndert er y. 112 die über*
mmmgi bloss um ein miftfan beseitigen. vielCach sind unnötige
nnstellmigen vorgenommen wie 512. 521, besonders aber in iamb.
ttiid troeh. langsdlen, am die regehnSszige cBsur herzustellen, so
Sndert 8p. 261. 488. 499. 508. 686. 687, ohne damit alle wider-
strebenden fälle beseitigt za haben, natürlich müssen wir in ander-
weitig verdftehtigen versen der emendation den vorzog geben, durch
welche die regelmässige cäsur hergestellt wird; aber änderungen
l^kwi 2ar herstellong dieser vorzunehmen ludte ich für gewagt und
sl^t darehführbar. dagegen glaube ich v. 596, wo man die worte
wnü) &isttk Umstellung in einen vers gebracht hat, mit einer leich-
teren änderang dorohzukommen, durch welche wir aach die regel-
Indicati vischen bedingangtsKtBen überliefert ist. also ist auch hier
vorsieht geboten, diese für die genesit der negattven bediognugafätie
nieht unwichtige tbatsacbe gedenke ich bald ansführliöher sn behandeln.
27*
Digitized by Google
420 OBrugman: die ausgaben der Audria vou ASpengel und CMeiäsuer.
recMe cäsnr gewinnen, indem ich schreibe: ego vero sdus. f cörrigfe
müii gndium poiroy cnüere\ auch Phorm. 475 steht enili ohne object-
satz. V. 581 wird ein hyperkatal. iamb. octonar angenommen; 728
iuran^Km im sinne von itis iurandum verteidigt; 756 das für den
sinn unentbehrliche mcretrix gestrichen und ancilla aufgenommen,
die ironische bemerkung des Davus passt nur auf die ma'etrice^ und
nicht auf die muUcres im allgemeinen; ancilla dagegen ist ein ganz
müsziger zusatz: vgl. auch Meissners commentar zdst. v. 861 ist
hunc^ das Sp. tilgt, durchaus notwendig, endlich wird v. 939 dem
Crito gegeben, was wegen der folgenden worte des Pamphilus credo
2>at€r unmöglich ist: denn niemand kann pater als anrede au Crito
fassen , wenn der wirkliche vater zugegen ist.
Dies ist das wichtigste von dem was ich in Spengels text ftlr
verfehlt halte, an vier stellen 238. 239. 647. 869 hat er nonne in
twn verwandelt und deswegen zum teil noch weitere änderungen
vornehmen müssen. Sp.s programm über fwnne ist mir leider nicht
zu gesicht gekommen, so dasz ich über die berechtigung dieser ände-
rung kein urteil abzugeben vermag. 869 hat freilich D nö und 647
der Leipziger Terenzcodex' non////^ haut. 922 D htie und Phonn. 978
geben nur die schlechteren hss. nünm'^ aber an allen anderen stellen
(euw. 165. 334. 736. haut. 545. Phorm. 768. hec. 552. ad. 660) ist
die unangefochtene Überlieferung nonne ^ so dasz ich dasselbe Ter.
nicht absprechen mag.
Spengels Schreibung v. 481 qu<ie adsolent quaeque oportent
kann man nur loben; er hätte dann aber auch Bentleys pudent
V. 637 aufnehmen sollen, ebenso tiberzeugend ist v. 70 die änderung
huc mciniam^ und mit recht wird im krit. anhang rwös^. 1063 der
ablativ proxuma vicinia verteidigt, den neuerdings wieder Brix zu
tHÜgl. 273 angefochten hat. auch v. 214 scheint Sp.s Schreibung
vor den früheren den vorzug zu verdienen, v. 289 weist er nach
dasz bei betbeanmgen die regelmäszige Stellung per egoieiBi und
* diese hs. der hiesigen stadtbibliotbek Rep. I 4, 37, in Namnanni
katalog s. 12 beschrieben und von demselben ins zehnte jh. gesetzt,
gehört zur grappe DG, die Umpfenbach, ob mit recht oder unrecht
lasse ich jetzt dahingestellt, eine aus Douat interpolierte nennt, der
eodes ist nleht imwiehtig wefj^eii seiner grossen yenrandtfehafl mit desi
VtetorifOrns. wir können mit seiner hilfe manelid fMliren desselben
ergänzen und uns das bild des archetypus dieser (^ruppe vonrolUtän-
digen. oft stimmt er mit A überein, wo dieser allein die richtige les-
nrt bewahrt hat. für die kritik ist er in mancher beziehung ansgibif.
so hat er, um nur einiges ansnfllliTen, aä. MS msimi totorsm, wo alle
andern hss. das interpolierte amorem geben; ad. 677 istaec, welches
FSchmidt (de pron. deraonstr. formis Plant, s. 81) als notwendig er-
wiesen hat; in demselben stücke v. 929 in der zweiten vershälfte allein
das richtige: Mi. e$t mdd postea, and in der ersten allein den datir
uMtri rein erhalten, indem er gibt: pHrntm uttori hubn i, sehen diese
wenigen proben werden eenttgen, am den wert dieser hs. erkennen zn
lassen und eine YeröffentUehong seiner lesarten, die ich mir vorbehaliSi
au rechtfertigen.
Digitized by Google
OBrogman : die soigabeii der Andria Ton ASpedgel oad CMeissner. 421
Mlueibt in folge dessen : qmd hafte per cgo te dexteram ei gemum
t^arn^ was falsch ist, da Ter. die form deoiera nur am ende des
Tenes gebraneht (Tgl. Anä/r, 734. 761. eun. 775). in der mittendes
Tenea werden stets die formen ohne e durchs metrum gefordert,
auch wemi die UberUafening die anderen bietet {fuMi, 493. 732.
ad* 583). €8 war also €fO beizubehalten nnd <a schreiben : qmd
hanc per ego te dextram aro et ffenkm tuam. za v. 665 macht Sp.
(krit. anh.) die riebtige bemerkimg, dasz Ter. beim Personenwechsel
dnreh em die yorfaergehende vocalisob oder auf m auslantende end-
silbe elidiert, er schreibt deshalb : em, quid ais, o scdus, was durch
die Leipsiger hs. bestätigt wird, welohe ah aedus gibt. t. 706 stellt
der hg. naoh hand» 90 die alte form wdvom wieder her, musz dabei
aber zu grossen Umstellungen greifen, es ist sehr wol möglich, dasz
im Bembinus aoch hier ^ese form gestanden hat. etwas leichter
wäze die ftndening: ad agendum, ne me nunc vocivom esse ad nar-
randum credas. einleuchtend ist die emendation v. 978. schlieszHch
▼evdanken wir Sp.s ausgäbe einige gute Verbesserungen in hinsieht
der personenverteilung, so 434 ff. 713 und 817.
Wir kommen zu den oommentarcn. um mich kurz zu fassen,
sie sind in beiden ausgaben zweckentsprechend und enthalten alles
zur erklfiruQg des Schriftstellers notwendige, aber auch hier ist bei
beiden hgg. manches versehen untergelaufen, so ist bei Meissner die
bemerkung zu v. 74 falsch, wo es beiszt: 'mit groszer Schonung
spricht sich der alte hier und im folgenden ttber die Andrierin aus,
cüe sich zuletzt als tochter des Chremes erweist und gattin seines
Böhnes wird.' die Andria aber, welche sich als tochter des Chremes
erweist , ist Glycerium und nicht Cbrjsis , von welcMr Simo in den
betreffenden versen spricht, v. 596 finden wir die bemerkung
^corrigere: einl. s. 15, 1.* schlagen wir nach, so finden wir corrigere
unter den infinitiven aufgezählt, welche durch die kraft der arsis
ihre letzte silbe Terlftngem. in dem betreffenden verse aber miszt
Meissner eomigere pÖrro. an vier stellen stimmen die lemmata der
anmerkungen nicht mit dem text, und zwar steht 287. 490. 689 im
text die lesart Umpfenbachs und im commentar die Fleckeisens,
wfthrend es v. 143 sich umgekehrt verhält.
Spengels commentar ist vielfach reichhaltiger als der von
Meissner und beweist durchweg, dasz Sp. mit der einschlagenden
liiteratur genau bekannt ist. der TCrgleich beider commentare fftllt,
was die erklärung angeht, zuweilen zu gunsten Meissners aus: Tgl.
zb. 185. 245. 702. 751. femer sind grosze ungenauigkeiten zu
rügen, das schlimmste dieser art in der einleitung zum ersten act
bat Sp. selbst noch rechtzeitig bemerkt und im druckfehlerverzeicb-
ais berichtigt, anderes ist stehen geblieben, so wird zu 101 ge-
sagt dasz Chremes v. 960 sechs talente als mitgift bestimme, wäh-
rend dort sehb stehen, zu v. 120 wird ad. 264 citiert: ^tU nil
supra pote* ; ti Mst an der betreffenden stelle nicht zu finden. 773
beiszt es: *die werte sind im sinne des Chremes gesprochen • • im
Digitized by Google
422
EHoffinaim: su Syinmadiiu [rM. 8, 16].
deutschen kann man das Verständnis durch einsetzung von < meint
sie» erleichtern/ es musz also heiszen 'im sinne der Glycerium.'
die anm. zu v. 778 *falh al. al. trud. dh. von ihm ist dies zu erwar-
ten' ist ganz unverständlich und könnte höchstens einen sinn er-
geben, wenn es hiesze: 'von ihr (der meretrix) ist solches zu er-
warten.' im kritischen anhaug wird 6G8 die hsl. lesart falsch an-
gegeben.
Zum scblusz fassen wir unser urteil in kürze dahin zusammen,
dasz beide ausgaben sich in der schule als brauchbar erweisen dürf-
ten, dasz jedoch die Meissnersche wegen ihrer gleichmäszigen güte
den Vorzug vor der Spengelscben verdient; anderseits aber kann
nicht geleugnet werden dasz Speugel in mancher beziehung wissen-
schaftlich anregt und fördert.^
* bei dieaer golcgenheit sei mir ein kleiner naebirag geitatiet.
in meiner 1874 in Bonn erschienenen dissertntion sind durch ein mir
nnerklärlicbes versehen bei der besprechnng der choriambischen Wörter
8. 61 die heispiele aus zwei stücken des Terentius euti. 838. 862. 880,
hec. 63 und unter den viersiibigeu Wörtern, welche auf einen apondeus
«nsgehen, s. 50 em. 18 nicht anfgeflibrt worden. Pkom* 90t iet die
lesart der Calliopiscben reeension anfinnebmen , wm ancb Spengel
s. XXX anm. ** geieben bat.
Lbipsig« Osoab Bbuoman.
76.
Zü SYMMACHÜS.
rdat, 8, 16 grams hone sterüUatm causa coniraxU, sikeairüms
arhustis vUa produeUur et runus ad Dodonaeaa arbam ptebü
rustkae inopia oomfdUmt. die Dodanaeae arbores sind wol säiald,
dasz in dem ersten satsgliede die arbusta so fest eingewanelt sind,
dasE aaoh der letste beraasgeber, Wilbelm Meyer, sie nicbt aas-
rotten moebte. aber wibrend gegen den gedanken natioae
kMpia fiuraus ad Dodanaeas arbores comolamt nichts einzuwenden
ist, sind die stkwsMi ordusto doeb wol unverdanliob, wenn sie obne
weiteres das mittel fttr das producere vikm abgeben sollen. 8jm-
macbns werte entbalten doob wol eine reminiscenz an jene stellen,
wo von der primitiTsten nahrung die rede ist, ebe nocb Ceres ibre
gaben dem mensebmigesoblecbt braobte; wenn nun in allen diesen
stelle neben den glandes stets die arbuta als die ersten nahrungs^
mittel bezdobnet worden (Laer. Y 937 £ 963. Yetg. ge, 1 148 cum
«am gUmda atgu^ arbuta saerae d^UseretU sihae et vietum JMoma
negarä; vgl. II 520. Ot. mä. 1 106. Varro de re tust, n 1 , 4), so
dt^fte wol aoob Symmadias gesebrieben beben: süvesirilms arbu»
iisvUapniditcüur. •
WiBM. Emanubl HoiTiuinr.
Digitized by Google
UDüntzer: aptus im ärztlichen gebrauch..
76.
ÄFTÜ8 IM ÄRZTLICHEN GEBRAUCH,
zu Horatiua 1 30, 24.
AN DEN HERAUSGEBER.
Das verdächtigte humoristische signalement des venusinischen
dichters erinnert mich lebhaft an eine andere stelle der briefe
(I 2, 52), über welche ich vor dreiszig jähren mit meinem freunde
Billenburger leidenschaftlich verhandelte, um das ungehörig schei-
nende fmnefita aus dem wege zu schaffen, bis es mir endlich gelang
(kritik und erklärung III 315) den beweis zu liefern, dasz foimnta
nicht blosz ein ärztliches mittel bezeichnet, sondern auch von reiz-
mitteln gebraucht wird, welche Roms üppige Weichlichkeit ersonnen
hatte, wovon die Wörterbücher wenigstens damals nichts wüsten,
ähnlich verhält es sich mit unserer stelle. Sie, verehrter herr und
freund, bemerken jahrb. 1875 s. 643: 'sölibxis aptus «für die sonnen-
ßtralen geeignet», dh. im stände dieselben auf sich wirken zu lassen,
ist jeder mensch', woraus Sie dann den schlusz gewinnen, aptus sei
hier verkehrt, unsem Wörterbüchern gegenüber haben Sie ganz
recht, aber leider liegen diese noch immer sehr im argen, und die
vor vielen jähren einmal leuchtende boffnung, die deutsche Wissen-
schaft werde sich bald auch durch ein von vereinten kräften mit
dem geiste der brüder Grimm gestiftetes Wörterbuch der lateini-
schen spräche ein denkmal setzen, scheint augenblicklich verschwun-
den, nicht einmal von einer irgend genügenden beachtung des
dichterischen Sprachgebrauches kann die rede sein; dasz die dichter
ap(us und das sinnverwandte idoneus oft da anwenden, wo es uns
prosaisch nüchtern erscheint, wie wenn Hör. sagt remis aptuSy aUernis
sermonibus aptus, aevo aptus {ap. 65. 81. 178), selbst in den oden
eqtas aptus, choreis aptior {carm. I 7, 9. II 19, 25), und ähnlich das
sinnverwandte idoneus gebraucht, wie idoneus pugnae, iecur idoneumj
fons rivo dare nmnen idoneus (carm. II 19, 26. IV 1, 12. epist. 1
16, 12), was sich bei den übrigen dichtem in ähnlicher, bezeichnend
abwechselnder weise findet, davon sucht man vergebens eine an-
deutung. die einzelnen anwendungen des wories zu verfolgen findet
sich nicht einmal ein versuch, da ist es denn nicht zu verwundem,
wenn sich keine spur vom gebrauch des wertes bei den Srzten findet,
nur dasz bei Gesner im wilden häufen auch einmal Celsus auftritt,
aber ohne nähere hinweisung. und doch war aptus bei den ärzten
weit verbreitet, und mit diesem ärztlichen gebrauche haben wir es '
gerade in der stelle des Horatius zu thun.
Schon Orelli hat zu epist, 1 15, 2 f. mihi Baias Musa super-
vacuas Antonius bemerkt, dasz supervacuus in diesem sinne von
Srzten gebraucht werde, wie viele stellen bei Celsus zeigten, dieser
bat den ausdruck nicht blosz in der redensart supervacuum est^ wie
Digitized by Google
424
HDfiBinr: ^nu im ftiitliehen gebnneb.
eos . . onerare asperiorihus coercUiombuB supervaeuum est^ remedia
adhihe^e supervacuum est (III 18 und oft), sondern auch als prtt-
dicat, wie cihus supcrvacmts est (III 21), qiiod admodum supervacuum
est (III 23 vgL IV 2), üla praesidia supervacua sunt (IV 4, 3), vel
supervacuum vel serptm id auxiliutn est (IV 6). auch Plinius gebraucht
es mehrfach, wie XXV 64. im griechischen steht so nepiccoc, Tr€-
piTTÖc. wahrscheinlich gehört in der stelle des Hör. auch die ans-
lassung des ait der ftrzÜichen redeweise an, ebenso didere v. 6.
Celsus hat dieses in derselben weise (II 15. IV 4), dagegen ftür
supponere v. 8 suhkere (1 4. IV ö), für jperZui v. 4 (nach eitAiy prolui)
perfundi (wie I 4. 5). ein paarmal bedient sich Hör. auch des ärzt-
lichen aasdrucks inimicus im sinne von ^nachteilig , scbttdlich' : sat,
I 5, 49 püa Uppis inmicurn et ludere crudis, II 4, 53 ä decedet odor
nervis inimicus. bei Celsus finden wir den ausdruek mehrfach, so
gleich in der praefatio: quae carpori mimica est^ 19 venus Semper
inimiea est^ III 27, 3 immica habet baJnea^ IV 23 equiiare ei . .
inmicissimum est. vgl. IV 4. 9. V 28, 12. VI 16. VII 42. schon
Varro kennt diesen gebrauch, wie ich zur erstem stelle des Hör.
bemerkt habe; Plinius hat ihn vielfach, zu gründe liegt des Hippo-
krates noX^^ioc: vgl. aphor. 1 (III s. 719 K.) irav t6 itoXü
(pucei 7roX^^lOV, ebd. (s. 741) t6 vpuxp^v ttoX^iliiov öct^oiciv, t6
b€ Sepiiöv uj<pAi|Liov, 2 (s. 742) tö ijiuxpov TToX^mov kqi Kxeivov,
wo (ptXiov KQi Kpivov vorausgeht, de ratione victus in morbis acu-
tus (II s. 60) TwvaiHi bk xö ininav 7roXc|aiujTaTOV f\ dvbpdciv ÖHoc.
de liquidorum usu (II s. 164) GepfiOV (piXlOV KOl KpivOV, TO 6^
ipuxpöv TToX^mov Kai Kieivov.
Wir befinden uns eben in dem kreise derjenigen ftritlichen
ausdrücke, zu denen aptus gehört, zunächst bezeichnet es bei Celsus
die zuträglichkeit für dien menschlichen körper nach dessen jedes-
maliger beschaffenheit so gebraucht dieser cibi apti sw/ht (VI 6, 20),
apta compasitio est (VI 7, 2) , cibus aptissimus ex media materia (IV
4, 2), aptissima sunt coro et hotus (1 3), aptissima sorbitio est (HL 20),
cum Sit apUsimum tertio quoque die cibum sumere (HI 6). ähnlich
IV 19. V 27, 8. VI 6, 30. auch steht ein dativ der person dabei,
wie caiida lavatio et pueris et senihus apta est, omnibus fatigatis
aptum est cibum sumere (1 3), dbus fcbricUaniibus umidus est aptissi-
mus {Hl 6), oder des kOrperteils, wie stomacho apta sunt (U 24),
oder der krankheit, wie gestatio longis et iam indinatis morbis aptis-
sima est (IV 8), quae his morbis apta (U 33), est etiam medicomen-
tum huic {uvae morho) aptum (VI 14). einzeln steht: quod genus m
omnibus iomachi vitiis aptissimum est (IV 5). davon sind verschie-
den die fälle wo der dativ angibt wozu etwas geeignet ist, wie
somno aptum est papaver (II 32), potui aptissimum dtrium frigidum
(IV 5), unäioni aptissimum est vetus oleum (HI 27), quae urinac mo-
vendae sunt apta (IV 9), woran sich die Verbindung mit ad anschlieszt,
wie sunt ad recentia voinera gltUinanda apta (V 20), est ad calidas
Podagras aptum (V 18, 1), od cataplasmata aptissimum est Uni
Digitized by Google
HDünUer: aptta im ärztlichen gebvmii«^«
426
(VI 6, 10), in pluribus ad initium cibi dies quartus aptisslmus esse
cansuevit (III 4), und auch VI 19, 26 rubrum quoque emplastrum
huc aptumj wo kein huic stehen kann , gehört hierher, auch sei hier
des gebrauches von apiissime gedacht (III 22 aptis.^ime Alexafidriam
ex Itaha itur). ähnlich steht opiime (VI 11), auch rede (VI 7, 2. 11).
endlich gibt es ftille wo der dativ das anzuwendende mittel bezeich-
net , wozu eine person oder eine zeit geeignet ist. so steht II 10 ei
rei {sanguini mittendo) aptissimus dies secwndus atU tertius, II 12 lU
aptus tali curat ioni {aeger) sii ^ VII 14 curationi neque infans ncque
aut robusttis annis ant senex aptus est. diesen letztern gebrauch
haben wir hier. Horatius ist geeignet für die sonnenwärme,
für das sonnen; die apricatio (Cic. ad -4/^. VII 11,1. desen. 16, 57.
Colam. VllI 8, 4), wofür nie insölatio steht, später sollcatio gebildet
wurde, thut ihm wol, weil er schon frostig geworden, mit bestem
humor bedient er sich des ärztlichen ausdrucks. soJes steht, wie
bei Plinius , dem auch der ärztliche gebrauch von aptxis nicht fremd
ist (XXI 103 volvis aptissima^ XXXI 10 stomacho aptissimae^ XXV
54 medicinis aptior) : mc soUs proficere qui^quam nec imhres (XXXI
46), evitaiis solibus ac ventis (XXVIII 59), wie schon Hippokrates
(de salubri victus ratione III t. I s. 714) fjXiouc <pu\dcceiv Kai id
ij/uxcct gesagt hatte, der gebrauch von aptus ist ohne zweifei nach
dem griechischen dpfiÖTTiüv gebildet, so gebraucht dies schon
Hippokrates (de rat. vict. in morb. ac. t. IT s. 26) dYCt9d xai ap\x6-
lOVTa TOici voucrinaci, und ähnlich hat er dp^öCei (t. II s. 63). bei
Aristoteles finden wir Tr|V Trdciv dp^ÖTTOucav öepjaaciav (de gener.
in 2) und ^Xaiov eic Travia dpuÖTTeiv (de mirab. anscult. 88).
die äi'ztlichen schriftstelkr von Hippokrates bis Dioskorides sind
uns verloren ; bei letzterm finden wir häufig dpfiöCeiv und dp^ÖT-
TU)V, 80 dpnöCeiv KaTaipuEeci uä. mit dem dativ (I 4. 14. 15 usw.),
dp^ö2:€lv TTpöc (T 11. 82. 86. 88), eic (I 12. 63), dpMÖCouca ubpuj-
TTiKoTc (I 9), dp)Liö2ovTa ötticOotovikoTc (I 65), dp)iö2ov TTupe-
TOic (I 33), auch mit irpöc (I 80). von den römischen ärzten vor
Cekus ist nichts erhalten, aber unzweifelhaft werden auch sie, unter
ihnen des Hör. arzt Antonius Musa, des nach dem vorgange des
griechischen gebildeten aptu£ sich bedient haben.
Ganz sinnverwandt steht idoneus neben aptus. wir geben die
Beispiele aus Celsus in derselben folge wie bei apttis \ ver idoneum est,
ac prima aestas non aliena (VII 15). aliae {res) idoneae stomacho, aJiac
alienac sunt (II 19). de his autem quac stomacho idoma sunt lautet
die Überschrift des capitels (II 24), das beginnt: stornacJio aidcm apta
sunt. IV 24 sunt äiam plura idonea manihus pedibusquc malagmata.
V 26 , 23 Alexandrinum quoque viride nervis idoneum est. I 3 bal-
neum his {aegris) fervens non idoneum est, bei den krankheiten
steht in IV 20 {in omnibus volvae dolorihns khnear potioncs sunt),
mehrfach ad (V 28, 16 medicamentum ad incipieniem hanc [scahiem\
idoneum €si\ VI 28 ad idem idoneum est, wo vorhergeht ad aspri-
iudmem jpoUsl ; VI 6, dl ad awmcs adfeäu8 ocuiorum id esse idoneuin)^
Digitized by Google
426
HDüntzer: mfiMt im Snilichen gebrauch.
mit dem dativ des Zweckes II 8 mim resolutioni nervorum ad medi-
chiam iion idonca tempora sunt hicms et autnmnus^ mit dem dativ
des anzuwendenden mittels III 6 idofieus esse cibo aegcr viMur,
wo der dativ ebenso steht wie kurz vorher in qualia tefnpora cibo
leguntnr\ IV 2, 4 ubi per liaec idoneus aliquis bcdneo faäus eoque
usus est'y VIT 7, 14 neque idonea airationi senilis aetas est\ VII 15
deinde ei {curat ioni) idoneum corpus est id quod integrum cst-^ VII 22
quod {vinculum) idoneum esse ani curationihus j)osui. vergleichen
wir den gebrauch von idoneus mit dem von aptus^ so läuft er diesem
durchaus parallel, aus unserm überblick ergibt sich , wie eitel der
versuch von John Hill in der schrift Hhe synonymes of the latin
language' (Edinburg 1804) s. 415 ff. war, bei Celsus, von dem er
nur die stellen II 19. 20. IV 5 gekannt zu haben scheint, seine
Unterscheidung durchzuführen, dasz idoneus auf die natürliche, aptus
auf die durch kunst erlangte eigenj^chaft sich beziehe, wie wäre da
ein idoneus faäus (Hippokrates braucht so TTap6CK€i;ac)ievoc), wie
wäre der gebrauch von aptus in allgemeinen Sätzen, deren wir oben
so manche anführten, möglich? FAWolf unterschied idoneus als
geschickt zu leiden von aptm als geschickt zu thun, aber auch
diese Unterscheidung, die freilich vielfach zutrifft, läszt sich nicht
durchführen , wollten wir auch von dem gebrauche des Celsus ganz
absehen, ebenso wenig hält Döderleins bestimmung stich, wonach
idoneus auf die eigen Schäften sich beziehe, aptus auf den wert
und die tüchtigkeit gehe, ganz irrig vergleicht er aptus statt
mit dp^ÖTTUJV mit \Kavöc, wogegen er richtig idoneus zu ^TriTf|b€ioc
hält, so lesen wir bei Hippokrates: TÖi 6^ Ttapaccic^aTa . . OUK
dmTribeia Kai d£ü)iq)opa (de victus ratione III t. I s. 701), ö ttIc
qpujvfic TTÖvoc pdXa dmiribeioc (ebd. s. 728), dKpox€ipr|cic Kai
Xtipovo|iir| . . d7TiTr|beia (ebd. s. 732), irupiri b^ Hripri, dXcc, KÖxXpoi
. . ^TTiTTibciÖTepoi (de rat. vict. in morb. ac. t. II s. 37) , el irpöc
dXXa dveniTTibeiÖTepoc toö dr^pou 7T^q)UK€V (ebd. s. 54), öXitov tö
TOiövbe TTOTÖv . . dmxribeiov TTpoirwecOai (ebd. s. 69), dn' auToö
CTTot TO ciüiLia TO auTUJ ^TTiTribciov, TTpöc Tfjv Icx^v iiTiTribeia (de
adfectionibus t. II s. 418), xpo^/Liua Td oöpa ^TriTrjbeia (M,
ß. 422), Ol aucTTipoi (olvoi) Icxuv Kai Hrjpacinv eniTribeioi (ebd.
8. 423). hier stehen d7TiTf|b€ioc, ouk diriTribeioc, dv67TiTr|b€ioc ganz
wie idoneus y non idoneus bei Celsus, der freilich, wo er einen com-
parativ oder Superlativ brauchte, immer das sinnverwandte aptus
wählen muste. beide werter verhalten sich zu einander wie unser
'geeignet' zu 'passend', wobei es natürlich ist, dasz wir im deutschen
zuweilen fttr 'passend' . gern einen bestimmter bezeichnenden aus-
druck wie 'zuträglich' setzen, dem non idoneus steht alienus sehr
nahe; wir fanden es bereite als gegensatz zu idoneus, aber auch
sonst erscheint es. II 25 lautet die Überschrift: quae res aUienae
stomacho sunt (beim vorigen capitel: de his quae stomadio idonea
sunt) und das capitel beginnt: aliena vero stomacho sunt. III 8 lesen
wir: non aUenum est . . dare mulsi tres aut quaUtior cyathos^ lU 22
Digitized by Google
HDüntser: aptuM im ärztlichen gebraach. 427
balneum alienum est^ IV 13 huk morho cHienum est ^ IV 24 equi-
tare podagricis quoque alienum^ V 25 quihns täi, nisi nimia necessüas
urget, alicfiitm cs<, V 26, 23 nan alienum est scaJpcIJo latus apei'ire,
VI 26, 8 haec enim^ ut in receniibus maJis aliena sunt . . sie in vcte-
ribus . . admodum efficacia esse consuerunt^ ebd. 16 neque alienum
est inlini frontem cx cornpositione Ändreae, 29 mane . . non alienum
est ex sinapi gargarieare, VII 2 ignis alienus. wie aJienus den <?egen-
satz zu idoneus bildet , so das oben erwähnte inimicus 2U aptus^
wozu sich kein mn aptus oder gar ineptus findet.
Zwei andere sinnverwandte ausdrücke sind opportun'us und
ConiimoduSy von denen das erstere eigentlich dem griechischen ol-
K610C, das andere dem IKUVÖC entspricht, beide finden sich bei
Celsofi seltener, ojypoiiunus steht von der krankheit (III 9 fortasse
\morb%is\ curatiani opportunior fit), dem körper (VII 7, 14 oculus
curationi satis opportunus est, wo in demselben binne idoneus voraus-
gieii^) und der zeit (V 20 , 6 opportunissimuvi curationi tempus ver-
num, worauf folgt pcnüciosissimus autumnus est). Hippokrates ge-
braucht in diesem sinne xaipöc, wie de rat. vict. in morb. ac. I s. 63.
eigentümlich steht opporiunus in der bedeutung 'ausgesetzt' (I 5
qui his [gravedinihus] oppoiiunus est, VIII 10 id quod adstrictum est
aUenatur et cana-o opportunum est), von commodus kommen mehr-
&di commodius oder commodissimum est mit folgendem Infinitiv
vor, VIII 4 auch non incommodum est und jj/i/jra commodissima est,
quae — - commode respondere lesen wir IV 4, 5, wie conmwde cessit
IV 14; commodissime tuetur VI 6, 39. ähnlich wie commodus wird
txpeditus 'wirksam, leicht' gebraucht {expedUius rcmcdium est IV
4, 5; expediia curaiio est V 28, 12; expeditius ad idem fit [malacjma],
quod — V 18, 15; puri movendo no-n aliud [malagma] ^nrlius quam
quod €xpeditissitnu7H est V 19, 9), wie cxpedU *es ist zuträglich',
expedtre 'heilen' heiszt. eigentümlich steht tutus (I 3. III 6. 7),
wie bei Hippokrates dccpaXrjC, von dem was unbedenklich ist. der
Verbindung von accommodatus mit dem datiy begegnen wir VI 10. 18.
selten sind efficax und ralens. sehr häufig findet sich xdilis von der
zuträglichkeit von speisen und heilmitteln, wie von der imzuträglich-
keit non utilis oder inutüis, sie stehen bei Substantiven, wie utUia
haec genera sunt (II 17), utile est etinm interdum balneum (III 22),
neque utilis rcnus est, cihi calcntes ntiliores sunt (IV 12), quodsi sanis
quoque corporibus inutile est . . quavtn ijitdilius est infirmo , nedum
aegi'o? (II 16), oder beim infinitiv mit dem acc, wie utile lunam
vitare (I 4), nunquam utile post diem quartum est (satiguinem mittere)
(V 27) , utile est etiam in Imlneum ducerc III 6 (III 7 findet sich
opus est ganz so für utHe est), utile est cibos dari (III 22). mehrfach
• steht der näher bestimmende dativ dabei, yt'iQ utilis his corporibus
(II lö), acopa utilia nerpis sunt (V 24, 1), huic gcfiert (niorbi) in-
utUissimum halnnim (IV 5), utilia quoque huic medicamenta sunt
(VI 6, 34), frigidac potio üinere fatigatis inutilis (l 3), aber auch in
(uHHs e^iam ^ in amm tu$8i pertgrmaiio IV 4, 4) und adversus
Digitized by Google
428
HDfintier: epiuB im ftnUieheii gebrandi.
Qmcc advci'su^ omnes idus utüia V 27, 4). inutüiter haben wir bo
VI 6, 38. auch Plinius gebraucht täilis^ non inuiäis^ iniUiUs hftufig.
bei Hippokrates finden sich so d)q)€Xt^oc (de alimento t. II 8. 23 "xdika
dXXÖTpiov ßXaßepöv, ibiov düq)^Xi|iOV , de victus ratione 1. 1 8. 716
in anderem sinne), wie mehrfach ujqpeX^eiv und ßXdTrreiv sich ent-
gegenstehen (vgl. ebd. 8. 18). daneben SuMcp^puuv (ebd. s. 23), EuM-
(popoc (de ratione victus II 1. 1 s. 700. de adfectionibus t. II s. 419.
423. aphor. 2 t. III s. 722. 727), dHu)nq)opoc (de morbis acutis t. II
6. 59), TTpöccpopoc (de adfectionibus t. II s. 418). häufig findet sicli
BO Hun<p^p€i (de ratione victus III t. I s. 708. 701. 726—728. de
rat. vict. in morb. ac. t. II s. 40). auch xpnci^oc gebraucht Hippo-
krates so (aphor. 2 t. III s. 727), vom gegenteil bücxpTlCTOC (ebd.
8. 719). Dioskorides hat euxpiicxoc, euxpTjCTOÖv, wie auch xpiici^oc
(mit TTpöc und elc), xP^ICT^ov. Hippokrates setzt auch ähnlich dto-
96c und dTCiGov (^ciiv). bei Celsus finde ich diesen gebrauch von
bonus nicht, den Cato hat {de re rust. 1 67 altera est bona ad curatiO'
wem), wol aber die steigerungsgrade meUor, optimus, wie vom gegen-
teil peiar, pessimus (V 19, 15. 20, 4. 25. 26, 18. 28, 1. 14). «if
den vielfachen Wechsel des gebrauchs von prodesse und proficere, die
ganz gleich stehen, auxüio, praesidio esse^ opitulari^ posse ady esse mit
dem dativ , canvenire ua. , vom gegenteil nocere und laedere wollen
wir nicht eingehen , ebenso wenig auf den mehrfach abweichenden
gebrauch des Plinius;
Sollen wir uns von dem kreise der ärztlichen ausdrücke, dem
wir aptus zugewiesen haben, noch einmal zur Horasischen stelle
wenden? wie der dichter seiner geringen abkunft seine geistigen
Vorzüge entgegengesetzt hat {ut tq\mftlum gener i demas , virtutüms
addas)^ so weist er mit lächelndem spotte, nachdem er seiner an-
erkennnng der ersten männer Roms gedacht , auf seine körperliche
unansehnlichkeit und schwäche hin. er ist von kleiner gestalt, wor-
über AugustuB besonders in einigen zeilen spottete, die eine er-
widerung auf die Sendung des ersten buche» der briefe gewesen zu
sein scheinen ; seine haare sind früh grau geworden , die sonne thut
ihm schon wol, da er sehr an rheumatismen leidet {rheumatismos
smtiens Plinins XXXI 38) , dagegen ist er trotz seiner frostigkeit
noch von hitziger gemütsart. mir scheint eben in dem
ein launiger gegensatz zu solibus aptum zu liegen, auf eine voll-
ständige schildemng seiner person hat es Hör. nicht abgesehen;
dazQ gehörte freilich auch die färbe der haut, aber nicht weniger
die bezeichnung der äugen, deren glänz und färbe bedeutungsvoller
ist als jene, demnach würde mir das vorgeschlagene airum, wäre es
fiberliefert, aufifaUen, ganz unmöglich aber scheint es mir durch den
zusat2 solibus zu werden, da so nicht die natürliche färbe, sondern
die durch die sonne bervorgebrachte bezeichnet würde, ich meme
noch immer dasz Homtins sich der sonne nicht so ausgesetzt haben
wird wie die apulisohe bäuerin, oder die Bombyka des Theokrit
(X 27), so dasz das gesicht verbrannte, ja war er auch nach dem
Digitized by Google
BUnger: die gedachte wiTd iivröv.
429
gönnen tüO^atm in sok (CelMis 13), so wird er doch wol gewoat
haben das gesicht gegen die sonneustralen zu schützen, um deren
gelUirliehe Wirkung läsnweiiden; bediente sich ja Ai^pistiis selbst,
wenn er zu hause im winter spannen gimg, gegen die sonne eines
knies (Suet. Aug, 82). dieser vorsieht wird sich auch der, wie
Angostus, an den nerven leidende Horatius bedient haben, wenn
auch nicht anderer mittel, quibus ipsa faci€8 nUHa sole non adurUur
(Plinius XXIX 11 vgl. XXV 81), um von den mittein gegen die
folgen der sonnenfaitte (ebd. XXXI «50 aestatee 0t (pioe decolorem
faämtU eidm fimum vüuU . • etk€ndat) nicht zu reden; jedenfalls
wird er, nachdem er sich von der aonne hatte brennen lassen, aneh
das bad benutzt und ein ähnliches verfahren befolgt haben, wie es
GelauB Tonohreibt (I 3 perfundendum öUo corpus et eaput . . tum
wmUa ogua per capiu mfmdenda), so kenn ich denn $Mm8 atrum
so wenig als seüihus ustum dem Hör. zuschreiben, wenn gani neuer-
\kh Paoly die unwahrscheinliche Veränderung von uetum in aptum
durch die annähme wahrscheinlich machen will, dasz ein 'sci<dus'
Uber tisttm Pfltnröv geschrieben , so sehe ich nicht wie ein unwahr*
scheinlieheres das unwahrscheinliche wahrscheinlicher machen könne.
Uber das xweifelhafte dasein der clmmatiam in der spftten stelle des
seholiaaten sn Persius habe ich in einer erwiderung auf Kochs auf-
satz mich ausgesproehen. aber wie es auch mit der stelle des liebena»
würdigen Yenusiners, dessen mild lächelnder blick durch alle selten
glänzt, ungetrübt trotz aller mishandlungen, die er neunzehn jahr^
hunderte hindurch hat erdulden müssen , schlieszlich sich verhalten
mag, unser freundliches Verhältnis, verehrtester freund, wird hoffent-
lich nicht getrübt werden, sollten wir uns auch über aeUbua ojitim
nioht vereinigen ktfonen.
Ulm. HnmiQH Dümtzib.
DIE GEDICHTE KATA AeTTTON.
Die bis jetzt so genannten catalecta Vergiliana macht Baehrens
jahrb. 1875 s. 142 urplötzlich zu epigrammatai indem er in cata-
wie er für cataUcta schreibt ^ *die beseichnung für die aus der
himtorlasnaunnhaft jemandes herausgegebenen gedichte' sieht, diese
nach seiner meinung 'unzweifelhaft richtige erklärung' ist wol nichts
ala ein aggregat von willkttrliehkeiten und irrtttmem*
Der gekmueh dea wortaa KordkciiiTOC, welches nur als Wox
■yuli' eine erwShnung in Stephanus Sprachschatz lY 1123* gefun-
den haty iai durch nichts gerechtfertigt; die annähme, dasz eaUAepta
*die zwar ungewöhnliche, aber viellaioht dea wolklanges wegen ge-
wAhUe und duvch die analogie von Tere^OS^ Polycletus und edyl-
Utm gesieherte rdmiaehe a^reibnng dea griechischen KardXeiirra
aä% wird» um von dem gebranehe des wortos aüfiUa an aehweigen
Digitized by
430
RUnger: die gedichte Kord Xcirröv.
(coniect. Stat. III s. 166), schon dadurch hinfällig, dasz ein wort KOTO-
XriTTTÖc existiert und an KaiaXafißdveiv jeder zuerst denken musz ;
die form catalepta selbst steht in Widerspruch mit der Überlieferung,
die nur catalepton kennt (was B. wenigstens als genetiv hätte be-
zeichnen müssen), und die bebauptung dasz Ausonius 'der catalepta
Maronis statt epigrammata sage, die bezeichnung für die ganze sam-
lung aus metrischen gründen gewählt habe, aber auch durch sein
quid significent zeige, dasz man zu seiner zeit über die bedeutung des
Wortes nicht mehr recht im klaren war', beweist dasz B. (vgl. oben
s. 154) die stelle des Ausonius nur per transennam angesehen hat:
denn es ist unbeachtet geblieben dasz der dichter nur die einsilbigen
werte zum gegenständ seiner fragen macht: die quid significent cata-
lecta Maronis: in his al CeUarum posuit : sequitur non luciditis
tau, und somit in dem verse, dessen sinn einfach dieser ist: quid VeT"
gilius significat in co catal. locOy in quo posuit al et tau? nichts we-
niger als einen zweifei über die bedeutung des Wortes catalccta kund
gibt, ebenso zeigt , um auf den hauptpunct überzugehen, die erklS-
mng gegen die von Bergk gegebene deutung der hsl. Überlieferung
auf das deutlichste, dasz Baehrens für seine ganze auseinander-
setzung kein anderes material zur Verfügung gehabt hat als das wel-
ches Ribbeck in freilich wenig genügender weise an die band gibt.
Die Überschrift der in rede stehenden gedichte lautet im Heimst.
Rehdig. catalepton , im Voss. Cathelepton (Ribbeck s. 2) , womit der
Voss, des Ansonius (Baehrens) catalepta stimmt, die 'redensart*
Katd XetTTÖV ist allerdings von Ribbeck nicht hinreichend beleuch-
tet, wenn er für dieselbe Cic. ad Att. II 15, 2 ne forte quneras xara
ksTtiov de singulis rehus, Bekkers anecd. 48, 16 eib^vai KUTOt X€ttt6v
Kai dKpißOüC biaXe-fecBai, Tzetzes exeg. II. II s. 147, 3 cibc'vai Travia
KaTCt X€TTTÖv und Suidas nebst Photios vicpeiöc fi KttTCi Xeiriöv
KaTag)epopevn xi^v anführt, abgesehen von etym. m. s. 818, 48
Utiac f\ Kaid Xctttöv toö üöaioc iKbocic . . f) xai' öXitov
KttTepxojuevTi bpöcoc und von dem bedeutsameren Strabon XVII 787
Tflc ^7T* ÖKpiß^c xai Kard Xetttöv biaip^ceujc, von der ver-
gleichung des Kttid ^ITOV, die zb. Ernesti anstellt, und anderem sind
ihm gerade die hauptstellen unbekannt geblieben, nemlich vita Arati
(Victor.) s. 4.33 lypaxpe m\ öXXa TTOiriiuaTa Ttepi T6 'Oiuripou kgi
*IXidboc . . KOI elc Müpiv töv dbeXqpöv ^rriKribeiov Km AiocnM^Ta
Kai Cku0ik6v xai Kaid Xctttöv dXXa und Strabon X 486 *'ApaTOC
ToTc KQTd X6 7TTÖV. ergibt sich aus beiden von Buhle bd. II
s. 459 f. wol benutzten stellen ein titel, der sofort an die schrift des
Aristoxenos: rd Kaid ßpax^ UTro)Livr|)aaTa Athen. XIV 610* er-
innert (denn diese meint offenbar Meineke, wenn er vind. Strab,
s. 181 eines citates toTc Kard ßpax^ gedenkt), so liegt für jeden,
der mit den bestrebungen der novi poetnc in Rom nicht unbekannt ist,
die Vermutung nahe, dasz Vergilius die bezeichnung für die kleineren
14 gedichte von Aratos entlehnt hat. das hsl. catalepton ist also als
Kord XeTTTÖv zu verstehen, und wenn Ausonius datUr catakpta ge-
Digitized by Google
BÜDger: die gedichte KaTd Xchtöv. 431
sagt hat, so haben wir, um anderes zu übergehen, nur daran zu den-
ken, dasz neben xaTCt mKpöv sich Kaid juixpot findet, wie zuerst
Dorville zu Chariton s. 265, nach ihm Ast zu Piatons gesetzen s. 144
(vgl. Ktibn zu Pollux VIII 125 s. 950) erwiesen hat. dasz Ausonius
aber cataJcpta sagt, ist nicht auffallender als dasz zb. Cicero das
Sternbild töv iy TÖvaciv (Eratosth. katast.4) engonasin nennt fr. 10
quam guideni Gracci Engonasin i^ocitant (Arat. 65 dtXXd |iiv aÜTuuc
'€TTOvaciv KaX^ouci): eine anftihrung die allerdings für die über-
flüssig ist, welche libri ah urhc condiki und selbst das bOfisohe W>ri
ab exccssu divi Augusti zu schreiben lieben.
Alles dieses — und vielleicht noch mehr — hat ohne zweifol
Bergk gewust, wenn er im rhein. museum XX s. 291 die these auf-
stellte, dasz aus catalcpton fKaict XeTTTÖv) misbräuchlich catalepta
geworden sei und dies dann zu der weitern Verderbnis geführt habe,
dasz der unterz. unabhängig von demselben auf die gleiche deutung
des namens gekommen ist, darf wol für einen umstand gelten, der
die Wahrscheinlichkeit der vorgetragenen meinung erhöht; ebenso
dürfte das beigebrachte dazu berechtigen, die worte mit denen Baeh-
rens Bergks these abfertigt: 'Ribbeck selbst gesteht das gezwungene
und gekünstelte dieser erklärung ein. in der that hat dieselbe
nichts für sich, sondern alles gegen sich', auf Baehrens eigene
Vermutung anzuwenden : denn es ist qpavepöv Ktti €UKaTdXr|7TTOV,
dasz KaxdXeiTTTa oder gar caialepta keine Xctttti ist und der
erfinder des Wortes keinen anspruch auf das epitheton des Aratos
XeTTToXÖfOC hat. das bedenken welches Kibbeck äuszert: *quam-
quam nescio an disponi rectius et discriminari vel legi vel discindi
adeo et dispergi Kttld XctttÖV, quae fuerant composita, dicas quam
particulatim vel filatim componi et congregari' wird sofort durch
die hinweisung auf die von Bohle und Meineke beBproohenen ge-
dichte des Aratos gehoben.
Jedenfalls ist klar dasz der besonders durch Pithoeus und Sca-
liger in gebrauch gekommene titel catalecta sich durch nichts be-
gründen läszt. die Worte Ribbecks 'multo certe et planior et
simplicior cataledon titulus, q u a m q u a m e x e m p 1 u m quo tuear
non habeo, ut coUectorum et in idera corpus receptorum carmi-
num, qui . . confirmari videtur etiam Isidori gloasa quamvis cor-
rupta, quae m Pithoeanis quoque excerptis fuisse traditur «catadoctaj
multorum cantica» ubi Pithoeus coniecit legendum esse catalecta — '
sind ohne alles gewicht, wenn catalogo id est coUectio die glossae
mss. ad canones concil. geben und die eöen xardXoYOC Y^vaiKUJV
genannt werden, so folgt daraus keineswegs, dasz man catalecta poe-
tarum sagen könne, die beiden glossen selbst aber sind ganz anders
zu beurteilen, als es in den bisherigen oberfläohlichen besprechungen
geschehen ist.
Die glossa Isidori: Caiadocta: multorum rantira^ welche Meur-
sius, Martinius, Graevius und Muncker (vgl. die unten zu erwähnende
Überschrift der Phapea) in caia dida^ Borman in (xUakda^ andere.
Digitized by Google
432 HUnger: die gedichte Kord Xcirröv.
welche der zuletzt genannte gelehrte nicht erwähnt, in catadoda
midtornm amica abändern, ist durch Vermischung zweier glossen
entstanden , wie schon die nachher anzuführenden excerpta Pithoei
und Ugutio zeigen, die eine war Cata : docta (vgl. gloss. Labb. s. 27:
Catus 6£uc* bebibaTMevoc. s. 43: AebibaTfJi^voc daduSy catus) und
ist selbst nur eine Verstümmelung der von loannes de lanua erhal-
tenen, auf einen alten römischen dichter zurückgehenden glosse:
caia puera^ docta pueUa (welche offenbar auf die Verbesserung mttl-
torum amica gl. Gang. I 881 geführt hat); die andere war Catalecia:
multorum cantica] dafür zeugt einmal Ugutio ms. ap. Gang. I 882:
Catanecta docta piidla und sodann die glossaPith.: Cata docta,
mulioi'um cantica cataleäa^ welche Ducange s. 881 so geschrieben
wissen will : Cata^ doda, Catalccta^ muUonim cantica^ was jeden-
falls richtiger ist als das dem Enuius gehörende cata didä. der Ver-
mischung hat die ähnlichkeit der worte cata docta und cata diäa,
cataleäay catanecta vcrschub geleistet: denn die von Is. Vossius zu
Catullus [s. 328] angeführt« Überschrift: 'Cata dicta veterum
poetarum in Priapum' ist schwerlich etwas anderes als die verder-
bung von cataleda: dies cataleda eben wurde frühzeitig für den
wirklichen titel von denjenigen gehalten, welche bei Servius (und
Ausonius: vgl. florileg. Paris, bei Baehrens ao. s. 150) catalepton in
cataledon änderten, besonders aber von denen, welche multorum
cantica schrieben und das glaubten, was Ribbeck noch jetzt für mög-
lich hält: 'poterant hi quoque variorum lusus cataledon et nomine
et corpore comprehendi.' es ist im gegenteil nicht unwahrschein-
lich, dasz muUorum (oder vielleicht nonnuUorum'. vgl. emendd.
Hör. 8. 112 anm.) gleichzeitig mit cataledon entstanden und auf das
ursprünglich vorhandene minutim (denn die Verwechselung der Sil-
ben malt' und mill : min- ist bekannt) und auf die glossen Labb.
8. 115: Minutim Kaiä Xctttöv. X€TTTO)H€ptüC. Minutatm kotci
liiKpöv — elc XeTTTÖTaia zurückweist, so wäre ein neuer beleg ftr
die gedichte Kaict Xctttöv gewonnen und die ursprüngliche folge d«
glossen (um zuletzt das zu thun, was das sonst abgewiesene KOLToX^f^
besagt) etwa diese gewesen: Cata: iuxta. secundum (Salom.).
Cata: doda. Cata puera: doda pucJla. Cata lepton: miimtim
cantica oder Cata lepton: minutim. midiorum {nonnuUorum) catir
tica^miä Xctttöv oder Caialepia: minuta nonnuUorum cantica.
HaI«LE. BoBBBT UllOBK*
»
Digitized by Google
i
EBSTE ABTEILUNG
FÜ£ GLASSISOHE PHILOLOai£
.HBRAU8GSa£B£N VON AlF&ED FlECK£I8BN«
'■ »' ' ' ■ .
78.
SOHOLIA e&AEOA IN HOMEBI IlIADBH SZ 00DI0IBU8 AüOTA BT
•
■MBHDATA EDIDIT GuLIELMUS DlMDORFIUS. T0MU8 I ET II.
Ozonü: e tjpographeo Clarendoniano. prostant iqpud T. 0. Weigel
lipdae. MDCCCLXXV. L u. 434» 892 8. gr. 8. •
Es ist das unvergängliche verdienst von Karl Lahrs, durch
sein berühmtes buch ^de Aristarchi studiis Homericis' die aufmerk-
samkeit und das interesse der gelehrten auf jene reichen schätze
hingewiesen zu haben, die uns eine glückliche fügung in jener vor-
trefflichen handschrift zu Venedig aufbewahrt hat: denn obwol
schon von Villoison (im j. 1788) jener codex aus dem dunkel der
bibliothek an das licht gezogen worden war, so wurde doch das
reiche und schöne material das er bot, abgesehen von den glänzen-
den anfangen durch F AWolf , in der nächstfolgenden zeit nicht in
der weise ausgenützt, wie es dem werte und der bedeutung der in
dieser hs. enthaltenen schollen entsprochen hätte. Heyne versäumte
freilich nicht in seiner gröszern Iliasausgabe ( 1802 ) auch unsere
Scholien heranzuziehen , aber die behandlungs weise die er denselben
angedeihen liesz zeigt deutlich, dasz er von dem werte derselben nur
einen sehr schwachen und unklaren begriÜ halle, so wurde denn
dieses gebiet durch Lehrs (1833) gewissermaszen neu erschlossen,
und die mustergültige weise, womit dieser, ohne auf die geringste
Dennenswerte Vorarbeit zu fuszen, so zu sagen im ersten anlauf die
Sache in angriff nahm und durchführte, beweist hinlänglich dasz er
die glänzenden Zeugnisse philologischen Scharfsinns und philologi-
scher gelehrsamkeit, die aus diesen Scholien zu uns sprechen, richtig
ro würdigen verstand, ein teil dieser Verdienste gebührt aber auch
IBekker, der im j. 1825 eine zweite ausgäbe der Iliasscholien be-
sorgt hatte, in welcher der raschem Orientierung und der schnellern
Übersicht wegen diese schollen bequemer geordnet und zum teil
fttich richtiger und vollständiger als bei Villoison wiedergegeben
sind, nach Lehrs Vorgang wurden dann von anderen verschiedene
Jahrbücher Ar elM«. philol. 1876 hfU 7, 28
Digitized by Google
434 Aßömer : ans. aobolia graeca in Horn. Iliadem ed. GDindorf. i L H»
dabin einschlagende fragen in angriff genommen und mit mehr oder
weniger geschick behandelt, aber je eingehender man sich dieser
Scholienforschung hingab, desto mehr gegründete bedenken erhoben
sich gegen die von Bekker besorgte ausgäbe, und bald erkannte
man, dasz es demselben nicht sowol um eine kritisch sichere aus-
gäbe dieser Scholien als vielmehr um eine selbständige redaction
derselben zu thun gewesen war. auszerdem zeigte auch eine wieder-
holte einsieht des codex Venetus A, dasz Bekkers angaben in betreff
dieser hs. vielfach unrichtig und ungenau seien , und dasz er über-
haupt bei der herausgäbe der Scholien nicht das richtige verfahren
eingeschlagen habe, so wurde denn schon vor langer zeit der wünsch
nach einer zuverlässigen kritischen ausgäbe laut; aber erst jetzt nach
Verzögerungen manigfaltigster art kommt die ausgäbe Dindorfs dem
seit lange gehegten bedtirfnis entgegen, gewis durfte man nach
den auf diesem gebiete erschienenen vorarbeiten, sowie nach der so
vielfach erprobten thätigkeit des hg. hohe forderungen an seine aus-
gäbe stellen; in wie weit D. denselben entsprochen hat, wollen wir
im folgenden darzulegen versuchen, den unbestreitbaren vorzug
hat die ausgäbe jedenfalls, dasz sie zum ersten male das in dem
Ven. A enthaltene Scholienmaterial nach gewissen gesichtspuncten
geordnet darbietet und die durchaus notwendige Scheidung der
Scholien zuerst auf praktische weise durchgeführt hat.
Nur kann ich mich mit dem von La Roche für die kleinen
Scholien erfundenen und von D. beibehaltenen namen ^scholia inter-
marginalia' nicht einverstanden erklären, ich halte bereits anderswo
(die werke der Aristarcheer s. 242 anm. 2) auf das unpassende die-
ser bezeichnuug hingewiesen und 'dafür den namen 'textscholien'
vorgeschlagen, mag man immerhin über den namen streiten, bei
einer genauen beschreibung der in der hs. enthaltenen Scholien ver-
missen wir ungern einen kurzen hinweis auf das unzulängliche des
namens 'zwischenscholien , scholia intermarginalia' : denn es wäre
grundfalsch anzunehmen, dasz alle diese scholia brevissima in den
kleinen Zwischenraum zwischen text und randscholien geschrieben
seien, vielmehr sind auf allen blättern der hs., soweit sie Scholien
enthalten, dieselben in d6r weise verteilt, dasz die gröszeren am
rande zu lesen, dagegen die kürzeren an den an fang oder das ende
der einzelnen verse geschrieben sind, so dasz ein teil derselben in dem
kleinen Zwischenraum zwischen text und randscholien, der andere
an der von randscholien nicht besetzten seitc des textes steht, und
zwar bilden diese letzteren, auf der von randscholien nicht besetzten
Seite des textes stehenden, kurzen schollen nicht etwa die minder-
zahl, so dasz man annehmen könnte, nur in ausnahmefällen hätten
sie sich an jene stelle verirrt, sondern dieses verfahren ibt beinahe
durchgangig eingehalten, so dasz diese scholia brevissima fast gleich-
mäszig in der von mir angegebenen weise geteilt erscheinen, so
stehen zb. von den 64 kurzen Scholien der rhapsodie B, die sich auf
die verse 1 — 186 beziehen, 31 in dem kleinen Zwischenraum zwi-
Digitized by Google
ARdmer: anz.v. scholia graeca in Hom.Iliadem ed. GDindorf. 1. 1. II. 435
sehen text und randscbolien, 33 auf der mit randscbolien nicht be-
schriebenen Seite des textes.
Schon durch die beschränktheit des rauraes sah sich der epito-
mator — so wollen wir der kürze halber den Schreiber der text-
scholien nennen — zu diesem verfahren genötigt, hatte er zb. zwei
schollen zu feinem verse, so schrieb er das eine an den anfang, das
andere an das ende desselben, und so waren beide .Scholien auszer-
dem auch als verschiedenen Verfassern angehörig kenntlich gemacht,
in vielen fällen war sowol von Villoison wie von Bekker diese Schei-
dung nicht beachtet worden, und Dindorf hat daher wol daran ge-
than , die in der hs. getrennten Scholien auch in der ausgäbe aus-
einanderzuhalten.
Manchmal sind auch derartige kurze textscholien in d6r weise
in der hs. zerlegt, dasz wir einen teil derselben am anfang, den
andern am ende der verse lesen, und hier ist es wol unerliiüzliche
aufgäbe eines hg., die disiecti membra scholiastae zu verbinden, so
steht in der hs. bei Z 434 am anfang des verses : OUTUiC *ApicTapXOC
dpßaTÖc, am ende: KaXXkipaTOC biet toO x] d^ßaTr), unzweifelhaft
teile feines und desselben Scholiens; dasselbe ist der fall Z 510 mit
dem Scholien des Aristonikos. D. hat nach Bekker- vor^^an«^^ diese
zerstreuten teile richtig verbunden, dasselbe hätte er aber auch
thun sollen A 642; am anfange dieses verses lesen wir nemlich: t6
biKa21e^ev dvii toö irpaTTeiv, am ende : t6 be ttuj ö^üveiai bid x^v
^01 dvTUJVD^iav, fiiic vuv dTKXiTiKrj dcTiv. Bekker hat die beiden
teile zu feinem .scholion verbunden, und ich stimme ihm hierin unbe-
denklich bei : denn es sind zwei stücke eines einzigen zusammen-
gehörigen Scholiens, die deswegen an den anfang und das ende des
verses verteilt wurden , weil eben der eine teil üich auf ein wort im
anfange, der andere auf ein wort am ende desselben bezieht. D. gibt
dafür zwei scholitm; bei dem zweiten ist durch versehen der asteris-
cus ausgefallen, nicht verwerflich scheint mir auch die Verbindung
H 7 , wo wir am anfang des verses lesen : ouTUiC 'Apiciapxoc t6
Mies Tuu) buiKuuc, am ende: 'Aju/uuuvioc iv tuj npoc 'A6i]V0K\ta toi
Tpiu€CCi TTpocp^peiai TiXriGuVTiKUJC. sicher aber haben wir ein ein-
zigem Scholien /\i)'J'J: denn nut aus versehen schrieb unser epitema-
tor die worte öti eKaiepoic buvaiai irpocbibocGai an diesen vers;
unter V. 702, welcher der letzte auf diesem blatte ist, steht: rjtoi
dXaxfipa ittttujv f| dKaxninevov Tiepi mirojv: beides sind teile feines
Scholiens welches lautet: ÖTi ^KttTC'poic buvaiai irpocbibocGai fjTOi
eXainpa ittttujv f| dKaxr|M€vov TT€pi ittttujv, und D. hätte unbedenk-
lich die beiden teile zu einem richtigen ganzen verbinden sollen.
Sehr wol hat D. daran gethan durch den asteriscus die kurzen
textscholien von den längeren randscholien zu scheiden, da ich bei
meiner collatien der hs. auf diese wichtige Scheidung ein hau|)t-
gewicht gelegt und die verschiedenen Scholien immer genau notiert
habe, so bin ich im stände wenigstens zu den ersten 19 büchern
noch einige berichtigungen su geben. D. bringt selbst bd. II s. 303
28*
Digitized by Google
436 ABömer : anz. echolia graeoa in Horn. Xiiadem ed. GDindorf. i. L II.
zu s. 24f 25 einige nachirttge; aber auszer bei den dort angegebenen
Scholien ist der asteriscus noch bei folgenden ausgefallen: A 94
ßpaxu . . fi^^q)€Tai 314 qpucei f^p . . KaOopriKÖv. es ist ein
textsoholion and deswegen fdilt das lemma 642 ro ttui . .
4cnv B 695 ßapuTovTiTfov • . öEuvom^vou 739 oOtujc . •
Ibiov femer bei demselben yerse: ouioic 6Eut6vu)C . . xaOöXou
r 126 ÖTi TTapaXeXciTTTai . . d)yKpi^cac6ai 379 CnTeTiai . .
fi€V€a{vuiV (die Schrift ist etwas verschieden) A 384 7TXr|Cid-
caVT€C . . Grißaiol G 684 öti . . KÖvecciv 808 toötov . .
q)uXdccuj (dieses scbolion ist gröszer geschrieben als die andern
textscholien) Z 123 dti ou . . 'AGrjvdc (es steht aber richtig in
der bs. bei v. 128 und zwar als textsoholion; bei v. 123 steht weder
ein rand- noch ein textsoholion; die note D.s ist mir onverstftndliidi)
227 otov ouK . . ^dx€c0al 237 steht am rande wie am
texte 9 60 311 blxÄc . . äjuapTe 339 3'JO crmetoOvTai . .
bi^craXKC und oötiu . . TrapaTiipci 476 "500 €ijxpr\cza • • tcal
. Xmapd 619 I 56 oub^ dviepei . . Xötoic 63 dqppnriüp . .
dndvepiüTrGc 180 biav€uuw Tok 6cp6aXMOic 235 dXX'
ireceicGe . . fiiLidc 242 crmeioCvTai . . irupt 327 öxi öapoi . •
TUvaiKdiv 381 523 dm bi Tf\c . . öEioc 554 öti dvTi toö . .
iroici K 41 Oefav . . djußpÖTTi 386 A 15 91 421 TP- öirepee
|i€TdX|Li€VOc M 105 TUKxrjci ßöccci . . diaX^nv 131 214 383
463 fiTOi . . fiMdüv N 331 439 öxi . . xaXKOÖv FT 218 659
4v Tlj (. . ^XövT€c P 160 ÄTVocOci . . 'AttöXXuivi 234 oirnuc
. . 1^ C 33 TOUTO . . TÄp 506 al 'ApiCTdpxou . . fjXiKiac
T 8. zu streichen ist der asteriscus an den Scholien: B 166 —
169 ZrjvöboToc . . TTpocwiruiv I 505 6 toOc . . TplTroc.
Zu der classe der kurzen Scholien gehören unzweifelhaft noch
die weiligen kurzen bemcrkungen, die wir in einzelnen bUchem
über den worten des teztes lesen, es gehört wol kein besonderer
Scharfsinn dazu, um einzusehen dasz manche kurze Scholien statt an
den anfang oder an das ende der einzelnen verse geschrieben zu
werden , über die zu erläuternden Worte des teztes gesetzt wurden.
Tergleicht man nun diese art von bemerkungen mit den beiden
andern classen von Scholien, wie si^ in unserer h^. vorliegen, so
kann man, denke ich, dbch keinen angenbl ick darüber im sweiiel
sein , dasz sie nach form und fassung den textscholien angehören ;
daher musten sie sämtlich entweder an den einzelnen stellen als
sdiolia interlinearia ausdrücklich bezeichnet oder, was einfacher
tmd praktischer gewesen wäre, durcbgehends mit dem asteriscus
Yorsehen werden. D* scheint aber ei*st im verlauf seiner arbeit über
den Charakter dieser Scholien ins klare gekommen zu sein: denn
während die interlinearscholien in A nicht mit dem asteriscus ver-
sehen sind und dieser auch den meisten derartigen schollen in BfA
fehlt, sind von € an alle interlinearscholien mit demselben versehen
und also richtig zu den textsdiolien gerechnet, es genügt in dieser
besiehung auf die Scholien Von A zu yerweisen : 46. 63 (s. 16, 8).
Digitized by Google
A&ömer: anz« v. schoUa gxaeca in Horn, lliadem ed. GDindorf. iL IL 437
66 (3). 67 (4). 103 (18). 120 (12). 166. 201. 513. 514. 526 (19);
allen diesen schollen fehlt der asteriscuSf so dasz jeder, der die
Sache nicht kennt, diese kurzen und manchmal höchst überfltlssigeil
bemerkungen unter die randscholien rechnet: in den späteren
büchern sind sie durch den asteriscus richtig von den letzteren ge*
schieden, allein bei allen diesen schollen war ein ganz anderes ver-
fahren einzuhalten : diejenigen welche kein kritisches material ent-
halten und glossen ähnlicher sehen als Scholien , konnten unter den
andern glossemata, die D. bd. II s. 297 — 344 abgedruckt hat, platz
ünden; dagegen musten alle diejenigen interlinearscholien, welche
auszOge aus den werken der viermänner enthalten , nicht unter die
^glossemata interlinearia* versteckt, sondern mit dem asteriscus be-
zeichnet und der scholiensamlung eingereiht werden, darüber muste
sich doch D. klar s^in: es klingt ja fast wie eine entschuldigung,
wenn wir bd. II s. 300 zu A 53 oder s. 313 zu f 22 lesen: 'et totam
annotationem inter scholia recepi.' das war recht, und so hätte er
immer ^erfahren sollen, es gehört gewis nidit zu den annehmlicb-
keiten beim gebrauclie des Werkes, wenn wir manche gute schollen
erst aus der wol übermäszig aüsgedehnten sneammenstellnng der
'glossemata interlinearia' mühsam zusammensuchen mttssen.
Unbedenklich durfte D. doch wol bemerkungen wie die folgen-
den in seine samlung aufnehmen: A 242 TrepiCTracTeov t6 XP^^c-
^eiv B 415 X€i7T€i öttö 418 dvil toO tainc 739 'HXtüvnv] ibc
M€0t(iviiv € 23 ^puTo] HitXoOrai 264 dvfi toö npöc 9 108
|uiT)CTUip€] die in\ tu»v Kttttluv I 225 dTTtb€uf)c] TP* €tc A 180
dvri ToO it€ptccui€ £ 501 elTT^M^v«^ ctvri toO eTtraTC.
Mit einem werte hätte D. wol auf die Wichtigkeit einzelner
glossen hinweisen sollen: ich meine diejenigen welche spuren
Anstarchischer erklärung enthalten, man findet nemlich in einzel-
nen bUchem solche glossen über die werte des textes geschrieben,
die &8t auBsehen wie eine kurze und zusammenfassende wiedergäbe
der längeren ausftthrungen , die in den schollen des Aristonikos ge-
geben sind, so wird B 56 in dem randscholion des Aristonikos unter
anderem bemerkt: ÖTi ZrivöbOTOC yp&fpei detöv ^Oi 4vuiTVlOV.
ou 64. die f|]ueTc, dXX' dvTi toO KaTOt toOc öirvouc
^VUftviuic . . im texte steht über dvuTTViov : övcfbiaTtKÖv ^irip-
pr\}ia ävTi Tou dvimvCuiC. — B 99 erklärt Aristonikos: ön CTTOubr|
Xifei oux otov dv Tdx6i, dXXd ^otic kcCx bucxcpüjc . . im texte
sieht Uber CTioub^ : ^6fic. — B 107 heiszt es bei demselben unter
anderem : xal ÖTi KXT]TiKf| dvxi Tflc öp9f|c, Bu^CTa dvxi toö 6u^ctt)C.
im texte steht über Öu^cta : dvTi toö Ou<kTnc. vergleicht man auszer-
dem glossen wie die zu B 1 16 ^dXXei] eoiK€, dp^CKCi, € 21 1 Tpuüecci]
dvtl ToO T&v Tpuiuiv, 249 Kttttuiv] inX Touc Kttttcuc, 257 TTdXlVj
cic TOUicicui, — at^Tic] ttoXiv mit den schollen des Aristonikos, so
erkennt man mit bestimmtheit Aristarohische erklämngen in ihnen,
nad 80 können wir mandimal da, wo die schollen von Aristarch
gana schweigen, dieselben als dankenswerte ergänzungen benützen.
Digitized by Google
438 AKömer: aoz.?. Bchoiia graeoa in Horn. lÜAdem e(LGDmdorf. tL IL
Von besonderer Wichtigkeit sind diese glossen, wenn es sich,
darum bandelt, die allmähliche entstebung und erweiterung dieser
Scholien nachzuweisen. 6in beispiel für viele: das scholion zu B 349
lautet in A: eiie ijjeöboc uttocxccic: Taura irapd toTc Ctuji-
KOic XcKTCi KaXeTiai, id irpoc jy]v crmaciav qpepöjucva* ipeuboc t6
^TldTT^X^a. dieses scholion ist zunächst im anfang erweitert in BLi
und lautet: i|;€Öboc: dvTi TOÖ vi/£u6r|c. laOia be napd toTc Ctuii-
KOic XcKid KaXeiTtti Td Tipöc rnv crmaciav 6i' dXXujv qpepöineva.
i|;eöboc Top t6 ^TratT^XiLia. ich denke, dieses dvTi toö ijjeubfic
stand wol ursprünglich als glosse im texte über v|;euboc : dadurch
nun dasz der schreiber von BL diese glosse zum scholion zog, hat
er die erste und älteste Fassung des scholions geändert und muste
natürlich mit be fortfahren, im Victorianus sind glosse und scholion
noch geschieden: a)6iTe v|;6Öboc UTTÖcxecic: dvTi TOÖ v|^€ubr|C
— b) eixe ipeöboc uttöcx€cic: lauia trapd toic Ctujikoic usw.
wie in A. diese beobachtung ist wichtiger als es vielleicht auf den
ersten blick den anschein hat: denn sie ist ftlr die riohüge und
sichere redaction mancher schollen entscheidend.
So hat D. wol daran gethan das scholion zu A 580 nicht so
abzudrucken, wie es in der hs. gelesen wird, dort ist nemlich in
6inem zuge geschrieben: dcTepoTTTirric] dcTpandc ttoiojv. ai
biop9iJUC€ic tojv CTixtuv TOUTwv bidq)Opoi . . Tuj XöifUJ TO öqpeiXeic*
D. hat hier glosse und scholion durch den druck richtig geschieden,
so hätte er es aber durchgängig machen sollen ; allein A 508 sehen
wir noch glosse und scholion friedlich neben einander: fAtltUTaJ
ßouX€UTiKiüTaT€. ^xp^iv ttüTÖ 7TapoEuv€iv • . juriTiera.
Bevor wir uns nun zur besprechimg einzelner Scholien wenden,
müssen wir noch etwas länger bei einigen sfttzen der pracfatio ver-
weilen. D. hat in derselben über den kurzen, am texte stehenden
auszug höchst eigentümliche ansichten entwickelt, zwar ist s. VII
richtig geschieden zwischen denjenigen Scholien welchen die werke
der viermUnner als quelle dienten, und denen welche kein kritisches
material enthalten ; aber gerade in betreff der ersteren hätte ich ge-
nauere angaben gewünscht : denn ein satz wie *8unt autem pleraqae
omnia ex Aristonico et Didymo. exoerpta' in solcher allgemeinheit
hingestellt musz notwendiger weise eine ganz unrichtige Vorstellung
von diesen scholia brevissima erwecken, die sache muste vielmehr
genauer angegeben und dabiu bestimmt werden, dasz bei diesem
kurzen auszug am reichlichsten das werk des Didymos vertreten
ist, dasz dann in zweiter linie die excerpte aus der schrift des Aris-
tonikos kommen, dasz femerauch Herodianos und Nikanor,
wenn auch weniger häufig als Didymos und Aristonikos, in diesem
kurzen auszug imd zwar in einzelnen büchem ganz ungleichmäszig
berücksichtigt sind; darum ist aueh der nun folgende satz 'cum
auctori hoo potissimum propositum esset, ut Zenodoti et Aristarchi
lectiones exponeret^ gerechten bedenken unterworfen, denn eine
solche behauptnng hfttte dooh erst dann ihre voUe bereohtigiuig^
Digitized by Google
AEömer : anz. ?. scholia groeca in Horn, lliadem ed. GDindorL iL II. 439
weim diese Scholien wenigstens in ihrer mehrzahl den hier angegebe-
nen zweck verfolgten; aber dieser satz hat nur geltung für die ^«cbo-
üen des Didymos und nicht einmal für diese in ihrer gesamtbeit:
denn die Scholien des Aristonikos verfolgen doch die ausgesprochene
absiebt die vor den einzelnen versen stehenden cr||ieTa zu erklären;
ihr inhalt bestimmt sich also nach diesen, die lesarten des Zenodotos
sind in denselben nur in so weit berücksichtigt, als die vor den
yersen stehenden punctierten diplen dazu anlas/ boten; dies ist
jedoch nicht gar zu häufig der fall in diesem kurzen auszug, da wir
die meisten punctierten diplen in den randscholien behandelt finden.
Wenige Zeilen darauf hat nun D, auch die frage behandelt,
welcbe ich jüngst zum gegenständ einer eingehendem Untersuchung
gemacht habe : ich meine die doppelscholien , an denen man die
'unterschiede beider classen von Scholien am klarsten erkennen kann,
aber sätze wie die folgenden s. VII 'quarum notationum pars
maxima cum vel iisdem vel paulo pluribus verbis etiam in scholiis
marginalibus legatur' oder am ende von s. VII 'quae ipsa quoque
brevissima sunt et magna ex parte iisdem vel similibus verbis
concepta inter scholia ampliora mar<,'inulia reperiuntur', sätze wie
die hier angeführten geben doch von der zahl dieser doppelscholien
ein unrichtiges bild : denn gerade unter den grammatischen und
exegetischen bemerkungen am texte findet man wenig doppelscholien,
und es würde gewis eine schwere aufgäbe sein zu folgenden *scho-
lia intermarginal ia grammatica et exegetica' die entsprechenden
randscholien zu suchen: B 2. 48. ^9 (23 25). 113. 117. 125. 129.
132. 146. 152. 159. 161. 179; ja auch doppelscholien des Didymos
und Aristonikos sind durchaus nicht 80 häufig wie mau nach der
obigen angäbe D.s erwarten sollte.
Das richtige hat er aber entschieden getroffen, wenn er be-
hauptet dasz in allen denjenigen fällen, wo solche doppelscholien
TOrÜegen, die kurzen Scholien nicht aus den längeren randscholien
excerpiert sein können, jedoch hätte er einige schlagende belege
daf&r beibringen sollen, zumal da die worte s. VII 'quemadmodum
Tifliseim multa, quae in marginalibus de Zenodoti, Aristarcbi alio-
nimqne grammaticorum scripturis traduntur, non reperiuntur in
iiiteiiiarginalibus' kaum den wert eines vollgültigen beweises be-
anspruchen dürften: denn wir haben es eben hier mit verkürzten
feholien zu thun, die das eine oder das andere, was in den rand-
scholien steht, weggelassen haben könnten; zur gegenteiligen an-
nähme sind wir aber gezwungen aus d6m gründe welchen auch D.
angeführt hat: 'nisi plurima continerent, quae non leguntur in
marginalibus', und er hätte zum beweise auf die doppelscholien
K6 oder I 478 ua. hinweisen können: denn aus solchen Scholien
ergibt sich doch zur evidenz, dasz diese kurzen bemerkungen am
texte unmöglich aas den randscholien excerpiert sein können , und
man wird also nicht umhin können mit D. anzunehmen, dasz die-
selben aus iirgend einer ähnlichen scholiensamlimg von einem andern
Digitized by Google
440 ABömer : anx. scholia graec« in Horn. Iliadem ed. GDindort t L IJU
grammatiker ausgezogen worden sind, der nicht darauf rücksiebt
nahm, dasz bereits ein gröszeres und ausführlicheres scholion ain
rande stand.
Nun entsteht freilich eine hauptschwierigkeit dadurch , dasz
wir in allen diesen fällen wo doppelscholien vorliegen — und diese
fälle sind nicht gerade selten — annehmen müssen dasz eine be-
rücksichtigung der randscholien hier nicht stattgefunden habe; auf
der andern seite begegnen wir aber auch textscholien , wo eine be-
ziehung auf die randscholien kaum abzuweisen ist. D. hat s. VII
und add. bd. II s. 390 zu s. 65, 16 derartige Scholien angeführt;
allein auffallend bleibt es doch, dasz alle diese schollen nur dem
Aristonikos angehören , und man darf wol die frage aufwerfen , ob
in allen diesen föllen eine directe beziehung auf die randscholien
vorliegt oder ob nicht eine andere möglichkeit der erklttrung mbi
darbietet.
Beachten wir einmal folgende textscholien des Herodian:
TT 24 ouTdfi€VOi] ujc icidfievoi • TTpoeiptixai bi (A 659)
262 TiSeTciv] TTpOTrepicnacT^ov. TTpocipHTai bi (f 152)
299 TTpOüovec] d)c cuiqppovec. TTpoelprixai (0 557)
in allen diesen schollen wird auf bereits vorausgegangenes hinge-
wiesen ; aber meiner ansieht nach wäre es ganz verkehrt, wenn man
in diesen schollen eine beziehung auf die randscholien A 659. f 152.
6 557 statuieren wollte. Herodian wies in seiner schrift an diesen
stellen auf bereits früher gemachte ausführungen hin, und der epi-
tonuktor ezcerpierte die werte Herodians wie er sie voifand. wenn
wir nun heute in den randscholien des Yen. A worte lesen, auf
welche die eben angeführten kurzen Verweisungen des Herodian
passen, so ist das rein 'zufällig und ohne jede bedeutung, und hier
eine bezugnahme auf die randscholien anzunehmen scheint mir voll-
ständig unzulässig, könnte es sich nun nicht ähnlich mit den von
D. angeführten Scholien des Aristonikos verhalten?
Um nun zunächst mit den von D. angeführten beispielen € 264.
K 117 zu beginnen: bid Tf|V aM\y amov, so konnte doch wol
Aristonikos, wenn er in seiner schrift die vor € 263 und K 116
stehenden kritischen zeichen bereits ausführlich erklärt hatte, bei
den folgenden versen, denen aus denselben gründen dieselben kriti-
schen zeichen vorgesetzt waren, mit den Worten bid .Tf|V aurf^v
airiav auf das vorher gesagte hinweisen; derjenige nun, welcher die
betreffenden worte zuerst aus der schrift des Aristonikos ezcerpierte»
schrieb dieselben, wie er sie fand, vor den anfang oder an das ende
der betreffenden verse, und wenn wir heute in ^en randscholien
des Yen. A die ahia angegeben lesen, so ist das entweder znfiülig-
oder höchstens so zu erklären, dasz in demjenigen exemplar, welches
unser epitomator vor sich hatte, anoh Tor den versen € 263. K 116
kurze schollen standen , die er nun wegliesz, weil er ausnahmsweise
hier einmal darauf achtete , dasz bereits dasselbe oder ein ähnliches
scholion am rande stand, für diese und fthnliohe Scholien möchte
Digitized by Google
ABOmer : ans. t. scholia graeca in Horn. Iliadem 6d. QDkadM, t L II. 441
also wol kaum eine directe beziehung auf die randscbolien anzu-
nebmen sein, kaum abweisen aber läszt sich dieselbe 0 86 (s. D.
bd. II s. 390) nnd bei einem andern scholion das der aufmerksam-«
keit unseres hg. totgangen zn sein scheint.
Wür lesen nemlich P 699 in dem randscbolion: ÖTi t6
\\fbr]y/ )i€c6TTiTÖc icnv imHHXiMMiv, öcov bi' dmTToXflc itiaOcai»
fx^] elc ßdeoc. €l oöv dTTiXiT^nv, nwc «Tpdt|»€v oi öct^ov äxpic;»
KttTCi ßd9ouc T^p (paiveiai fj tiXtitt] diT6VHV€TM^Vfi. dXX* ^pci
"O^Tipoc, oOk dtiu, dXX' ö TÖiTOC €lc öv Kccrnv^x^n ^ TtXnTTi* ^CTl
Tcip fi ib^OTTXÖTTi öcapKOTdni. dieses scholion gehört vielleicht bis
clc ßdöoc dem Aristonikos. am texte lesen wir nun folgende wortei
Ktti ÖTi vöv ÄTTaE Kd iy *ObucC€ia (x 278) «XiT^nv, dicpov hl*, das
ist doch wol ein schlagender beweis dafttr, dasz das randscbolion
hier durch das textscholion eine %rg&nzung erfährt, aber eine fthn-
liehe mit xal beginnende, am texte stehende bemerkung ist mir
nicht wieder aufgestoszen: denn € 153 xal ön iid biio TÖ inKuT^TUI
ist doch wol mit Pluygers 6ti xai zu schreiben.
Üeber den unterschied beider arten von Scholien hat sich D.
8. VIII kurz dahin ausgesprochen: 'apparet ex bis utraque scholia
generis et originis esse eiusdem et intermarginalia ab marginalibns
eo tantom differre, qood in scholiis intermarginalibus modo plnra
modo pauciora ex alio exemplari simillimo excerpta sint quam in
Siaiginalibus.' ohne mich hier in eine weitlftnfige er6rterung über
die nmtnr dieses kurzen auszugs sowie die art seiner äntstebung
anzulassen, möchte ich doch folgende ponote der beaohtdng der
gelehrten forscher empfehlen :
1) während hftui^ in den randscholien die auszüge aus den
werken der yiermSnner entweder mit einander verbanden oder
durch andere, oft sehr mflszige snsfttse erweitert und Temnstaltet
eindi erscheinen dieselben in dem auszug am texte, wenn auch in
derregel in verkflnier gestalt, so doch höchst selten mit einander
verbunden und von fremden und ungehörigen snsätzen fiist immer
frei: denn Scholien wie die folgenden gehören zu den äusnahmens
A 203 ÖTi xwpxc TOö c i6 Ibq. oÜTUic Kai ^1 'Apicrdpxou (Ariston.
imdDid.) B 110 ÖTt irpdc irdvTac diiot€iv6^€VO€ tdv Xdrov
fipUNXC f| bk dvacpopa irpdc "IcTpov X^rovia ^övouc toöc
päciXck flpiuac X^t^cGai (so), ctikt^ov bk Kaid tö leXoc* irpoca-
TOpcuTiKfl tdp f\ lf€p(oboc (Ariston. nnd Nikanor) B 300 ÖTl
biet TOO K TPCtTTT^OV, OtJ bld TOO X* KOl TO f| ItCOV öld TOO t|
'ApiCTapxoc (Arist. und Did.) f 193 *ApiCTapxoc K€(paXiiv.
P^Xtiov bk ÖTT " öXXric dpxflc, \'va Xemr] t6 ^CtW (Did. nnd Nikanor)
M 213 ön dvrl toO bfiMdinv, Ibiiu-niv. oHrwc *Hpuübiavöc
bf)|Liov dövra. aber derartige Scholien sind ftuszerst selten; text-
Bcholien, die dnrch fremdartige znsStse erweitert sind, wllste ich
nur sehr wenige anzuführen.
3) spedell in beeng auf die kurzen textscbolien des Aristoni-
kos ist zn bemerken, dm in denselben die kritischen seichen amner-
Digitized by Google
442 ARömer: aoz.T. scholia graeca iu Horn. Iliadem ed. GDiodorf. t.I. IL.
ordentlich selten erwähnt werden; unter der ziemlich groszen an-
zahl kurzer textscholien desselben wird man kaum mehr als die
folgenden linden: A 1()4. 1G7. TT 44. P 608; hingegen geschiebt
der kritischen zeichen in dem gröszern auszug am rande ziemlich
häufig erwähnung.
Diese unterschiede wird man als wesentliche immer im auge
behalten müssen, um einmal endgültig über die entstehungs weise
dieses kurzen auszugs entscheiden zu können.
Während wir schon oben die geschickte art unseres epito-
mators die verschiedenen autoren angehörigen excerpte zu sondern
kennen gelernt haben , müssen wir noch etwas länger verweilen bei
einem zeichen, wodurch der Schreiber der randscholien die verschie-
denen bestandteile eines scholions auseinander zu halten suchte, zu
diesem bebufe wählte er nemlich Äas zeichen :— auf welches schon
Bekker I 453 s. 262 anm. (nou addito, quod in fine addi solet,
signo :— ) aufmerksam machte und welches wir passend schlusz-
zeichen nennen können, die Wichtigkeit desselben soll hier an einem
beispiel gezeigt werden. A 63 ist das scholion bei Bekker in der hs.
folgendermaszen geschieden: dXX* dye br\ Tiva jidviiv] f] biTrXn,
6ti ^dvTic T^viKiuc . . öpGüuc . . (hier ist ein kleiner Zwischenraum)
laexpi Toö dpeio)Liev . . outujc 'Hpiübiavöc. Kai ö NiKdviup outuuc
XeT€i :— ecTi t^voc ti . . tujv öv€ipdTU)V (^avTtiav add. Vill.) :-
*Hpuübiavöc . . öveipOKpiTrjv :—
So sind also durch dieses zeichen vier Scholien genau geschie-
den, und D. hat sie so gesondert auch richtig zum abdruck gebracht,
dasselbe hätte er auch thun sollen T 384, wo das scholion in der
hs. also geschieden ist: öti Zr|vöboTOC tpdq)€i ^oö auTOÖ. cuTX^i
be TO cuvapOpov dvTi drroXeXuM^vou Xapßdvujv :— tt^v oi dvTUJ-
vupiav . . auTOÖ :— denn durch das zeichen :— ist das scholion
ak verschiedenen Verfassern angehörig in der hs. kenntlich gemacht.
Ja selbst da, wo die excerpte aus den werken der Aristarcheer
unter einander oder mit anderen erklärungen verbunden sind, findet
sich dasselbe zeichen, wie A 413 ipiXuJieov t6 ^Xcav, ÖTi AioXiKiu-
T^pa n kXicic. TO hk. ilr]Q ^tIv, pecoic auToic cuveKXeicav töv
'Obuccea:— fi bm\r\ be, öti ZrivöboToc Ypdq)ei . . tui 'Obucceu-
so steht auch K 1 nach iXdCKOVTO das zeichen :— dann folgt TTOpCU*
TrjTeov Touc fpdcpovTac . . dp0pu)V :— dasselbe ist auch der fall
A 216, wo das zeichen vor dem scholion des Nikanor steht ö XÖTOC
be aipei CTiIeiv . . Xöyoc. auch A 282 ist nach biauT^ic ein kleiner
Zwischenraum gelassen, dann wird fortgefahren biaCTaXTeov be . •
cdK6Civ:— leider ist aber diese sonderung nicht vollständig durch-
geführt, und wir treffen auch an solchen stellen auf das zeichen, die
jeden gedanken an eine solche trennung ausschlieszen. so ist Z459
in der hs. geschrieben: ÖTi TÖ emrjci dvTi TOÖ emoi dv:— ^1 ^
dvacpopd 7Tp6c OiX^Tav TPaq)0VTa . , cppiKTiv :— oder im scholio»
des Nikanor B 488: biö CTiCo^ev dvuTlOKpiTUJC ^ITI TÖ MoOcai.*—
öiacToXTeov be Kai öuTciTepec:—
Digitized by Google
ABOiiier: fliii.T. mihoUtk graeca in Horn, lliadem ed. GDindorf. 1 1. Ii. 443
üeber die entstehungsweise der gsnzen soholiensamlung hat
ftich D. 8. XI dahin ausgesprochen: . manifestum est subscriptio-
nem illam ex codicibus multo antiquioribus servatam esse , quem-
admodom similes schoHonim Enripidis et Aristophanis subscriptio-
nee . ich kann demselben hierin nur beistimmen: denn diese
snbscriptio stand ursprünglich in einer hs. in welcher nur die werke
der viermÄnner in der angegebenen weise excerpiert waren; be-
trachtet man aber das uns heute im Yen. A vorliegende gesamte
scbolienmaterial, so passt dieselbe auf keine weise, bezieht man sie
nemlich auf die randscholien , so spricht der uns in denselben vor-
liegende auszug entschieden dagegen, da die Schriften des Didjmos
und Aristonikos keineswegs, wie man doch erwarten sollte, mög-
lichst vollständig excerpiejt sind und in denselben auch andere be-
merkungen verschiedenen inhalts vorliegen; femer sind auch in
denselben die auszüge aus Herodian und Nikanor ziemlich voll-
ständig gegeben, bezieht man dieselbe aber auf den kurzen auszug
am texte, so hat allerdings das Tivd bk Koi Ik Tf]c IXiaKfic TTpocuj-
biac Kai NixdvopOC Ttepi ctithHC seinen guten sinn, da ja am texte
diese beiden schriften in der angegebenen weise excerpiert sind:
aber dagegen streitet wieder die unvollbtändigkeit des auyzugs aus
Didymos und Aristonikos ; ferner erwartet man dann auch nicht be-
merkungen die einer andern quelle aU den werken der viermänner
entnommen sind, und doch finden sich solche, wenn auch in geringer
anzahl, am anfang wie am ende der verse. wie man also auch die
Sache drehen und wenden mag: die am ende der meisten bücher
der Ilias erhaltene Unterschrift passt heute auf keinen der beiden in
der hs. vorliegenden auszüge, sondern ist unzweifelhaft aus einer
äitem hs. herübergenommen, in welcher die genannten Schriften in
der angegebenen weise excerpiert waren.
Dagegen kann ich mich mit der weitem behandlang dieser
frage, wie sie auf den folgenden seiten von D. gegeben ist, nicbit
emyerstanden erklären, das s. XII angeführte urteil von Lehrs mag
im groszen und ganzen seine gelinng behalten; aber dadurch die
richtige sonderung des gesamten Scholienmaterials neue gesichts-
pfunete für die frage erschlossen sind , so ist dasselbe für den heuti-
gen atandpunct der sache unzureichend, und von D., dem solche
Untersuchungen nicht gerade fremd sind, hätten wir wol eine ein-
gebende und die eache nach allen seiten beleuchtende und er-
schöpfende darstellung erwarten dürfen.
Zunächst musz man doch wol davon ausgehen, dasz ein teil
dieser berühmten .Scholien uns heute in einem doppelten auszüge,
am raude wie am texte, vorliegt; vergleicht man nun diese beiden
auszüge, so ergibt aich dasz die bcholien am rande in der regel das
vollständigere und ausführlichere, die textscholien das kürzere ex-
cerpt enthalten, denselben charakter haben auch mit wenigen aus-
nahmen alle übrigen textscholien, deren Vollständigkeit oder unvoll-
Digitized by
444 ABOmer: ancT. scholia graeca in Horn. Iliadem ed. GDindoxl 1 1. 11^
stSndigkeit wir leider nidit mehr an der haad ans erhaltoier rand-
sebolien prüfen IcSnnen.
Gegenfiber dieser von mir, an vielen beiepielen erlftniertes
tbftteadie wird man wol nicht umhin kOnnen anzanehmen, dass
Ton den werken der Aristarobeer nrsprfinglich awei
anszttge gemaoht wurden, ein längerer und ein kllr-
xerer: in d6n raadseholien treffen wir teile des Ungern,
in den teztsebalien teile des kttrzern aussugs: denn
weder in den rand- noch in den teztscbolien sind die auszflge yoU-
BtBadig gegeben, wie man sich leicht durch die aus andern hss. ge-
wonnenen ergänzungen fiberzeugen kann.
Dasz in dner ausgäbe» welche uns die reichen schfttze des
Yen. A TOllstSndig und in reiner gestalt zu geben bestrebt ist, die
in jener bs. erhaltenen y für erUttrong una kriUk so wichtigen kriti-
schen zeichen nicht berficksiditigt sind, ist kaum zu rechtfertigen,
mit welcher« Unannehmlichkeit ist es ffir dm leser verbunden, wenn
er neben diesen beidm scholienbSaden noch die so schwer zugäng-
liche und unbandliobe ansgabe von Yilloisoa oder selbst nur dav
handsamere bttchleia von La Boche nachzusehen gezwungen ist.
gewis wSre jeder,- der diese Scholien gebranchen musz, uiiserm hg.
dankbar gewesen, wenn er nur die notation, wie sie heute in der
hs. vorliegt, gegeben bStfte; ja auch ohne dasz er mit dieser angäbe
einer eingehenderen unlersndiung fiber das verhfiltais der Scholien
des Aristonikos zu den in der hs. enthaltenen kritischen teiehea
vorgegriffen h&tte, wftre diese einfache mitteilung des thatbestandes
willkommen gewesen, dasz aber unsere samlung durch richtige
interpretatton derjenigen kritischen zeichen, zu denen wir keine
scholiea im Yen. A haben, noch manche bereicherung erfthrt, hat
ja D. selbst s. XVm schlagend nachgewiesen; um so Aiehr muste
er sich also dadurch veranlasst sehen die sachenoch genauer zu ver-
folgen und besonders diejenigen kritischen zachen, deren beziehung
leicht erkennbar ist, mit einem kurzen hinweis zur ergSnzung unse-
rer samlung heranziehen, so ist doch die beziehung der punctierten
diple bei A 200 ivcniTTiv, Xucav b* dtop^v Tiapd vriuclv 'Axoit&v
unschwer zu erkennen, und schon La Biodie Horn, textkritik s. 395
hat darauf hingewiesen; und wenn D. in seiner ausgäbe etwa dar-
fiber angemerkt hätte: 'diple punctata huic versui appicta pertinet
ad Zenodoti leetionem dcrrjiriv', so wftre das vollständig anareidhend
gewesen« •
Femer ist auch zum Verständnis und zur beurteilung einiger
von D. mitgeteilter schoHen die angäbe der kritischen zeichen un-
bedingt erforderlich, in einem längem Scholien des Aristonikos
O 66 leseil wir fiber die von Aristarch yorgenonunene athetese ua»
folgendes: ipcOboc bk xal t6 «(peuT0VT€C b* iv vr)ucl TToXuKXrj'ici
ir^cuio TTriXcibeui *Axi^noc» (63)- ouie Tcip TTapaT€TÖvaciv luic
Tdhf 'AxiXX^ujc vcuiv oöxe xöv TTdTpoKXov dvcciricev in\ xöv
iröXcftov 6 'AxiXXeuc. femer heiszt e8:f)6^TiaXiujHic (69) oux
Digitized by Google
^ABOmers i^t. scholia graeoa in Horn, lliadem 6d.GDiii€lorf. t.I.IL 445
'Ohuriwöc irapeiXTiTTTar ou yotp X^rcrai oAnuc MitXdkc nap' adTiJk
f| qHiTifj, dXX* öiav Ik ^leiaßoXflc o\ TipÖTCpov cpcuTOVTCC biuiKtücr
fmußr dcuvnöec hk ml oubeiepujc tö *'IXiov vOv ^rj^^v «"IXiov aiTiu
fiiOt€V» (71). irdvTOT€ fäp 6riXuK0üC X^t€i: dieseiB soholion scblieszt
-dann, mit den worten T6 tuj «Xicco)i^vr| ttjiif|cai» (pf|clv 6 'Api-
-crapxoc Än oObaiufj töv *AxiXX^a irroXiTropOov cTpr^KCV, dXXd
TTobdpKT) KOl TrobdiKil Tor den vorsen 66—77 stehen in der hs.
obeli, die zum teil, wie angegeben, in dem randscholion erlftutert
aeerden. aber wer erwartet denn bei diesen ansfUbrlicben angaben
^ocb textscbolien wie die folgenden: v. 63. 64 6x\ ipeOboc v. 69
&n oux *0m»1P*»^^c f| iraXiuigtC:— v. 71 öti vuv fnövuic oube-
x^puic cfpnTai ''IXiov:— V. 77 ÖTi oubaMOu 'AxiXX^o irroXl-
jropOov:— ? diese yier Scholien sind doch nach dem grossen Scho-
lien des Aristonikbs Tollständig entbehrlich, wie kommen sie also
in die bs. und aus dieser in unsere scboliensamlung? aus keinem
.andern gründe als weil sie sich auf die in der hs. befindlichen kriti*
jeben zeichen bezieben ; y. 56 — 77 sind in derselben mit dem obelos
varseben, auszerdem stehen vor y. 64. 69. 71 neben dem obelos
nocb.ein&che diplcn^ die obeli werden nnn in dem längem rand-
.acbclion erklttrt, die angeführten kurzen textscbolien beziehen sieb
auf die vor den versen stehenden unpunctierten diplen; dem kurzen
acbolion zu v. 77 entspriebt freilich keine diple und der yers ist nnr
But dem obeLus verseben, aber die diple scheint aus Terseben hier
wegge&Uen zn sein, ob nun die hier beliebte notation von Aristarcb
anagegangen sei, iät eine andere frage, auf die es hier nicht an-
kommt ; schwerlich wird man aber das dasein dieser vier leicbt ent-
behrlicben textscbolien anders erklären können als ich es versnobt
habe, entschieden abzuweisen ist die anm. D.s zu z. 19 «ön] i. e.
•ÄBETOuvrai 6ti — : nam Tersibns 63. 64 obelus est praefixns in
taziu«: denn dieselbe ist ungenau und unrichtig.
In betreff der von D. s. XX mitgeteilten zeicben, welche vor •
den lemmata stehen, ist zu bemerken dasz sie gewis nnsere volle
anfinerl^amkeit verdienen, insofern sie TOn der in der bs« vorliegen«
den ci||Li€(ujac abweichen, denn von den 139 hier mitgeteilten
leicben stimmen nur 83 mit der notation unserer hs. überein ; ob
aber für alle diese zeichen der name 'signa critica' ein zutreffender
•ei, möchte ich bezweifeln; so kommt das zeichen •:• nnr vor vier
lemmata im ersten buche vor; in den folgenden bUchern scheint es
janz aufgegeben, und es bat, wie es scheint, nichts gemein mit den
anderen wirklich kritischen zeicben, die vor den lemmata stehen;
.Ähnlich wird es sieb wol mit dem zeichen + verhalten , welches D.
zu B 867 als 'novae paginae Signum' charakterisiert bat, auch bei
Z 396 und Z 2, welches letztere scholion freilich das zweite in der
reihe ist. von den übrigen lassen sich manche schwer oder gar
jiicbt erklären, auffallend oft erscheint vor den lemmata der obelus,
wo unser text die einfache oder punctierte diple hat, wie B 220. 634.
3 58. 0 730. Y 235. 0 495. X 84. Y 295. 408. 481. Q 77. 527{
Digitized by Goc^le
446 ASOmer: an8.T. aoholia graeea in Horn. Oiadem ed.ODmdoTt tLH«.
lebmioh sind besonders der asterisens vor Q 174, die einfaelie diple-
▼or ¥ 707, sowie die pmictierte Tor B 741; cUe beiden ersterett
leiehen fehlen gttnxlidi in unserem text, fttr die pnnetierte dipl»
bietet derselbe B 741 die einfache, hllt man non damit zusammen,,
dass auch manche lemmata vom tezt unserer hs. yerschieden sind»
woranf D. B 192 hingewiesen hat, so sehen wir uns sn der annahm»
genötigt, dasz unsere Scholien aus einer hs. stammen, deren €ext
von dem unsrigen abwich imd die auch an manchen stellen einer
Terschiedenen notation gefolgt war.
Ueber den einen oder andern der von mir hier berührten puncto^
hätten wir wol von einem manne wie D. aufschlusz erwarten dürfen^
ohne dasz seine praefatio das masz des erlaubten überschritten hätte.
Was nun die angäbe in betreff der einzelnen lesarten betrifft»
so h&tte er seiner ansgabe gewis keine bessere empfehlung voraus-
schicken können als er getban hat s. XXVII : 'hos igitur aliosqu»
omnis generis errores plurimos in nova hac scholiorum editione
correxi, eximio adiutus duonim doctissimorum amicorum diligentia,
et peritia, CGCobeti et DBMonro öxoniensis, qui codicem
denuo ita cum editione Bekkeri compararunt, ut nihil usquam dubi-
tationis de scriptura mihi relinquerent.* es liegt mir auch vollstän-
dig fem, zweifei in die angaben beider gelehrten zu setzen^ aber
das recht darf ich wol freimütig auch für mich in anspruch nehmen»
dasz ich meine coUation, wo sie von jener der genannten gelehrten
abweicht, nicht zurückhalte, diese f^lle sind nun gerade nicht häufig,
und ich kann versichern dasz die meisten der von Monro gemachten
angaben an genauigkeit nichts zu wünschen übrig lassen und durch
meine collation bestätigt werden; dagegen ist es bei der beispiel-
losen ungenauigkeit und unzuverlässigkeit der Bekkerschen aus-
gäbe, aufgrund deren Monro die vergleichung machte, sehr leicht
möglich und sehr entschuldbar, wenn sich heute in die D.sche sam-
• lung ein oder das andere Scholien eingeschlichen hat, das nicht in
der hs. steht: denn man braucht stunden, schwere stunden, um alles
das auszustreichen, was liekker fölschlich mit dem bucbstaben A
signiert hat. wie leicht konnte da das eine oder andere von Bekker
mit A gezeichnete scholion stehen bleiben und nun wieder in die
samlung von 1). übergehen! um diesem übelstand auszuweichen,
führte ich einige bücher hindurch eine förmliche liste über die auf
den einzelnen blättern enthaltenen Scholien in der weise , dasz ich
mir zuerst anfang und ende sämtlicher randscholien, dann anfang
und ende der an und über dem texte stehenden schollen notierte,
damit war ich Einmal der mühe des ansstreichens überhoben , und
dann bot auch eine naoh diesem princip angelegte samlung den
YOrteil, dass eine verwediselung dernmd* und texischolien gendem
unmöglich war.
£idem ich mir vorbehalte gelegentlich einmal auf diejenigen
Scholien zurOekzukommen, die ich mir aus A nicht notiert fanba»
wiU ich hier nur swei fUle der art vorlegen. H 197 gibt D. ans
Digitized by Google
ABömer: auz. v. bcholia graeca ih Horn. Iliadem ed. GDindorf. tLU. 447
unserer hs. folgendes scholion an: *ApiCTapxoc Kai ai TiXeiouc dXuJV
allein im Ven. A steht nur: 'Apicxapxoc biet toö X dXu)V:— und
zwar steht dieses scholion in dem Zwischenraum zwischen text und
randscholien am anfange des verses ; nun könnte das zuerst ange- .
führte am ende des verses stehen; auf. der ganzen seile der hs.
stehen aber nur zwei Scholien am ende der verse, und zwar die
welobe D. sa t. 180 und 1^8 angegeben bat. das scholion steht
also nicht im Von. A, sondeni im Tiotoxiaaus nnd ist in die D.8ohe
aamlung gekommen, weil es in der Bekkeradien ausgäbe flüsciilieher
weise mit A beaeiohnet war, nnd weil man wabrscheinlidi bei der
Gollation yergasz das ganze scholion zu tilgen, so fehlt auch das
testsciholion M 76 dvrl toO ^puK^nucov ans keinem anderen gnmde
als weQ es in der ausgäbe yon Bekker nicht stand.
Indem wir nns nnn zor an^gabe selbst wenden, mttisen wir
Toraosschicken. dasz wir nnr einzelnes heransgreifsn können, da
wir zor TSlligen dnrehärbmtnng des nmfangrei(£en Werkes eine viel
giOszere zeit nötig hStten als sie nns gerade Jetzt vergönnt ist
A 41: hier dflrfte die beziehnng, weld^e D. dem scholion des
Aristonikos gegeben hat, wol kaum die richtige sein; ioh vftste
mich nicht sn erinnern, dasz Aristonikos je angemerkt habe dasz
man fi b* getrennt und nicht Terbnnden lesen müsse, das scholion
besieht sich wol auf das tk im naohsatze , welches als Trepirröc oft
T<m Ar. notiert wu:d. 51 lautet in der hs.: biaq»^! 6 auTdp
ToO b^, 6x1 6 |A^v ifpordccerai, 6 bh. {bi?) t^OTdcccTat: dann folgt
6 ^€v auTdp irpordccenn, 6 b<fe b^ mrordcccTai 60: zu diesem
scholion ist der asteriscos zu setzen, ebenso zn 66 (31.32) 62, 15
ist wol für d€p0CK0TT(av mit Christ Upoacoirtov zu schreiben
68, 10 ist mit Friedlftnder oube zu schreiben, subject ist dann
"O^iipoc oder 6 ironiTrjc, oubeic gibt in dieser Verbindung keinen
richtigen sinn 93 , 9 hätte Fnedlftnders versuch Kai KOtvdv t6
^Tri^^M9€Tat sc. im töv ^fic erwäbnung verdient: denn es ist 6in-
Bial fraglich, ob Aristarch hier das wirklich anmerkte, was Lohrs
und Cobet durch ihre coigectoren wollen; femer ist zn beachten,
was die geringeren quellen zu dem folgenden verse bemerken: t6
hk dTri)i^ji(p€Tai diTÖ koivoO b€i Xa|Lißdv€iv auch verdient das
scholion zu v. 65 herangezogen zu werden, wo über dieselbe Ver-
bindung blosz bemerkt wird: ÖTi dXX€i7T€i f| 7r€pi:— 96, 16 die
Worte öv TiT{|.ir)c' 'Aföfi^MViuv stehen nicht in der hs. 97, 22 er-
wartet man doch Xe''f€i, wie auch Ludwich comm. s. 9 schrieb, nicht
X^T^iv • es ist dies ein ziemlich häufig in diesen Scholien vorkommen- .
der fehler: so heiszt es T 211, 19 ex^^v für ^x^i, T 213, 13 utto-
Xajißdveiv für uTToXaMßdvei. femer war zu bemerken dasz wir zu
diesem verse ein textscholion haben; auf dem rechten rande der hs.
steht geschrieben: Aavaoiciv deiKea XoiTov dTruucer oütu>c
al *ApiCTdpxou :— 124, 25. 26 ist der asteriscus beizufügen, weil
es ein textscholion ist; deswegen fehlt das lemma 175, 29 TTpo-
TTOpo^UTOVOUfieva steht nicht in A 251 , 3. 4 ist vielleicht zu
Digitized by Google
448 ABOmer : ans. v. soholiA graeca in Horn. Iliadem ed. ODindorf. t L IL
lesen: läc T^vedc hk (weil Zenodoi sebrieb) TCV^cOat fifia rpo-
(pf)va( T€ döOvoTOv:— 27d, 17—19: das yerfahren, welches D.
bei diesem doppelseholion eingeschlagen hat, kann ich nicht billigen;
▼ielmehr mnste er znerst das randMholion, dann das textsoholion
nnverindert som abdrack {»ringen; in den folgenden bttchem ist «r
anch von diesem Yerfishren zarfickgekommen; doch folgt er andi
dort keinem festen prindp, da wir diese kurzen schollen bald im
texte neben den randsoholien, bald in den anmerkongen nnter dem
texte lesen 290, 17 fehlt*6ve(b€0 in A ; das Scholien schlieszt mit
6v€iftfi!ctv, nnd die werte Kai KWffStc \ifeiy fm&c toOc ßaciXck
stehen nicht in der hs. 295, 5. 6 : auch hier verdient FriedlflnderB
Torsohlag den yorzug vor dem Cobets : denn das zweimalige ncpiccöc,
wie es Cobet will, wirkt in einem Scholien des Aristonikos, der sich
einer einfachen nnd klaren spräche befleiszigt, störend, vielleicht
könnte man anch schreiben: ÖTI K0iv6v tö dTTiT^XXeo Kai tivcrm
Il€picc6c 6 ilr]c. bi6 dOexeiTai 302, 7 war es nicht nötig, aus
dem textscholion den zusatz djc t6 «cu bk (ppdccai» in das raiui-
scholion an setzen 397, 4 fehlt Xoit6v, 5 fehlt rTaXXdc in A
399, 11 erwartet man nicht xai 'A9r]va, von deren bestrafung auch
am schlösse des scholions nichts erwähnt wird 400, 20 — 22 halte
ich die ergSnzung des Ariston. scholions aus den schlechten hss.
für bedenklich: denn für Öeouc T^x^pcuK^vai Au (pnciv, Yva jnäXXov
dKOUOiTO B^Tic genügt es einfach 9€0uc q)r|C» oder X^T^i z" er-
gänzen: mit absiebt nennt er touc toTc "EXXrici ßor|6ouvTac Qeovc
459 s. 56 , 2 durfte das richtige drroßXe'TTOVTa der hs. nicht in
ÖTToßXeTTOVTec geändert werden: es gebort nicht zu ^Ouov, sondern
zu €VTO)ia, vn^l. auch schol. Apoll. Arg. I 584 Kai rrprivn TTpöc Tf)V
THV öpOjVTQ (ivTopa) ccpd^ouciv 467, 28 xai Yiveiai steht nicht
in A 497 s. 59, 4. 5 bietet die hs. dXXci Kai ev OupavuJ kqI
'OXu^TTUJ Y^TOV^vai auTf]V Xefei. die worte sind kaum verständ-
lich , und deswegen wollte Lehis schreiben Kai dXXaxou oupavu)
Ktti 'OXuiaTTUJ T^TOvevai auifiv Xcyer aber es scheint mir doch
fraglich, ob sich hier Aristonikos eines so allgemeinen und unbe-
stimmten hinweise«, wol auf Q 90 ff. bedienen durfte; femer hat er
dann mit einem solchen hinweis nichts für die ricliti(,'keit der von
ihm gegebenen erklärung gewonnen, vergleicht man nun die Scho-
lien welche Lehrs de Ar. stud. Hom. s. 167 mitgeteilt liat, wo es
bei Q 1)7 heiszt: oupavöv fäp vuv eiirujv uiroßdc qpqciv (104) «flXu-
9€C OuXu^TTÖvbe* und zu v. 104 6ti dvuu elTiev elc oupavöv di'xön-
TT|V, vüv be eic ^'OXujiTTOV TrapaTCTovevai, so musz man vermnteii
dasz Aristonikos auch hier an der ersten stelle, wo Aristarchs an*"
gezeichnete erklUrung mitgeteilt wird, etwas ähnliches wie
und 104 bemerkt hatte, ich glaube daher dasz man oupavuJ M»
streichen und schreiben musz: dXXd Kai 6V 'OXujiTTtu xeTOV^Tfll
auifiv Xif^x. so wird mit dXXd Kai ein wichtiges neaes mwiMiiti
das die gegebene erklärung rechtfertigen und stützen soll, eing*'
Itthrt, und der gedankengang wftre ein ähnlicher wie in das icholitt
Digitized by Go»
ARfimer : am. y . Boholia gneoa in Horn. Iliadeiii ed. ODindorf . 1 1. II. 419
Q 97 und 104. duz man das oöpavöv 09Xufiir6v T€ nur von den
in den oöpctvöc bineiiirageiideii hohen des Oljmpos Terstehen^kaniif
dasi also die gegebene erkUrang die richtige ist, ersieht man auch
aus der folgenden dantellnnff des diditers, der, obwol er hier gesagt
hat \Ufa.y oupov6v OCXv^1rov T€, doch im folgenden nnr vom Oljm-
pos spricht: 499 dxpOTdrq Kopuq)^ iroXuöetpdboc Oi^XO^iroto.
682 eic fiXa'dXTO ßoectav dir' altxyievroc 'OXü^irou. fireilich
BoUte man dann nsish iv *OX0fiiri}i ein €€T€pov oder Totc |yi€Td
'TCxOra oder TOtc äf)c erwarten, mit dv *OXü[iiTqi tCTOV^vm ist
wol Torwiegend die letzte stelle 682 berUeksichtigt . 519, 18
t6t€ steht nicht in A 584, 17 habe ich mioh Teigeblidi bemüht
D.S ooiijeotiir nifKK Ti einen sinn abKOgewinnen 547, 25 die hs.
bat irpocdmci, nicht nepidnTei 580, 22 — 25 6iuTT€UTiKdic . •
f|/Li€puj0nC€Tat. das ganze Scholien steht nicht in A; Villoison be-
zeichnete es schon richtig mifc B und L, Bekker fUschlich mit A
606, 28 das clpilKiüC der hs. scheint richtig zu sein 611 , 3 die
Worte f) XAUCoOv Opövov Ixo^co ßaciXic. jüiäXXov stehen nicht
in der hs.
B 5, 13 TTUiC fehlt in A 6, 21. 22 fehlen in A die worte Ka\
t6v liaXaKÖv die tö «oöXujv tc ramlVruiv» und 22 bacutiiTO
20, 28 bietet die hs. iyviä Tijiiiwv, woraus Bekker ^VTi^uuv gemacht
hat, was D. aufgenommen hat; vielleidit ist aber inrä statt iy/yia
zu schreiben: tüüv ^TTid Tijuiiuv oÖTOC: vgl. Arist. zu v. 55 dm9a-
vov bk, iv imä öpGöv briM^TOpeiv 42 , 22 die worte xitujv tö
X€TTTÖT€pov IjudTiov ö 7Tpoq)€p€Tai stehen nicht in der hs. 73, 25
— 28 : von diesem Scholien war zu bemerken dasz dasselbe in der
hs. auf das Scholien zu t. 74 kXtiic . . Ka8€2[o|nevouc folgt 87, 2
elneiv fehlt in der hs. 145, 21 wird in der hs. gelesen: Kaia-
TrecövTOc bk. toö Tiaiböc eic t6 UTTOKeiVevcv TreXaTOC 180, 29.
30 die worte Ka9d Ka\ dvuj X^pxc toö be cuvb€C)aou sind von dem
Yorausgehenden scholion des Aristonikos zu trennen; sie gehören
dem Didymos und stehen als interlinearscholion (Iber den werten
des textes 189, IG. 17 ist der asteriscus zu streichen; in den add,
8. 383 zu s. 24, 25 wird unrichtig angegeben, dasz derselbe bei
dem scholion 188 zu streichen sei; dort steht er richtig, denn die
worte stehen am texte 192, 24 nach dem lemma heiszt e%in der
hs.: TÖ dvTiciT^a Öti usw. 204, 6 bietet die hs. oi dvv^a, nicht
10VC ivvia 220, 23 ist wol tüüv dTaeiüv mit Lehrs zu streichen
194 ff. in betreff der *scholia manus recentioris' von 194 — 236,
welche D. hier angeführt hat, ist zu bemerken dasz die Scholien
194. 196. 203. 207. 208. 210. 212. 217. 219 nuf der von rand-
schelien nicht beschriebenen seite des textes sLeben; die Scholien
220. 225. 236 folgen auf die randscholien von fol. 28^; bei 236
ist es nicht zweifelhaft, dasz es von jüngerer Land herrührt und
darum ist ^man. recent.' hinzuzufügen; unentschieden möchte ich
es aber lassen v. 205 und 207 bid toO CTpaTOÖ dvrjpTCi 252, Ift
lautet in der hs. : xai tüü (lies t6) f|cai oO KUp(u;c £cTi b^SacOai
JalurbOclMr für clus. pbUol. 18T6 hft. 7. S9
Digitized by Google
460 ABdmer : aas. soholia graeca in Horn. Iliadem ed. 60mdoxfl 1 L IL
278, 15 dvd ^crri steht in der hs., allein es ist sinnlos imd
wol zu tilgen 337 muste das textscholion des Kikanor voll*
stftndig mitgeteilt werden: biacTaXT€ov ^tii t6 ttöttoi* fiäXXov Tdp
dM<paiV€i Ko6* ^auTÖ XcTÖinevov 393, 9—13 sind in der hs. zwei
Scholien, und zwar a) öpKiov ^cccTtai: TTpoTrepiCTracx^ov TÖ dccet-
TQi . . 'Attikoic:— 6) öpKiov ecceiiai qpuT^eiv: 6 Xötoc . . 6pv^uuv
biacTTacGfivai :— 415, 30 iiXficai fehlt in A 446, 15 zu dem
Scholien iva jaf) aTTiCTOiTO tö laxoc . . KaropGcOv ist 'a m. rec' zu
setzen, bei dem folgenden Scholien des Uidymos ist es zu streichen;
ferner stehen das erstgenannte scholion wie das zu 448 von jüngerer
hand auf der von randscholien nicht beschriebenen seite des textes;
ebenso das scholion 450, 30 — 32 502, 6 heiszt es in der bs. :
TUoXuTpnpuJvd le M^cCTiv 511, 12 f] biTrXfj fehlt in A 521, 17
heiszt es in A ujvö^acTai, nicht ujvo|jdc0Ti 522, 23 bietet die
hs. Itti, nicht den 553 s. 119, 2 ist doch für ^dxac zu schreiben
Maxdova 582, 12 — 15 sind in der hs. zwei schulien: a) 0dpiv
T€C7TdpTTiVT€: OTi Meccr|V . . Touvo^a:— dann folgt das scho-
lion des Herodian 585 und dann h) TToXuTprjpUivd T€ Mtccnv:
ÖTi fdp . . Meccrjvri:— vgl. D. bd. II s. 349 697, 6 fehlen bei
D. die Worte welche in der hs. stehen: bidqpopoi Kai dpiCTOi
övoi dv *AvTpuuvi iflc 0€ccaXiac fivoviai , ö0ev kqi eic Trapoi^iav
napfjXöev (so) xo 'AvTpuüVioc övcc:-— 735, 20 — 23 : über dieses
scholion weist meine collation etwas ganz anderes auf als ich bei
D. gedruckt sehe, zunächst heiszt es in einem randscholion: Tiid-
voiö 16 : blu TO XeuKÖv. Tiiavoc Tdp n Kovia Kai bid t6 Tiidvip
XpflcOai (lies mit D. KexpicGai) idc okiac :— dann steht bei v. 736
als textscbolion; biaqpav^c Kai d(p' üv^iouc KCi^cvri ttöXic* aber die
richtige beziehong dieser werte ist durch ein zeichen kenntlich ge-
macht: im texte steht nemlich ttber 'Acr^piov -i-, dem entspridit
dasselbe seiehen vor dem Scholien biaq>avf|c . . irdXtc* die werte
*AcT^iov, 6ti ^q>* iii|;nXoO ^crl töicou* btd tö bte^pav^c oörui
KdKXifrai fand ich weder in einem rand- nodi textschoUon. femer
ist zu den Scholien 739, 25. 28. 29 oÖTUic ö£ut6vuic . . KoSd-
Xou der asteriscns za setsen: denn beide sind teztscholien.
r 11 , 30 f| btirXf) fehlt in A 22, 7 ist cGKCpuiv dppeva m
streic^; es steht nicht in der hs.; Yor dem scholion steht das
lemma fi £Xa<pov K£(>aöv 24. 26, 16. 16 düe worte bOvoTcn
iirl ToO iretvduiv tcat cntlii^ Kß\ OirocrtYM^ etvai* oO tdp cuv-
airr^ov TOk äf)c habe ich mir aas der hs. nicht notiert; in der-
selben haben wir als scholion des Nikanor nnr die worte welche D.
13. 14 abgedmckt hat; 20 heiszt es in A nporp^irci, nicht rrpo-
Tp^TTCTai 44 8. 140, 1 f) bmXfi fehlt in der hs. 103 , 14 hat
die hs. richtig dppeva und es ist dies nicht zu ändern: denn, wie im
folgenden gesagt wird tt) bk t4 M^QUvav Kcd OriXciav, so mnss es
hier wol heiszen Kcd dpp€vd <p?)Cl Kai XeuKOV, nur könnte man zwei-
feln, ob nicht dppevt vor dppeva ausgefallen sei ; ich vermisse femer
hier die angäbe, dasz wir das scholion, welches D. 17 — 18 zum ab*
Digitized by Google
ABömer: auz.Y. scholia graeca in Horn, lliadem ed. GDindorf. t.I. II. 461
m
drack gebracht hat, auch am ende dieses scholions lesen: denn nach
7TpocaTOp€Ü€Tai wird fortgefahren *€XXtivikOüc bk im jjikv tiüv öuo
Td 2T€pOV Ttp ^T^pip dVTlbl^CTaXK€V, £TTl bk TOO TplTÜU ClXXoV ClpT]-
K€V:— wie hier, so liegen auch 0 321 zwei randscholien vor, welche
dMMlbe wehe bebandeln 122, 4 t6 TCtXöifi fehlt in A; als lemma
italitTordemsobolioxi clbo^^vr) taXöqi 227, 19 war das lemmA
des textsoholiom ansdraddieb anzugeben : denn aoanabnisweise bot
dieses scbolicn das lemma K€<paXriv T€ Kai eOp^oc d&juouc, wtOurend
der tezt i^b" bietet 315, 3 bietet die ba. ToO tkr^pou fttr toO
It^ou 415, 20 bfttte D. das randscbdion nidit anter dm tezt
wtmn sollen, sondern entweder rand* und teztsdiolion nebmi ein-
ander geben oder seinem gcwObnlicben yerfahren entsprechend in
der anm« das teztsoholion aafOfaien sollen 428, 9 Uetet die bs.
ctEouciv, niebt AirocrKouctv.
A 2 s. 167, 6 fttr £uio{k bietet A anffallender weise CuYoi^
101, 24 stellt in der bs. ditaXXaTi) vai fttr dictiXAdm 109, 1
kn fi»blt in A 142, 10 in der bs. steht gans dentüdi htj^Sk, vor
KOl ffcirui: jenes wort rttbrt also nicht von YUloison ber, wie D. in
der aam. angibt, sondern es steht in der bs. 161 , 23 bfttte wol
der Yorscblag yon Lents arwftbmmg verdient, welcher fttr od KoXd&c
schrieb OÖK d XXui C 208, 29 ist statt des falschen citates H. 3, 395
m schreiben 319 s. 186, 10 ist doch wol mit Lohrs die Ißav
zu schreiben fttr die ^ktov if^ 354 : in dieser form ist das Scho-
lien kaum yerstSndlicb, vor toO TfiXcjuidxou ist mit Lohrs die vOv
einzusetzen 458, 19 lantet in A: wüpiov t6 5€i}T€pov. ^ntOCTi-
€ 196, 29 die worte outiü t^P ötiXoT bi<npOU|il<V11 f| X^StC
stehen nicht in A 203, 14 lautet in A : "'Abuivic. Ka\ toOto Totp
napd TO f^buü ^dx€Tai . .:— 263, 1 f| biirXfi fehlt in der bs»
299, 27 die worte OKpeiXe be ^KTcivciv t6 i habe ich mir aus der
hs. nicht notiert 315, 21 lautet in A: ^^itpocOev bk O^oO»
Odx . .:— 875, 24 f| bnrXn fehlt in der hs.
Z 41. 43: die angäbe über die kritischen zeichen bd. II s. 387
scheint nicht richtig zu sein, da es auch ebd. s. 385 zu 117, 9 heiszt:
•n biTrXfj deleatur 228, 2Ö»; an der erstem stelle ist also in den
add. zu schreiben: 'sie idem p. 228, 24 habet f\ biTiXn, sed omittit
lin. 21, ubi a Villoisono addita est' 76, 19 vor jidvTic T*
oluüvoTTÖXoc xe stehen noch die worte TTpia)L4ibTic "€Xevoc
in der hs. 174, 27 ist r\ biTiXf] zu streichen 237 vermisse ich
die notiz, dasz dieses Scholien gerade so auch am texte gelesen wird.
H 32, 22 ÖTi steht nicht in A, das scholion gehört dem Didy-
mos 113, 8: das scholion steht in einer zeile und lautet: 6 TOÜTtu
T€ Tuj "€KTOpi fP Kai toOtöv T^*— die band scheint etwas ver-
schieden von der welche die textscholien auf dieser seite der hs.
geschrieben hat; ähnlich sind die schriftzüge bei den Varianten von
104 und 117 393, 11 dXXuuc ist zu streichen, es steht nicht in
der hs. 451, 26: dieses scholion steht in der hs. bei v. 458.
29*
Digitized by Google
452 ABOmer : anz. v. scholia graeca in Horn. lUadem ed. GDindoit t. L IL
■
6 3, 21 heittt es iQ A: koI 8n dvti toO dKpa . • 6pouc 189,
10 bietet die Iis. dvd^oi.
1 19, 23 heiszt ee in A: 8c irp\v |i6v moi • 52 ist wol
zu sehreiben 'in maigine interiore': denn es sind ja sach Taxian-
ten angenommen, £e anf dem ftossersten, g^ewOhnlidh unbesobrie-
benen xande stehen 57, 9 nach fj jüi^v folgt in A noeb xal v.^oc
73, 16: das sebolion sdiliesst in der bs. mit Ka\ f| bi& ToO hii—
die Worte iroX^€C€i h* dvdcceic feblen; so beiszt es aneb seile 17
noX^ecci yäp ohne dv<kc€ic 274, 1 nach 'Apfcrotpxoc fehlt ypd-
9et, welches in der bs. steht 317: bei diesem teöctscbolion wie
bei dem za 218 yermisBe ich da» notiz, dasz es in der bs. doppelt
geschrieben ist, am anfing wie am ende des verses 378, 12 kann
man zweilaln, ob hier nicht ein neues sebolion beginnt; nach dyKe-
q>aXov ist nemlicb das scbluszzeichen nnd dfinn beiszt es, wie D.
richtig angibt, dVXiuc f| üjc . . dTtjAÖTaTOi 515 steht am texte
€lLl6uc bnXovÖTi, was bei D. fehlt.
K 375, 11 hat D. die lesart der hs. ÖTi övc^ariKÖC ö iroitlT^C
geändert in ÖTl 6vOMCXTo9€TlKdc ö 7T0iTiTr|C mit berufung auf € 60
und Z 18; aber gerade diese nnd andere stellen beweisen dentUcb,
dasz Aristonikos dies nur bei den nomina propria anmerkte, wozu
hier gar kein gmnd vorlag; ich halte demnach D.8 Verbesserung für
unrichtig, und es ist vielleicht zu lesen 6ti ujvo^aTOiieiTOiiiK€V 6
TCOiriTnc oder ÖTi übvo^aTon€TTo(iiTai : vgl. Aristonikos zu H 25.
A 186 ,.11 die werte olov Ka\ «töt€ noi x<ivoi eupcTa xöwv»
fehlen in der hs. 546, 23 sind in der hs. richtig zwei schollen;
vor dem verse steht *ApiCTOq)dvr|C bi* 6)niXou, am ende desselben
TO eqp' ö)iiXou ßeXiiov toTc indwix) Tipocbibovai 600, 17 ver-
misse ich die notiz, dasz dieses scholion doppelt geschrieben ist
660, 16 die werte ßpaxu biaciaXi^ov )i€Td tÖ ^ujv stehen in der
hs. nicht bei diesem verse, soiulern bei 665, und mich auTÖ, dem
letzten werte des ersten scbolions, ist ein schluszzeichen.
Hiermit schliesze ich diese besprecbung, da es nicht in meiner
absiebt liegt, eine auf alle einzelheiten sich erstreckende beleuch-
tung des umfan^a-eichen werkes zu liefern, bei der grösze und
Schwierigkeit der von Dindorf unternommenen arbeit wird man cö
verzeiblich finden, wenn nicht alle puncte mit gleich sicherem urteil
und gleicher priicision behandelt sind, aber trotz der hier gemachten
ausstellungen wird man dem werke, dessen schöne ausstattung noch
besonders hervorgehoben zu werden verdient, seine anerkennimg
nicht versagen können: hat ja doch die ausgäbe das grosze und un-
bestreitbare verdienst zum ersten male die schollen der berühmten
hs. nach richtigen fresicbtspuncten geordnet und im groszen und
ganzen in höchst zuverlässiger collatlon darzubieten; es ist nur zu
wünschen dasz die weiteren bände, welche die schollen aus andern
hss. enthalten sollen , in rascher folge sich diesen beiden ersten an-
sohlieszen.
München. Adolf Bömbr.
Digitized by Google
HHahn: Über den sweiten atbenifloheii seebond. 463
79.
EINIGE BEMERKUNGEN ÜBER DEN ZWEITEN
ATHENISCHEN SEEBUND.
Die beziehungen Athens speciell zum zweiten seebunde hat
neuerdings Georg Busolt zum gegenständ einer ausführlichen
xintersuchung ' gemacht, erinnert diese arbeit durch die art ihrer
darstellung auch mehr an den spruch des Confucius * muszt ins
breite dich entfalten' als an das Horazische *brevis esse laboro', so
ist dem vf. doch nicht das lob abzusprechen, dasz er durch fleiszige
samlung des vorhandenen materials und durch selbständiges urteil
manche ereignisse aus jener epoche der athenischen politik richtiger
beurteilen gelehrt hat. so verdient namentlich beachtuug was er
sagt über die persönlichkeiten des Timotheos und Chares, über das
vorgehen der Athener in dem streite der Thasier und Maroniten,
über die entwicklung des bundes von 378 — 371 und über die Ur-
sachen des bundesgenossenkriegs. anderseits bietet aber diese ab-
handlung auch vielfache veranlassung zu ergänzungen und berich-
tigungen, deren einige im folgenden gegeben werden sollen.
Schwerlich wird die s. 61^2 versuchte erklärung, warum die
mitglieder des zweiten bundes nur berathende stimme hatten, als
zutreffend anerkannt werden. Busolt findet die Ursache darin 'dasz,
als ein jähr vor dem psephisma [über den athenischen Grundbesitz]
die bundesverfassung vereinbart wurde, die Athener noch nicht die
concessionen zu machen brauchten, welche späterhin nötig wurden',
weil ' in der ersten zeit der erhebung sich die Beestttdte den Athe*
nem geneigt zeigten' und weil 'ferner zur Vereinbarung der bundes-
Yef fassang nur sechs bis sieben seestftdte in Athen vertreten waren,
welehe den Atlienem gegenftber eine so geringe maehistellmig da-
nalimen und sieh zum teü« wie Byzaation, so sehr doreh athenischen
einflnsz bestimmen lieszen, dasz die Athener natflrlich bei jener be-
tathnng'maszgebend sein mnsten'. besser wird man diese be-
sehrtnlnmg der bnnde^genossen ans der ganzen stellnng Athens
diesen mitgliedeni des bnndes gegenüber braOglieh der leis tnngen
rerstehen. im ersten wie im zweiten athenischen seebnnde bilden
die beitrSge der einzelnen bnndesglieder, selbst zu der zeit als die
bOehsten aafordernngen an dieselben gestellt wurden, immer nur
einen TerhfiltnismKssig kleinen bmehtdl der gesamtleistni^fthig-
keii der bundesgenossen; Athen aber stdit in beiden symmachien
mit allen krftfben und mittebi Ar die integritftt des bnndesgebietes
•in. was also Athen ftlr den bnnd leistet, steht fast in keinem Yer^
• 'der zweite athenische seebund und die auf der autononoie be-
ruhende hellenische politik von der schlacht bei Knidos bis zum frieden
de« Eabalos. mit einer, einleitung: sur bedeutung der autonomie ia
iMlleaisehen bundeiTe^astungen* im 7n tnpplemeDibsad dieser jähr-
bSeher s. 941—866.
Digitized by Google
454 HHahn: über den zweiten atheniachen seebuud.
hältnis zu der beisteuer der cOjLi^axoi ; daher die bevorzugte Stellung
des Vorortes in beiden bünden. betrachtet man von diesem gesichts-
punct aus auch einmal die erhöhungeu der tribute in langjährigen
kriegen, so wird man diese maszregel nicht mehr so ungünstig be-
urteilen und sie nicht mehr mit Plutarch Arist. 24 nur als das werk
gewissenloser demagogen ansehen; nur darin wird man noch ein
unrecht finden, dasz die Athener die bundeshilfe auch zu eigenen,
reinen eroberungszUgen, wie zu der sikelischen expediiion,- in an-
Spruch nahmen.
S. 694 betrachtet der vf. den umstand, dasz an den Verhand-
lungen im j. 369 die bundesgenossen der Athener nicht teil nahmen,
als ausnähme, dieser irrtum, der auch s. 797. 821. 846 wiederkehrt,
hängt zusammen mit der erörterung s. 700 über die frage, ob auch
die bandesgenossen der Athener sidi in diesem jähre mit den Lake-
dflmomeni Terbltndeten. B. beantwortet diese frage nnriolitiger
weise mit *ja', and der befrei« ftlr diese behauptung laotet: *di
Xenophon eben die anwesenbeit yon bundesgenossen der Lakedl-
monier enribnt bat nnd dieselben sich anofa bei der folgenden da-
hatte beteiligen, so schlössen nicht nur die Lakedlmonier, wie es
nach der citierten stelle [TL 3, 20] seheinen dürfte, sondern dis
Lakedlmonier nnd ihre bandesgenossen den vertrag ab. analog
darf man schliessen, dass der andere contrahent nioht nnr
Athen, sondern der athenische band war, ftlr den Athen als Torort
die entscheidende yerhandlnng fOhrte.' nnn aber mnss B* selbst
zageben dass Xen. weder bei den verhandlangen Aber die hilllBsen-
dang im winter 370/69 noch bei dem abschlnss des bttndnissee die
athenischen bandesgenossen aach nnr Torllbergehend erwBhnt, na-
mentlich nicht in den reden Hell. VI 5, 33 iF. nnd YH 1, 1 it, wo
es immer nnr heisst dl dvbpec 'A6i|vaToi.* femer wird weder von
Xenophon noch von Diodor wShrend des ganzen folgenden kriegss
bis snm j. 362 dieser bundesgenossen der Athener auch nur mit
einer silbe gedacht; insbesondere fordert Pelopidas (HelL ¥11 1, 36)
nnr: 'AOnvaiouc övAiceiV idc voOc, nicht *Aenvaiouc Ical Toöc
Cumi&jiO\K TUlv 'A6t)vaiuJV, wie es doch sicher dort heissen müste,
wenn B. recht hätte, der it betont mit recht, Xen. bespreche die
Verhältnisse der Athener cor see nur insoweit, als die TAkftdlmftninr
und deren bundesgenossen damit in berührung kamen* am so eiber
also hätte Xen. die athenischen bundesgenossen erwähnen müssen,
wenn sie wirklich auf die seite der Lakedämonier getreten wären,
eine thatsache spricht also nicht für B.s ansieht, aber vielleicht
läszt sie sich dennoch wahrscheinlich machen, dass aoch die lake-
* absichtlich wird die betcili^ang an dem hilfszuge des Iphikrates
und an dem bündnis der Athener mit den Lakedämoniern nicht fre-
trennt behandelt, weil niemand bezweifeln wird dass nach Xenopbooa
dantelloiis es sich beide male um dieselben Staaten haadeltt entweder
nehmen die athenischen boDdesgenosseB an beiden aetlonen teil oder
an keiner Ton beiden.
Digitized by Google
HHalm: über den iveiben attiepieciwiii leebmid.
456
dSmoaiscben bondesgeiioeseii nicht noch einmal speciell beim ab-
sehlusz des bündnisses erwBhnt werden, dieser umstand bietet aller*
dingB kein analogon: denn diese treten schon bei den voraufgehen-
öen ▼erhandlangen genogsam hervor (Hell. VI 5, 33 und VII 1, 1),
Ton athenisidien bundesgenossen aber ist überhaupt nicht die rede,
und doch war e^^ hol den verbündeten der Lakedflmonier fast selbst-
verständlich, dasz sie sich ebenfalls an die Athener anschlosseiLi da
ja auch sie selbst von den Thebanem bedrängt wurden, dagegen
war der athenische seebund gestiftet zunächst: Öttwc öv Aa[K€]-
b[ai|uö]vioi dtüci Touc "€XXr|vac dX€u6d[p]ouc [xal] auTovdinouc
ficuxiav 5t€iv, T[fiv auTiJuv] ?xovt€C ßeßaiiu und zwar in der art
dasz, iä\ he Tic [iri] im TTo\6)iLU [^tt]! t[ouc] Troir|ca|i^vouc rfiv
cuMMOXiav f| Kaict [f fj]v n Kaxct GdXaTTav , ßorjOeTv 'ABrivaiouc Kai
Touc cumudxouc TOUTüic TiavTi cOe'vei Kaid tö öuvaiöv. er war
also eigentlich nur ein defensivbündnis, und zwar hauptsächlich
gegen die Lakedämonier gerichtet; im j. 369 aber tr^t Athen für
die Lakedämonier und aggressiv gegen die Thebaner auf, ohne
dasz sein gebiet durch die letzteren bedroht war (anfangs weigern
sich sogar die Athener selbst die Lakedämonier zu unterstützen),
auch werden sich die athenischen bundesgenossen nicht sehr beeilt
haben nach fünfjährigem kriege, den ihr eignes interesse erfordert
hatte, nun auch noch opfer zu bringen zu gunsten derjenigen die sie
kürzlich noch bekämpft hatten ; Athen aber hatte eher veranlassung
die benachbarten Thebaner nicht allzu mächtig werden zu lassen,
zwingen konnten die Athener ihre verbündeten nicht zur teilnähme :
denn 6inmal war das gegen die bundesstatuten , weil es sich hier
nicht um einen bedrängten buudeästaat handelte; zweitens werden
sich die Athener damals wol gehütet haben durch willkürmaszregeln
ihre bundesgenossen den Thebanern in die arme zu treiben, zu de-
nen ohnehin schon einige übergegangen waren (Euböer, Akarnanen).
es liegt also weder ein factum vor , noch spricht die wahrscheinlich*
k«t dalttr, dass meh der athenische seebund ebenlslla in den kämpf
der Thebaner mit den Lakedlmonim nuadite; daher ist anzuneh-
men daes derselbe in der thai nicht dem belqfnel Athens folgte,
und damvs erklSrt doh denn, warum die sehriftsieller nichts von
einer Tertretnng dee bundee hei dön TerhaDdlungen des j. 369 be>
riehiMi.
Ebenso unbegründet und unbewieBen ist in dem aibsohnitt Aber
die bandesfinaasen (s. 703— *712) die behanptung dass alle mitglie*
der des bundes ohnis ausnähme geldbeitrige lu sahlen gehabt
hitlen, auch sol<die die sdiilfo und tmppen stellteil, um nicbt sats
Ar sals der, liendieh verworrenen dantellung erOrlem tu mfissen,
BMg es genügen die hanptpuncte beraneiugreifen und auf die wich-
tigsten bel^gstellen einzugehen.
Zunächst wird es (gegen die bisherige ansieht: s. Sohaefer Dem.
n. 8. zeit I 27) von Theben behauptet B. beleuchtet gern yerhSlt-
nisse dee sweiteB bundes, indem er sie mit demjenigen des ersten
Digitized by
456 HUalrn: über den zweiten athenischen seebuud.
vergleicbt, lind das mit recht, so weit über den letztern genauere
notizen vorliegen, folgen wir seinem beispiele, so sind die stellen
bei Tbukydides, Plutarch und Diodor genugsam bekannt, wo streng
geschieden wird zwischen solchen bundesstaaten die blobz geld zah-
len, und solchen welche nur schiffe stellen, in der that erwähnt
Tbukydides mehrmals trieren von Chiern und Lesbiern (zb. I 116.
117. II 9. III 3. IV 129), während deren namen auf den aus dieser
zeit erhaltenen tributlisten nicht vorkommen, der erste bund bietet
also keine stütze für die ansieht li.ö. aber das hat äich vielleicht im
zweiten bunde geiindert.
Dasz Theben cuvidEcic zahlte, soll hervorgehen aus Xen. Hell.
VI 2, 1 o\ *A0Tivaioi auHavofi^vouc |i€v öpujvTec bid C(päc touc
Grißaiouc xP^M^it^öl te oü cu|aßaXXo)aevouc eic t6 vau-
TiKÖv, auToi bk. dTTOKvaiöfLievoi Kai xpnMOiTUüv eiccpopak kqi
Xr|CT€iaic iE AiYwric kqi (puXaKaTc Tr\c x^pac ^TTeGu^ricav Tiauca-
cGai ToO TToX^jiiou kqi TT^juipavtec irpecßeic eic AaKebaijuova elpn-
vr]V diroirjcavTO. in den gesperrt gedruckten Worten findet
daiBz die Thebaner damals (374) nicht mehr zur flotte geld bei-
steuerten, sondern die sahlnng, za der aie yerpfliehtet geweaen wtt>
ren , verweigerten, einen bewda fttr diese behauptung sudit man.
vergebens, die werte bei Xenophon besagen dodi nur *da die Tbe*
baner keine geldbeitrfige zar flotte lieferten', xmd man bat umge-
kehrt ans dieser stelle zu sohlieszen, dasz die Thebaner gerade sieht
zur Zahlung von cuvrdSctc Terpfliehtet waren. wSre B.s behanptong
riditig, so mflate es doeh heiszen oOk^ti cujLißoiXXo|yi^VOUC, nnd
ansaerdem würde Xm. wol gesagt haben rd xpi^axa statt ein&eb.'
Xjpif\)»aTat weil dann yon .einem ganz bestimmten beitrag die rede
wSre. BQii werden aber dooh in der rede des ApoUodoroe gegen
Timotheos ($ 14 ff.) aus dem j. 873 zehn böotisehe schiffe samt mann-
Schaft erwtimt, die in der flotte des Timotheos stehend Yon diesen,
athenischen bundesstrategen ihren unterhalt zu beziehen hatten, jetzt
meint B. (s. 706), diese hätten doch nichts aus der bundesoasse er-
halten können, wenn sie nichts in dieselbe gezahlt hfttten, und doeh
gibt er wieder zu dasz die einzelnen Staaten ihre beiträge zur bundea-
macht teils blosa durch geldzahlungen , teils auch durch ein gritoze-
res eontingent von landtmppen nebst geldbeitr^en compensierea
konnten, glaubt etwa B. , man habe nun in Athen die eingehenden
CUVrdSeic jedesmal in yerschiedene cassen yerteilt, wovon im voraus
die eine für eine etwa aufzubietende landmacht, die andere Air die
flotte bestinmit war? die beiträge wurden doch in der art verwen-
det, dasz die ganze ausgeschickte bundesmacht, schifife oder land-
heer, von den eingegangenen cuvrdHcic unterhalten und das fehlende
von den Athenern zugeschossen wurde, nur das also hat B. richtig
geschlossen, dasz die Thebaner die ausrtistung und Unterhaltung
ihrer landtmppen selbst bestritten, worüber jedoch gleich unten
noch einiges zu sagen ist. damit richtet sich auch von selbst die
behauptung (s. 707), schon wegen des grundsatzes im TOic icoic
Digitized by Google
HHalm: über den sweiten atheniBchen seebimd. 457
«
iraav hätten die Staaten alle, selbst wenn sie schiffe stellten, geld-
beitiSge liefern müssen, aber, wirft B. ein (s. 710), wenn die The-
baner durch 'anfstellung einer gröszem landmacht ihrerseits ihren
beitrag compenaiert hätten, so hätten die Athener im j. 374 keinen
grond gehabt den Thebanem zu zürnen , wenn sie nichts zur flotte
beisteuerten, ganz richtig; aber der schwerpunct liegt bei der ci-
tierten stelle auch nicht in den werten ou cu^ßaXXo)Lievouc eic t6
vauTiKÖv, sondern in auHavojuevouc bid cqpdc Örißaiouc und auTOi
b€ dTTOKvaiö^evoi xp^IMOTiüv eicq)opaic. die Athener sahen dasz die
Thebaner mit hilfe des bundes bereits anfiengeu ibre macht auszudeh-
nen, während die Athener und die bundesgenossen von dem ganzen
kriege nichts hatten als die kosten und den schaden, der zweck des
bundes aber war gegenseitiger schütz gegen feindliche angriffe; die
bundesgenossen waren also nicht verpflichtet dem einen oder andern
von ihnen zur erweiterung seines gebietes und seiner macht hilf-
reiche band zu bieten, im j. 374 nun waren die Lakedäraonier aus
Böotien geworfen; die Thebaner hatten ihre herschaft bereits über
den grösten teil der böotischen städte ausgedehnt und fielen schon
über Pbokis her (Hell. VI 2, 1), giengen also aggressiv und erobernd
vor. da aber von diesen gebietserweiterungen den vorteil nur die
Thebaner , die bundesgenossen dagegen nichts als lasten und kosten
hatten, zu deren tragung sie nicht vorpflichtet waren, so schlössen
letztere frieden mit Sparta, wenn Theben sich nicht begnügen wollte
mit der garantie seines eigentlichen gebietes, so hatte es selbst zu-
zusehen , wie es seine ansprUche durchsetzte, dagegen nahm Athen
samt dem bunde sofort den krieg wieder auf, als das verbündete
Kerkyra angegriffen wurde, wenn man also nicht a priori con-
stndert und danach jene stelle Xenophons mit gewalt zu deuten
sucht, wird man zugeben müssen dass Theben keine syntaxis
rettUen hatte.
lägentOmlieh ist die erOrterung s. 707 über das aTfip^oov.
bei dem satie *hei bürgern, die lllr die eigene Stadt kimpftcin, war
es nieht so wie bei sOldnem zu befttrehten, dass sie auseinander-
hefen, wom ihnen der Staat nieht snr reehten seit das siteresion
aUte' denkt B. offenbar an den fall dass Theben angegriffen ist,
also mnflclist an die jähre 878 — 375. dann ist aber unverstftndlich,
was diese auseinandecsetsung mit den besiehungen Thebens snm
bunde gemein hat. ist ein Staat nnmittelbar angegriffen , so kommt
offenbar lllr seine eignen trappen die bundescasse gar nicht in be-
traoht: denn dann bUtet er aUe krftfte anf, nicht bloss sein bundes-
eonüngent, nnd dafür hat der bond nieht aufzukdlnmen; es mflste
denn proportionale yerteUnng der gesamten kriegskosten Tereinbart
sein, und jährliche cuvTi!&lc wären alsdann überflüssig, noch son-
derbarer aber ist der salz 'nach analogie dieser thatsachen darf
man annehmen dass die Thebaner nieht nur für dreiszig tage das
sitereBion zahlten, sondern für die ganze zeit, während juicdöc für
ihre aus bttrgerwehr bestehende heeresabteilung nicht gezahlt wurde,
9
Digitized by GoogTe
458 Eiluiiu: über den sweiten atheuiBcbeu öeebund.
BO dasz sie nur zur Hotte beisteuerten.* da B. von einem siteresion
auf dreiszig tage spricht, so soll doch, gemäsz jenem vertrage aus
dem j. 420 (Thuk. V 47), Theben jetzt als ttöXic iT6|ünTÖuca gedacht
werden, nun beiszt es in dem angezogenen yertrage, die itÖXk
ire^TTOuca habe Iftr dreiesig tage das siteresion sa be*
streiten gehabt, nnd daxmos folgert B. dan die Thebaaer Hiebt
bloei fQr dieissig tage das ntereeion sahHen. diese ^analogie' dürfte
als solehe nicht Air Jeden YerstBndHoh sein.
Hat nun Theben keine syntaxis gezahlt, so wird man aoeh zwei-
feln dürfen, ob der mächtige seestaat Kerkjr a sich dazu verstanden
habe (s. 710 f.). herkjriisohe schiffe worden oft bei der bnndee-
flotte erwfihnt; dass aber die Eerkyrfter ansierdem noch gddbeitrlga
lieferten, dafttr kann mit einigem schein nnr Hell. VI 8, 9 angeführt
werden, wo die Kerl^rier in Athen (373) sagen: & oiHbqudbc yäp
iröXeuic irXf^v T€ *AOiivi&v oüt€ voOc oCt€ xp^^ata irXdova ftv
T€v4cdai. danach müssen doch die Eer^Ser schifliB und geld
aufboten haben; es fragt sich nnr, ob diese XP^^OTtt durchaus ge-
rade cuvrdEcic sein müssen, der yergleich mit Athen (nXijv 'A6n«
vüjv) seigt deatlich genug, wie diese stalle aufzufassen ist. die
Athener zahlten doch auch keine cuvrdiSeic in die bundescasse ; das
gibt auch B. su. im fall eines krieges rüsteten sie eine flotte aus;
dasu stieszen die schiffe der bundesgenossen , und nun wurde die
ganse bundesmacht aus der bundescasse und den €tcq)opon der Athe-
ner unterhalten, die Kerkyräer vergleichen sich mit Athen ; es wird
sich also ähnlich mit ihnen verhalten: sie stellen ein betrftchtliches
contingent zur bundesflotte, und die ausrOstong desselben kostet
eben viel geld. auch war Kerkjrra bis su jenem seitpnncte (373) im-
mer in unmittelbarer gefahr und im loriegszustande , wird also
schwerlich eine rogclmäszige abgäbe gezahlt haben, ja noch mehr :
an jener stelle bei Xenophon scheint überhaupt nicht die rede zu
sein von Icistunf^^en , die diese insel im interesse des bundes auf
sich genomnien hätte, sondern von der leistungsföhigkeit und macht
jenes Staates überhaupt, nicht einmal €1 TOiouTOU cuM^dxou
CT€pTi6ei€V sagt Xen., sondern blosz el KepKupac ciepnOeiev (HelL
VI 2 , 9). also beweist auch jenes ganz gewöhnliche biä buoiv
(0ÖT€ vauc 0UT€ xP^M^Ta) nicht, dasz Kerkyra cuvTCtHcic zahlte.
Auch einen fall, welcher Mytilene betrifft, führt B. für seine
theorie ins feld (s. 706). nach Apollodoros g. Polykles § 53 nemlich
erbebt ein athenischer flottenfOhrer in Mytilene cuvxdHeiC. richtig
bat also der vf. gegen Schaefer bemerkt dasz Mytilene wirklich geld
zahlte, spricht ffieser fall aber für B.s ansieht, dasz alle Staaten,
selbst wenn sie schiffe stellten, cuvidHeic entrichten miiüten? ge-
wis, wenn auch noch der nachweis geliefert wird dasz Mytilene
auszerdem noch kriegsfahrzeuge zur bundesflotte stellte, was übri-
gens, nebenbei bemerkt, die 'peinliche genauigkeit der psephismata'
betrifft, so wird B. damit nicht viel beweisen, da ja in dem ange-
führten decrete (Kangabe nr. 398) die feldherren auch wissen müs-
Digitized by Google
HHahn: fiber den sweateu aiUieiiiidiieii Meband. 459
Ben, in welcher höhe sie die cuvrdHeic auf Leebos erheben dflrfen;
dies setzt doch noch genauere kenntnie der Terhttltnisse voraus als
bloss die der ttsmsn der bondesstädte. »nszerdem wird weiter unten
eiii psephisma (Baagab^ nr. 382) znr apnudie kommen , das in be-
sag ftof 'peinliehe genauigkeit' manches sn wünschen übrig Iftszt.
Ebenso wenig beweist das Ton B. s. 711 über Peparethos
eosgesagte für seine behanptnng. wenn der vf. hervorhebt ^selbst
das kleine, allerdings durch weinbau nicht ganz unbedeutende Pe-
parethos stellt eigene schiffe*, so denkt er wol an Diodor XV 95.
damit ist aber noch nicht der beweis erbracht, dasz diese insel zur
bundesflotte schiffe stellte, und selbst dies einmal angenommen,
wo findet sich die angäbe, dasz die Peparethier auszerdem noch eine
jährliche syntaxis zahlten? man darf nicht übersehen dasz bei jener
gelegenheit die Peparethier die angegriffenen sind und da natürlich
alfes aufgeboten haben werden, was in ihren kräften stand, was
ebenso bei Kerkjrra und znm teil auch bei Theben nicht auszer acht
zu lassen ist.,
B. hat also nicht nachgewiesen dasz alle bundesglieder ohne
ausnähme cuvidHeic lieferten, mit scheinbar gröszerßm rechte hätte
er für sich anführen können Isokrates vom frieden § 36 X^yeiv ToX-
liOuciv (die demagogen) ujc XPH ToOc TTpoYÖvouc miaeic6ai kqI |uf|
TTCpiopäv f]|aäc auTOuc Kaiaf eXuj^evouc |Lir|b^ tfiv GaXaiiav irXeov-
Tac Toüc ^iT] Toic cuvTctEeic ^O^Xovxac f])uiv uTTOieXeiv. damit sind
offenbar die abgefallenen bundesgenossen gemeint, also besonders
Chios, Rhodos und Kos. aber auch daraus läszt sich keine stütze
für die meinung des vf. gewinnen : wenn Mjtilene cuvidHeic zahlte,
dann können auch diese Staaten ihrer bundespflicht mit geldzahlungen
allein nachgekommen sein, zumal da diese inseln dem eigentlichen
kriegsschauplatze (Attika, Böotien, Kerkjra und das angrenzende
meer) ziemlich fem lagen, aber Theben bleibt sicher, Kerkyra fast
ebenso gewis , von den geldzahlungen ausgenommen, in der fhtt
nun finden sich ansser den sehn bOotlsdien nnd den kerkyrftisdbtii
sehiffsn keine anderen bnndesoontingente znr see erwähnt, nament-
lich nicht in den reden des Apöllodor g. Timotheos nnd g. Poljkles;
anehXen. HelLYI 2, 12 spricht nnr von bnndesgen(tesi8<&en mann-
s chatten, nnr Diodor XY 47 oihoc (Timothys) hk irpö rnc cup.-
paxCoc TaOnic (nach Kerkyra 373) irXcOcac in\ 8p(jiKii c icod noX-
XÄc iröXctc irpocKoXecdfievoc irpoc^6rpc€ (zn seiner flotte) rpid-
KOVTO rpt^ipetc konnte sn der vermatong ftUiren, dass ansser
Theben nnd Kerkjra noch andere Staaten tneren zur bnndesflott^
ansrOateten. es fragt sich nnr, ob diesem berichte mehr glauben an
schenken ist als der erztthlnng von der zweimaligen absetsnng des
Tünotheos, nnd wenn dies, ob nicht bloss der perBOnliche einflusz
des Timotheos die ansrOstong dieser schiffe yeranlaszt habe, oder ob
zwar in den ersten jähren des bundes die mächtigeren Staaten die-
selben leistungen zu übernehmen hatten, wie Chios und Lesbos im
ersten bnnde, spttter aber auch sie es sweckmSsz^ger fudent ihrer
Digitized by
460 HHalin: ftber den zwetten ailieiiiielieiL seeboncL
bundespfliebt mit gddzablimgeii sn genügen, weil sonst jede an-
deatnng Aber andere scbiffe als die der Tbebaner und Eerkyrier
fehlt, so wird man sieb wol fttr die erste alternative sn entsdieideii
haben. Oncken zwar (Isokrates und Athen s. 144) nimt an« nament-
lich Chios habe bis zom ansbnieh des bnndesgenossenkrieges sehiffo
zu liefern gehabt, und in diesem jähre erst habe Charss pIStzlich
Terlanj^t, die Ohier sollten ihm statt dessen eine angemessene geld-
somme emhSndigen; zn dieser anhahme veranlassten ihn die werte
\if\ ^^ovrac önoTcXctv, weil es sonst, seiner ansieht nach, heiszen
mttste |ir|K ^Ti d6(^XovTOC. die annähme einer so willklirliohen for-
derang entspricht allerdings der auch in diesem buche noch vertre-
tenen anschanung, als habe Chares dnrohaus willkftrlich yerfeh-
* ren kennen und auch so gehandelt, darflber spSter. ftlr jetzt nnr
so viel, dasz es gar nicht notwendig ist so zu schlieszen. es ent>
. spricht mindestens ebenso gut der ansieht und darstellung des Iso-
krates, wenn man den salz ganz allgemein ohne jede rücksicht auf
die Vergangenheit einzelner bundesgenossen faszt: Junter euch,
Athener, sind einige so anmaszend , dasz sie meinen, alle Staaten,
die schiffe auf dem mcere haben, mttsten euch abgaben zahlen, und
sie betrachten es als höhn, wenn einige Staaten es wagen das meer
zu befahren, ohne euch den geforderten tribut zu geben.'
Bei dieser erOrterung B.s Aber die beitrftge der bundesgenossen
begegnen wir s. 708, wie auch s. 728 und schoa s. 649 der auf-
fessnng, dasz die in einem decrete vom j. 338 erwähnte hilfstruppe
von Akamanen ein contingcnt des athenischen seebundes sei. ganz
abgesehen davon dasz es sich dort um eine schar freiwilliger zu ban*
dein scheint, bemerkt B. selbst s. 713 ganz richtig, dasz nach dem
bundcsgenossenkriege die Athener mehr darauf bedacht waren sepa-
ratbündnisse abzuschlieszen, als den schwachen rest des bondes
durch neue mitgliedcr zu verstärken, auszer den vom vf. beige-
brachten beispielen läszt sich namentlich noch anführen das bündnis
zwischen Mytilene und Athen aus dem j. 347/46 (Bangab6 nr. 401),
worin es nur noch heiszt : beböxOai Tiu hr\pi{U Tf|V fi^fv 9lXia]v kqI
TT)v cujjjnaxiav uirdpxeiv [toi br]^]w tuj MuTifXrivaiJujv irpdc t6v
b[njaov TUj]v'A0r|vaiuJV, nicht auch kqi TTpöc touc cup^dxouc*
nun waren aber die Akamanen schon 370/69 zu den ThebaneMi ab-
gefallen nach Xen. Hell. VI 5, 23, was allerdings B. , nach seinem
schweigen darüber s. 782. 796 und 854 zu urteilen, übersehen zu
haben seheint, femer erfahren wir aus Aischines g. Ktes. § 256,
dasz sie sich später auf Philippos seite schlugen, darauf aber wieder
mit den Athenern sich verbündeten, was sich nach § 97 in verbin-
* B. zwar sagt s. 852, Mytilene sei miter den alten bediagnngea
wieder dem uthenischen bände beigetreten; aber der wortiaat der aii--
geführten Inschrift widerlegt diese behauptiinp p-cnngSRm. s. ühripens
B. selbst 8. 861 'Athen stellte sich' usw. auch mnsz es dort wol heissen:
Sobaefer I 436 sUtt III 40.
Digitized by Google
HHahn: über den zweiten athenischen seeband. 461
dung mit [Dem.] g. Olymp. § 24 etwa um das j. 343 ansetzen lÄszt.
schwerlich hat also Athen um diese zeit die Akarnanen wieder ge-
rade in den seebund aufgenommen ; folglich waren jene truppen auf
keinen fall ein contingent dieses bundes.
Unrichtig interpretiert der vf. s. 717 die stelle Plut. Phok. 7,
indem, er angibt, nicht zar erhebung der bundesbeitriige, sondern
zum schütze der bundesgenössischen schiffe sei Phokion nach der
«chlacht bei Naxos mit 6iner triere von Chabrias abgesendet worden,
die erwidenmg Pbokions zeigt deutlich genug dasz es , wenn nicht
auf direote eriiebong, doch mindestens auf eine mahnung abgesehen
war, galt es wuck nnr die bondesgenossen darauf aufmerksam zn
machen, dasz das meer jetzt wieder frei sei, und dasz sie nun nnge-
binderfc ihre beitrage nach Athen liefern könnten ; unmöglich aber
kann eine einzige triere snm eehatse vieler schiffe abgesandt wor-
den sein.
'Anf dieberechnnng dergesamtsummeder bandesst euern
6. 723 ff. nüber einsngehen ist zwecklos, da die ganze manipulation,
wie B. selbst zugibt, nor den wert einer hypotheae haben kann,
bestimmter schon läszt sich nachweisen., dasz der vf. spedeU fttr
Enboia den bundeebeitrag zn hoch ansetzt, nemlioh nach s. 724
sollen die cuvrdSeic dieser insel wenigstens drei s zig talente be*
tragen haben« nun lehrt uns die tribn^iste von ol. 88, 4, dasz der
hSdiste tribat, der von Enboia eingieng, die summe von 36 talenten
kaum erreichte (dabei ist eigSnzt: Hestitua oder Oreos mit dem
doppelten betrage von ol. 83, 2; femer die stener der Aif)c &tx6 Kr)-
vdou mit 4000 dr. und noch die der AidKpioi dv Gößoia mit 1 t.
2000 dr. : s. ÜKöhler in den abh. der Berliner akademie 1869 s. 198).
ans der inschrifb von ol. 105, 4 bei Rangab6 nr. 391 in Verbindung
mit den stellen des Demosthenes und Aischines über die eroberung
von Euboia im j. 357 geht hervor, dasz in der zeit, die sowol Dem.
kranzr. § 234 als auch Aisoh. g. Ktes. § 94 und 101 nur im auge
haben kann, die ganze insel nur noch in höchstens vier gröszere
gemeindeverbände zerfiel: Chalkis, £retria, Oreos und Karystos
(nach den stellen bei Aisch. hat es den anschein als ob auch Karjrstos
damals aufgeteilt gewesen sei). Eretria nun zahlte im ersten bunde
15 talente (nicht 10, wie B. s. 723 angibt); im zweiten bunde aber
lieferte es nach Aisch. ao. so viel wie Oreos, nemlich 5 talente, also
nur ein drittel jenes betrag«, womit freilich noch nicht gesagt ist,
dasz zur zeit des zweiten bundes überhaupt gerade ein drittel der
höchsten stcuurn dos ersten bundes erhoben worden sei: denn auch
der besitzstand von Eretria musz sich geändert haben , wie das Ver-
hältnis zu Chalkis andeutet, gleich wol wird es sich eher vergröszert
haben als eingeengt worden sein, wenn nun auch die aus Aisch. ci-
tierten stellen es wahrscheinlich machen, dasz Chalkis etwas bedeu-
tender war als die übrigen euböischen siädte, so kann man doch aus
der läge von Oreos und Eretria gegenüber Chalkis für eine berech-
üung der gesamtsumme der euböischen cuvTdEeic annehmen, dasz
Digitized by Google
462 HHahn: über den sweiten athenisclien Beebund.
diese vier stftdte mit ihren gebieten ungeföhr gleich mftehtig waxen,
und es liesse sieh so eine somme Ton etwa 20 talenten cuvtVfetc
hennsreehnen, eine samme die naeh dem ansatse ond der absidit
des Aisch. gewis nicht zn niedrig gegriffen ist mld auch in einem
bessern verhSltiüsse steht zn jenen 36 talraten des ersten bnndes
als die 80 talente B.s, zumal da anch die bfirgerkri^ge seit eti^a 366
auf Enboia den wolstand nicht eben erhOht haben werden. Kallias
hfttte alsdann yersprochen gerade den doppelten betrag ans Enbrn
anfznbringen, was gewis nicht gegen den ansats Yon 90 talonfeen
spricht, damit fUlt natttrlich auch die hypotbese über die 46 ta-
lente bnndesbeitrftge vom j. 355/54 und die 60 tiüente yor dem j.
346 s. 724 ff, gar nicht einzusehen aber ist, warum Athen zur zeit
eines mehijährigen krieges, namentlich mit Philippos seit 349, nicht
die bundessteuern wieder erhöht haben sollte, man möchte dies im
gegenteil, besonders nach -dem Vorgänge des ersten bundes, natür-
lich finden, da gerade die bundesgenossen sunftcbst bedroht waren,
für die zeit vor und während des bundesgenoBsenkriegs Iftszt sich
überhaupt keine bcrechnung aiifstellcn ; wir müssen uns einstweilen
begnügen zu wissen, dasz im j. 355/54 die eingegangenen cuvTd£€lC
45 talente betrugen, dafür dasz die bundesbeitr&ge in diesem jähre
bis auf diese niedrige summe herabsanken, während sie später, nach-
dem auch noch Euboia abgefallen war, 60 talente ausmachten, bietet
sich die erklärung, dasz unmittelbar nach dem bundesgenossenkriege,
welcher bekanntlich die treugebliebenen bundesgenossen hart mit-
nahm, die beitrU*Te bedeutend herabgesetzt worden waren, dasz
eine solche erleichterung der bundesgenossen vorkommen konnte,
läszt sich an einem andern falle zeigen, in dem AriXiaxöc des Hj-
pereides, der in den ersten raonaten des j. 343 gehalten wurde, be-
fand sich nach Harpokration und Photios u. cuVToHic die stelle:
cuviativ ev tuj napovii ouöevi bi66vT€C, r\^dc ttotc i^Hitü-
ca^€V Xaßtiv. die worte ttot^ j^Hiiuca^ev im gegensatze zu tuj
TiapövTi zeigen deutlich, dasz zur zeit dieser rede von Athen gar
keine syntaxis erhoben wurde: denn es ist klar dasz Hypereides,
wenn damals wirklich noch bundessteuern gezahlt worden wären,
sicher die weit kraftvollere antithese gebraucht haben würde: fmcTc
b£ (iHioO)Li€V Xa^ßdveiv oder Xa^ßdivoiuev. auszerdem weist ttot^
darauf hin, dasz diese aufhebung der iribute nicht erst vor kurzem
eingetreten sei. damit verträgt sich eine stelle der wenige monat«
später fallenden rede des Aischines von der trnggesandtscbaft § 71
o\ Touc ^^v TaXaiTTUJpouc vncitÜTac Ka8* ^KacTOv ^viauTÖv iEr\-
Kovra idXavT* elc^TTpaiTOV cuviaSiv. Aischines hat hier die
zeit vor 346 im auge. aus dem praeteritum und dem adjectivum
ToXaiiTwpouc folgt mindestens« dass um die erste hälfte des j. 343
weniger als 60 talente erhoben wurden; aber nichts steht der an-
nähme entgegen, dass damals Überhaupt gar kerne abgaben TOn den
bondesgenossen eingiengeo. diese erklärung des anänicks ToXot*
irdipouc wird wol mehr befriedigen als die von B. s. 844 Tenoehto
Digitized by Google
HHalm: ftber deo iveltoD «ttieiiltolieii seebimd. 468
deoimig, dass die an und Ar noh reohtmftBtige forderaig des Cbaies
mir rlteioriedi als imbOlig hingestellt werde, weshalb Dem. nnd
Aiseh. an den s. 844 citierten stellen onbedingt Ton einer etwa eiv>
getretenen erhOhnng der beitrBge bStten sprechen mttsseni ist
niebt einzusehen; sie konnten es allerdings hervorheben, mnsten es
ab«r nicht.
Weiter aber lehrt Dem. Chers. § 31 , dasz zu der zeit als Dio-
peithes bei der Cbersonesos sich be&nd, wieder cuvTdHeic gezahlt
wurden, dieser zeitpünot iSszt sich besthnmen durch Dion. Hai. Dein,
e. 18 AtoireiOouc Iti ircpl 'QX/|citovtov, toö tuiv 'AOrivaiuiv CTpa-
TTTToO, biaTpißovTOC (:iprjTat 6 Xötoc . . IcTt hk 6 xpövoc Kard
TTu66boTOV dpxovra, die bi)Xoi 0tX6xopoc cöv Tofc fiXXoic
tote M toOtou toO dpxovTOC also im j. 843/42 wurden wieder
cuvtdifetc geiahlt. so viel stellt, demnach fest, dass in der ersten
httfte des Jahres 848 und einige zeit yorher keine syntazis erhoben
wurde, ee whrd nun die Termutung nioht zu kflhn sein, dasz diese
erleichternng der bundeegenossen eintrat mit dem frieden des Ebilo-
krates, dasz aber die bundessteuer wieder dngefthrt wurde, als die
Athener erkannten dasz der friede nicht mehr von langer dauer sein
werde, vielleieht darf man dann auch mit dem letstm ereignis in
Terbindung setiMi cUe [Dem.] g. Theokr. § 37 erwfthnte besteuemng
der Ainier und den darauf folgenden abfiill derselben.
In dem Verzeichnis derbundesgenossen suchtB. s. 741 f.
die seiner ansieht nach nicht streng chronologische roihen-
folge derselben etwas künstlich zu erklären, da soll ö bf||iOc bei
KepKUpaiuJV einen andern sinn haben als bei ZaKUvGiuJV und bei
ersteren blosz der äuszem Symmetrie wegen eingesetzt sein, obschon
angenommen wird, die Kephallenen und Akamanen seien gleich-
zeitig nodt Kerkyra in den .bund aufgenommen worden; es müste
also derselbe Steinmetz bei dem namen der KerkyrJier seinen ästhe-
tischen sinn gezeigt, bei dem der Akarnanen dies zu thun für über-
flüssig gehalten haben, warum sind denn niclit, wenn zwischen dem
namen der Kerkyräer und dem der Abderiten noch für eine zeile
räum war , die Akamanen eingeschoben worden , da man nach B.s
ansieht ja doch einmal die chronologische reihenfolge unterbrach,
nachdem man die erste stelle anf dieser sdte freigelamen hatte, um
ins blaue hinein auf einen recht mSchtigen bunde^fenossen zu war-
ten, dessen name etwa dort an der spitze prangen kOnnte? zuge-
geben dasz der ausdruck cIXe (nemlioh ^ämotiieos), welchen die
redner Ton der gewinnung Eerkyras gebrauehen, eine rhetorische
tibertreibung^ sein kann, etwa wie Dem. g. Lept. § 77; wenn aber
aneh Zenophon HeU. Y 4, 64 sagt: dMc ^* ümd^ dirotficaTO,
trotzdem dasz Eerkyra heniabh als selbstttndiger bundesgenosse %uf«
tritt, so berechtigt dies doch wol zu der annähme, dasz Timotheos
ee in der that auf dieser insel noch mit einer herschenden, feind-
liehen partei zu thun hatte, deren widerstand mit hilfe des demos
Digitized by
464 HHahn: aber den «weiten afheniBohen eeebniuL
raseh gebrochen wurde/ auch die werte ^enophons ao. oOb^ v6-
flOUC jyi€T^CTr)cev (Timotheos) weisen darauf hin, dasz damals eine
oligaxiDhisehe regierung auf der insel bestand, man hatte doch nicht
etwa erwartet , dasz der athenische Stratege im kämpfe gegen das
aristokratische Sparta eine demokratische Terfaarang umstürzen
werde ! vielleicht war der zug des Timotheos gerade nach Kerkyra
eben dadurch veranlaszt worden, daaz der demos der Kerkjrräer die
Athener gegen die herschenden oligarchen za hilfe gerufen hatte.
B. allerdings glaubt in den eben angeiUhrten Worten Xenophons
einen seitenhieb auf die handlungsweise des Charee auf Kerkyra um
das j. 360 erblicken zu mttssen. aber Chares unterwarf doch
nicht erst diese insel, also passt diese auslegung nicht, wol aber
zeigt eben das vorgehen des Chares und die erzUhlung des Xenophon
über Kerkyra im j. 373, dasz bald nach dem vielgerühmten periplus
des Timotheos die demokraten an das rüder gelangt sein müssen,
und man wird keinen fehlscblusz machen, wenn man in der btelle
Hell. V 4, 64 vielmehr eine Verteidigung des viel gefeierten, aber
auch vielfach angefeindeten feldherrn sieht gegen einen ihm viel-
leicht gemachten Vorwurf, als habe er den stürz der Verfassung etwa
um das j. 374 herbeigeführt (s. Diod. XV 46). es ist also durchaus
nicht nötig, in der art der aufzeichnung der Kerkyräer eine will-
kürliche abweichung von der weise, wie die übrigen Staaten ver-
zeichnet sind, zu erblicken.
Endlich die angebliche Verletzung der Chronologie bei der auf-
zeichnung der namen. es erhellt aus dem eben gesagten, dasz man
gleichwol annehmen kann, der demos der Kerkyräer habe schon
vor dem zuge des Timotheos im j. 375 mit Athen über die aufnähme
in den bund verbandelt, vielleicht gleichzeitig mit den TTaXXfjC.
aber die inschrift bei Rangabu nr. 382 besagt doch, dasz die Kerky-
räer, Akarnaneu und Kephallenen im j. 375/74 gleichzeitig auf-
genommen wurden, gewis; nur beachte man auch, um dies richtig
zu verstehen : 1) dasz nichtsdestoweniger vor dem j. 374 sich von
den vier Staaten von Kephallenia nur zwei verzeichnet finden , wozu
auch Xen. Hell. VI 2, 33 aus dem j. 372 vortrefflich stinmit; 2) dasz
swar auf dem namensverzeichnis auch einfach 'AKapvavec steht, dasz
aber Xen. Hell. VI 2 , 37 doch zu einer beschrftnkong des umfangs
dieeee namens nötigt, von jenem deoret nnter dem arohontat des
Hippodamas bis snr an&eiöhiinng war immer noch ein s<Mtt; man
wird annehmen müssen, dasz gleich nach dem znletit erwllmten be-
scUnsse zwisehenfUle eintraten, welche die anfzeichnung der Kephal-
lenen nndAkamanen gegenüber derjenigen der Kerkyräer , Abd«*
riten nsw. yerzögerten nnd die an&eicfannng eines teils der Kephal-
lenen, CBBStweilen wenigistens, sogar ganz yereitelten. wenn aneh
* was Sclinefer in seiner commentatio s. 13 and Dero. n. s. zeit I 41
dagegen anführt, beweist nur für die zeit der zweiten fahrt des Timo-
theos, nieht aber für den barfihmken sng im j. 875.
Digitized by Google
Hüahn: über den zweiten athenischen seeband. 4G5
die Abderiten, Thasier usw. früher lüit Athen in Verbindung getre-
ten sein mögen als der demos der Kerkyräer, so hindert doch nichts
anzunehmen, dasz sich die Verhandlungen über den eintritt in den
bund noch bis in das j. o 7 5/74 hineinzogen, es dürfte demnach
doch richtiger die ganze aufzeichnung als streng chronologisch
aufzufassen sein.
S. 746 und ähnlich schon s. 680 meint B. : 'Theben war die
erste stadt, welche nach der bundesverfassung noch vor dem pse-
phisma über den grund besitz sich dem bunde anschlosz.*
wäre dies richtig, so würde man nicht verstehen, was in jener Ur-
kunde über die bundesverfassung die wortt? nach dem psephisma
Aber den grundbesitz bedeuten sollen: z. 72 ff. laOia [|i]^v dva-
Tpdiiiai, dXkGm bk. töv bfjpov Trpecßeic tpeic auTiKa )idX[a] eic
Oiißa[c ojiTivec Tieiciuci ©nßaiouc ö[t]i av [buvujvjiai dtaGöv.
saszerdem bilden ja der beschlnsz über die bundesverfassung und
derjenige über den grundbesitz ^in psephisma. die sache wird viel-
mehr 80 liegen: vor abfassung dieser sog. bundeeurknnde hatte
Athen mit ChioA, Theben und einigen andm Staaten aepantbOnd-
niaae abgeschlossen, so dasz jene Staaten nnr Athen gegenüber ver-
piliehtet waren, nicht aber auch unter sich, dh. es bestand noch kein
Staatenbond, darauf aber, im j. 377, constitnierte Athen, wahr-
scheinlich im einvernehmen mit den zuerst verzeichneten Staaten
Ghios , Tenedos usw. auf grundlage dieser einzelvertrilge (s. z. 24)
den zweiten athenischen seebund, und' Theben vnurde nun einge-
laden sidi ebenfalls diesem bunde anzuschlieszen; Theben trat also
nach jenem psephisma Über den grundbesitz bei. warum sollten
denn sonst anch gerade nur nach Theben gesandte geschickt worden
sein? die athenischen gesandten werden die au%abe gehabt haben
sich Über die neue r^lung des bundesverhfiltnisses mit den Theba*
nem zu benehQien.
Becht gut ist dagegen die erürterung über den beitritt Ton
Faros; vielleicht hatten gerade die Parier den Chabrias gegen die
feindseligen Naxier herbeigerufen, was aber den eintritt der
Na xi er selbst in den bund betrifft, so glaubt B. s. 768 fiP. denselben
in abrede stellen zu sollen, das wird man allerdings zugeben müs-
sen, dasz Naxos nicht erobert wurde; aber es ist wahrscheinlich,
dasz es freiwillig dem bunde beitrat, wenn auch nicht unmittelbar
nach der schlecht bei Naxos. jedenfalls ist es sonderbar, dasz man
bei dem marmor Sandvicense (s. s. 759) allein mit Nazos eine aus-
nähme gemacht wissen will, während von Karjstos angenommen
wird , es sei schon allein durch den kriegszustand zalüungsunföhig
geworden, soll das bei Naxos, vrelohes direct angegriffen und be-
lagert wurde , nicht von bedeutung gewesen sein, ist es wirklich
wahrscheinlich , dasz Naxos in hoffnungslosem trotze gegen Athen
verharrte, nachdem sich schon die ringsum liegenden inseln mit
Athen verbündet hatten? dazu ISszt sich noch ein anderes moment
anführen, das an und für sich freilich wenig beweist, aber in ver-
fclirfcttchtr nr elasi. phflol. tm hft 7. 90 *
Digitized by
466 HHahn: über den zweiten athenischen seeband.
l>indi]ng mit dem bereits vorgebrachten nicht ohne bedeutung ist» |
nemlich unter den CT€q)avoi ^7T€T€101 aus dem j. 345/44 befand sick
im hekatonipedos zu Athen (s. Michaelis Parthenon s. 304 und j
Kircbhoff in den abh. tl. Berl. akfidemie 1867 s. 9 flf.) auch ein CT^- j
cpavoc tl) Nd£ioi ^CT[€(pdvuucav tov bfi^ov tov 'A0r|]vaiujv , was |
doch freundliche beziehungen zwi^cben Athen und Naxos, allerdings
zunächst nur für dieses jähr, vorausbetzen läszt. es wird dieser ^
kränz erwähnt mit einem andern von der insel Samothrake, die ja I
mit Athen verbündet war. vielleicht stehen gerade diese beiden
kränze in boziehung zu der oben berührten temporären aufhebung I
der bundessteuern. auf keinen fall ist es ein ^factum', dasz Naxos ' ,
nicht dem bunde beitrat, nicht minder kühn ist die behauptung j
8. 771, dasz nur wenige thrakische und hellespontische küsten- |
stüdte, sowie nur der kleinste teil von Zakynthos, Leukas aber gar j
nicht dem bunde angehört hätten: denn wir können ja mindestens
20 namen von aufgezeichneten bundesgenossen nicht mehr entziÖern.
Die auseinandersetzung über Timotheos s. 761 ff. ist gut bis
auf den satz s. 763: 'die bemannung an und für sich kann keine
Schwierigkeiten gemacht haben, denn Iphikrates und Kallistratos
werden sehr schnell damit fertig und verfügen über tüchtige See-
leute.' das ist zu viel gesagt : denn erstens fuhr Iphikrates doch
wol erst einige monatc nach dem processe des Timotheos ab, schon j
wegen der jahreszeit; dafür spricht auch die ankunft der sikelischen '
bilfsflotte (Hell. VI 2, 33). zweitens sagt Xenophon ausdrücklich !
Hell. VI 2 , 14 : ö b* (Iphikrates) ^ttcI KttT^CTn cxpainTÖc , ^ d X a
öliiuc xdc vauc dTrXrjpoöio xal toöc xpiripdpxouc i^vdTKa2l€V.
Eigentümlich ist der widersprach in den neh B* bei der be-
8prechung vonSamos, ToronenndPotidaia yerwiekelt. s. 769
wird Samos für bunde^genOeeiach ausgegeben , dagegen 8« 807 rich-
tig als reditmSuiges atbenisebes bedtstom aufgefaszt. ebenso gel-
ten dem vf. 8. 769 Torone und Potidaia als bnndeegenoseen; a. 809
aber erscbeinen beide siSdte richtiger als nnterworPene onterthaaen
Athens, was jedoch nicht gehindert hat dasz Potidaia s. 827 wieder
die rolle einer bnndesstadt spielt.
Die erOrtemng s. 775 f. Aber die bedeutung des K0tv6v cuW-
bptov bei Diodor XV 38 liesze sich schon hören, wenn nicht an- i
glOchlicher weise Diodor mit jenem ausdrucke fast formelhaft in
der tbat dennoch nur die Tortreter der bundesgenossen in
Athen bezeichnete, wie B. zb. noch aus XV 29 irpoceXd^VTO hk '
Kai ToOc Onßaiouc ^irl tö koivöv cuv^bptov £irl Tok kotc I
nSctv und ans XV 30 Toic 'AOrjvaioic de cufi|iaxiav cuv^ßf|ciiv
^pbojüiyiKOVTa ndXcic xal fier^cxov in* ta\c toO koivoO cuvc-
bpSou ersehen kann.
S. 786 findet sich folgende behauptung: ^allein in dem bis*
hörigen formell bundesgenossischen vcrhütmisse konnten die The-
baner fernerhin nicht bleiben, indem yon ihnen böotisohe
stftdte unterworfen oder yernichtet worden, handelten
Digitized by Google
HHalm: über den swätem afbenitehen seebtmd. 467
si« dareliaiis gegen die grands&tse der bnndesveffas*
■«Bg/ es wir» erwttnsclit gewesen, wenn der vf. diese yerletcten
gmndsfttKe der bnndesrerfassimg etwas nftber beseicbnet hätte , da
ne meht jedermann bekannt sein durften, denn nach dem YOrliegen- -
den material hatte jeder bnndesgenoese in Sachen die nicht den bnnd
betrafen 9 namentlich in seinen aoswSrtigen benehnngen, dvchaoi
IMe band, so lange die interessen des bnndes nicht gesehSdigt
worden, man sieht also einstweilen nodi nicht ein, inwiefern The*
ben doreh ansbreitong seiner inacht über ganz BOotien grondsfttse
des bnndes so schwer Tcrletst haben soll, dasz es nicht mehr im
bnnde bleiben konnte« begreiflicher sofaon wSre es, wenn etwa
Thespiai oder Plataiai oder andere bdotische stftdte ebenfalls dem
bimde angehdrt hfttton oder wenigstens d}|ifiiixot der Atheimr ge-
wesen wftren (vgL Übrigens den yf. selbst s. 846 'die Operationen
Athens' usw.). vielmehr konnte ein geeinigtea bnndestreues Böok
tien dem bnnde eine stärkere stütze gewähren als das yon feindselig
gesinnten Böotem amgebene Theben« nicht weil gnmdsätze des
bundes durch die eroberung bOotischer stSdte yerletst worden wären,
aondem weil Athen neidisch war auf Thebens maohtentwicklnng,
weil femer Theben die ihm gestellten friedensbedingungen nicht
anerkennen mochte, während der band dieselben billigte, schied
Theben ans dem bunde ans.
Die art und weise wie B. 792 ff. die frage behandelt, ob anch
der seeband sich am das j. 370 an der ementen beschwörong des
Antalkidischen friedens beteiligte, ist wenig geeignet davon zu über-
zeugen, dasz dies wirklich der fall gewesen sei. 6inmal müsten wir
einen Thukydides statt eines Xenophon vor uns haben, um bestimmt
behaupten zu dürfen, die 6)Li6cacai und ifjr^qpicd^cvoi seien hier (HelL
VI 5, 2) nicht ganz dieselben wie die cüjjpaxoi an derselben stelle;
dann aber würde auch gerade wegen der möglichen Zweideutigkeit
in jener eidesformel sicher stehen xai tlüv cumudxuJV tujv 'AGrj-
vaiujv statt tüjv cu)UMdxu»V, wenn der athenische seebund mit im
spiele gewesen wäre, die worte tüuv ö^ocacÄv TÖvbe Tov öpKOV
sind nur eine andere bezeichuung für tOuv 'A8r|va(uJV Kai tüuv cu)a-
pdxujv und bedeuten durchaus dasselbe; oder bezeichnen denn die
Griechen nicht auch solche , die sich zu gegenseitiger garantie ihres
g^bietes verpflichteten wie in diesem falle, als cüjn^axoi? aber
selbst wenn es nachweisbar wäre, dasz der seebund jener eidgenos-
senschaft beitrat, so wäre damit noch nicht der beweis geliefert,
dasz nun die kriegsleistungen dos Seehundes permanent geworden
wären, da schon im nächsten winter diese eidgenossenschaft zerfiel,
dagegen hat B. mit recht hervorgehoben, dasz in der that die Lake-
dämonier daran teil genommen hatten , was auszer der vom vf. an-
geführten stelle auch noch Hell. VI 5, 10 beweist.
S. 809 spricht B. von der kleruchiensondung nach Poti-
daia; aber noch niemand scheint bis jetzt daran anstosz genommen
zu haben, dasz Potidaia für athenisches besitztum erklärt wurde,
30»
Digitized by Google
468 UHahn: Über den zweiten atheniBcHen seebund.
obgleich Isokrates antid. § 113 sagt: t6 be TcXcüTaTov TToTCbotOV
. . elXev (Timotheos) änö tuiv xPnM^iTUüv Jiv atJTÖc dTiöpice xai
TU)V cuvTdEculV Ti&v diTÖ 6pqiKr)c. ist es nieht anJBUlend,
dasz eine stadt, die mit buiideageiiOBsisolieii mitteln erobert wurde,
em&oh in den besitz des Torortos übetgeht? Schaefer und Bnsolt
gehen kurz darflber hinweg mit der bemerkung, die Athener hitten
dieses gebiet als alten colonialbeeitz behandelt, das erklfirt aber
doch die sache gewis nicht; unmöglich konnte Athen damit seine
anspräche begrflnden nnd zur erobenuig die bundesgenossen heran-
ziehen, denn worauf sonst noch hfttten dann nicht die Athener unter
heranziehnng der bundesgenossen anspruch machen dürfen? ent-
weder liegt hier wirklich ein Übergriff Athens yor, oder man muaz
etwa annehmen dasz Timotheos, statt von Athen eine bestimmte
synme zu erhalten, auf die in der nfihe zu erhebenden cuvrdSetc an-
gewiesen wurde, wfihrend Athen die betreflEiende summe in die
buttdescasse zahlte.
8. 812 kommt der yfl auf das auftreten des Oharas in Eer-
kyra zu sprechen, er Iftszt diesem Strategen im ganzen gerechtig-
keit widerfahren, aber ihn ganz yon eigenmSchtigkeit freizusprechen
kann auch er nicht über sich gewinnen, so wenig wie s. 830. mit
recht wird auf die Unlauterkeit der quellen aufmerksam gemacht,
aus denen alle die ungünstigen urteile flber Chares sich herleiten,
es fehlte eben diesem biedern haudegen an einem Isokrates, um viel-
leicht hoch über Timotheos zu stehen, danach wird nun auch die
nachricht zu beurteilen sein, es habe Chares aus eigner initiative der
Oligarchie auf Kerkyra zum siege yerbolfen. ist es denn wirklich
auch nur wahrscheinlich, dasz Chares sich eine handlung zu schulden
kommen liesz , die Athen in ganz Hellas in yermf bringen muste,
ohne dasz er fürchtete zur Verantwortung gezogen zu werden , be-
sonders in einer zeit da die Athener einen feldherrn nach dem an-
dern absetzten, mebrore zum lode oder wenigstens zu hohen geld-
buszen verurteilten , in einer zeit da sein erbittertster gcgner Timo-
theos in hohem anscbt'n stand? hätte Chares die demokratische
partei ans rüder gebraclii, so hätte er eher billigung seines Verfah-
rens erwarten können ; im umgekehrten falle aber würde er schwer-
lich harter strafe entgangen sein, statt dessen finden wir Chares
kaum drei jabre später als CipaTriyoc auTOKpdtujp. wenn man sich
auch hüten musz in Atbeiis begemonie immer nur die verkörperte
willkürherschaft zu sehen , so wird man doch in diesem falle nicht
umhin können anzunehmen, dasz Chares im auftrag Athens
handelte, das vielleicht durch allerlei Versprechungen seitens der
oligarcben auf Kerkyra für diesen plan gewonnen worden war.
S. 816 z. 6 soll es wol statt ^Sestos' hoiszen *£laiu8', wie
sich s. 827 richtig findet,
S. 822 zeigt B. dasz auch er sieb noch nicht ganz des gedankens
cntschlagen kann, dasz die klerucbiensendungen nach atheni-
schem gebiete gegenständ des mistrauens der buudesgeuosseu und
Digitized by Google
HUabxi: Aber den sweiten athenischen seebund, 469
defihalb mitursache des bundesgenosBenkriegs gewesen seien, es ist
unbegreiflich, wie die athenischen bnndesgenossen es ihrem Yororte
hfttten verargen sollen, wenn er andere länder mit seinen bürgern
colonisierte, so lange diese gebiete in keiner beziehung zum besitze
der bundesgenossen standen, sollten denn diese geglaubt haben da-
durch, dasz sie sich mit den Athenern verfeindeten, sie zu verbin-
dem sich in ihrer nähe anznsiedelnV wüsten die ver'DÜndcton etwa
nicht dasz colonien vorzugsweise in die nähe feindlicher oder
wenigstens nicht befreundeter gebiete ausgesendet wurden, dasz
also, wenn sie den Athenern abtrünnig wurden, athenische kleru-
chien in ihrer nähe sich eher vermehren als vermindern würden ? was
die oligarchen von Mytilene 428 sagen (s. s. 822), beweibt doch
nicht dasz wirklich ein solches mistrauen die Ursache ihres abfalls
war. wol aber konnten sich die demokrateu unter den mitgliedcrn
des zweiten seebundes das auftreten der Athener auf Kerkyra um
das j. 360 zum vorwand eines abfalls nehmen; allein der bundes-
genossenkrieg war, wie B. mit recht hervorhebt, hauptsächlich das
werk oligarchischer Umtriebe, und in Kerkyra hatten die Athe-
ner gerade die oligarchen unterstützt, also kann auch dieser Vor-
fall nicht als grund fUr den austritt aus dem bunde geltend gemacht
werden.
Die s. 827 angeführten stellen aus der rede des Dem. g. Aristokr.
(wo es übrigens § 186 statt § 188 wird heiszen sollen), womit wahr-
scheinlich die Worte ujueiepa x^ipia (§ 158) und öpxujv KpiGuiTTic
(§ 161) hauptsächlich gemeint sind, gestatten noch nicht den schlusz,
dasz in Elaius und Erithote athenische besatzungen lagen.
S« 832 erwBlmt B. das Scholien za Aisch. g. Tim. § 64 (nicht
66^ KCKUJ^dibtiTat 6 'Apicrocpulv . . die crpairiTncotc iy K^(|i kqI
hm <ptXoxpTiMaTiav iroXXa mmä dpTacd^6voc toOc ^votKoOvrac,
dt Tpa(p€lc TTapav6fiu;v i&Xw (vgl. Hyper. f. Buxen. 38). d er
Tf. vennotet dass sich der Vorfall auf die erhebung von cuvTdEeic
beziehe; aber die worte CTparntn^ctc dv K^qi scheinen doch eher
anf einen iSngem anfenthalt Axistophons auf Keos hinzudeuten;
yielleicht liesz er sioh jenes vergehen zu schulden kommen als com-
mandant einer athenischen besatzung auf Keos, wie eine solche auch
anf Andres erwfthnt wird in der insehrift bei Baagab6 nr. .393.
natflrlich ist auch hierbei an die zeit des bundesgenossenkriegs zu
denken.
Das urteil s. 832 ttber den feldherrnprocess ist gewis rich-
tig; nur g^bt es ein noch besseres Zeugnis ftlr die schuld des Timo-
theoa als die dort angerufene unparteüichkeit der richter, die doch
auch unter dem eindruck der ereignisse standen und gewis auch
nicht sftmtlich all und jedes parteiinteresse unberflcksichtigt lieszen.
zeuge für die schuld des vielleicht Uber verdienst gepriesenen Stra-
tegen ist kein anderer als sein beredter Verteidiger und freund Iso-
krates; dieser sagt nemlich antid. § 138 f. TOiTapoGv (weil Timo-
iheos es nicht verstand den demagogen herablassend entgegenzu-
Digitized by GoÖgle
470 HHahn: über den zweiten athenischen aeebiind.
kommen) oi m^v (Si'iTopcc ^prov cixov alriac Trcpl auioO TroXXdc
Ko\ Hieubeic itXdTTCiVt tö be irXfiBoc dirob^xecOai tdc (mö
toOtuiv XeTOjiievac. irepi wv f)beujc &v direXoimcdfiriv, ei icatpdv
eTxov* oI|itai t«P öv v^äc dKOucavrac picncm touc t€ irpocrfa-
YdvTttC Tflv TTÖXiv ^itl T^|V öptnv Tf|v TTp6c dKcTvov (Tlmotheos)
Ktti TOUC (pXaüpöv Ti irepi aöroO X^eiv ToX/ioivTac- vOv bi
TauTa 4dcu). warnm denn, fragtmaii da unwilikOi'lich, jetzt plötz-
lich davon abstehen den freund zu rechtfertigen, nachdem es dem
xedner doch vorher auf ein gut teil phrasen nicht angekommm war?
wenn denn diese beschuldigungen i|i€ub€tc waren, warum nicht ein-
mal einen yersach wagen zur Widerlegung, da doch Aristophon be-
reitd gestürzt war und des rhetors gesinnungsgenossc Eubulos das
Steuer lenkte? an mut zur rechtfertigung des freundes fehlte es
dem Isokrates doch auch nicht, warum wurde denn Iphikrates mit
seinem söhne einstimmig freigesprochen, dagegen der Schwieger-
vater des Menestheus zu so hoher geldbusze verurteilt? da reichen
doch die deiche der anhänger des Iphikrates zur erklürung nicht
au:5 (vgl. Isokr. antid. § 129 und Polyainos III 9, 29). die werte
VÖV xaÖTa ddcuj sprechen laut gegen Timotheos.
Ueber die zeit des f eldherrnpro cesses spricht sich B.
nicht bestimmt aus, scheint aber aucli hierin Schaefer zu folgen, der
denselben in ol. 106, 3 = 354 setzt (mit Rehdantz und Clinton; s.
Dem. u. s. z. I 153). Grote (hist. of Gr. XI 322 anm. 1) schwankt
zwischen 357 und 35G, liibzt ihn aber richtig gleich nach der veran-
lassung des processes folgen und erhält nur dieses datum, weil er
auch den anfang des krieges um ein jähr zu früh ansetzt. Oncken
ao. s. 132 nimt das j. 355 an, ohne dasz es jedoch klar ist ob noch
während des bundesgenossenkriegs oder nach demselben, und Cur-
tius gr. gesch. III 471 verlegt den process in das j. 355 nach dem
bundesgenossenkriege.
Zunächst musz die zeit des krieges selbst bestimmt werden,
nach Diodor XVI 7 beginnt derselbe uutur dem archontat des Kephi-
Bodotos ol. 105, 3 358/57 und zwar nach dem euböischen feld-
zuge. durch combination der angaben in den reden des ApoUodor
g. Polykles und Dem. g. Aristokrates gewinnt man als dalnm filr
die euböische expedition den anfang des j. 357 (rgl. Schaefmr I
134 ff.)i was also der angäbe Diodors nicht widmpridit. der
enbOuche feldzug dauerte nach den fluszenrngen des Demosthenes
und Aischines hOehstena 30 tage, nnn belehrt nns Dem. g. Anatokr,
§ 172, dasz nach oder noch wftbrend dieses zuges Cfaares nach dem
Hellespont geschickt wurde, und aus derselben rede § 179 in rer-
bindong mit der hypothesis zu Isokrates friedensrede erfi^hren wir
dasz nach den Verhandlungen mit Eersobleptes der bundesgenoasen-
krieg ausbrach. Schaefer verlegt also richtig den ansbmch des krie-
ges in den sommer 357 (vgl. 1 147). nach Diodor XVI 7 dauerte
der krieg In) Tpta; dieselbe angabo kehrt wieder bei demselben
Schriftsteller XVI 22, wo er das ende des kriegs in das arehontai
Digitized by Google
HHahn: Aber den SEweitea athenischen seebund. 471
"des Kallistratos ol. 106, 2 = 355/54 setzt. Diodor selbst also
'widerspricht sich nicht, rechnet man nach den auftretenden feld-
herren, so ist im ersten sommer (357) Chares allein im commando,
im zweiten (356) befehligen Chares, Iphikrates, Timotheos und
Menestheus; im dritten sommer (355) ist Chares wieder allein im
feldc, also stimmt auch diese angäbe mit der zahl der kriegsjahre.
wenn nun Dionysios Lyn. c. 12 sagt, der krieg falle Kaxd 'Atci9o-
KXe'a KQi 'C\7Tiv(iK)riv apxoviac, so widerspricht dies den obigen
angaben nicht: denn wenn der krieg au3brach um den Jahreswechsel
Ton ol. 105, 3 und ol. 105, 4 im sommer 357 und beigelegt wurde
nm die Übergangszeit von ol. 106, 1 auf ol. 106, 2 im sommer 355,
so konnte leicht der unterächied von ein paar tagen ein datum in
den anfang des folgenden statt in das ende des vorhergehenden
archontenjahres i ticken und umgekehrt, wie zb. Diodor XIV 83 die
Schlacht bei Knidos bekanntlich in ol. 06, 2 = 305/94 sokt, wäh-
rend wir aus Xen. Hell. IV 3, 10 und Lysias 10 § 28 gauz bestimmt
erfahren, dasz dieselbe stattfand im anfange von ol. 96, 3 = 394/93.
vielleicht wollte Dionysios an jener stelle überhaupt nur die eigent-
lichen kriegsjahre bezeichnen.
Wann wurden nun die feldherren vor gericht gezogen? nach
Diodor XVI 21 fiillt die veranlassung des processes in den sommer
•356, und es scheinen nach dieser Schilderung die drei Strategen so-
fort abberufen worden zu sein, aber diu ganze darstelluug zeigt dasz
Diodor in diesem puncte nur oberflächlich informiert war, wiegt
also für die einzelheiten des processes nicht schwer, aus Isokrates
■antid. § 129 und den biographien der zehn redner s. 836^ iSstt
deh onaNdiHeszen dasz die anklage erhoben wurde bei der rechen-
Mhafteablage, also am natttrlichsten doeh am ende ihrer Strategie;
•demnach entweder im winter 356/55 oder am ende des frühjahrs
855. nnd Dionysios Lys. c 12 sagt ansdrflcklich iyiw cu^jnaxiKui
iroX^fxiu , also noch vor ende des kriegs habe der prooess stattge-
finnden. damit stimmt flberein Plotarch apophth. 187^ Kpivöjiievoc
(1<piKpdTT]c) ^drou' oTa iroietc, dvOpuiire, cTire, itoX^fiou
ircpiecTd)Toc tf^v ir6Xtv iT€pl djAoO ireiOuiv ßouXeOccOai Kai fifl
fier* ^fioO, nnd Cornelius Nepos 11, 8 causam etigßia smd d&stf
(Iphkrak^ hello soeiali^ also wfthrend des kriegs. dierecben-
siäaftsablfl^e nnd damit die anklage an das ende der Strategie zu
verlegen ist das natürlichste; wollte man aber mit Diodor anneh-
men, die feldherren seien soifort abberufen worden, so müste der
proeess um so eher in die zeit des bundesgenossenkriegs fallen,
jedenfalls aber wurde derselbe verhandelt in anwesenheit des Cha-
res, also dennoch im winter 356/55. die einzige angäbe , die dieser
fixiemng der zeit des processes widerspricht, findet sich bei dem-
selben Dionysios Bein. c. 13 6 juev Xeyujv dcTiv 'Aq)ap6UC' ^tt> b4
Tflic Ttuv Aeivdpxou XÖTwv f|XiKiac* elpfirai tÄp In toO crpa-
TllTOÖ TljLlOeioU 2ICilVT0C, KttTÄ TÖV XP^VOV TÖV tfjc
^€Tä MevecB^ttic CTparriTiac, ^<p* ^ rdc €u6üvoc iitto-
Digitized by Google
472
HHalm: über den zweiten athenischen seebund.
cxwv ddXui. Tt|iöd£oc hk xäc €u8uvac öir^cxnKev in\
AioTifiov ToO fi€Td KaXXicTparov, also erst oL 106,3 —
354/53. sieht man aber genauer zu, so erkennt man dasz .diese an-
gäbe wegen eines innem Widerspruchs gar keine bedeutung bat,
ganz abgesehen davon dasz sie jener andern angäbe des Dionjrsioa
widerspridit. nemlich der znsatz Ti^öOeoc b^ usw. soll doch jeden-
falls eine Zeitbestimmung fDr die besprochene rede abgeben; .der
schriftsteiler setzt also einen bekannten, natürlichen zusammenhange
der zeit des processes mit derjenigen der Strategie voraus; ein un-
gewöhnlicher zeitpunct, wie ihn die Verschiebung des processes um
zwei j^hre bestimmt haben würde , kann daher nicht gemeint sein,
so werden wir also wiederum auf die regelmäszige rechenscbafts-
ablage am ende des amtsjahres verwiesen, wäre daher diese angäbe
richtig, so mttste man zugleich die Strategie des Timotheos and Me-
nestheu^ in das j. 355/54 verlegen; dam steht aber Diodor XVI 22
und Dem. Phil. I § 24 entgegen, ohne der darauf bezüglichen Scho-
lien zu gedenken, derprocess fand also jedenfalls vor ende des
bundesgenossenkriegs statt, und zwar am wahrscheinlichsten
im winter 356/5 5.
S. 849 wird betont dasz Theopompos einen panegyrikos auf
Maussollos verfaszte, um zu zeigen da<z dieser schwarz malende histo-
riker einen Athen feindlichen standpunct einnahm, es will das aber
weui^^ bedeuten, indem von demselben Tlieopompos Harpokration u.
MaucujXoc und das seholion zu Dem. f. d. Khodier § 3 berichten:
l(pr) be auTÖv GeoTTOfiiroc ^n^^vdc dnixecQai upd'i^aTOQ
XprifictTuiv evexa.
Was B. s. 853 als eigentliche dpXH bundesge-
nossenkriegs angibt (mit Schaefer I 146), ist nicht der letzte an-
stosz zmn ausbruch des krioges. man sucht bei dem vf. vergebens
nach dem funken, der den angehäuften brennstoflf in Hammen setzte
und zwar gerade auf Cliios. nacli der hypothesis zu des Isokrates
friedensrede ist Chares wieder der Urheber durch willkürliche, ge-
waltthätige maszregeln. nur Isokrates ao. § 36 und Deinosthenes
f. d. Rhodier § 15 lassen darauf schlieszen, dasz die inseln, und zwar
zunächst Chios, wahrscheinlich dem Chares auf seinem zuge nach
Amphipolis die auslieferung der ])flichtmäszigen syntaxis ver-
weigerten, in folge dessen Chares die geldsumrae wol erpressen
wollte, auf diese gewaltmaszregeln werden sich dann auch die wone
des Demosthenes f. d. ßhodier § 3 ijndcavio juev fdp r\^äc im-
ßouXcüciv auTok Xioi kqi BuidvTioi Kai 'Pöbioi beziehen, indem
sie ja eigentlich zum austritt ans dem bunde berechtigt waren, nach-
dem der zweck desselben, schütz gegen die Lakedämonier, vollstftn*
dig erreicht war. so Tiel ist jeden&lls sicher, dasz man nicht mit
Oneken ao« s. 83 und 137 auf treu und glauben aus jener hypothe-
sis zu der friedensrede des Isokrates annehmen darf, dasz Chares
hier wieder auf eigne faust ohne jeden anitrag und jede berechti-
gung angetreten sei: denn erstlich wissen selbst seine gegner, wie
Digitized by Google
Hllabu: über den zweiten athenischen seebund.
Tsokrates und Ai^chines und die quelle des Diodor, nichts von einer
Ungesetzlichkeit des Chares, die den bundesgenossenkrieg zum aus-
bnich gebraciit hatte ; zweitens würde Chares in diesem falle kaum
während des ganzen bundesgenossenkriegs Stratege geblieben sein,
und drittens würde er, nachdem der bundesgfjnossenkrieg so unheil-
voll geendet uud bald darauf sein gegner Eubulos den höchsten ein-
flusz im Staate gewonnen hatt«, nicht ohne strafe ausgegangen sein,
statt dessen bleibt Chares im Strategenamte, und noch im j. 313
kann sein feind Aischinus iliin nur nachreden, dasz man ihm den
Verlust der bundesgenossen und ditj Verschleuderung groszer sum-
men von staatsgeldeni vorwerfe (trugges. § 70 xaöG* u^lv ev
Toic dtiüCiv dei toic Xdpnioc 01 KairjTOpoi beiKVÜouci), nicht aber
da« er anch daftlr gestraft worden sei , und Demosthenes sagt po-
wAxfin demselben jähre trugges. § 332 irdvTa TpÖTrov^pivöjie-
voc Xdppc eüpriTai mcri&c xai €ÖvoIkiI^ . • itpdTTUiv (hr^p ujuliS^v
Qsw. beide stellen aber tmgea dasz es dem CHares niofat an anUl-
gem feblto, und gar in dem feldhermprocesse wflrde man es gewie
nicht versftnmt haben anderseits auch fttr die beetraftmg des Chares
Borge zu tragen.
8. 858 spricht B. von den diensten des Chares bei Arta-
bazos. niemand hat sich bis jetzt bemflht zu erklären, warum denn
um diese zeit, als keine athenische flotte das meer behersebte, im
gegensatz zum vorhergehenden jähre die bnndesgenossen sich mhig
verhielten, war bei ihnen erschöpfung oder innerer zwist oder ein
verabredeter Waffenstillstand, der zum frieden führte, die Ur-
sache? aber da haben wir wieder diese fatale eigenmäch tigkeit des
Chares, die dazu noch ol 'A8nvatot t6 ^^v irpoiTOv önebcSavTO
Diod. XVI 22). mitten im kriege stellt dieser Stratege Athen blosz
denn TiavTÖc toG ctöXou Tf|y fiT€|Liov(av irapaXaßuiv handelte
er; s. ebd.) , um in fremde dienste zu treten , und starr vor staonen
ob dieser kühnheit rühren sich die abtrünnigen bundesgenossen
nicht aber selbst Demosthenes sagt dooh Phil. I § 24 TrapaKO-
i|iavT* in\ TÖv Ttjc nöXeuiC itöXeitiov irpöc 'ApiaßaCov m\
iravtaxoi fioiXXov otxeTai irX^ovra (id Hevixd), ö bk CTpatritöc
dxoXouOei, um gar nicht von Diodor XVI 22 zu reden, wie aber,
wenn Chares es mit hinweis auf die pecuniären Verhältnisse vorerst
in Athen durchgesetzt, dasz ein Waffenstillstand mit den feindseligen
bundesgenossen abgeschlossen wurde, und dann erst mit erlaul)-
nis der Athener in den dienst des Artabazos trat? dann konnte
der redner Demosthenes immer noch, wenn es zu seinem zwecke
gerade so passte, den ausdruck gebrauchen, das Söldnerheer sei dem
kämpfe mit den bundesgenossen ausgewichen und habe den füh-
rer gezwungen ihm zu folgen, so erklärt sich, warum die Athener
anfangs mit diesem manöver des Chares einverstanden sind (dire-
beiavTO Diodor XVI 22) und ihn nur aus furcht vor dem Perser-
könige zurückberufen, nicht aber aus dem strategenamte entfernen,
und so erklärt sich , warum man nichts von einem neuen plünde-
Digitized by Google
474 GMeutzuer: zu Sophokleb Oidipus auf Kolonos [v. 760].
rungszug der bundesgenossen hört, trotzdem dasz die »Athener keine
flotte entgegenzustellen haben, dann musz aber auch hier die be-
liebte eigenmächtigkeit des Chares, die sonderbarer weise immer
ungeahndet bleibt, aufgegeben werden.
S. 8G0 schlieszt B. aus Dem. Phil. I § 33 oder Phil, brief § 12,
daäz auch Ikos noch dem bunde treu geblieben sei; aber diese insel
wird weder dort noch sonst bei Dem. noch überhaupt von einem
Schriftsteller für die betrefifende zeit erw&hnt. wol aber hätte noch
[Dem.] g. Theokr. § ö6 angezogen werden können zum beweise, daes
die Melier noeli beim bnnde eoBbaxrteii« ferner Vbai sieh wob den
^chon erwfthnten CTecpavoi dir^TCiot im hekstompedos ans denn i«
345/44 mit ziemlicher gewishdt schlieszen, dasz auoh Samoihr ake
und Naxos nicht aus dem bunde ausgetreten sind.
' Olf endlich Sestos nach seiner eroberung durdi Chares im j«
•353/52 jene grausame behandlung erfuhr, weil es eine abgefal-
lene bundesstadt gewesen, wie B. s. 861 aanimt, dttrfte doch za
bezweifeln sein, wenn man Dem. g. Aristokr* § 158 liest, wo die
'^schauung vorgetragen wird, dasz Sestos von Abydos aus aber-
rumpelt wurde, das reriahren des Chares ist einfach ein eololies,
wie es g^gen jede im stürm eroberte feindliche stadt beobachtet su
werden pflegte, ohne rttchsiobt auf die veigangenheit.
GuszBK im augnst 1875. Hbimbioh Hahn.
80.
ZU SOPHOKLES OIDIPUS AUF KOLONOS.
Nach der captatio benevolentiac an die bttrger von Kolonos,
um die besorgnisse derselben in betreff seines erscheinens zu be-
fich.wichtigen, wendet sich Kreon zu seinem eigentlichen ▼erhaben,
den Oidipus samt Antigone zur rttckkebr nach Theben zu bereden,
um seinen zweck sicherer zu erreichen heuchelt er zunächst schmerx
und bedauern mit der traurigen läge, in welcher er beide findet, den
blinden könig und die königstochter als bettler in fremdem lande,
daran schlieszt er dann die mahnung an Oidipus: Attika zu ver«
lassen und in der heimat seine und seiner familie schmach den äugen
der menschen zu entzißhen. seine rede schlieszt mit den worten:
fi oiKOi TiXeov
760 biKri ceßoii' öv ouca cf] TidXai xpöqpoc.
die hss. bieten keine andere abwcicbung als dasz in A der noiu.
blKri gelesen wird, aber ob nom. oder dativ, der aiisdruck verstöszt,
wie Nauck sehr richtig bemerkt, vielfach gegen den Sprachgebrauch,
und auch der gedanke, welchen man den worten abgewinnen will
(entweder mit Reisig *sed domesticum, quod te quondam aluit, ma-
gis colendum ius siet'; oder mit anderen 'patria, antiqua nutrix toa,
rectius a te coletur*), ist weder an sich zweckmäszig noch enthält er
was hier gefordert werden musz. die ungeheuerlichkeitei} der diction
liegen zu tage : f) oiKOi « patriae irX^ov biKg «= reäius hat schwer-
Digitized by Google
BHoffmaim: sa DeaiOftheneB dritter Philippioa.
476
Jioh jemand gesagt , und c^߀c8ai in passiver bedeutoog ist minde-
stens sehr zweifelhaft, nicht minder klar ist die unzwockmSszigkeit
des gedankens : denn wie kann das Vaterland oder das heimische
recht TTCtXai Tp6q>oc ouca des Oidipns genannt werden, da das Vater-
land ihn sofort nach seiner geburt ausgestoszen, das heimische recht
keinerlei pflege ihm hat zu teil werden lassen? ebenso deutlich aber
ist was erfordert wird. Kreon hat ansdrflcklich anagesprochen, dass
anch die erniedrignng der Antigene sein mitleid errege, nicht blosz
dasz die traurige läge des Oidipus ihn mit bitterem schmerz erftUle.
er kann demnach nicht blosz den Oidipus zur heimkehr nuffordem,
sondern musz auch hinzufügen, dasz für Antigene die heimkehr
wünschenswert sei. es dürfte demnach mit einer ganz leichten ände-
rang su schreiben sein: oTkoi irXeov
biKf) V c^ßoiT* av ouca cfi TidXai Tpöq)oc.
dh. sie aber, die von je her sich deiner pflege widmete, dtlrfte wol
zu hause die gerechtigkeit melu»ehren, dh. ihre fromme pflicht noch
ToUständiger üben können.
Plauen.' Gotthold Meutzmer.
Sh
Zü DEMOSTHENES DRITTEE PHILIPPICA.
OUK dQ\)^r]rlo\ , uj dvbpec
'AOrivaToi , toic irapouci
Bekanntlich kehrt in Phil. III 5 wörtlich eine stelle aus Phil.
I 2 wieder; zur bequemeren vergleichung stellen wir die beiden texte
einander gegenüber:
Phil. I 2 TTpOuTOv )uev ouv Phil. III 4 Kai yotp ei Trdvu qpaü-
Xujc rd TTpaTMat' txei Kai iroXXd
TTpoeiiai, 6|l11üc ^ctiv, edv u^eTc rd
iTpaTMctciv, oub' ei ixavu b^ovia TTOieiv ßouXr|c9e, ^ti iravTa
<paOXujc ex€iv boKei. ö lauta ^TTavop9u)cac9ai. 5 [kqi irapd-
Tdp ^CTi xtipiCTOV auTiüv|boEov ju^v fcwc^CTivö ^AXui X^xeiv,
dXnÖecbd* TÖ x^ipicTOv dvTotc
trapeXtiXuOöci, toOto iTp6cT&
li^XXovra p^XricTav öirdpx€i.
t( oöv ^ct\ toGto; 6ti oötc m»-
icp6v o0T€ juexa oi&b^v ti&v bcöv-
Tuiv iroioOvTuiv l^flUIV KOKä^C
Td npd'fiiax* ^X€^ Tot, ei
irdvO' d irpocf|K€ irpaTTÖVTUiv
bt^KCiTO, oOb* ftv ^Xirlc liv
aÖT& T€V^c6ai P€Xt(ui.] vOv
Tf)c pthf ^aOufitoc Tftc fm€T^pac xal
Tflc dnicXciac KEKpdritKC 0iXmiroC|
Jirrnce* öjictc dXX* oubfc KCKlvncec.
der in beiden reden übereinstimmende passna bildet anch den schluss
Ton prooimion 80.
Toö TTapeXnXuOÖTGc
XpÖVOü, TOÖTO TTpÖC td
(l^XXoVTtt ßAtlCTOV
uTtdpxti- tC oöv icxX
TouTo; ÖTi ot5b€Vy dv-
bpec *AOnvatoi, TiS^v b€Öv-
Tulv irolotdvttuv ö^ijDv
KaK(dc td irpdTMa-T'
^X€i, direiroi, ciitdvO*
d irpoc^KC irpaTTÖv-
TUJV OÖTUIC 6TX€V, OtÖb*
dv dXirUfiv aOrd ßeX-
Digitized by
476
EHoffmann: zu Demostheues dritter Philippica.
Es fragt sich nun, ob Demosthenes selbst in die dritte rede jene
Sätze aus der ersten herübergenomraen hat, oder ob hier eine inter-
polation vorliegt, dasz sich nicht selten Wiederholungen in den. I>e-
mosthenischen i-edcn tinden, kann zwar nicht in abrede gestellt
werden, aber sie halten .sich entweder in den bescheidenen grenzen
von reminiscenzen, oder sie betreffen raahnungen, auf die der redner
den leichtsinnigen Athenern gegenüber immer und immer wieder
zurückkommen musz; schwerlich aber wird sich eine andere stelle
finden, wo Dem. ohne not in einem längem passus ein plagiat an
sich selbst begangen hiltte. wie man nun aber uucb über Wieder-
holungen denken umg, die forderung wird man doch an sie zu stel-
len haben, dasz sie an deu jedesmaligen stellen auch wirklich am
platze seien und sich für den Zusammenhang als notwendig erweisen,
trifft dies nun fttr Phil. III 5 zu? schwerlich, während in Phil. I
der redner mit der frage ti ouv dcTi toOto ; an die abhandlung
seibat herantritfc, an den nachwei%nemlich, daez kein graiid zur
mutlosigkeit vorhanden sei new., ist in Phil. III jenes etttck abhand*
lang in das prooimion dngefügt, in einen teil also, der die fona dar
argnmentation nicht vertrSgt. sieht man aber auch davon ab , so
wird man wenigstens nicht leugnen können dasz jenes der ersten
Phil, entlehnte stttck in der dritten darchans flbeiflfissig ist, weil es
nur in anderer form ausfuhrt, was die beiden sfttse, zwischen die es
eingeschoben ist, ohnehin besagen, man skizsiere den gedaakengang
des prooimion, und man wird finden dasz man von dem eingesoho-
benen stttcke keinen gebrauch madien kann. Dem. fordert, die
Athener 'sollen ihm nicht zflmen, wenn er ihnen die Wahrheit mit
freimut sagt: denn über der Schmeichelei, welche in den debatteiL
herscht, sind die dinge zum Sussersten gekommen, aber man Immcht
nicht zu verzweifeln : wenn die Athener nur jetzt ihre Schuldigkeit
thun, können sie alles verlorene wieder einbringen: Philippos hat
nicht dem athenischen Staate, sondern ihrem leichtsinn und ihrer
unbekümmertheit obgesiegt: sie sind nicht überwunden, sondern
haben sich nicht einmal gerührt.' mit diesen sätzen gibt ASchaefer
(Dem. II 8. 439) sicher hinlftnglicb genau die in § 4. 5 entbaltoneii
gedanken wieder, aber kein wort findet sich, das dem fraglichen
passus entnommen wäre, erweist sich sonach das der ersten PhiL
entlehnte stück in der dritten als überflüssiger tautologischer Zu-
satz, und kann dasselbe herausgehoben werden, ohne dasz in der
Satzverbindung eine Störung fühlbar würde: so werden wir seine
einfügung auch nicht auf rechnung des Dem.- setzen dürfen, viel-
mehr werden wir in demselben einen einschub erblicken müssen,
veranlaszt durch ein randcitat, in welchem zu § 4 ei TTCivu qpaOXujC
TOt TTpaTMOT' 6xei usw. die anklingende stelle Phil. I 2 aufgeführt
war. dasz die verbindenden worte Kai rrapdöoHov usw. ihr vorbiM
in XIX 06 haben: dXX* ÖTonov pev ^CTiv ö fi^XXui X^T^lV, dX^OtC
hi ndvu, ist schon längst bemerkt worden.
Wien. Emanuel UoFFMAMNi.
Digitized by Google
EMajrboff: aaz. v. les baxaugues de Demoatbene par HWeü. 477
82.
^HMOC0€NOTC AI AHMHrOPIAI. les haranoues de D^mosthänb.
TEXTE OREC PUBLIK D*APK1^S LES TRAVAUX LES PLUS R^CENTS
DE LA PHILOLOGIE AVEC UN COMMENTAIRE CRITIQUE ET EXPLI-
CATIF, L^E INTRODUCTION GENERALE ET DES NÖTIGES SUR
CHAQUE DISCOURS PAR HhNRI WeIL, CORRESPONDANT DE l'iN-
STITUT, DOYEN DE LA FACULTt^ DES LETTRES DE BeSAN^ON.
Paris, librairie Hacbette et comp. 1878. LI u. 486 s. gr, 8.
Wol auf kern gebiet der wisseiiscbafUiebeii thätigkeit niiBerer
firauusOsisohen nachbiun dUrfen wir Deoisohe gegenwärtig mit yoUe-
rer genogthoiug blicken als »uf ibre neueren arbeiten in der alt-
elaaaiscbai pbilologio. nicht bloss dass diese stodien, die in Frank-
reidi eine so grosse yergangenbeit haben, sich einer erneuten eif-
ngen pflege erfreuen; sie haben auch eine riohtung genommen und
resultaie geliefert, in denen die einwirkung unserer deutschen Wis-
senschaft unYerkennbar zu tage tritt, ja mit aufrichtiger anerken-
nung zugestanden wird, in der *^le des hautes 6tu£8' wird un-
sere grammatische und kritische methode mit dem besten yerständ-
nis cultiviert, und fllr ihre praktischen philologischen Übungen sind
die einrichtnngen unserer skademiscben seminare mitbestimmeiides
Torbild gewesen, die seit zehn jähren bestehende *revue critique
d'histoire et de litteratmre' verfolgt auch die pbilologiscben lei-
stungen der Deutschen unausgesetzt mit der ernstesten auünerksam-
keil ; sie bringt auszer regelmäszigen auszügen aus unseren bedeu-
tendsten Zeitschriften flir wissenschaftliche kritik auch eigene mehr
oder minder eingehende, meist sachkundige und unbefangen ge-
sdbriebene anzeigen und reoensiotten unserer neuesten lilterariscben
erscheinungen und trägt so in yerdienstlicber weise dazu bei , den
geistigen wecbselverkehr zwischen den beiden benachbarten cultur«
TÖlkem in flusz zu erhalten.
Die frücbte dieser bestrebungen zeigen sich auch in den ^ge-
lehrten ausgaben' griccbischer und römiscber classiker, welche die
bekannte Pai'iser verlagsbuchbiindlung von Hacbette und comp, vor
einigen jabron 'a Tusago des professeurs' zu veröffentlicben begon-
nen bat. erscbienen waren bis 1874 sieben tragödien des Kuripides
und die staatsreden des Demosthenes von Heinrieb Weil , Homers
Ilias von Pierron, Sopbokles von Tournier, Cornelius Nej^os von
Monginot und Vergilius werke von Benoist. sie enthalten die texte
'nach den neuesten arbeiten der pbilologie' mit einleitungen und
kritischen und erklärenden anmerkungen, und bekunden fast auf
jeder seite die gründlicbe und gewissenbalte benutzung der gesicher-
ten ergebnisse deutscher forscbüng.
"Diese neidlose und aus ernstem wabrbeitsstreben hervorge-
gangene anerkennung unserer wissenschaftlichen leistungen ist im
französischen publicum zwar nicht unbestritten geblieben, doch hat
sie allmäblicb immer entschiedener platz gegriffen , und selbst der
Digitized by Google
478 Ktfayhoff: ant. y. les hanuignes de D^moofh^ne par HWeil.
krieg von 1870 mit all der leidenschaftlichen aufregung, die er zu-
nSchst im gefolge haben mnste, scheint ihr in Wahrheit keinen er-
heblichen eintrag gethan zu haben, mögen auch in der groszen
masse alle die alten , ebenso thörichten wie hochmütigen Vorurteile
gegen uns wieder lebendig geworden sein, wie die nnerhört zahl-
reichen auflagen der schmtthechriften beweisen , in denen ein Tissot
unser land und v(^lk, unsere sitten und gewohnheiten« unsere bildung^
\ind knnst mit wenig witz und in arger entstellung verhöhnt; die
besten unter den französischen geistern dürften doch mit Benoiat
einverstanden sein, wenn er in dem nach wort (vom jnli 1871) zu
der einleitung des dritten bandes seiner Yergiliosausgabe in echt
wissenschaftlichem und zugleich patriotischem geiste sagt: ^ une-
haine mal echuree de TAllemagne ne doit pas nous faire m6connaitre
ce qu'il y a d'utile dans ses travaux. il faut, au contraire, studier
les proc6d6s et la science de ceux qui nous ont vaincus pour nous
les approprier, et, si nous le pouvons, atteiudre leur niveau et lo
depasser.' sie werden zugestehen dasz, wie wir von ihnen, so auch
sie von uns zu lernen haben und dasz die beiden benachbarten na-
tionen durch die besonderheit ihrer geistigen begabung, wie wenige,
dazu berufen sind sich gegenseitig zu ergänzen, lassen sie dem ehr-
lichen fleisze, dem gründlichen wissen, der scharfsinnigen kritik und
combiuation der deutschen gelehrten gerechligkeit widerfahren, so
nehmen sie für sich vorzugsweise den guten geschmack in urteil
und darstellung in anspruch, und geschieht dies auch häufig genug
im sinne einer captatio benevolentiae, eines Zugeständnisses an das
reizbare nationalgefühl der französischen leser, um die anerkennung
der deutschen Vorzüge gewissermaszen zu entschuldigen, so müssen
wir doch zugeben dasz sie im groszen und ganzen nicht unrecht
haben, die Franzosen besitzen fast durchgängig einen sinn für ge-
fällige form, dessen wir Deutsche in solcher allgemeinheit noch im-
mer entbehren; die gäbe des 'bon sens', der klarheit und des tref-
fenden im ansdni«^, der sanberkeit, abrundung und natürlicher
grazie der dantdlniig ist ein erbteil ihrer nation, dae sich fast in
keiner ihrer litterarischen prodactionen Terlengnet. anoh in der ge-
Idirten litterator machen diese Torzügo in wolthnender weite sieh
geltend, nnd neben der vortrefflichen ftoszeni ansstattoaff sind aie m
besonders, wodurch die oben erwähnten aasgaben der Haehetteaeiieii
samlnng vor verwandten dentschen erscbeinungen sieh aosseiehiMiu
ünter den heransgebeni sind wir als Dentsche eine besondero
anerkennung Heinrich Weil schuldig, der, von gebart und bil-
dung einer der unsrigen, seit lange in der fremde eine ehrenvolle
und erfolgreiche Wirksamkeit gefunden hat, ^r gegenwirtig nioht
mehr in Besan^n lebt, sondern die stelle eines *^f«»Bsear 4 VMÜ»
normale snpMeure et ä Töcole des haoies Stüdes' in Paris bekhndefL
ohne sich der tugenden zu entäaszem, die er seiner heimatliclMm
erzaehung verdankt, hat er es mit glfioklieher gewindtheit verstna»
den sich die eigentttmlichen. vonOge frsnittiiseiür geistoflirt aad
Digitized by Google
KMajboff: ans. v. les haiaogaM de D^osth^e par HWeil. 479
bflduiig anzoeigiieii, und ist durch diese fleliene Terbindang ansge-
Michneter eigenschaften einer der bemfeneten Termittier zwischen
beiden nationen geworden« auch erfüllen diese Jahrbücher ihrem
langjährigen mitarbeiter nnr eine genemende pflicht, wenn sie der
berücksichtigung seiner neuesten poblieation sich nicht entschlagen,
und ihren l»aem wird eine, wenn aoch etwas späte, kurze anzeige
der Demosthenesausgabe willkommen sein, die in geschmackvoller
form nunmehr alle die resnltate seiner Studien zusammenfaszt, von
denen der hg. einige proben s^on in abhandlungen firttherer jahr-
gSnge ihnen mitgeteilt hat.
Die ausgäbe wird durch zwei einleitende aufsätze über 'das-
leben' und Uber 'den text' des Demostbenes eröifnet. der eratere
entwirft ein anschauliches lebens- und Charakterbild des groszen
xedners und Staatsmannes und zeichnet zugleich die litterarischen
und politischen zustände des damaligen Athen mit den. sicheren,,
meisterhaften strichen, die nur der vollkommenen beherschung des
Stoffes gelingen, auch wer mit allen einzelheiten des inhalts schon
vertraut ist, wird doch mit vergnügen die schöne darstellung lesen,
die in einzelnen partien, wie vornehmlich in der erzählung von dem
tragischen ende des Demosthenes, einen wirklich ergreifenden cin-
druck macht, besondere Sorgfalt wird auf die Schilderung der
stufenweise fortschreitenden entwicklung seiner rednerischen aus-
bildung verwandt; der eigentümliche Charakter seiner denk- und
ausdrucksweise wird aus den erfahrungen seines lebens erklärt und
dabei auch auf die sprechenden züge der auf uns gekommenen bü^te
hingewiesen, die menge der anekdoten, die sich an den namen des
Dem. angehängt haben, teilt Weil nicht mit voller ausführlichkeit
mit; er begnügt sich mit recht nach strenger sicbtung die bedeut-
samen züge hervorzuheben, die das motiv der erfindung abgegeben
haben, und die wahrscheinliche grenzlinie zwischen dem wirklichen
und dem erdichteten anzudeuten, er weist die annähme zurück, dasz
Dem. im eigentlichen sinne schüler von Piaton und Isokrates ge-
wesen, und beschränkt sein Verhältnis zu diesen auf ein bloszes Stu-
dium ihrer scbriften, wie es auch bei dem werke des Thukydides
der fall war, von dem es hciszt (s. VII): 'en se nourrissant des
barangues de Thucjdide, D6mosth^ne ne Ta pas imit^: il a donn6
des alles k cette 61oquence immobile , il a fait sortir le papillon do
sa coqne.' einige puncte, die in den einleitungen der dentsäien aas-
gaben — mit anniahme der neuesten von Emil MftUer besorgten
bearbeitang der Weetermannschen ansgahe — gewöhnlich nnr flflAh-
tig berOhrt werden, haben hier eine anslEIhrliohere besprechnng gp"
ftmden: so der process des Dem. gegen seine betrügerischen tot-
münder, seine logogniphische thfttigkeit, sein streit mit Meidias nnd
besonders seine yerarteünng in dem fiarpalisehen process, deren
nngereehtigkeit WeQ mit ttbersengenden gründen nachinweisen
snctht. die TortrefiOiche Würdigung der staatsmfinnisehen Terdienste
des Dem. nnmittelbar tot der katastrophe Ton Chaironeia schliesst
Digitized by Google
480 KMayhoÜ': auz. t. lea baraaguee de Dt^inobthene par UWeil.
mit der feinsinnigen bemerkung (s. XXVI), dasz er von den zahl-
reichen reden , die er in diesen an arbeit und an erfolgen reichen
jähren gehalten haben niusz, als nach dem stürze der gegenpartei
ihm die leitung der athenischen i)olitik zugefallen war, keine ein-
zige der nachweit überliefert habe, vorher, als er noch wenig direc-
ten einflusz auf die geschäfte besasz, kam es ihm darauf an , den
moralischen eindruck, den die gesprochenen reden «of die bOrer ge-
macht hatten, auch einem kreise Yon lesem mitxateileii, ifan durch
die lectüre zu erneuern , zu verstKrken und noch länger nachwirken
zu lassen; als er zur macht gelangt war, interesderteii ihn nnr die
beschlttsse, die finansiellen und militSrischen maszregeln, die sie
hervorriefen^ und, ganz ein mann der that, yendimihte er den litte-
larischen rahm, welchen ihm die schrifUiche an&eichnnng und
herausgäbe seiner reden hfttie bringen können, 'on pent dire qne
les Fhüippiques qu'il n'a pas Pentes font plus d*honnenr & D6mo-
sthöne que Celles qui Tont fait admirer par la post6rit6.' bei aller
bewnnderung aber für die geistige und sittliche grOsze seines antors
ist der hg. nicht blind fXkt diejenigen Seiten die, wie sehr sie sieh
auch durch die anschanungen und die veihsltnisse der zeit erUftren,
doch dem sittlichen urteil sich als schwiehen darstellen, und in de-
ren zugestSndnis geht er viel weiter als Dem. deutscher biogr»|ih
Arnold Schaefer, dessen dassisdiea werk im ftbrigen die wesentliche
gmndlage seiner darstellung bildet und von ihm mit berechtigter
anerkennung als 'un vrai tr^sor* bezeichnet wird, so gibt Weil zu
dasz Dem. aus der *gelBhrlichen schule', die er als professioneller
logograph durchgemacht, manche advocatische gewohnheiten in
seine politische laufbahn herübergenommcn und einige male, um
seine mitbtirger mit sich fortzureiszen , sich nicht gescheut habe die
Wahrheit wissentlich zu entstellen, daher ist Weil auch nicht ge-
neigt der Überlieferung, dasz Dem. in dem processe des Apollodoros
gegen Phormion beiden teilen mit seiner feder gedient habe , allen
glauben zu versagen; er findet das stärkste entlastungsmoment nur
in dem umstände, dasz die von Aiscbines und Plutarch ausge-
sprocbenen beschuld igungen nicht ganz mit einander übereinstim-
men, und hält es für wahrscheinlich , dasz politischer parteihasz bei
dieser üblen nachrede mit im spiele gewesen, da kurze zeit nach
dem processe die gleichhcit der politischen grundsätze eine annShe-
riing zwischen Demosthcnes und Apollodoros herbeigeführt habe,
aber den beweis, den nach anderen Schaefer gegen Dem. vermeint-
liche autorschaft der von Apollodoros gehaltenen reden zu führen
versucht hat, erklärt er für nicht zwingend, freilich ohne die sache
weiter zu verfolgen; er sucht nur einstweilen die aus dem rhetor
Tiberios Tiepi cxiiudiujv 14 s. 543 (Walz) entlehnte beweisstelle zu
beseitigen, indem er in den werten kqi TrdXiv *ATToXXöbujpoc vor
dem eigennamen eiu ujc einsetzen zu müssen glaubt, ebenso wenig
\ann er sich entschlieszen die unechtheit der rede gegen Oljmpio-
cloroB anzuerkennen, und er betont mit nachdruck, dasz Dionysios
Digitized by Google
EMayhoff: anz. v. ies haranguea de D^moathäne par HWeil. 481
Ton Halikamaes , dessen Urteilsfähigkeit in fragen dieser art nicht
2a bestreiten sei, diese rede gerade zu den meisterstücken ihrer
gattung zähle und Vorzüge, die des Lysias würdig seien, darin finde,
in der schwerfölligkeit der anläge und BaaftUming, in der weit*
tchweifigkeit der mBhlung , in den einti^nigsn Wiederholungen und
aonstlgeii iwAligaigteiten des aasdmcks, ^ Sehaefer als enteehei»
dende kennzeiolieB der nneebtheit heryorliebt, erblickt Weil viei-
suHtt eine kflnstlerieohe absieht des Dem. und dendiehe merkmale
der wolgelungenen tlOoirotia. er meint, ein jedes gewerbe eneoge
Mine eigene mond, habe maß besonderen praktiken imd kniffe, £e
ab erlaubt gelten, nnd findet hierin den nstflrUdien erUftningsgmnd
dafttr, ' dasa Dem. nm des erwerbes willen seine beredtsamkeit auch
einmal in den dienst der niedertrfU^tigkeit eines sehnrken gestdlt
habe , dem es daraof ankam die winkelztige nnd manfi^er eines an-
. dern, nodi grOszem schorken xonxohte an maehen. da der letstge-
nannte prooess in die zeit nadi 848 zn setzen ist, in weldier Dran,
mit den giOsten politisohen an%aben beecbftffcigt war, nnd die yer-
handlnngen selbst der zeit nach rielleicht mit der dritten Philippi-
sehen rede zosammen&llen — ein umstand den Sehaefer in seiner
beweisführung als negatiTS instanz gegen die echtheit benutzt —
so sieht sieh Weil zn der annähme genötigt, dasz DenL auch in der
zeit, wo er bereits zu den tonangebenden Staatsmännern gehörte,
gelegentlich noch gerichtliche reden für andere schrieb, wenn auch
mit gröszerer Zurückhaltung und in weniger aufiUlliger weise , da
er nicht mehr für einen logographen gelten wollte, und während
Sehaefer die rede gegen Pantainetos (346 oder 345) für die letzte
proeessrede dieser art hält, läszt Weil den Dem. noch in seinem
letzten lebensjahre fdr Dareios die rede gegen Dionysodoros ver-
fassen nnd — den schluszworten gemäsz: bcGpo, Ar||u6c6€V€c —
in der Verhandlung persönlich als anwalt auftreten. Sehaefer leug-
net die echtheit der rede, die in die wintermonate 322/21 falle, als
Dem. nicht mehr am leben war, und hält die citierten schluszworte
für interpoliert; Weil dagegen findet kein hindeniis die Verhandlung
ein jähr früher anzusetzen und fügt sogar die Vermutung hinzu, dasz
Dem. vielleicht ein finanzielles interesse an dieser Streitsache hatte:
seine eigenen capitalien mochten auf dem spiele stehen , da er nach
Plutarchs Zeugnis (Ar||n. k. Kik. cuTKpicic 3: dv0pu)7TOu baveiiov-
Toc ^TTi vauTiKoTc) derartige finanzspeculationen nicht verschmähte
und gegen ende seines lebens sich wol in der läge sah auf die Ver-
mehrung seines Vermögens bedacht sein zu müssen, um seine hohe
politische Stellung aufrecht zu erhalten, wir sehen, dies sind an-
scbauungen, die sich ziemlich nahe mit der auffassung berühren,
welche kürzlich HBuermann in seinem aufsatze über *Dem. vor-
mundschaftsrechnung* in diesen jahrb. 1875 s. 801 — 834 entwickelt
hat. näher auf diese verwickelten fragen einzugehen kann um so
weniger aufgäbe dieser anzeige sein , als Weil selbst eine genaue
einzelbegründung seiner ansieht bei dieser gelegenheit noch nicht
JahrbOrher für claM. pbilol. 1876 ha.7. 81
4
Digitized by Google
4S2 KMajhoff: ans. t. les harangiies de Ddmotibdiie par HWail.
bat geben kOnnen. diese wird vennatlieb der zweite band bringen^
welcher fUr die 'plaidoyers', die processreden, in ansdoht genom-
men ist.
■ An diesen ersten an&atz scUieszt sieh em excars Uber das ge*
bmtsjahr des Dem., der kurz und klar die grUnde entwickelt, die
für das j. 384 entscheidend sind, als der letste unter ihnen tritt
die beweisstelle in dem wieder aufgefundenen Fragmente der rede
des HTpereidea gegen Demosthenes (s. 11 Blass) «if, die ans dem
j. 324/23 stammt und den angeklagten zu den bOrgem zlhU, die
das sedizigste lebemjahr flbersehritten haben, hier findet ajefa flbri*
gens, was im ganzen selten der fsU ist, ein dmekfcjibler: s. XXXIV
z. 9 musz es statt 138 heiszen 381, ebenso eine seite vorher z. 1$
'soixante deux' statt 'soizante-douze'.
Die zweite abbandlung über 'den text' des Dem. gibt einen
Überblick Uber die geschichte der Überlieferung und gelehrten be- ,
arbeitung seiner werke von den irivaiCCC des Kallimachos an bis auf
die neuesten ausgaben« in der samlung, die wir besitzen und die
nicht abweicht Ton der die Libanios vor äugen hatte , treten ge-
wisse gruppen bervor, die in allen handschriftenfamilien beinahe
identisch sind, obwohl die Ordnung der reden innerhalb der einzel-
nen gruppen und diejenige der gruppen selbst oft von einander ab-
weichen, die reihenfolge, welche von den ersten herausgebem des'
16n jh. angenommen und in den späteren ausgaben beibehalten
worden ist, stammt aus dem Venetus F und anderen Vertretern der-
selben familie. nachdem dann Weil diejenige Ordnung nach den
gruppen des genus deliberativum , iudiciale und deinonstrativuin
mitgeteilt hat, die im altertum die gebräuchlichste gewesen zu sein
scheine, erwßhnt er kurz die 56 exordia und die G briefe, die unter
Dem. namen gehen, und die als unecht anerkannten reden und be-
rührt die stichometrischcn angaben der hss. und die sich daran
knüpfende kritische Streitfrage, in der er der ansieht von Blass bei-
pflichtet mit der einschrünkung, dasz die Verschiedenheit der zeiltn-
länge nicht zu beträchtlich gewesen sein, und dasz man für die kri-
tik nicht zwingende Schlüsse daraus ziehen könne. JDraeseke, der
in seiner abhandlung Über die dritte Philippische rede des Dem.
(jahrb. suppl. VII s. 99 ff.) die ausgäbe Weilb noch berücksichtigen
konnte, hat diesem s. 184 anm. den Vorwurf gemacht, dasz er 'ohne
der Sache genauer auf den grund zu gehen, mit der ganzen frage
durch eine flüchtige bemerkung sich abgefunden' habe; mir scheint
doch, will man nicht ungerecht sein, so wird man eine neue lösung *
eines höchst schwierigen problems und die mitteilung di-s ganzen
apparates einur darauf gerichteten Specialuntersuchung nicht von
einer ausgäbe verlangen dürfen, die in der hauptsache weiter nichts
beabsichtigt als die bisher gewonnenen resultate der wissenschaft-
lichen arbeit in knapper darstellung vorzuführen und die leser über
den gegenwärtigen stand der forschung kurz zu orientieren, auch
der neueste hg. £mil Müller hat es für angezeigt gehalten, sich in
Digitized by Google
£Ha:yhoff : ans. t. Im harangoes de Dämosth^e par UWeiL 483
dieser beziehmig die gleiche selbstbeschränkung aufzuerlegen. —
Hierauf folgt die erwähnung der alten commentatoren und litterar-
hiatoriker (Didymos, Dionysios von Halikamass, Caecilius von Ka-
ieakte und Hermogenes) und der Scholien, die zum groszen teil auf
Zosimos von Askalon zurückzuführen sein werden, sowie die an-
fübrung und kurze Charakteristik der wichtigsten hss. unter ihnen
biete der Parisinus 2! (oder S) trotz aller fehler im einzelnen den
reinsten, den concisesten und männlich kräftigsten text, denjenigen
der dem geiste des Dem. am meisten entspreche, seine lesarten ver-
dienten daher im allgemeinen den vorzug, ohne dasz darum die gu-
ten hss. anderer familien ihren wert verlören: denn deren Varianten
gi engen zum groszen teil bis ins altertum zurück, und citate bewie-
sen dasz die änderungen und interpolationen schon seit der zeit des
Dionysios beginnen, an einigen stellen stimme £ mit der recension
überein , welche die Scholien als dpxoiia von der bii^iübiic unter-
scheiden, und ebenso würden seine lesarten durch alte citate bestä-
tigt; wenn andere citate den text der vulgata bieten, so dürfe da-
raus kein argument gegen Z hergeleitet werden, mehr lasse sich
mit Sicherheit nicht sagen : denn dasz £ die lesarten der recension
des von Lukianos erwiihnten Attikos repräsentiere, folge nicht not-
wendig aus den bekannten drei citaten des II%rpokration. vielmehr
werden alle unsere hss. bis zu einem gewissen grade den einflusz
griechischer grammatiker erfahren haben. — Den schlusz bildet
endlich eine lehrreiche Übersicht Uber die gelehrten arbeiten der
neueren, welche die bedeutendsten gesamt- und einzelansgaben,
tlbeiMtEimgen und historische erttutMungssehfiften aufiBfthll
Auszer diesen beiden einleitenden aufsfttsen finden wir Tor den
einaelnen reden jedesmal noch die ^öO€cic des Libanios und eine
mehr oder weniger kurze ^notice*, weldie Aber die geschiehtlicben
▼oranssetiungen und den erfolg der rede berichtet und eine analyse
ihres inhalts gibt, diese kleinen arbeiten yerdienen eine besondere
«iMrkennung: denn sie Verrathen eine hervorragend geschickte hand*
hier ist in der glfteklichsten und fttr den leser bequemsten weise die
ao^be gelöst, awisohen den allgemeinen und den specieUen ein-
leitnngen das richtige yerhiltnis zu finden, zwisdien beiden den
Stoff möglichst zweckmftszig zu verteileii. wührend jene nur in
groezen, aber charakteristischen umrissen ein gesamtbild yon Dem.
leiben und wirken, ycm den Verhältnissen seiner zeit, Ton der eigen-
art und den Schicksalen seiner Schriften bieten, ohne durch ein
ttbermaez von detail den ftberblick zu erschweren und specialunter-
suchungen vorzugreifen, so enthalten diese nicht mehr als was das
verstöndnis der einzelnen rede unbedingt erfordert, aber man hat
aneh alles mit 6inem male beisammen, was nötig ist. selten dasz
eine Verweisung auf Irtther gesagtes zu Iftstigem surdckblättem
nOtigt.
Vortrefflich sind auch die inhaltsanalysen. Dem. hat es seinen
lesern nicht leicht gemacht, den architektonischen aufbau seiiier
Digitized by Goc^le
484 KMayhoff: anz. v. les baraogues de Demosth^ne par UWeü.
reden im ganzt ii und in den einzelnen loilen mit einem blicke zu
tibersehen, er gibt nicht immer, wie es bei Cicero üblich ist, seine
partitio an; seine Übergänge bestehen nicht aus formelhaften Wen-
dungen, sondern sind mit feiner kunst versteckt und gewöhnlich
aus dem unmittelbaren und nächsten zusammenhange der gedanken
selbst geschöpft, ebenso wie die einteilung sich jedesmal nach dem
stoflfe und seiner eigentümlichkeit, nicht nach einer fertigen Scha-
blone richtet, um so willkommener sind die auseinandersetzungen
welche, wie die hier vorliegenden, vorzüglich geeignet sind den ge-
dankengang aufzuhellen, die entscheidenden puncte und ihre formu-
lierung, gleichsam die stichworte, mit nachdrack hervorzuheben und
die Übergänge von einem zum andern deutlich erkennbar zu machen.
Weil gibt nicht schematisierte diapositicmen mit Tielen kleinen
naterabt^ungen und eulnttmtlonen, wie sie deh in einigen deurt-
sehen flbereetzQngen finden, sondern er entwickelt in sosammen-
bangender direetor rede siemlich ggsfllhrlieh, aber mit grOster
knq;»pbeit und bestimmtbeit der spräche den gesamten inbalt, selbst
feinere nüanoen nicht ausgesoblossen, imd grenzt nnr die haaptteile
gegen einander ab, diejenigen gedankengruppen welche unter der
herscbaft eines einzigen leitoiden gesichtflqpnnetes stehen, anf diese
ansführlicbere analyse »folgt dann gewöhnlich noch ein reenm^ in
möglichst scharfer und gedrSngter fassung, gewissermaszen in oon-
centrierter form, kann man audi, was die logische gliedemng nach
den teilen betrifft, manchmal einer andern anffassang den Tonng
geben, so werden diese arbeiten doch immer, namentlich fOr den der
in der schnle den Dem. zu erklären hat, ein h^kdist dankenswertes
hilfnnittel bleiben.
Fttr die fOrderung der wissenschaftlichen forschung bilden
diese *notices' den anregendsten teil des buches. die frage nach der
eohtheit einzelner reden, die chronologischen Schwierigkeiten und
die sonstigen hibtorischen probleme, welche die Zeitgeschichte des
Dem. darbietet, finden in ihnen ihre Würdigung, und sie enthalten
in dieser beziehong manchen interessanten beitrag, da der hg. jeden
streitigen punct nach den quellen geprüft und bei aller berücksich-
tiguilg der neueren litteratur sich die vollste Selbständigkeit des
Urteils gewahrt hat. di^enigen welche dieses gebiet zum gegen-
ständ ihrer Studien machen, werden daher nicht umhin können sich
mit den von Weil voigetragenen hypothesen auseinanderzusetzen,
so bespricht er , um nur einiges herauszuheben , zur dritten olynthi-
sehen rede die frage, ob in der that, wie Libanios und der scholiast
wollen, in folge eines von Apollodoros gegen dan theorikensystem
gerichteten antrages Eubulos ein gcseiz durchgebracht habe, das
denjenigen mit dem tode bedrohte, welcher wiederum einen anti*ag
auf abschaffung der theorikengelder und auf Überweisung der Über-
schüsse an die kriegscasse in der volksversamlung stellen würde,
er entscheidet sich mit HPauppe und anderen dafür, dasz die be-
hftuptung des Libanios nichts sei als ein aus den von Dem. ge-
Digitized by Google
KHa^boft: anz. y. ies baraugues de D^mostbdne par üWeiL 4Ö5
brauchten ausdrücken gezogener schlusz, und gibt dieser ansieht
insofern eine neue begründung, als er den nachweis zu führen ver-
sucht, dasz der zu gunsten des tyrannen Plutarchos unternommene
feldzug der Athener nach Euboia, in dessen zeit jener aiitrag des
Apollodoros gehört, nicht, wie gewöhnlich angenommen wird, vor
die olynthischen reden, sondern nach denselben in das frühjahr 348
zu setzen sei. der beweis beruht auf einer behr scharfsinnigen com-
bination, und für die chrunologie ist diese partie eine der wichtig-
sten des ganzen buches; ob er vollständig gelungen, ist freilich eine
andere frage*, mir scheint dasz die Widerlegung, welche EMüller in
dem sehr ausführlichen ersten anhange zur neuesten aufläge der
Westermannschen ausgäbe untemonunen hat, überzeugender ist.
zur zweiten Philippica vertritt Weil gegen Grote und Schaefer mit
gaten grdnden die ansieht, dasz die rede es nur mit einer antwort
an Philippos zu thun habe und dasz demgemäsz nur die makedoni-
schen gesandten, nicht die der peloponnesischen Staaten bei der Ver-
handlung zugegen gewesen seien, die rede 'Ober Halonnesos' glaubt
er mit ToUer wmbncheinlichkeit dem Hegesippos zuschreiben za
dürfen, in betreff der vierten Philippica, die seit Yalokenaer und
FAWolf fast allgemein dem Dem. abgesprochen wird und nur in
Wlniewsld, Spengel und BQbneeke Terteidiger gefunden hat, ist
Weil nach iKngerem sehwanken sehlieszlicfa eu der überaeugung ge-
laogi, daas wir es doeh mit einem echten produot der feder des
Dem. za thun haben, und er macht den Tersuch dies durch eine sehr
^ klare und eindringende analyse des gedankensusammenhanges nach^
mweiaen, ohne doch dabei cKe bedenken %a verschweigen, die ihn
froher zu einer andern anseht bestimmt hatten, er setzt die rede in
die erste hSlfte des j« 841 , tibereinstimmend mit Dionydos, der nur
dann irrt, dasz er die absendung eines hilfiBheeres nach Byzantion
als deren zweck angibt: denn die läge der dinge ist noch dieselbe
wie in der rede ttber die angelegenheiten in der Ohersonesos und in
der dritten Philippica. der hauptanstosz liegt darin dasz zwei um-
fangreiche Stacke § 11—27 und § 55 — 70, fast ein drittel der gaar
zen rede , beinahe wörtlich aus der rede Uber die Chersonesos ent-
lehnt sind, als Interpolationen kOnnen sie nicht betrachtet werden,
vielmehr glanbt Weil dasz sie durchaus an ihrem platze sind und
nicht entfernt werden können, ohne dasz eine Iflcke in der gedanken-
entwicklung entstehe, sei nun auch die entlehnung keine ganz wOrt-
liehe, erscheine auch zumal das zweite stück als eine verbesserte
Überarbeitung, so sei es doch unmöglich dasz der redner binnen so '
kurzer zeit in so aufTalliger weise seine eigenen worte vor dem volke
wiederholt haben sollte, daher sei anzunehmen dasz die rede über
die Chersonesos ursprünglich, als sie gesprochen wurde, einen an-
dern Wortlaut hatte, dasz sie erst hinterher schriftlich ausgearbeitet
wurde und bei dieser nachträglichen redaction diejenige gestalt
empfiong, in der sie uns jetzt vorliegt, in diesem falle sei die
wi^erholung nur eine scheinbare: denn die beiden entlehnten
Digitized by Google
486 KKayhoff: ans. les haraagues de D^mottb^e par HWeiL
stttoke seien noch neu und demnach noch ein sweitee mal zu ver-
wenden gewesen — eine annähme bei der man freilich yorauasetsen
musz dasz Dem. die rede Aber die Chersoneeoa nicht schon vorher
pnbliciert hat, oder gar dass die beiden reden überhaupt nicht vom
redner selbst, sondern erst spftter von unbekannter band aus sei-
nen nachgelassenen papieren herausgegeben worden sind, dem
aweiten bedenken gegenüber, dasz die in § 35 — 45 enthaltene apo-
logie der theorikengelder ^in widersprach trete mit der gesamten
politischen haltung des Dem. vor und nach dieser rede, macht Weil
darauf aufmerksam, dasz dieser ja niemals piincipiell die gänaliche
abscbafifung der theorikengelderverteilung , sondern nur deren Sus-
pension fttr die zelten eines krieges verlangt habe, aber dieser mo-
ment sei jetzt noch nicht gekommen, er könne darum jetzt nicht
fordern dasz man auf die Verteilung dieser gelder verzichte , um so
weniger als er auf persische hilfe hoffiiung mache, (freilich liegt
gerade hierin ein verdacht erregendes moment.) für jetzt komme es
nach Dem. meinung darauf an, dasz die wolhabenden bQrger kriega-
steuem zahlten, ohne persönlich kriegsdionste zu thun; dafür müsse
es ihnen aber auch möglich gemacht werden dieser patriotischen
pflicht ohne unlust zu genügen, sie müsten in ihrem Privatbesitze
geschützt, müsten vor gehässigen processen gesichert sein, die nur
den zweck hätten durch Strafgelder und \ ermögensconfiicationen
den theorikeiischatz zu gunsten dt'r armen immer mehr zu ver-
gröszern. in dieser fortgesetzten beJrobung liege eine emsthafte
gefubr für den staat, der man mit gesetzlichen maszregeln begegnen
müsse, die armen sollten , um gegen sorge und not geschützt zu
sein, die geldspenden auch ferner erhalten, aber das privatvermögen
der reichen müsse respectiert werden und vor scandalösen processen
sicher sein, in der zweiten hälfte dieses satzes sieht Weil den eigent-
lichen gedanken des redners, den zielpunct des ganzen abschnittes.
die erste hälfte, die anerkennung der tbeorika, sei nur ein augen-
blickliches Zugeständnis, 'une pr6caution oratoire', um den zweiten
gedanken desto wirksamer aussprechen zu können, indes sieht Weil
selbst ein dasz auch durch die aufstellung dieses neuen gesichts-
punctes nicht alle anstösze, wie die allzu lockere Verbindung mit
den übrigen teilen und manche andere bedenken stilistischer ^t,
beseitigt sind , und er gesteht dasz die ganze partie ohne tcbaden,
vielleicht zum vorteil des ganzen, sich ausscheiden lasse und dasz
die stärkste prÜÄumtiou zu ihren gunsten scblieszlicb in der ecbtheit
. der übrigen teile der rede liege , an der er trotz aller von anderen
vorgebrachten argimiente festhält, er protestiert mit Spengel gegen
die bebauptung, dasz das exordium (§ 1 — 10) aus anderen reden
des Dem. compiliert sei ; die Übereinstimmung erkläre sich aus der
Sfushe selbst, und die metapher von der narkotischen betttubung
habe nidits Mistflsziges. In betareff der historischen thatsaehea
wllrde ein fUscher entweder weniger genau unterrichtet gewaeeii
sein oder seine kenntnis mehr zur schau getragen haben, der stü
Digitized by Google
KMayhoff: ans. t. les haxangues de D^mostfaina par HWeil. 487
sei von so machtvoller wirkling, die ironie so einschneidend, der
persönliche ausfall gegen Ariatomedes, wenn auch im widersprach
mit der sonstigen sitte des Dem. in seinen politischen reden , doch
so brillant geschrieben, so scharf und schlagkräftig und dem Cha-
rakter seiner gerichtlichen reden entsprechend, dasz man in Über-
einstimmung mit Dionysios, Hermogenes und den angesehensten
alten kunslarichtern an der autbenticität nicht wo! zweifeln dürfe,
was auch eine erneute Untersuchung dieser frage für ein resultat er-
geben mag, jedenfalls wird Weil das verdienst behalteu, eine revi-
sion angeregt und einige neue argumente beigebracht zu haben , die
einer gründlichen prüfung wert sind und das bisherige urteil nicht
als unumstöszlich erscheinen lassen.
In gleich gewandter und hier entschieden überzeugender dar-
stellungentwickelt Weil die gründe, die ihn bestimmen an der echt-
heit des 'briefes des Philippos' festzuhalten, er sieht in ihm das
muster eines echt diplomatischen Schriftstückes und erkennt darin
die band eines mannes, der mit den thatsachen sehr wol vertraut
und in alle geheimnisse der rhetorik eingeweiht war. der brief
enthalte eine vollständige aufzählung der beschwerden des königs,
nichts sei vergessen, was die handlungen der Athener mit den von
ihnen proclamierten principien in Widerspruch setzen könnte, sei
«s auch nicht möglich den Verfasser, der im auftrage des Philippos
schrieb, mit bestimmtheit zu bezeichnen, so gebe es doch keinen
'stieUialtigen gnmd die eohth^t zu yerdSehtigen. die gegen den
Inrief geriebtete rede dagegen sei das werk eines fiHschera. von
Dem. selbst stammten, wie aoob 'Winiewski nnd andere angenom«
anen, nnr die ersten 6 paaragraphen, das ezordinm, das ein rhetör
benatst babe, iun es mit materialien, die er ans der zwdten oljntbi-
sofaen rede entnabm, zn einer TollstSttdigen rede zu erweitem, aneh
«die rede ir€pl cuvrdlcuic bftlt Weil trotz BObneeke für nicbt De-
moitbeniscb , wenn er aneh erklSrt siöb nicbt alle die gründe an-
«gnen za kffnnen, die man gegen sie geltend gemacht bat, nnd sie
-nicbt so scblecbt zn finden, wie sie gewOhnliob gefunden wird,
•endlicb in. betreff der rede irepl TiShf itpdc ^AX^ovbpov cuv6i)Kdh^
kommt er nacb sorgftltiger abwfignng aller grOnde fttr nnd wider
XU dem schlnsse, dasz sie von einem Zeitgenossen des Dem. ber-
lühren mluse nnd dasz es am geratbenaten sei sie mit dem scbo*
liasten in das j. 335 zu setzen.
Je seltener die letztgenannten reden in den erkUrenden aus-
gaben der neuem zeit aufnähme gefonden haben, um so dankens-
werter ist es , dasz Weil sie trotz ibrer unechtheit derselben sorg-
sam«*n nnd eingebenden bearbeitung wie die zweifellos echten reden
des Dem. nntcnrzogen bat. so enthält denn die ausgäbe im ganzen
17 nummem , und zwar , da die obronologische reihenfolge gewählt
nnd demnach die erste Philippica vor die drei olynthischen reden
gestellt ist, in folgender ordnnng: XIV. XV. XVLIV.I— III. V— X.
XIL XL XIII. XVII. der commentar besteht aas zwei Ton einander
Digitized by Google
488 KMayhofff: anz. v. les harangues de Demoathtine par HWeiL
gesonderten teilen: unmittelbar unter dem texte stehen die 'notes
critiques', unter diesen in zwei spalten die erklärenden anmerkungen.
in den letzteren zeigt sich wieder das redactionelle geschick des hg.
von der vorteilhaftesten seite; der ausdruck ist knapp, treffend und
geschmackvoll, und was ihren Inhalt und das masz ihrer ausdehnung
betrifft, so sind sie mit richtigem tact und in wolberechneter aus-
wahl auf das für das sprachliche und sachliche Verständnis unum-
gänglich notwendige beschränkt, man sieht, der hg. hat keine lieb-
baberei, zu deren tummelplatz sich die anmerkungen hergeben
müssen, er will weder historie noch grammatik docieren, er häuft
nicht Observationen rhetorisch-stilistischer art , er hat nicht die ab-
sieht ästhetische anweisungen zu geben, noch hegt er eine uns-
schlieszliche Vorliebe für die subtile behandlung textkritischer fra-
gen, aber er bringt von allem etwas, je nachdem und soweit es
das bedürfnis der vorliegenden btelle erfordert, dabei bewährt sich
auch hier die Selbständigkeit seines urteils: iuine erklärungen be-
ruhen nicht selten auf einer neuen und eigentümlichen auffassung
und sind auch da, wo man lieber der hergebrachten Interpretation
den vomig gibt, stets anregend und belehrend durch die schärfe
und feinheit des gedankens wie dnroh die gründliche kenntnis der
sprachlichen ansdruelcsmiitel. wo sie beaehtinswertes bieten, sind
die seholien angefahrt.
Der kritische commentar Iftszt sich der form nach am meisten
mit der adnotatio critica der Heyne -Wagnerschen Vergilinaansgabe
TOfgleicfaen. er ist kein blosses variantenveneichnis in der bent»
bei nns ttbUcben weise, sondern er bietet anch antike eitaie nnd
belegstellen, eigene und fremde verbesserungs Vorschläge , wo der
tezt verdächtig erscheint, nnd gelegentlich knrze auseinander*
setsangen, um die aufgenommene lesturt su reditfertigen oder oob>
jectoren, die in anderen ausgaben in den text geeetst sind, snrilcksn-
wmsen. er teilt nicht die TollstSndigen collationen der bedeutende-
ren hss. mit, sondern notiert nur die ksarten des cod. S und in dar
zweiten und dritten Phiüppica und in der rede Uber die Chersonesot
anch die des cod. L, sowie die abweichongen von der vulgata, dh. tob
dem texte der vor Beiske resp. vor Bekker der gewöhnliche war.
Weils Schätzung der hsl. ttberlieferung, wie er sie in der ein-
leitung selbst ausgesprochen hat, ist oben angedeutet worden, da
er den text des £ im allgemeinen für den besten hält, der d^
Demosthenischen original am nächsten komme , so hat er nach ge*
nanester prüfong jeder stelle dessen lesarten überall den Torziig
gegeben, wo nicht sachliche , rhetorische oder grammatische gründe
im wege standen, und er hat in consequenter anwendung dieses
gnuvdsaizes an mehreren stellen zuerst Ton allen hgg. die lesarfe
"von £ in ihr recht eingesetzt oder nach anleitung derselben das
richtige hergestellt, hinsichtlich der dritten Philippica wiederholt
er in der *notice' seine bekannte hjpothesc , die er schon in diesen
jahrb. 1870 s« 535 ff. im anschlusz an Spengel entwickelt hatte:
Digitized by Google
JiLMajhoff: &tiz. v. les harangues de D^osth^ue par HWeil. 489
dasz die vulgata aus der Vereinigung zweier redactionen entstanden
sei, die beide von der band dee redners selbst herrtibren, sei es dasz
Dem., nacbdem die erste ausgäbe vergriffen, eine zweite tiber-
arbeitete ausgäbe veranstaltete, oder dasz er die zusätze und Un-
derungen nur als Varianten in seinem' eigenen exemplar notierte, die
dann, auf die nachweit gekommen seien, je schwieriger die lösung
dieses verwickeltsten aller textkritischen probleme ist, um so weni-
ger darf man sich wundern, wenn dieser versuch nicht den unge-
teilten beifall der specialforscher gefunden hat; er ist eingehend
besprochen und gröstenteils bestritten von Rebdantz in dem *zusatz
zur dritten Philippischen rede' in der dritten aufläge seiner aus-
gäbe und noch genauer von JDraescke in der oben erwähnten ab-
handlung. Weil selbst ist weit davon entfernt zu glauben, dasz er
das absolut richtige getroffen habe; er meint nur der Wahrheit am
nächsten gekommen zu sein in einer frage, in der sich über eine ge-
wisse Wahrscheinlichkeit überhaupt nicht hinauskommen lasse, wie
man sich nach seiner theorie von den beiden redactionen den text
SU denken hat , das hat er jetzt im einzelnen zu zeigen gelegenheit
gefonden. danach nehinen § 6 und 7 bei ihm im texte nur 6ine
oofamme da, die andere ist leer gelassen, trnd erst xaletst tritt dem
schlnsz Ton § 7 der anfang yon § 8 gegenüber , bis sie beide in die
Worte f||idc b€lv, ical t6v Taüra X^ovra usw. einmflnden. zn die-
sem zwecke ist der schlnsz von § 7 ergänzt durch die werte (prj^*^
tiijj-i* elpfjvnv dT€tv. dieselbe gegenflberstellnng findet sich § 37
und 39. die zusfttze welche Weil dem redner selbst zuschreibt oder
nieht unbedingt ihm abzusprechen wagt (§ 20. 32. 41. 58. 65. 71)
hat er in den tezt angenommen, aber in eckige halbklammem ein-
geschlossen, im abweichen von der hsl. ttberlieferung hat Weil
vorsichtige zurQckhaltung beobachtet, er hat eine anzsdil von ver-
besserungsvorschlSgen ftlterer und neuerer gelehrter in seinen tezt
gesetzt, aber mit wie strenger und selbstftndiger kritik er an aUe
herangetreten ist, beweisen die darauf bezüglichen bemerkungen in
den 'notes critiques*. lieber hat er durch Verbesserung der inter-
puttction geholfen, zuweilen auch durch passende Veränderung der
Wortstellung, die einige male zur Vermeidung des hiatus vorgenom-
men worden ist. hin und wieder sind ein oder mehrere werte als
glossen oder spätere zusätze mit klammern versehen, derselben
scharfen Sichtung hat er auch die eigenen conjecturen unterzogen,
die zahl derjenigen denen er im texte aufnähme gewährt hat ist
verhftltnismfiszig nur klein, dagegen hat er über ein halbes hundert,
sowie andl einige die sein freund ETournier beisteuerte, in den an-
merkungen mitgeteilt, dasz vortreffliche emendationen darunter
sind, proben scharfsinniger beobachtung und inniger Vertrautheit
mit dem rednerischen stile, läszt sich von vom herein erwarten; sie
haben auch schon die vordiente beachtung, einige auch die Zustim-
mung EMüllers gefunden, dessen ausgäbe von sorgfältigem Studium
der französischen arbeit zeugt. ^
Digitized by Google
490
CMeiter: zu ComeliuA Nepoa ITimoth. 3, 6].
Entsprechend dem Charakter dieser kurzen anzeige, die nur ein
Teferat, keine recension sein soll, unterlasse ich es hier eine reihe
TOn eiiwelnen stellen anzuführen, um meine übereinstimmende oder
abweichende ansieht zu erklären; es kam mir nur darauf an diese
Terdienstliche leistung unseres ehemaligen landsmannes auch den
lesem dieser Jahrbücher zur kenntnisnahm e und benutzung zu em-
pfehlen, bei unseren französischen fiichgenossen wird, wenn sie,
wie zu erwarten, zahlreiche und fleiszige leser findet, die fruchtbare
einwirkung nicht ausbleiben, wenn der zweite, die processreden
enthaltende band, dessen erscheinen in nächster zeit bevorsteht,
dieselben Vorzüge in sich vereinigt, so darf ihm, bei dem mangel an
guten und handlichen gesamtausgaben mit orientierenden einlei-
tungen und erklärendem commentar, eine noch günstigere aufnähme
in aussieht gestellt werden.
DBBSDßN. K^R^ MaYHOFF.
(37.)
Zü CORNELIUS NEPOS.
TrnoU^' 3, 5 liest man seit der für die kritik des Cornelius
l^epos grandlegenden ausgäbe von CLRoth : populus ac€i\ suspicax
ob eamgue rem mohiliSj advcrsariv.^, invidus {etiam potentiac in cri-
men vocaharUnr) damiim rcvocai: accusanfur proditionis. es musz
jedem sofort auffallen, dasz hier mitten in einer so nüchternen dar-
atellung plötzlich in ganz rhetorischer weise das volk mit nicht
weniger als fünf adjectiven gekennzeichnet wird; und wie matt
und nichtssagend sind die beiden letzten! Dietsch hat in seiner
textausgabe jedes von beiden mit einem kreuze versehen, ohne da-
durch das Verständnis der stelle gefordert zu haben, in dem folgen-
den parenthetischen satze aber ergibt sich die weitere Schwierigkeit,
dasz man nicht weisz , ob man potentiac als nom. plur. (Nipperdey)
oder als gen. sing. (Siebelis-Jancovius) fassen soll, der plural er-
scheint hier gezwungen, der gen. sing, gegen den gewöhnlichen
Sprachgebrauch, da in crimm vocare nicht leicht mit einem genitiv
vorkommen dürfte, das richtige war nicht schwer zu finden, denn
bei oh eamquc rem mobil is zeigt* schon das angehängte que dasx
fnobilis das letzte zu populus gehörige adjectiv bein soll, adversarius
invidus ist also als subject in die parentbese zu ziehen; es heiszt
*der neidische gegner' und bezeichnet niemand anders als Chares,
der in seinem schreiben {litterasque Athenas puhlice mUU) die andern
feldberrn, Timotheos und Iphikrates, wegen ihrer a!l«n gromn
macht verdächtigt hatte, das ganze muez also lauten: popuhuaaft
stispicax oh camque rem mobüis {aäifmarku irnndua eUam poietiHom
in crimen vocarat) dornim revoaü: accusatUur prodUkmis.
Mönchen. Cabl Mbisbb.
Digitized by Google
KFörster: zur ucliriftstellerei des Libauiod.
491
(36.)
Züß SCHRIFTSTELLEBEI DES LIBANIOS.''
(fortsetittiiff Ton s. 209^825.)
n. Zu den briefen.
Dasz wir die gesamte höchst ausgedehnte correspondenz des
Libanios besitzen, dtlrfen wir von vorn herein nicht erwarten, zwar
hatte er ein briefbuch, welches die von ihm geschriebenen briefe in
abscbrift enthielt, wie aus ep. 1384 hervorgeht, nach welchem er
dem Eutropios dieses briefbuch zur einsieht vorlegte (t6 ßißXiov
uapeveTKiüv irapeixov dvaTiviucKeiv dfiqpUi); aber was er selbst
bei lebzeiten wenigstens bei briefen an JnÜan that, dasz er sie nem-
]ich nur mit answahl, dh. nur die unverfänglichen , in die öfifentlich*
keit gelangen liesz^, das wird anch mit seinem gesamten epistolaren
naehlagy gesolielieit sein. Ton den briefen an JnHaa wenigstens ha-
ben wir nnr wenige, und swar die nnyerfftngliohen, trotsdem ist
die zahl der auf uns gekommenen briefe des Libanios grSsser als
die der epistolographi graeci , deren ich bei Hereher 1284 gesflilt
habe, zosammen. die ausgäbe Ton JOhWolf sihlt 1605, in Wahrheit
stehen in ihr 1697, mithin nach abzug der 11 von Basileios an Li-
banioB adressierten briefe 1586, wozu noch ttber 400 kommen,
welche nns nur in der lateinischen flbersetznng des Francesco Zam-
beecari Torliegen, und als ob eine solche unerhörte masse yon mehr
als 2000 briefen noch nicht genttgend, als ob der Yorrat von Liba-
niosbriefen unerschöpflich sei, hegtet man bei allen, welche anf
dieselben zu sprechen kommen^', der Vorstellung, dasz noch viele, in
haadschriften versteckt, des herausgebers harren.
Ich wül hier zunftchst das resultat meiner uniersudhungen über
letztere annähme darlegen* dieselbe fand ihre sttttse in mehr als
4iner Wahrnehmung.
ZunSchst wurde die zahl der Libaniosbriefe , welche sich in
groazen hss. samlungen befanden, von den Vorstehern dieser oder
von den Verfassern der kataloge oft mit groszer Sicherheit auf mehr
als 2000 beziffert, so hatte der eustos der Yaticana Lorenzo Ales-
sandro Zaccagni in den 'collectanea monumentomm vet. ecd. gr.
* oben zn 8. 211 z. 15 irp6c toOc v^ouc ist nachzutragen dasz diese
rede im codex Lanr. 57, 44 fol. 163 die Überschrift liat: irpöc ToOc If-
KaXoOvTac öti jieXcTi^r], und ebd. z. 27 za irp6c toOc elc tV)v nai-
iciov dirocKibi|KivTac, dasi diese rede im eod. Laar. 67, 20 fol. 88^ die
Überschrift hat: irpÖG Touc X^TOvroc (lij ttvoc tiXiv öjiiXrjTwv UxpcXfK^t*
*® Vgl. ep. 1350 nn Aristophanes: ^iTiCToXÄc bi TÖtc ^KCivou TCpöc
i^i Kai iTpöc ^K€ivov i^iikc TQC |li^v TT^|in;u), Tcic b* oö, Kpicci b* ^Kdrepov
^xai* Toc ^iv Y^P oöbiv cpavfivai, xäc b* tcuic. ** vgl. zh. Panlys
realeoOi IV e. 1011. Weetennann geteh. der berede. I e.^ 341. de epist.
teript. gr. p.Y (Leipzig 1854) s. 15. nourelle biographie generale t. XXXI
' (Paris 1860) u. Lib. (ein mit L. J. gezeichneter eioeiobtiger artikel);
AEbcrb&rd im litt, centralblatt 1874 sp. 274.
Digitized by
492
K];'ör&t6r: zur Bchriftstellerei des Libanios,
et lat.' (Rom 1698) s. XLIX die zahl der (zu seiner zeit noch un-
edierten) in dur Vaticana befindlichen briefe des Libanios ^supra
duarum chiliadum numerum' augegeben, nun hatte zwar Frederik
Ko-slgaard, welcher behufs samlung der briefe des Libanios nach
Frankreich und Italien gereist war, in jenem j. 1698 die zahl der-
selben nicht nur aus den vaticanischen, sondern überhaupt aus allen
ihm zu gesiebt gekommenen hss. nur auf 1575 gebracht, aber er
hatte bei weitem nicht alle hss.-samlungen Italiens, ja nicht einmal
alle Libanios-hss. der Vaticana gesehen; von den Codices Palatini,
Reginenses undÜrbinates erwähnt er keinen, obwol diese im j. 1698
bereits alle der Vaticana einverleibt waren, und auch nach seiner
rückkehr und nach Zatcagnis tode (1712) hat die Vaticana noch
betrttchtlichen Zuwachs an griechischen hss. erhalten , so an denen
der Thefttiner von S. Sürestro mü Quirinale, welche zur aamlnng
des pabstes Pins II gebOrfc hatten^, im der sobenkong der mOnohe
des AthosUoetera läv 'Ißrjpurv Abaobmn Andriiiii wnä BmitmSm
YaiaMi^, an der samlung des kiostm 8. Basilio, welehe Petma
Meniutiiis, das baupt des ordens der BasaUaner, ans den ibm unter-
gebenen UOstem Calabriens rasammengebraoht batbs^ nnd n»-
menilicb 1746 an denen der bibliotheca Ottoboniana. ebenso warai
in die bibliotbdqne da Boi nnd in die Bodleiana nach 1697 nodi
zablreidhe hss. von briefen des Libanios gekommen, nnd als die im
wesentliohen anf Bostgaards material bemhende ausgäbe Wölls
1738 erschienen war, wurde in bescbreibungen nnd mitieihmgen
ans hss. nicht nur die hoflGunng auf nnedierte briefe f ortwftfaxend go-
nfihrt^, sondern auch durch mftnner wie Bandini wirklieh briefe als
solche publiciert.
Ich gebiete nun heute Uber ein ungleich reicheres material als
Bostgaard und Wolf, da ich die sämtlichen bekannten hss. von
Libaniosbriefen in Italien, Frankreich — mit ansnahme einer hs.
^ Blume itef Ital. III 23. 66. 280. *^ Asseroani bibl. Orient. Clern.
Vat. t. III p. 2 s. 968—956. ** Montfaucon diar. Ital. cap. XV s.
810—221. irrtfimlieh Terttebt Bühl in diesen jahrb. 1878 s. 148 unter
den hss. di Ö. Basilio, von denen es einen eignen katalog^ in der Vati-
cana gibt, liHs. des Basilinnerklosters von Grotta Ferrata. fbei dieser
Selegenheit möchte ich auch den Irrtum verbessern, welchen fiUhl in
lesen jahrb. 1878 i. 866 begangen hat, wenn er ans einer mitteilang
von mir geschlossen hat, daes die von Rlnrae als der biblioteca della
pietä del Monte zu Viconza ang-ehörig bezeiclinete Iis. des Justimis
in den besitz ciues hrn. Bertoli daselbst übergegangen sei. was ich
ibm mitgeteilt habe ist, dasz sich eine bs. des Justin in der bibliotheca
Bertoliana sn Vieensa befinde; letstere ab«r ist mit der bibl. eonn-
nale identisch, indem diese nach ihrem Stifter (1708), dem Juristen Ber-
tolo — nicht Bartolo, wie bei Neigebanr im Serapeum XIX 362 steht
— genannt ist. gesehen habe ich diese hs. nicht, meine mitteilnng be-
mht nnr auf dem gesebriebenen kalalog. dasselbe gilt von der Justin*
bs. des collegs der (Spanier in Bologna, was ieb, da Bfibl es nntorlassea
hat, hier bemerke.] *^ Tgl. Cöllns oodd. graeei nss. reg. MbL Boib.
t. II (Neapel 18^2) s. 207.
Digitized by Google
Rlf'drster: zur Bchriftstellerei des LibanioB.
493
von 129 briefen in der stadtbibliothek zu Orleans — , der Schweiz,
Deutschland, Holland, Dänemark, Schweden, Ruszland und Griechen-
land, die in England zum größten teil auf ihren Inhalt hin unter-
sucht habe, die zahl derselben beträgt über 200 ; ihr gegenüber ist
die zahl der hss., deren inhalt ich nicht kenne, gering, es sind fol-
gende 13:
1) in der stadtbibliothek za Orleans gr. 3 charl. s. XIV, an-
geblich 129 briefe enthaltend;
2) im brittischen museum cod. HarL 5735 chart. s. XVI
fol. 13— 83^
3) in der blbliothek des lord Ashbarnham nr. 374 chart
fi. XV (oatalogue cf ibe zom. at Asbbunüuun place, part tha first
«omprising a eoUection formsd bj professor Libri);
4) iB der biUiollieii sa ICiddlehill nr. 3087, einst Olaramon-
tttMU, dmi MeermanniaiiBB 864 (caAel. mss. eodd. ooU. Cliramont^
Perii 1764, s. 119; bibl. Meermaiiii. mss. 8. 56), bomb. e. XV, 262
briefii eiUhiltend. diese tabl 262 wie der nmetaad da« briefo des
Oeoiglos Lekapenos folgen maoht es mir hOcbst wahrsebeinüch, dasi
der oodes zu der sabkeicbea classe derer gehört, wdcbe die toh
Qeocgies Lekapenos yeranstaltete answabl von briefen des libanio»
enthalten, dass mithin die bemerlrang des eatalogas mss. codd. Cla-
ramcnt *fere omnes ineditae* nniiebög ist.
5) die bodieesEsonrialenses R in25oharts.XVI, 142 briefe,
6) • - - 2:il4olurts.Xyi, ledbriefe,
7) - - - TU 15 Chart 8. XVI, 26 briefe,
8) - . - T n 9 Chart s. XVI,
9) - - - R I 20 bomb. 8. XIV,
10) - - ' - Ä IV 9 Chart 8. XVI,
welche ich nur aus Millers katalog kenne ;
11) der codex Sinaiticus bomb. s. XIV, in Kairo im Sinaiten-
kloeter gesehen von Tischendorf (Wiener jahrb. der litt. 1845 CXU
anzeigeblatt s. 32), jetet wieder in der bibliothek des Sinai nr. 1198.
das verdienst ihn wieder an^fanden za haben gebfihrt sr. k6n.
hobelt dem erbgroszhenog von Meefclenborg-Schwerin und hm. pro-
fessor dr. Brugsch-Bcy ;
12) der codex Atbous S. Äthan asii Xißaviou dTiicToXm ti-
V€C und 13) der codex Athens täv *lßr|pujv, 205 briefe ent-
haltend, nach dem katalog des patriarchen von Jerusalem Chrysan-
thos Notaras bei Sathas pecaiuüviKri ßißXio9r|Kr) T s. 271. dieser
katalog ist freilich am anfang des 18n jh. gemacht, doch habe ich*
grund zu vermuten , dasz wenigntens die letztere hs. sich noch jetzt
an ort und stelle befindet: denn noch 1801 sah Carlyle '® in der bi-
bliothek des klosters Ißripujv 'the works of Libanius tho sophist',
und Miller sah noch 1865 in die&em kloster zwei hss. des Libanios,
8. Wal pole memoirt relaiiog to JSnropean and Asiatie Türke/
{London 1S17} ». 209.
Digitized by
494
KFörster: zur schrifUtellerei des Libauios.
die eine s. XIV, die andere s. XVI, leider ohne ihren inhalt zu
prüfend'
Danach darf ich die hoflfnung, dasz die von Wolf herausgegebe-
nen briefe aus hss. noch eine erhebliche bereicherung erfahren wür-
den, zwar nicht als eine trügerische, wol aber als eine schwache be-
zeichnen, ich habe in jenen mehr als 200 hss. nur einen einzigen
vollständigen brief des Libanios gefunden, welcher in Wolfs ausgäbe
fehlt, dies ist ein brief an Kalliopios im Baroccianus gr. 60
saec. XI. fol. 370 («= ßj, welcher zwischen ep. 4 und 535** W. steht»
derselbe lautet:
KoXXtoirfui.
Tfc 6C1ÄV fi baijiövuiv t6v wavxixxn GaujuaCö^cvcv Taxiavöv
fi^epov f)|iiv ^iroii)C€v; qppdZc cd KaXXi6m€, dt yäp lä ToObe ko».
X<dcolcea* ftir b*oilhcd6^XncX^T€W, dvoTKri pie ^avT6tkc6oL wA
8 TÖv ptkv öedv eöpctv oök ov buvaipnv, äcttcp 'Opripoc ^tvui tfjv
*Aenvdv itapd Tfic "Hpac dXeoOcav Tqj 'AxiXXei, f\ rfiv öp^nv ivi-
cx€v aÖTij», t6v h* dvbpa, oG raOro lirpaSav ol ^ol KdXXiaa^
cGpov. im b* oiSroc iroX(TT|C t* fy6c xal rfic itöXeuic rd itpCna.
Kttl TaOrd |ioi xparflpac Mouc<&v k^oic miUv xal irpidTov plv
10 himc X^mv, yüiy h* lirtCToX&c tpdcpujv dp^u) itopd ßaciXcOciv,
Tift fiiv rmpit rip hk vIcT, c<pöbpo ftbucrpcdic, tcuic b' oöb^ |uxpdir
t dbtxi&v od jüiiKpoO q>povidv Td cd ir€pi<pav9iiv drrd Tf|c ^K6lvou
bctvdniToc Kttl TO in bctvÖTcpov 6e|iucTiou iropoßondoOvroc, Tfjy
p^v oOv'j^riTopefiorv dv^tc iKdXeccv ^b€iS€V, Tf|v hk <piXav6puiiriay
15 oIc ^micoup^cctv öir^cx€T0.
2 xaTiavov B 3 KaXX{oiT€ B 4 iQikeic B 5 cupelv B 6 vgl.
II. A 193 f. 7 B KdXXiCT' äv B 9 KpaTf)p€C B ÜB
«iwv B 11 b*] b£B 12 MiKpöv? ir€pt9av6fjvoi? 18 GcptcricrvB
14 ^tiTop(av B ivcKdXccev?
Der codex Baroccianus ist der einzige welcher uns diesen brief^
leider nicht völlig unversehrt, erhalten hat. denn die beiden hss.
der collectio manuscriptorum Fabriciana nr. 90 und 142 in der
Universitätsbibliothek zu Kopenhagen, aus welchen Bloch in Mün-
ters miscell. Hafn. t. I fasc. II (Havniae 1818) s. 151 den brief
herausgegeben hat, haben denselben nur aus diesem entlehnt: er-
stero ist aus einer durch GLangbain aus dem Baroccianus gemachten
abschrift von Gf. Olearius, letztere aus der abschrift des Olearius
von HSReimarus, dem Schwiegersohn des Joh. Albert Fabricius, ge-
macht und diesem geschenkt und mit dessen samlung 1770 in die
universitäti^bibliothek zu Kopenhagen versetzt.
Die Verhältnisse, welche der brief, gegen dessen echtheit sich
wol nichts sagen läszt, berührt, sind nicht klar und für mich noch
gegenständ altioris indaginis.
*^ schrifkliehe mitteilunif. T^I. jonrnal des mtuib 1876 8. 2^5.
unrichtig Bteht im katalog von Coxe I s. 76: 'ep. 186.' ich veidank*^
dies nebat einer Abschrift des briefes hm. JMowat in Oxford.
Digitized by Google
BFfinter: cor sdinftitellerei dei lobanios.
495
Alle anderan Inriefe» welche als ineditae angefOlirt werden, sind
entweder moht von libanios oder finden sich, nur mit aadezem ütü
oder an&ng, in der ausgäbe Wolfs, mit nnreeht sind als 'Libania-
nae' zwei briefo von Bandini (cod. gr. Laar. II 891) ans Lanr. LTn
34 f* 248^*249^ pnbHoiert worden, welche dem Inlianos ange-
boren: der erste 1apßX{x(|i* ^ ZcO, itCk. ix^ KoXtiDc — • ep. 52,
der zweite *ApiCTo£€V4J (piXoc69(}j* '^Apd T€ XP^ Treptjii^civ
ep. 3 (Herdier). dieselben sind aUerdings in dem codex anter einige
(11) briefe des Libanios gerathen, aber aach mit Imefen des Basi-
leios. der erstere brief ist anoh im Tat gr. 1376 als nr. 82 anter
briefe des Libanios gekommen. Ihnlieh ist im cod. Mon. gr. 490
foL 165^ der brief Norapiqi * Ol XÖYOt Tfjv ipüciv öiröicrcpov cxouct,
welcher dem Basileios (nr. 333 Maar.) angehOrt, anter h' Xtßa-
viou 4incToXai gerathen. dagegen ist es nnr schuld des Yer&ssers
des catalogns libr. mss. Angliae et Hiberniae (Oxford 1697) , wenn
ans Barocc. cod. 121 angeführt wird ^Basilii epistolae 248 et Libanii
epistola ad Amphilocbiom ^^XXujv dTTCiptfi.' es sind 245 -f- 3 briefo
des Basileios (188, 199, 217 Maur.)^*; nar beginnt der erste von
diesen drei erst mit z. 1 5 öti bei tuj I6€i.
Der brief des cod. Vindob. tbeoL LV fol. 261 , welchen KoUar
(ad Lambecii comm. snppL, Wien 1790, s. 411) in der aasgabe
Wo1£b nicht entdecken konnte, hat mit Libanios nichts zu thun. es
gehen ihm nnr briefe des Libanios Toaraus , dagegen nennt der Ab-
sender (ein mir anbekannter Meligaias) sich selbst wie den em-
pfänger (Atuaimes). ich teile hier den brief, von welchem Eollar
nur die anfangsworte gesetzt hat, nach einer abschrift von Isidor
Hilberg ganz mit.
*0 MeXiyaiac tuj 'ATOuaifLiri.
TTdvTUJV ^^v TÜuv utt' aicOnciv xeifLievujv oubevöc f]TTr)M^voc
öpuJMar Ttpoccxdiv Toip €upticeic )li€ toutujv KaTairecppovriKOTa
CUV TTOXXlu Ttjj 7T€plÖVTl. M^^vou bl Xö^ou dcx^TUJC ^pu) • Kai ^puj
T€ Kttid laaviav , f) irpöcecTi tujv xc'MCii^riXujv ^piOiujv tö TTaGoc * 6
ö fotp auTÖc fibüvei mou Tf]v v|;uxtiv, öcqkic dpuö^evoc d)üi<poTe'paic,
u'c cpaci, (paivoiiiai. tovjtou br| ^övov ^^fwfe ou xavöv
eTVUJV dpiCTU)c Ktti UTTCp Tidviac cxeböv touc Xöyuj KaXXuvoM^vouc
^7r€iXrm^^vov, dXX* ^t' Ii ^xeivou toö Tf)v d^qpoiv qpiXiav cuvd-
i|javToc Kttl Tov TQUTTic GccMov ßeßaiuucavTOC. xp^ toivuv ce dcpi- lo
€M€vou ToO ce qpiXoüvTOC bibdcK€c6ai tiv ö fepacrivoc NiKÖ^axoc
d£^0€TO dmcirmTiv doKVUJc Xe^eiv d dv XiTrapr) Zn^ouvioc ^tt' ujqpe-
Xeiqt TTTiXiKr) ^r\bk CKuSpujirdiovTi doiK^vai ce, f\\iK dv Xöf ouc rraO-
covTac djiaGiav M/uxfic xai lucpXujciv fiiaeiepac dKTie'inTTric. ei ^dp
oüK dXXo Ti TÖv Tf]v dxXuv T^ujc fi TTpiv dTTtjcv TttuTr] 'OmhP»- ^
Kujc eineiv dcpeXövxa ^T^w^iidCeiv ^Tricia^ai, öq)p*£u tivujckuj
2 (iTra{cer)Ov V 8 irpdcxihv V 8 Cprov Y 16 Mi^v V. vgl.
II. € 127 f.
dies zar ergünzving Jer angäbe des katalogs tod Coxe.
Digitized by
4BS BFOnter: sur flohriftstellerei des LibttnioB.
Ocdv iihk Kai dvbpo. ci h* ön dvifificdai betvi&c '^v
XcTOM^vuiv Kod TOÖT* äcnv 6 c€ Xuirci, Kcavdv oOb^v, cl t€ ko)
*Hciol)6c (pticiv
M i^v b' €ic fiKpov Tkiitoi,
(n\iUt\ bf^ Mirena nikei xaX€ir/| ir€p ioOco.
ei odv «pIXoc fjcda ical tpiXuiv div ^beiv 6 ^cKuiv, ei ufi |ie X^XtiOoc
^teroßoXidv, rd tujv (piXuiv irpfirre tQ icopot^f(]i Trei€i6iAevoc.
19 €pTa Kül Viji. 291 21 6* V
Mit nicht mehr recht sind im k atalog der Pariser hss. zwei briefe
im cod. Par. gr. 2671 fol. 421 als 'Libanii daae epistolae consolato-
riae' bezeichnet, im codex selbst fehlt dem erstem, welcher beginnt
6vT)T0i Kai dTTO 9vi|Td)v Tr€(p\3Ka|Liev, die aufschrifb und die adresse;
am rande steht nur TrapOfiv6r|TiKrj* am rande des zweiten, welcher
beginnt Td CKuOpumd KOid Seiav mi dTtöppriTOV coqpiav, steht
allerdings: ^T^pa irapO|Llu6llTiKi') hl Xißaviou, allein der inhalt des
yon Boissonade anecd. nova s. 393 gediuokten briefes schlieszt jeden
gedanken an die autorschaft des Libanios aus und kennzeichnet ihn
als machwerk eines Byzantiners, durch den codex Heidelbergo-
Palat. gr. 356 bomb. s. XIV inenntis , der erst dem Arsenius von
Monembasia , sodann dem Georgius comes Corinthius gehörte , l&sxt
sich über den namen des autors eine Vermutung gewinnen, in die-
sem nemlich stehen hinter ^TTiCToXai toö i|;eXXou (f. 43 — öl**)
und TOÖ auToO CTixoi (f. 51^) auf f. 52—58 dTTiCToXai öidqpopoi,
und letztere bestehen auszer briefen eic KuuvcTavTivov Tov puj^a-
vöv, elc NiKrjTav ^TiTpOTToXiTriv C)iupvric ua. aus den so beliebten
TTapabeiTMOTa zu den ^TTiCToXifiaToi xctpo'K'nipec. unter diesen aber
stehen als TrapabeiTliOtTa einer dTTiCToXn TrapajiuÖriTiKri (f. 52'') auch
die beiden obigen briefe. wie nun bereits am rande von fol. 57**
von späterer band bemerkt ist: 'ex hoc colligimus Pselli vel alius
cuiuspiam chrhi esse has epistolas', so dürfen wir vielleicht vermuten
dasz die vorangegangenen briefe dem Psellos oder seiner zeit ange-
hfiren. hinter diesen briefen st«ht allerdings auf fol, 58 ein brief des
Libanios an lulianos, über welchen unten noch zu reden ist, aber
mit der aufschrift NcuXiaviu Xißdvioc* Ti Taöxa tXwtttjc dp^o-
T€pac, darauf drei briefe des lulianos, nemlich
iouXiavöc Xißaviuj* dv^Tviuv xö^c töv Xötov = ep. 13 H.
eu^€V^UJ qpiXocöqpuj" baiboXov Mev = ep. 17
fia£i|Liuj q)iXocöq)Uj" ö juev |iöÖoc = ep. 15.
Der grund des irrtuuis, dasz der zweite brief im cod. Par. dem
Libanios zugeschrieben wird , ist nicht etwa auf eine flüchtige be«
nntzung des Palatinus durch den Schreiber des Parisinus zurückzu-
fahren — der text des Par. ist aus einer ganz andern, bessern quelle
geflossen"* — sondern wol darauf dass irapabeiTMara zu den ^tticto-
^ deshalb unterlasse ich die variauteu des Palatinos, die keine ver*
besseningea sind, roitsoteilen.
Digitized by Google
EFönter: snr schriltsteUerer dea Libanios.
497
lil>iat6t X€tpCQCTf|p€C, auch zur irapafiu6iiTiKr) , unter seinem namen
giengen.** ja im cod. HaYnieiisis reg. bibl. 1985 f. 141 f. sind diese
irapabeCTM^Ta, darunter auch die beiden briefe'des Parisinus, den
4ltlCToXi^aToi XOpOKlfipec des Libanios unmittelbar angeschlossen.
Andere 'epistola(^ ineditae' sind zwar von Libanios, aber keine
episteln : so ist die von Hardt elector. bibl. Monac. codd. gr. I s. 253
aus cod. Mon. L fol. 81* als bei Wolf fehlend verzeichnete epistel mit
dem anfang dTTavr|Kr| ^eict lepüjv nichts anderes als der 7Tpocq)Uivr|Ti-
k6c 'louXiavuj (I 405 R.), welcher ebenso unter die briefe geratheu
ist wie der von Hardt als ep. 36 bezeichnete 7Tp€c߀UTiKÖc irpöc touc
Tpuiac uTT^p TTic *€X€VTic MeveXdou (IV 1 ff. R.). ebenso ist es mii
der vorläge des Monacensis, dem codex Taurinensis 172.
Wenn dagegen derselbe Hardt (ao. HI s. 54) zu cod. gr. 253
fol. 105 ^ Aißdvioc GujaoXTriLU' inc. oubev ätottov des. ^aKpdv djiG-
TiV€iv Ihex bemerkt 'non videtur edita, nisi sit apud Reiskium*, so
ist dies eine unentschuldbare nachlässigkeit, da der brief mit diesem
anfang als ep. 316 in Wolfs register verzeichnet ist leichter konnte
es geschehen, dasz Bloch in Münters misc. Hafn, I fasc. II s. 141
aus dem codex bibl. reg. Havn. nr. 1985 saec. XV fol. 93'' einen
brief als bei Wolf fehlend edierte, welcher beginnt Töv*dbeXq)6v
ArmriTpiGV. es ist das billet an Theodoros 1176 bei Wolf nur mit
der (unrichtigen) Variante dbeXcpöv statt iaipöv.
Eine andere bewandtuis hat es endlich mit %inem briefe des
Libanios an lulianos, beginnend ei TauTa tXuüttiic, schlieszend CTep-
£o)iev, welcher von verschiedenen selten als bei Wolf fehlend be-
zeichnet und ediert worden ist, so [aus cod. Mon. 490 foL 121] von
ChFMattbaei im allg. litt anzeiger 1801 nr. 41 s. 379 (vgl. Harles
Sappl, ad introd. in bist, linguae gr. II, Jena 1806, s. 12), aus einem
PArismiu suppl. 1353 toh Hejler loliioii epist. 8. 179, erwftbnt rom
ver&sser des catalogue of the mss. preaenred in tbe library of the
QuiTernty of Cambridge 1856 bd. III s. 13 am ood. Cantabr. nniT.
Og. I 2 fol. 294. der brief gebOrt imzweiiS»lbafk dem Libanios an,
sieht auch in Wolfs ausgäbe , nur mit falscher adretse BoctXciip ep.
1588 nnd nnTollstliidig. Wolf hat denselben aus der ausgäbe des
Baafleios von Garnier (nr. 348) herttbergenommen. der brief ist
milengbar die antwort anf den uns noch erhaltenen brief des Julian
(ep. 2 H.) nnd steht auch in manchen freilich jflngem hss., wie dem
Mon. 490 1 121 mit der fiberschrift Atßdvtoc irpöc TaOra unmittel-
bar hinter diesem, in allen mas^benden alten hss., besonders in
den grossen briefisamlungen des Vat 83, 85 nnd des Vosnanns aber
mit der adresse louXiav^^ aOTOKpdropi. die hss. welche ihn unter
der correspondenz des Libanios und Basileios bieten, wie Laur. 57,
19 und 70, 13, Regln, gr. 18, sind mit ausnähme der lotsten jnng.
Wolf (vgl. s. 321) äfttte ihnen nicht folgen sollen, ebenso wenig
liat MaUhaei recht, wenn er beide als echt gelten iKszt sein gnmd,
*i vgl mnek in diesen Jahrb. 1869 560.
JMadMr mr cteu. pUtol. ISIS hft 7. 82
Digitized by
498
BFönter: zur Schriftsteller ei des LibuiioB.
dasz die Angsbnrger bs. (jetzt Mon. 490) den brief an zwei stellen
iliit Terschiedener adresse darbiete » ist ihats&chlich unricbtig« der
lirsprong des Terselyns, dasz der Inrief die adresse BaciXeiqi erbielti
wird in der nacblSssigkeit zu soeben sein, mit welcher ein scbreiber
die adresse MouXmvui ßociXef behandelte, scblieszlich teile ich hier
den brief nach den oben genannten besten h&s. mit^*:
Aißctvioc MouXiavuj auTOKpdiopi.
€i Tttöia YXiuTTr)c apToiepac, Tic av eiY]c auxfjv dtKOvuuv ; dXXd
cou fcip Tuj CTÖ|iaTi XoT^uv üiKouci Tn]Tai xpeiTTOuc f| bei-
cGai ^TTippofjc, fmeic b' f]v Mn ^aO' fiia^pav dpbüu^eöa, XeiTrerai
cjTciv* TÖv XÖTOv hk CriTcic ^ev ^priiiov ßoriöoö Xaßeiv xai biet
TOÖTÖ coi TTpiCKoc 6 KaXoc fieXei, bixoxj b* öjiiüc* ndviiuc öti &v
Ifvipc cTe'p^ojjev.
Die annähme, dasz in gewissen hss. noch unedierte briefe des
Libanios stecken, ist aber wol durch nichts so genährt worden als
dadurch dasz in diesen hss. briefe bemerkt wurden mit einem an-
fang, welcher im 'index epistolarurn Libanii' von Wolf nicht wieder-
gefunden wurde, h&ufig stellt sich jedoch schon auf den ersten
blick, zuweilen nach genauerer betrachtung heraus, dasz der brief in
Wolfs ausübe nur scheinbar fehlt, weil die hs. nur einen variieren-
den anfang zeigt.** so sind die beiden briefe des cod. Mon. gr. LI
nr. 83 fir| coi caqpüjc und 107 öti )iOu, welche Hardt ao. I s. 286
als fehlend *in elencho' bezeichnet, vorbanden: es sind die briefe
494 » cr| TOI cacpOuc und 64 ?ti mou X^tovtoc. in beiden f&llen hat
nur ein versehen in der nachträglichen ausfUUung des ersten buch-
staben stattgefunden, ähnlich ist es mit zwei briefen des codex
Mosquensis 426 (399 im katalog von Mattbaei) fol. 97 ^ (pxXaypiw "
"'IcBi xaX Oeöbuipov Kai i^k (dh. ep. 999 oTcGa xal Bcöbwpov) und
100* noXuxpoviui* M(?)€xpi bfj Kai d^cpoTv (dh. ep. 612 b^xou bf|
KQi) mit dem brief des ood. BasH. F Ym 4 fbl. 179 nnd des ans
diesem abgeschriebenen Tnbing. Ifb. 10 pag. 145 Atühiitöiov (Tub.
AnM^Tpiov) ii *Ap^€vtac v^v (dh. ep. 2ft8 Airrdiov ^ *Ap|Li€viac);
mit dem brief des Vat. gr. 946 pSg* cuqpriM^H'* 0^ dpa |iäTT]v
(dh. ep. 116 €öaoX{i|i* HfMy &pa ixdiriyf); mit dem brief des Vat.
gr. 82 f. 851^ dirpiXXfu»* 6Xv|iinavoO Kai die TroXirou (dh. ep. 562
KupiXXip * oöXmavoO); mit dem brief des Tat. gr. 1323 ic cT ab
KOi td^ (dh. ep. 894 ck cb vSfV); mit dem brief des Vat. gr. 1376
nnd Laar. LXZ 13 TiY* KT%ia c6v'(dh. ep. 709 iMtl ifüs
KTf)Ma). wenn in dem oben erwfthnten codei Basil. F. VHl 4 f. 183,
desgleioben im Per. gr. 2022 foL 166* unter briefen des Libanios
ohne adresse steht 0 (mb.) M()f IMucpuca tfjv tQv nsw., so ist hier
• Hercher im Hennef VI e. 58 If. hat bereits den tezt Heflera
aus dem Pal. 356 fol. 58 verbessert. was Morelli bibl. tnss. gr.
et lat. A. SOG in dieser beziehung von den Codices Maroiani bemerkt,
hat sieb mir bei näherer untersuchang nur bestätigt. mitteilimg
meinet frevndes Korsch.
Digitized by Google
RFörster: zur schrifUtellerei des Libauios. 499
dasselbe yerseben: der brief ist identisch mit AuTfjv dboiKpuca Tf^v
f f^v. ein brief dieses anfangs aber ist zwar von Wolf im 'index' als
anonymo ep. 1087 verzeichnet, er fehlt aber in der ausgäbe, und mit
recht: es ist ein brief des Sophisten Dionysios Antiochenos
(nr. 2 hti Hercher, wel<^«r adn. orii s. XXXIX berate den irrtum
'bemeilEt liat)«
In Tielen andern fitllen ist ein biief nnr scheinbar ein ineditnm,
-weil er in der betreffenden ha. nnvollstSndig ist , dh. weil die werte
mit denen er beginnt in Wahrheit nicht dem eingang, sondern dem
f ortgang desselben entnommen sind, so ist der 140e brief des codex
Baelambianns in üpsala mit der adresse CTpaTT)Ti4' und dem an-
fiuig MdpKcXXoc iroT£ nur ein stfick der 'AvaroXfqi adressierteii
ep.36ö mit dem anfang OlcOd irou MdpKcXXov. die üA$che adiesse
CrpaTiiliip wurde wahrscheinlich erst dem sdilnsz des briefes wol\
fi^ 9au|idq|c , et CTponfTfou ypAimam fyä MdpKcXXoc irapfteuEc
entnommen, der 17e brief des Mosqaensis 426 f. 100^ CireiCT6Ti|i'
A€OVt(ou t6v rpönov ist der schlusz von ep. 504 Atpiftpfa|i' X|ii}-
CTÖc ft 6 Ae^Wnoc. der 125e brief des Barootnanns IV KXi^icvTi'
*0 'AcicXnindc ncpl KXi'ifievTOC ist ep. 884 mit weglassnng der
ersten 5 worte: xXtliTTa &fa^ TT€pl yhlmf\c dyaOfic. der 67e brief
des Arondeliaans 517 fol. 41 'ApicTatv^Tqj * Ol bk. t^v a(rroO toO
buvoCTCtSovTOC ist ep. 334 dTravir)KUJV f^Tv CTreicrdTOC mit weglas-
snng der ersten 3 xälen. der 7e brief des Yatioanns gr. 64 mit der
mangelhaften adresse (poupnvaTia und dem anfang irapd coO fp&ß-
\xa'xa ist ep. 564 OopTOuvaTiaviu • '6H niaiceiac ^x^iv mit weglassung
der ersten seile, der brief des Vat. gr. 937 'ApiCTaiV^Tlfi' 'lo^^ixifl
ö^tifVU^OV ist ep« 487 T6v 'Hjuepiou )li^v utöv mit weglassung
der ersten zeile. wenn im Vat. gr. 944 ein brief beginnt mit el ouv
Tt iropuKpOri, so ist dies nur fortsetzung des vorangehenden (182
ouK f\>i€V fiMUlv). das umgekehrte ist der fall im Bumeianus 75 fol.
130^. wenn hier der an Eleon^os adressierte brief (432) nicht
wie bei Wolf schlieszt, sondern noch weiter geht 6 ju^v TTpocTrecciv
CGI noXXd XuTTripd ^exct Tf|v dpxnv und aufhört €l bk Ka\ toi fm^-
T€pa fpanixaia qxip^aKOv üiuc Im Tip trpOT^puj tö beurepov, so
ist das keine uncdierte fortsetzung, sondern ein eigner brief, an
Oljmpios mit dem anfang To juev 7Tp0C7T6C€iv (ep. 496).
Was in den angeführten fällen ausnahmsweise und vereinzelt,
das ist mit einer gewissen verliebe, offenbar in folge der bequemlich-
koit des al5schreibers, im codex Ambrosianus G 14sup. (früher
T 73) fol. 72 — 109 geschehen, im allgemeinen enthält dieser einst
JVPinelli gehörige codex bomb, in octav aus dem anfang des 14n jh.,
wenn man die jetzt verwirrte reibenfolge wieder herstellt, eine aus-
wahl aus derjenigen samlung der Libaniosbriefe, als deren älteste
repräsentanten uns der (leider fragmentierte) Vat. 85 und der Vos-
sianus gelten müsseil ; wie sehr aber dem Schreiber daran gelegen
war zeit und papier zu sparen, sieht man schon daran, dasz er Über-
schrift, adressaten und zahlen der briefe wegliesz und einen neuen
82»
Digitized by Google
500 RFdnter: zur schriftstellerei des Libanio».
brief immer in derselben zeile wie den schlusz des yorhergehenden
fortsohrieb. aber difln» war ilim noeb m wenige viele bKefe sobriab
er nur stflclcweise: so fol. 82 von ep. 82 z. 4 — 9 irX/i9oiic loucnc
Iiii8ufi€fv bis €ic TTCbiov fc6i irpOKoXoOMCvoc. fol. 86 ep. 40 von
£f|Ti&v 6itöO€V bis Kai rdrc koI vOv kOkvov. und ep. 42 yon
CDU TOI -fpaymoua bis cOv nbovQ ttiv öiriipictv b^x^cdoi. auf foL 89
sieben gar nnr die anfftnge in\ t6v c6v irapOKaXtffii c€ vögov (ep.
101), ^Xaßöv cou T^iv iTpoT€pav ^iricroXnv (ep. 86), dfc^evoc 4b€-
£d^^v cou (ep. 87) am rande. den text von fol. 89 bildet 6x1 |yif|
olöc T€ ^vöjiinv (db. &ii coi Mf| otöc t€ dtevöfinv) bis €f Jtip Tic
^Tvuitcdic db. der snfang von ep. 93, nnd den text von foL 89^ ein
brief fipxovTO droOdv |i^v bis ofinoTC ira^O|iai db. der scblnss
Ton ep. 93; Ton fol. 91^ cot irapd toO biiM<>c0^vouc bis irai-
bciov irapaKdXct db. ep. 175 mit weglassung des ersten wertes
dXX*. auf fol. 93 stehen Sye bi\ dt q>(Xoc db. der scblnsz von ep.
218 und loiKi c€ 6 ttoXuc liraivoc db. der scblnsz von ep. 222.
auf fol. 97 ^ 7Tp6T€pov fiKOUÖv C€ fi^XXeiv db. der scblnsz Ton ep.
329. auf fol. 100 dXXd yäp Timoc dK£ivoc db. der schlusz Ton ep.
355. auf fol. 101 dpiTOKpati'tuv ouTOCl db. der schlusz von ep.
367 und ttoici bf) TToXXot dh. der sohlns von ep. 371. darauf folgen
die demselben briefe entnommenen werte Tic fäQ im ^i^tuip coG
TOtctOra bTimoupTcOvroc. auf fol. 101 cu koi navTaxöOev ^i^v
^TTalvfl dh. der schlusz von ep. 562 und oütujc icu xPHCTÖc dh. der
schlusz von ep. 565. auf fol* 102 ^ oCrroc Iwv iv KaOeubouci db.
ep. 580 mit weglassung der ersten 6 zeilen. auf fol. 103 ^ ol^ai T£
irdvTac bis v\pac bieXOciv dh. ep. 606 z. 15 — 20; ebd. fyidXiCTa Top
ibv Tc^€V dh. schlusz von ep. 628. auf fol. 105 " raOra cIttuw 6
fip\uv bis cujjßmvei riöv ßoriGncövTuiv cuTropeTv dh. schlusz von
ep. 661 und anfang von ep. 662. auf fol. 106 ttOüC OUV icT\ TOUC
eu TraBövrac <lh. die zweite hälfte von ep. 683. dagegen scheint
dieser codex allein das frngmcnt eines hriefes erhalten zu haben, der
in den andern hss. spurlos verschwun(]en ist. die jetzige ep. 28
nemlich besteht aus zwei nicht zusammengehörigen stücken, dem
anfang eines briefes an Parnasios fouK dx^vvOuc |iOi) und dem
schlusz eines briefes an einen unbekannten (tö Traipl Tr€i90)Li€-
VoiV). der grund dafür liejirt in einem blattverlust des codex Vos-
sianus, auf welchem allein diese ej). 28 beruht, in diesem schlieszt
jetz fol. 7'' mit cuvTiGelc ^TricToXdc und fol. 8* beginnt ohne Zu-
sammenhang mit dem vorhergehenden mit i] Tipöc tt^v 6böv öppi'].
es ist ein blatt dazwischen ausgefallen, welches den quaternio a'
schlieszen sollte; die quaternionenziffern ß", f' usw. stehen nemlich
von erster band am ende der jetzigen fol. 15, 23 usw. der brief,
dessen anfang in ep. 28 erhalten, hat die Signatur id, der auf den
schlusz von ep. 2b folgende jetzige 20e die Signatur \Z: demnach
enthielt das verlorene 8e blatt zwischen der fortsetzung von la und
dem anfang von ig die vier briefe iß, ly, ib, i€. der Verlust ist zu-
erst im 15n oder 16n jh. bemerkt wordeu : denn ein benutzer der
Digitized by Googl
•
EFöv»t«r: sur achiiftetellerei des libanios. 501
hs. hat in dieser zeit am ende von fol. 7** geschrieben: boKOÖciv dv-
xaOGa dWeitrciv dno iflc idnc Tauxric M^XPi ""Ic ^Tio^i^vric iCnc ou
Totp cuv€xi2€Tai. ujct€ Ctittit^ov TauTT|C t6 XcTttov xai xfic ^tto^€-
vr|c f\ dpxn, icuuc hk toutujv jueTofu kqi ai XoiTrai ^covxai. der mit
den letzten worten bezeichnete wünsch ist bis jetzt unerfüllt geblie-
ben, nun hilft der Ambrosianus diese lücke wenigstens einiger-
DQfiszen ergänzen, derselbe enthält nemlich von fol. 83 — 101 eine
auswahl aus den briefen 1 bis 371 in der reihenfolge der samlung,
welche uns, wie bemerkt, im Voss, vorliegt, und zwar sind es zu-
nächst folgende : 1 6. 8. 12. 15. 18. 19. 22. 24. 25. 27. 30. 33. 36.
37 usw., zwischen 27 und 30 aber steht (auf fol. 85) folgender brief
resp. rest von briefen :
direibfi 7T€pi Tf]v dpxi^v l^ivou Toic raXÖTaic ö *Pabdjiav9uc , Kai
7T€TTau)ieviu ir\c dpxfic neXei coi faXaTüuv, Ö0ev ol p^v beOpo ßabU
£ovT€C TTapd coi KaiaXucuci , cu bk bi* öcujv iHecTiv eu ttoicic €l
oÜTUJC €!x€ TipÖTlia, liiceiv le i'iv dvdxKn Kai fiiceicGai.
t rd be TT^MTTovTa^^TTaTbac iii^wv touc cauTOu jueXXeiv, gütuj Tdp *
ctMCivov X^Ytiv, Ttu pii] b€buvfic0ai XoTiiojiar übe r\ tvuj|hti Kai
cq)öbpa dTn9u^oüvTOc * ^TriGuiaeTv hi \io\ qpaivovTai Kai o\ veoi.
^apTup€^ hk. id xe TpdfLi^aia Kai tö Trapaiveiv dXXoic die fniiäc Ka-
Taipeiv & fäp dXXoic cujLißouXeuouci Kai auTOuc bqTrou ne-
1TۆcaClV. 10
1 ii€|»l] «4ip&? 8 iropatv(€tv m* in ras.) 9 ainoibc cod.
•
Dasz wir es mit worten des Libanios zu thun haben, kann kaum
zweifelhaft sein ; als empfänger wenigstens des briefes, welchem die
ersten worte angehören, möchte ich Maximos, den Statthalter von
Oalatien gegen ende des j. 362 oder im anfani]^ 863, vermuten.'*
die gerechte und milde gesinnung desselben gef^^n die Galater wird
ganz ähnlich wie hier von Libanios geschildert in ep. 701 ö (Möb€-
CTOc) be TTopeijceTai touc couc faXdiac juaKapitujv TraviaxöGev
coi ^OKpdc dYeipO|i€VTic €U9rmiac, und besonders in ep. 1144 sogar
mit derselben vergleichung mit Rhadamanthys''^: dXXd TraviaxcO
Mia (pujvf) Md£i)Liov tov koXöv 'Paba^dvOuGC €ivai MaOriinv ouie
xrj qpuXaKrj tujv vöjaaiv Xuirouvia touc dpxoM^vouc oöre tt) Ttpöc
eKtivouc irpaoTTiTi irapaßaivcvTa, dirXiuc bk. dirac ö dKeiOev ^pxö-
^€VOc ^pujTuu^evoc, TO lOvoc dyeic, eu koi ^iricTanevuDC drro-
Kp(v€Tai. der zweite teil des fragmentes ist selbst dem Wortlaute
nach ungenügend tiberliefert, geschweige denn dasz er eine Vermu-
tung über den adressaten oder über die Zugehörigkeit zum ersten
teil zuliesze.
Aus der bisherigen durlegung folgt dasz die hoflfnung neue briete
des Libanios zu hnden nicht grosz , aber doch nicht aufzugeben ist.
Anderseits aber musz schon jetzt eine reihe von briefen,
** Tgi ep. 701 und Simrt ao. s. 280. wie tebr Libanios diese
Hebt, Mig«!! ap. m. 089. 1298. 1814. 1429. 1460.
Digitized by Google
502 EFörster: zur schriftsteUerei dea Libanios.
welche sich in Wolfs ausgäbe findet , von den briefen des Libanios
in abzug gebracht werden, gezählt sind bei Wolf 1605; rechnet
man dazu die (17) a und h und zieht man anderseits die ausgelasse-
non (24) zahlen, desgleichen die 11 von Basileios an Libanios ge-
richteten briefe ab, so bleiben 1587 oder, da in der jetzigen ep.
1025 zwei briefe enthalten sind (der erste tuj TraTpidpx»;! ' öcov
Xpövov bis ujpGiwcac, der zweite, höchst wahrscheinlich an Rufinus
gerichtet, ?Ti TOivuv bis zum schlusz", 1588. von diesen sind in
abzug zu bringen zunächst 2, weil zweimal aufgenommen, nemlich
1203 = 282 AeovTiuj-" ^fittGov ö ^TreciaXKac und 1182 == 659
BnXaiuj" rjbrj Xöfoc eic n|iäc dqpiKTai.*' femer 3) ep. 1159 dvuj-
vu|uuj" TTOvnpöc TIC Küi KaKobaijuiuv , weil nur ein excerpt aus ep.
544 TTpiCKiavuj' ofcOd ttou Maioviov. Wolf hat denselben aus
Ambr. T 73 dh. dem oben besprochenen G 14 sup. fol. 82^.
Andern Verfassern gehören aus innem und äuszern gründen
folgende briefe an: 4) ep. 1557 'YTTCpexiuJ* Kai Trpocaxopeuaj aus
Vat. gr. 926 fol. 174 aufgenommen, gehört dem Basileios (= ep.
328 t IV s. 1074 Migne). da in dem codex vorangeht ßctdXcioc
Xißaviuu- bexo^evoic (= ep. 1601 Wolf) und dann ohne namen des
autors folgt UTrepexitu * , so war nicht einmal ein äuszerer anhält
vorhanden, den brief dem Libanios zu vindicieren.
Dem Synesios gehören an: 5) ep. 1156 *YiTaTll|i' örfaGdv
dvaTKaiov f] oXiTOcma, fälschlich im Ambr. T 231 « A 115 foL
68 unter briefe des Libanios gerathen, » Synesios ep. 115 H.;
6) ep. 1188 dvwvujüUfj' eyib Ka( cou Krjbo^ai, im Ifntin. cod. 75
ep. 11 , danach auch im Ambr. C 6 sup. unter briefea des LibaiiiOB,
Syuesios ep. 30 ITcvTaMiii at^oucraXiip, ans letiterem ?on Dio-
nysios Anüooheiios ep. 33 entlehnt; 7) ep. 1558 'Aptooiv^TiiJ * 6 bk
Kapvdc in fi^Xei, im cod. Casanat. G V 4 ep. CK (nnd dem aus ihm
oder gleicher vorläge abgeschriehenen codex Dreadensie D 9 ep. aca)
unter brieüen des Libanios, «-=■ Synesios ep. 6 *Avuc(4>. 8) ep. 1573
'HXiobiiipqj* f\ q>r|Mn ^^T€i> im Vat. gr. 944 fol. 27 ep. niiter
Libaniosbriefen, — Synesios ep. 117.
Dem Inlianos gehören an: 9) ep. 1205 dvmvtffiy* d Tic
^\i6ic ir^ii€lK€V *>" InL ep. 54 , fUsohlich im Lanr. XXXII 37 unter
briefen des Libanios, und 10) ep. 1220 bi^ip eikpiVAtficavTi* cl
^^v de t6 O^pov lol. ep. 64, fUschlioh ans Lanr. LXX 13
[ep. TTi] aufgenommen**: denn es geht unmittelbar vorauf iouXiovdc
Ai^aviui' in€ib(i ircp Tf|c öirocx^ceujc (dh. lul. ep. 2), obgleich der
folgende ttberschriftslose bri^ bi* ö |i^v 6icvr)puK wieder dem Liba-
nios (ep. 1088) angehört.
" towol im Vossiannt aU im IfatinensU A ist hinter JjpOiucac eine
lücke. nur ia folge einer Verwechselung der Überschriften dieses
und de» vorangehenden briefes bietet der cod. Lnnr. LV 2 fol. 238^
liier die Überschrift 9iXaYpiu'' ** der Mutinensis A ep. (pi und der
Val. gr. 1828 foL 118 ep. or bieten» oor £f|Xoc statt Adfoc da-
nach ist SU berichtigen Sierers ao. s, 182 anm. 108.
Digitized by Google
BFörster: zur scbnfUteUerei dea Libanios. 503
Dem Dionysios Antiochenos gehört 11) ep. 1108 ct)i\o-
£€vuj • TTpäTM« ^Mo'i TTOÖeivöv == Dion. ep. 1 , ebenso wie die oben
erwähnte ep. Dion. 2 auTr|V dbdKpuca tr\y xflv, im Par. gr. 2022
(ehemals 3073X fol. 166' and im Laur. LXXX 6 unter briefe des
Xiibanios gerathen.
Den Phalarideae gehört an 12) ep. 1574 dvLUvOmjU* ei ^€V
€XiAJV ouK ÖTTobibiüc = Phal. ep. 27 'AvTi^dx^ii im Vat gr. 945
fol. 83 ep. pß unter briefeii des Libanios.
Endlich dem Prokop ios von Gaza: 13) ep. 1204 dviJüViJ|LiuJ *
^TTÖca buvavxai xai ^eiaßdXXouciv = Proc. ep. 15 (t>iXiTrTruj , im
Laur. LVII 19 ep. Tvß und aus diesem im Laur. LV 2 fol. 297 ep.
349 unter briefen des Libanios, und 14) bis 27) ep. 1559 — 1572 =
Proc. ep. 87. 89. 90. 93. 95. 53. 101. 25. 113. 92. 91. 94. 98. 56,
im Ambros. 49 sup. auf die samlung von briefen des Libanios,
welche Georgios Lekapenos gemacht hatte, folgend, aber nach
einer lücke, auf einem neuen blatt und ohne fortgesetzte numerie-
rung, dagegen im Vat. gr. 944 bereits auf fol. 215 — 222 jener Sam-
mlung von briefen des Libanios angefügt ohne lüoke und mit fortge-
setztw iminerierung als ep. tt) bU tKO« im cod. Burneianns 75 fol.
138 ist nur der erste Ton diesen briefen (ep. 1559) an briefe des
liibaiiios angesdiloBseE.
Zn diesen 27 mit sicberbeit anderen yer&ssem zozuweisenden
briefen kommen nun noch einige, deren Libanianiseber nrspmng
grossen bedenken nnterlie^: so znnltdist 28) ep. 1224 dvuivO|Liiu *
OKOtitti TÖv ifiKpöv Caß^vnov, nnr im Laur. hXK 13 smc. XVI als
Tvb unter brisen des Libanios. die person des Sabentios nnd die
in dem briefe berttbrten verbfiltnisse sind gleich unsicber. 29) ep.
1575 dvuivi}|i4i* fipiCTOV 'Axat<&v 'ATop^jüivuiv. Liboiiios als ver-
iissser desselböi bat gar keine gewtthr. der brief steht im Tat. gr.
706^ anf einem vorgehefteten blatte Ton einer band des 15n jh.
ohne jegliche ttberschrift; ohne allen Zusammenhang mit ihm, durch
einen langen Zwischenraum getrennt, steht am ende des blattes
ebenfalls ohne ttberschrift das briefchen: |A^fAVT)|uia( cou usw. = Lib.
ep, 597. schon TrapicTOvetc t6 9iXTpov spricht gegen Libanios.
30) nnd 31) ep. 1577 EÖx^cOai m^v bei Tip Oeuj und 1579 tuüv TpaM-
fidriuv d^uirv ^puivroc mUssen von einem christlichen Verfasser her-
rühren; demnach vermutlich auch der zwischen ihnen im codex
Coislin. 349 fol. 117 ^ (dem einzigen codex welcher sie unter briefen
des Libanios erhalten hat) stehende brief medicinischen inhalts
32) ep. 1578 oubev OaujuacTOV el t6 q)dp|LiaKOv und der in diesem
•codex vor 1577 stehende, von Montfaucon nicht an Wolf mitgeteilte,
^aher in dessen ausgäbe fehlende brief, welchen ich hier nach einer
4Üi)6chrift Ton Charles Grauz mitteile :
*i dieser codex chart. miscell. saec. XV enthält fol. 1 toO Xoy-
Yivou ToO oiXocöq>ou rä Trpo\et6fx£va ctc t6 toO i^q>aiCTittrvoc ^TX^iP^^iov,
fol. 12 cu|ipouXcuTtK6c ircpi d|Aovo(ac und theologiea, aber nichts ron
liibanios.
Digitized by Google
«
.504 GBemardakit: zu Strabon [V 4» Ii].
''Iv* €\h^c die od cO ^övoc Tok loxpiioTc irXcovdTcic, iXX& Kxä
itap* fiplv Timt tä bi^vbpa, ir^M^ui cot koA oAtöc rd dx^dcciVTa
Ttijv ibpaiutv* Ti)c.b' 6XiTÖTf)TOC ti^c irpoatptowc toO T€ui(rroO
KaTT|TÖp€i> Totc lik Katpotc TaÜTf)v XotKou cucrefXaci t6v tökov
TOic b^pcciv dXXuuc T€ Kai Tf)c ToO ir^^irovToc &t6m\c T^jv £v
toOtoic Cvbciav dvonrXnpoOv bwovi^vfic.**
Wie wenig soigsam der Schreiber zu werke gieng und wie
schwach demnach andi die Suszere beglanbigong dieser vier briefe
ist, kann schon daraus ersehen werden, dasz er auch des Lukianoa
schriftchen ircpl i^X^pou als (8Qn) brief des Libanios an Lnkiaao»
anmihrt.
Andere briefe sind schon früh auf den namen des Libanios ge-
macht worden: so ep. 1226. 1227. 1576 und ein beträchtlicher teil
der correspondenz zwischen ihm und Basileios. die bemerkungen
Ton Garnier (Basilii opp. t. III s. CLXXII f.) über letztere machen
dem Benedictiner alle ehre.
^* die völlig wertlosen interliaearglossen de« an sioh nicht bedeatei|^
den billets lasse ich weg.
BOSTOCK. RlOBARD FÖBSTBB.
8S.
zu STBABON.
V 4, 11 s. 249 öc (ö CüXXac) iTie\br\ noXXalc M<^aic Kora-
Xucoc Tr|v TiBv *lTaXiuiTujv ^Travaciaciv, toutoüc cxcböv ti ^dvouc
cuM^^vovxac diupa m\ ö^oiiuc ö^opouvTac, äctc kqi ^tt*
aUTTlV ifjV 'PlW^TlV dX0€Tv, CUVeCTTl TTpÖ TOÖ T61X0UC CtUTOlC KOi
TOUC }iky iv Tfj liäxXl KOTeKOipe usw. zu dieser stelle bemerkt
OMeltzer in diesen Jahrb. 1875 s. 193 : 'Meinekes ö)iOiujc öpmSjv-
TttC gibt doch nach keiner seite hin einen recht befriedigenden sinn;
mehr schon Krämers oÜTiuc ÖMoqppovoövTac, obwol auch so nicht
recht abzusehen ist, wie gerade dies die Samniten befUhigt^ noch
auf Rom selbst einen angriff zu unternehmen, wol aber möchte ein
OUTuac cupocOviac allen bedürfnissen gentigen.' aber eupoeiv
kommt bei Strabon sonst in diesem sinne nicht vor. daher glaube
ich vielmehr dasz 6)iOpouvTac verschrieben ist für Gappouvrac.
waren die ersten drei buchstaben 8AP etwas undeutlich geworden
und nun fälschlich OAOPOYNTAC abgeschrieben, so lag es einem,
späteren absehreiber nahe daraus OMOPOTNTAC zu machen, dasz
öappouvTac einen befriedigenden sinn gibt, liegt auf der handj da»
6jyioiwc ist «= Ofioiujc üacirep xal TTpÖTCpov.
Albxaniousk. Gregürius Berkaedakis»
Digitized by Google
MSchans: in Hinoem dialognm. 506
84.
IN MINOEM DIALOGÜM.
In dialogo Miilo6| quem Piatonis non esse inter omnes constat,
codicom octo, quos contolit Bekkerus, egregio libro Parisino A
videmus oppositos esse Septem reliquos libros deterioris notae
EKvzbcf, qnos ex uno fönte manasse nnllo modo potest negari: cf.
258, 3 dvbpOuv om. A: add. EKvzbcf 259, 3 ou. oub^ )ieTa9ri-
covrai TTOTe irepi tiüv auiujv add. A: om. EKvzbcf 2t;3, 2 ti
bai; ou xauTa A: ou laOia be ti EKvzbcf. de horum septem libro-
rum pretio ut recte statuamus, inspiciamus hos locos: 254, 2 rede
legitur in Parisino A : 0UT€ Ol auTOi dei ToTc auToTc vöjnoic XPu^v-
TQi öXXoi Te dXXoic. in libris vzb errore satis frequenti pro dXXoi
TC scriptum est <5XXoi f€. quod leve vitium quantum mali attuLerit,
iam vide ex bis scripturis: dXX' öXXoi Y€ f, Ktti SXXoi T€ ovie
aXXoi ye Zc. offensi igitur particula copulativa omissa librarii mede-
lam alii alio modo instituerunt 257, 3 oOc Ol övGpuuTioi vö^ouc
KaXoöciv recte A: oOc dv6pu)Troi xaXouciv vb et pr. z, d övOpujTroi
KaXouciv cf, S o\ öv9pu)TT0i kqXouci ZK 259, 7 öttououv recte
A: OTTOioOv levi vitio vzb, om. EKcf. bis tribus exemplis edocemur
libris HKcf, cum hic conuptelae, quae iis cum libris vzb communes
sunt, saepe coniecturis sane infaustis tentatae sint, verba scriptoris
raagis vitiata atque obscurata repraesentari quam libris vzb. si quis
igitur ex libris Bekkerianis, quibus deterior familia continetur,
duces idoneos eligere studeat, cum apparet sine uUo danino posse
abicere EKcf. ex tribus autem libris vzb qui supersunt statim
eximere possumus v librum recentissimum , quippe quem ex b esse
descriptum maxime sit veri simile; nam libri v cum b consensus
sammas est. res tat nt iudicemus de libris bz. quorum quin sit I>
potior, si baec exexnpla respezeris, non est cur dnbitas: 265, 7 Td
hl Ab : Kol Td s 264, 7 Xuko(oi Ab: Ximfqt z 252, 5 f| add. Ab :
om. z 254, 22 ifih Ab: ^t^T' s 257, 24 icniroupiS)V Ab: Kn-
nuipdbv z. inde Mqnitor nt ez libro b deterioris familiae imago
nobia eit informanda; librnm z ob haac solam rem coiiferemiia, ut
vitia qnae libranna libri ( commisit eUminemiis« quare non videtar
neoetsarinm esse omnes scripturas libri z ezscribere, satis est indi-
casse eas quae in b vitinm sabiomnt. sed fortasse quaerat qnis-
piam, eom in boc dialogo Parisinum babeamos, num es deteriore
atqne inierpolata familia aliqna ad nos nülitas redondet. ei rsspon-
deo saoe eziganm frnctnm nobis libros deteriores praebere^ sed eos
non .posse nsglegi iam bis daobas exemplis demonstratar: 250, 2
Kttl — 3 6pib|i€va om. A: add. bz 958, 23 dvbpiihr om. A:
add. bs. nam verba omissa daobas locis viz dSsesse possont.
Addere paoca libet de libro z; is enim liber propterea memora-
bilis est, quod , ut Parisinas B et Yenetus TT (cf. Hermae vol. XI
p. 104 sq.), oomplariam libroram fons est atqae origo. ao primum
Digitized by
bOij JYOlkel: zu Ciceios rede pro L. Murena.
quidem ex eo fiuxit liber c, id quod demonstravi Hermae vol. X
p. 173; tum ex c in dialogis quidem Minoe et Critia manasse H
facile sibi persuadebit, qui attentiore animo apparatum criticum
Bekkeri perlegerit; in Critia denique ex E descriptus est liber i.
libri igitur cHi nuUam in dialogis illis utilitatem habere possunt,
atque aptum esse videtur uno exemplo demonstrare, quo modo error
in libro z obvius in uno quoque trium librorum creverit. Grit.
161, 10 recte praebet d9iTUCav Ka\ A: dcpiTiav Ktti z, dqjiTT Kai C,
^9— Z, eqpiKTÖv t.
WiRCEBURGi. • Martinis Sohanz.
85.
ZU GIG£BOS B£D£ PRO L. MUBEKA*
la meiner fttr rassisclie gymnasien bestimmten «ugabe der
jrede Cioeros pro Morena fand ich mieh veranlasst trotz der yielen
und trefflichen Torarbeitem snr herstellung eines leidlicben teztes
dennoch einige coi^ectoren ao&ustellen, die ich teils für notwendig,
teils für erlanbt Uelt manche nahm ich sofort in den tezt auf,
andere verwies ich vorlSuflg in die russischen anmerkongen unter
demselben, nach dem dnick der rede kamen noch einige nene
hinzu, die ich hier ebenfalls mitteile, die mir am wichtigsten schei-
nenden erlaube ich mir hier den deutschen philologen zur nach-
sichtsvollen beurteilung vorzulegen, meine grflnde ftlr diese Sn-
derungen und vorschlage fehlen hier, werden aber spSter erfolgen,
iUls sie gewttnscht werden sollten.
1, 2 idem cotmH eonsulem vestrae fidei eommendat^ quem
citUea dia inmortaUbua commendavU — 3, 6 irf neffot «ssse eiusdem
ßeverüaUs CaiOt Catüinam usw. vgl. § 8. 13 und 73 — 4, 8
qwmta antea nemitU: lahores^ quibus ea expetieriSy cum
4tdeptus $i8^ deponere hominis est et astuti et ingraU: vgl. §45
Mudia dqponere. Niebuhr kleine Schriften II s. 221 — 7, 16 paUr
mim tuus fuit equeairi loeo — 9, 19 reUqui temporis spatium . . ab
Miroque diasimälma raHone traductum est — 9, 22 sed ut , ,
, rwertamur^ qui potes duhitarc usw. — ebd. tu adiKmem^ ille
4tciem instruü — ebd. ille tenet^ ut hostium copiae usw. — 10, 23
-ut isiud nesdo quid, quod tanto opere diligis (oder quo tanto opere
delectaris) — Ii, 25 et ipsas eapsaa iuris conauUcrum sa-
pientia compüarit (oder auch et ipsis capsis iuris consuUarum
sapientiam compüarit) — 13, 29 ut in Graeds artifidbus aiunt
€08 auloedos esse, qui citharoedi fieri non potuerint^ sie nos t-idemuf^
qui oratores evadere non potuerint , eos ad iuris Studium devenire —
14, 31 verum haec Cato nimium nostris nos verbis magna faccre
demonstrat — 15, 32 quem L. Sulla . . cum hello invectum tot um
in Asiam cum pace dimisit — 16, 34 ncque rem cius belli c X'
itum tanto studio poputus Bomanus ad Cn, JPompeium detulissd
Digitized by Google
AFurtwftDg^er: za ^^MJu natanüis bistoria. 507
— ebd. Umm non anie quam Ute viiam epepUUsset — 19, 41 sU
par forensis operae miUtmiy müUaris suffragationi urhanae
(ebenso § 86 hanc urbanam suffragationi militari) — 20» 42
ex altera parte lacrimarum et squalorie^ ex äUera pkna rabularum
eit^inHeim — 21 , 45 sttulia dqpanunt; aut tot am rem ahicmnt
atä nflw. — 24, 49 quihus rebus certe ipsi eandidato tum
4fheeuriar apes videri seiet — ebd. CkUiUnam intuebantur
älacrem atque laetum usw. — 26, 52 cum tUa aerata insignique
loriea — 31, 65 nihä gratiac concesseris: immo resistito r/ra-
Hae — 32, 69 qua in civitate rogati intimorum hominum ßios
— 34, 70 quid opus esty inquis, sedatoribus? — 34, 71 si nihü
erH praeter ipsorum sxiffragium^ tenue est; sin autem suffra*
gantury nihil vaknt gratia ipsi — 34, 72 haec homines tenuiores
fion sohnn a suis tribulibits vctcrc instituto adsequehantur^ sed etiam
Semper erant viri hont, qni apud trihidrs S7ios graiiosi esse vcUcnf.
iam arguunt clientem qucndam Murcnac, praefcctum fabrum^ semel
loctim trilndibus stas dcdisse: quid statuctur in viros primarios ^ qui
usw. — 35, 73 n quihns tamrn Mnrcna scnafus- (luctmitafc dcfcn-
ditur — 36, 77 sin, diam cum noris, tamrn jwr monitorcm appcUandi
sunt, cur anie prensas^ quam nomen subiccit? quid quod admoncris^
si tarnen . . ita scUutas? quid quod, postra quam es( drsignatus . ,?
— ebd. sin pcrpendere ad disciplinac praecepta vcUs, reperiuntur
jpravissima — 37, 79 in dem satzu hi et integrum . . deturbari völunt
verändere ich das wort deici in civcm — ebd. quorum cgo saepe
ferrum et audaciom comprcssi in campOy debilitavi in foi'Oy rcieci
etiam domi ynene, iudiccs — 'M, HQ nolite arbitrariy mcdiocribus con-
siliis aut usitatis viis aut t olerandis audaciis rem publica m
opprimi — 88, 83 ad quod vclis negotium sust incndum (oder^
auch exsequendum) — 30, 84 nihil est tat», unde confccti nos
reficiamus aid ubi lapsi rcsistamus — 39, 85 si unus crit consid et
si . . in sufficiendo coUcga occupatus, hunc qui impcdituri sint a
comitiis habcndis, paraios esse iam videtis: illa pcstiSy illa manus in-
portuna Catilinae prorumpct ac popido Romano perniciem minabitur;
in agros usw. — 40, 86 nunc idcm squalore sordidatus, confedus
lacrimiSy maerore pcrditus — 40, 87 in dem satze atque ita vos
JL. Murena . . pudori ist ut vor sit zu tilgen.
Moskau. Julius Völkel.
86.
ZU PLINIÜS NATURALIS HISTORIA.
XXXV 124 idem {Ptmelas) et lacimaria primus pingere instUfu^^
tue emaew ante eumiaUteraäiMrnaH mos merkwftrdiger weise
haben sUe bisberigen erklSrar der stelle das entscbeidende moment
übersdieB, das in folgenden Worten des inbaltsrenseidbnisses des
85n bndies liegt: quis primm laeu/naria pimerU* gwmdo primm
^amarae pietae. wir beben es also mitrzwei ganz getrennten
Digitized by Google
508
AFurtwäugler: zu PUnins naturaliä hi&toria.
nachrichten zu thun, wovon die eine lautet: Pausias bemalte zuerst
die lacumria^ dh. natürlich, er malle kleine bilder zur füllung der
leeren felder zwischen den deckenbalken. die zweite nachriebt ist:
zu derselben zeit des Pausias (wahrscheinlich durch seinen einflusz,
ob aber durch ihn selbst, wird nicht gesagt) begann man auch ge-
wölbe in derselben weise , dh. wie die lacunuria mit kleinen die fel-
der füllenden bildern zu schmücken, im wesentlichen die richtige
erklärung der stelle hatte bereits Heibig (unters. Uber die campa-
nische Wandmalerei s. 132 f.) gegeben und sie mit den monumen-
ten in einklang gebracht; nor war ihm die bestätigung in den Wor-
ten des lenuna entgangen, neuerdings glaubte jedoeh CThlCiehaeli»
(arcli. ztg. 1875 8. 37) ohne kfinntnis der Helbigschön erUSmng^
eine allerdings neae ansidit vorbringen zu müssen: er hSlt nemlich
Pansias für einen zimmerdecoratenr, der die plafonds mit idereokeD»
mit quer flbereinanderlieg enden balken bemalte und — gewis wür-
dig eines der gefeiertsten maier — die theuren plastisohen laeN-
fkuia durch billige gemalte ersetzte! unmöglich wird diese schon
an und ftür sieh so unwahrscheinliche dentung durch die werte jenes
lemma: denn laeunaria pinxerU und camarae piäae sind n»Ulrlich
in demselben sinne gesagt: hat man also auch die architektonische
form des gewClbes ge malt , nicht b e malt ?
AXXUI 166: der nach der lesart des cod. Bamb. troM'
des in die ausgaben aufgenommene monströse name Hedifdradnd»
ist gewis cormpt. die, wie es scheint, noch nicht gemachte beob-
achtung, dasz die mit item AHsUm neu anhebende aufzählong be»
rtthmter caelatoren bis Zopyrus vollkommen alphabetisch geord-
net ist, führt uns auf die richtige emendation: ein T würde hier in
die alphabetische reihe gut passen, daher vermute ich Thracide^
* (6paKibac ist als mannsname bezeugt , 8. Pape-Benseler). das vor
tradudes — oder wie andere bss. richtiger bieten thracidcs —
stehende hedys oder nach andern hss. haedis^ iedis^ «eris, ledis^ Ud»
geht offenbar auf eine alte corruptel zurück, deren Ursprung viel-
leicht nur in einer dittographie des vorhergehenden Ep]fie(äi»8 tu
suchen ist.
XXXIV 59 (Pyihagoras) fecU et stadiodroma» Astylon qtn Oiym-
piae ostenditur et Ltbyn puerum tenentmi tdbeUam eodem loco et mala
ferentem nudum^ Syracusis autem daudicantcm, die bekannten
Schwierigkeiten dieser stelle lassen sich nicht etwa mit Urlichs
(ehrest. Plin.) blosz durch interpunction nach Lihyn heilen; gegen
diese spricht vielmehr der ständige gebrauch des Plinius, der in sei-
nen aufzählungen von kunstwerken zwar häufig aus der Verbindung
mit d in das asyndeton überspringt, aber nie so dasz er dann gleich
wieder mit et ein neues werk (anders ist es mit dem teile eines sol-
chen) anreihte; anstöszig wäre auch die isolierte Stellung des Lihys
neben den anderen mit näheren bestimmungen versehenen werken;
endlich wäre eodcm loco mit dem nach Lihyn angenommenen starken
abschnitt unvertrfiglicb. > eine kleine Umstellung, wie sie bei
Digitized by Google
AFurtwängler: zu Plinius naturalis historia.
509
Plinius ja ohne bedenken ist, räumt die meisten Schwierigkeiten hin-
weg, man schreibe : et TAhyn mala fercntcm nudum d pnerum ienen-
lern tdbcUam eodem loco, woran sich dann Syracusis autcrn trefflich
anreiht, schon Brunn (gesch. der gr. künstler I s. 134) hat bemerkt,
4asz die mala zu JAhys recht gut passen würden; aber auch midus
bei Plinius steht nicht im Widerspruch mit önXiiric dvr|p, als wel-
chen ihn Pausanias VI 13, 7 bezeichnet; statt mit voller rüstung
war er offenbar nur mit dem schilde versehen, und dies ward be-
sonders bemerkt, die nacktheit ist ja auch nur dann eine charakte-
ristische eigenschaft, wenn sie sich an einem gewöhnlich nicht nack-
ten findet, dasz auch Pausanias die äpfel und die nacktheit hätte
erwähnen können, ist richtig; dasz er es muste, wird niemand
behaupten wollen. Plinius aber greift flüchtig aus einer ausftihr-
lichen beschreibung einige charakterisierende puncte heraus und
läszt andere nicht minder wichtige weg. ganz so wie hier läszt er,
indem er nur das motiv nennt, die genauere bestimmi^g der person
als ÖttXIttic weg bei dem gemälde des Theorus (oder xheon) XXXV
144, das er nur als rnimpcnfem angibt (nach der überzeugenden
emendation Benndorfs statt cmungrntem) ^ während wir aus Aelian
wissen dasz es ein ötiXithc dKßür]Üiuv war. — Neue bedenken er-
weckt nun aber der pue^' icnens iahdlam^ der bei näherer Überlegung
immer unklarer und verdächtiger wird (denn ein genrestück eines
scholknaben, woran man zuerst denkt, ist in dieser zeit unmöglich),
die lOfiong bietet Fbnsanias: dieser beriehteiVI 13, 7 von der statne
^ee BOg. Libys und bald darauf VI 18, 1 von der siatne des Krati-
atlienes, der, ebenfUls in Oly mp i a , mit einer Nike als si^ger auf
einem wagen stand; derselbe war ebenfalls ein werk des Pytha-
^oras nnd wurde ^s der sobn jenes Libys bezeicbnet: diese drei
übereinstimmenden puncto drängen sn der Vermutung, dasz Plinius
anoh hier wie öfters eine grieebiscbe quelle aus flflcbtagkeit misver*
atnnd, die von Libys und seinem iralc als werken aus bronze von -
Pjthagoras in Olympia sprach, wie passt aber ienena Uihdlam zu.
lüratisthenes? dieser stand ja auf dpm wagen, das halten eines
tBfdchens ist schon an und fttr sich auffltllig und kaum erklttrlidi;
adueiben wir also* mit geringer vertnderung ßagellum statt iabd-
lom, so passt alles voi^fflich: der sieger auf dem wagen hielt die
^idcTiE, die geisel, und neben ihm stand Kike, wol mit dem sieges-
kränze. — Eine nm zwei buchstaben meiner coi^jectnr näher stehende
lesart , nemlich läbeUum^ bietet der vetus Dalecampii (K bei Sillig) ;
da jedoch die fides der Varianten ans K nicht sicher steht (vgl. indes
Süligs Verteidigung derselben bd. I s. XXX), so will ich kein zu
iproszes gewicht darauf legeiv — Mit dem sonstigen verfahren des
Plinius steht meine Vermutung in vollem oinklang: nach gewöhn-
heit greift er aus einer vorliegenden beschreibung einige puncto
herans , wobei er wie gewöhnlich weniger auf die namen als auf die
.gsttung und ein hauptmotiv des gegenständes sieht; ganz analog
dem tenens flageüum sind die ebenfalls aus grösseren besohreibungen
Digitized by Google
510 BTreitacbke: ans. T.Gelliai aü nBoliteii ülieneUtT.FWeiM. S bda.
herausgegriffenen besei^ungen enmpens^ poppyzon^ anapammeney
Zitys nudus mala ferm^ oa. in iseiner flachtigkeit Ifiext Plinins hier
aber auch die nebenfigar (Nike) und den wichtigen umstand da»
Sjratiethenes auf einem wagen stand w^, ohne welchen doch das
halten dergeisel nnverstftndlieh ist, eine Sinnlosigkeit durch welche
die Terderfoiis des wertes flageHum gewis nicht wenig begflnstigt
Würde, indes brandie ich zur yergleichung nur an AJULiV 80 2fe-
fiatchmi wIMm gum prmUur r^ßoata cerviee zu erinnern, wo ja
Flinius die handelnde hauptfigur einer gruppe weglftszt und nur
den ohne jene sinnlosen leid&iden gegenstüind aus der beschreibung
seiner quelle henm^ireift; war Plinius dieses mOglidii so ist auch
kein anstosz an der identitttt des Eratisthenes auf dem wagen mit
dem puer tenens flagdkim zu nehmen, der merkwürdige knäuel, den
ungenauigkeiten des Plinius vereint mit alten Yerderbnissen dee
teztes an unserer stelle hervorgebracht haben, dürfte sich so am
besten ]0sen.
Fbeibub^m Brbisoau. Adolf FcbtwSnglbr.
87.
D» ATTISOBW XlGB» »B8 AULUS GbLLIUS ZUM IHMTW MALM
FeiteWsisb* zwki b&mdb. Leipzig, Foei*sTerlag (EBeuland).
1876. 187«. XVI und 408, 602 t. gr. 8.
Dieses volkstttmlich wissenschaftliche unternehmen (wie wir es
nennen möchten) ist bereits von mehreren , sowol philologischen ala
realwissenschaftlichen Zeitschriften mit beifall begrüszt worden, in-
dem man übereinstimmend das zeitgemäsze ziel desselben nur bil-
ligte und dieses, nachdem auch der zweite band erschienen, als
nahezu erreicht erklärte, wenn aber von einer höchst angesehenen
und achtungswerten seite, bei sonstiger anerkennung des lobens-
werten ziels einer ernsten Popularisierung der altertumswissenschaft,
wider die wähl des mittels als' eines nicht gerade recht zweckent-
sprechenden der einwand erhoben worden ist, dasz die 'attischen
nfichte' nichts böten als einige 'oascn' und des unbedeutenden doch
gar zu viel enthielten: so möchte man dieser behauptung gegenüber
zu bedenken geben dasz vieles, was seiner zeit unbedeutend gewesen
sein mag, leicht bedeutend werden kann ftir den der nicht in jener
zeit gelebt hat; und beträfe es selbst auch eine dem altei-tum eigen-
tümliche schwäche oder unfertigkeit, es interessiert uns dergleichen
kennen zu lernen, wir wollen kenntnis von der ganzen wüste haben
und nicht blosz von den oasen, die ja ihre wahre budeutung erst
durch die wüste erhalten, übrigens will ref. oase wie wüste nicht
so recht zu sinn, zugeben musz man wol dasz nicht alle capitel des
Gellius an historischer Wichtigkeit zb. etwa mit der rede dt s Cato
zu gunsteu der Bhodier (VI 3) sioh vergleichen lassen, aber das.
Digitized by Google
KTreitscbke: anz. v. Gellius alt. uächten übersetzt v. 1 Weiss. 2 bde. 511,
ganze hi dämm nicht einer wüste, sondern vielleicht mehr einem
etwas unregelmäszigen , hie und da nicht recht gut gehaltenen gar-
ten, der trotzdem aber des nutzbaren und angenehmen für damals
und für jetzt nicht wenig bietet, zu vergleichen, für damals und
f&r jetzt darf gesagt werden, wenn schon die nutzbarkeit für heute
zum teil eine andere ist als die für das menschengescblecbt des zwei-
ten jahrlmiiderts unserer seHreehnong; und — aelbst das schlimmste
misyerliültnis des nütslidien siim Butslofien hier angenommen — wer
wird heutzutage nodi die steif prunkvolle gartenkunst des Franzosen
Lenötre lieben oder gar nachahmen wdllen? und gleichwol wen in-
teressiert sie nicht, welchem gärtner gibt sie nicht belehrende Wei-
sung durch erwäg ung des verfehlten, ja auch durch verständiges
wiederaufnehmen manches unbillig veigessenen, das sich sogar
praktisch noch empfiehlt? dies mag indes, wie jenes obige, nur ein
gleichnis sein, und immer wahr bleibt ja das 'onme simile daadicat*.
wie aber, wenn man denselben altfiwnzüsisdien gartengeschmack
(was man mit fug und recht wol kann] als ein charmermerkzisichen
seines Louis-le-grand-jahrhunderts ansieht und nut diesem Jahrhun-
dert, um einen einblick in den weltgeschichtlichen process zu ge-
winnen , unsere ganze zeit in vergleichung setet? nun da ist wahr-
lich kein gleichnis mehr, sondern eine lebendige, wolberechtigte und
dnrcli die logik der geschichte gebotene parallele, und das ist eben
hier unser fall.
So viel zur Verteidigung des]6ellius und des hm. Weiss, unterz.
nun hält den hauptinhalt des alten buchs für einen mittelbar oder
unmittelbar lehrreichen und den verschiedensten kreisen ein interesse
gewährenden, weshalb er auch der meinnng ist, es würde gar manches
capitel nach W.s Übersetzung selbst zur aufnähme etwa in das lese-
buch einer bürger- oder realschule ganz geeignet sein, er bemerkt
über die bearbeitung nur noch dasz, wo der text des Gellius dem
laien (und vne manchmal wol auch dem gelehrten leser!) nicht ver-
ständlich sein und somit nicht unmittelbar belehren kann, stets eine
sehr faszliche anmerkung eintritt; und was daran noch zu vervoU-
ständ irren oder zu bessern sein dürfte, wird mit der zeit gewis noch
gewährt werden, hierbei kann ref. nicht umhin ganz besonders auf-
merksam zu machen auf jenes inhaltvolle, längst von Juristen hoch-
geschätzte CHpitf'l fXX 1), worin Gellius über sinn und bedeutung
des zwölftafelgesetzes disputieren läszt, dessen meisterliche und ein-
gehende Sachkenntnis verrathende behandlung durch hm. W. keinem
w i> s en seil aftl ich gebildeten leser entgehen wird, wie aber derselbe
seine sache immer ansprechend zu machen versteht, beweist wol am
besten seine Übertragung und behandlung des für den nicbtgeiehr- ^
ten trockensten Stoffs, wo der alte autor über lateinische graramatik
sich verbreitet. Über die ganz eigentümliche art der Übersetzung,
die in parenthesen gegel^ene modernisierende erläuterung und Ver-
deutlichung mag sich streiten lassen; jedenfalls ist sie zweckdienlich,
und es wird sidk>hne zweifei auch der des lateinischen nicht ganz
Digitized by Google
^12 ßXreitschke: anz. T.GeUius att. nächten abersetzt t. F Weiss. 8 bde.
kundige leser liebgewinnen, wenn er sieht dasz er etwas dabei lernt,
dies wird um so mehr der fall sein, da die eigentliche Verdeutschung
• durchaus gelungen ist und von wahrem sichversenken des Über-
setzers in den geist beider sprachen ehrenvolles zeugnis ablegt.
Endlich sei es ref. gestattet auch noch ein paar kleine proben
von des hrn. W. vortrefflicher verdeutschungskunst zu geben. XIV 3
(wo eine angebliche eifecsucht und Spannung zwischen Piaton und
Xenophon besprochen wird — lioiläufig bemerkt, lebhaft erinnernd an
den im deutschen volke obwaltenden streit in bezug auf Schiller und
Goethe) *was kann nun aber der grund zu dieser Vermutung sein?
sicher kein anderer als folgender: meistenteils nur das vergleichen
und die gleichheit groszer, rühmlicher eigenschaften unter gleich
groszen männern, die, wenn ihnen selbst auch das streben und die
absieht zu einem Wettstreite fern liegt, doch leicht den anschein von
eifersüchtelei veranlassen kann, denn wenn zwei oder mehrere in
demselben wissenschafisfach hervorragende geister entweder eines
gleichen oder fast annähernden ruhmos sich erfreuen, so entspinnt
sich bei ihren gegenseitigen gönnern und anhängern oft ein Wett-
streit gefiisj>entlicher lobeserhebung und parteiischer abschätzung.
da kann denn leicht auch sie selbst der ansteckende einflusz des
Wettstreits anhaacben, und ihr ringen, auf schritt und tritt den
zur tugend (und zum rühme) fortzusetzen, mag es von gleichem oder
von zweifelhiaftem erfolge sein, wird zu dem verdachte gegenseitiger
eifersflchtelel hmbsinken, nicht dnrcli Ihre eigene schuld, sondoni
nur dnreh das eifern ihrer gönnen* — 1X4 erzählt Gellins von sich :
*als ich hei meiner rttckkc^ ans Oried^jinland zu Bmndisinm an-
langte nnd ans dem schiffe ans land gestiegen mich ein wenig in je-
nem hertlhmten hafenplatz ergieng, den Q. Ennius mit einem zwar
etwas seltnem, aher doch hMiBi passenden ansdmck pra^^dem (dh.
den sichern, günstigen) genannt hat, da sah ich einige hflndel hflcher-
pakete ^nm verkauf ansliegen. sogleich gehe ich hegierig auf die
hflcher zu. es waren lauter griechische werke, voll von wundem
und nübrchen, unerhörte, ungkubliche geschiditen, deren ver&sser
alte schriftstdler von niöht geringem ansehen, zb. Arineas von Pto-
connesus, Isigonus von NicSa, Ctesias, Onesicritusi Philostephanns
und Hegesias, allerdings strotzten diese verlegnen hflcher von
langem moder und schmoz und hatten dem ftuszem und aussehen
nach durchaus nichts einladendes, trotzdem trat ich nSher, erkun-
digte mich nach ihrem preis und wurde durch die wunderbare und an-
verhoffte billigkeit bewogen die meisten werke um ein spottgeld an
^ mich zu bringen.' vergleiche man doch ja den Urtext wort für wort.
Doch ref. will hier abbrechen; er beklagt nur noch das nicht-
Vorhandensein eines index, allgemeinem vernehmen nach war frflher
«in solcher beabsichtigt, und fürwahr erst durch einen solchen kann
«in derartiges Sammelwerk recht nutzbar gemacht werden.
Dbbsdbn. Richard ^bitsohkb.
Digitized by Google
ERSTE ABTEILUNG
FÜB CLASSISCHE PHILOLOGIE
HBBACSOEaBBBN TON AliFUD FlECKBISSN.
88.
Studien zur semitischen keliqionsgeschicute von Wolp
Wilhelm qraf Baudissin. heft i. Leipzig, verlAg von
F. W. Gnmow. 1876. VII u. 336 8. gr. 8.
Die mytiiol<^e der semitucfaeii Völker ist ein selten und im
.ganien mit geringem erfolge bebantee gebiet; die überlief erong ist
wenig einladend, fiut nnr die namen der gOttor und die notdttrftig-
aten ftoszeren nmrisse sind anf uns gekommen, nnd was noä
scblimmer ist, neuere forsoher baben auf wenigen gebieten so sebr
wie auf diesem die Ifloken dnrcb mebr oder weniger gewagte hypo-
tkeeen anszoftülen gesucbt und so unserer knnde semitischer mjrttio-
logie den trilgeriscben schein eines gröszem nmfoiigs geliehen;
namentlich hat die synkretistische art, wie Movers im erstoi bände
«einer ThOnizier' diese fragen behandelt bat, mehr yerwirrt als anf-
geklärt, es gilt das ganze feld erst wieder von dem hypothesen-
gestrttpp zu säubern, ehe an einen neubau gegangen werden kann,
nach beiden Seiten hin, der negativen wie der positiven , verdienen
die leistungen des vf. die vollste anerkennung : dieser in jeder hin-
flicht gründlich vorbereitete, philosophisch geschulte, scharf denkende
und besonnen untersuchende gelehrte hat die crwartungen, die man
nach seiner inauguraldissertation 'lahve et Moloch sive de ratione
inter deum Isra^litarum et Molocham interoedente' (Leipzig 1874)
von ihm hegen durfte, in der vorliegenden schrift, einer samlung
von fUnf abhandlungen über semitische rdigionsgeschichte, durch-
weg erfüll t.
In der ersten abhandlung *über den religionsgeschichtlichen
wert der pbönikischen geschichte Sanchuniathons* zeigt der vf. dasz
die arbeit Philons nur dann wirkliche Übersetzung eines einheimi-
schen geschichtswerkes gewesen sein könnte, wofür sie sich ausgibt,
wenn dieses ein pseudepigraphon aus der hellenistischen zeit ge-
wesen wäre; er erweist gegen Ewald, dasz die schrift von wirk-
lichem griechischem Euhemerismus getränkt ist und ein von Uesioda
jAhrbSelMr Ar elMS. philol. 1876 hfU 8. 33
Digitized by
514 ATGutschmid: anz. v. WWgrBaudissin zar semit. religionsgesch. L
theogonie abhängiges synkretistisches System gibt, auf jeden fall die
einheimischen materialien hier gänzlich nmgeschmolzpn vorliegen,
da also so wie so entweder der jetzige griechische tezt oder die ein-
heimische vorläge ein pseudepigraphon gewesen sein musz, so ver*
wirft er mit recht Ronans bypofbese , dass Philon ein solches ans
^ der Seleolddettzeit ttbrnetet babe, als kllnstliehen umweg und kehrt
zn der richtigen Moversscben ansieht znrfick, dasz Philon die arbeit
der zasammenstellnng ans yersehiedenen berichten, die er seinen
Sanchnniaihon yomehmen iSsst, selbst genuicht habe, doch sei die
^phOnildsehe gesebiehte' nicht als reine erfindong des Philon, son-
dern als eine freie composition ans einheimischen materialien anzu-
sehen; ein kennseichen absichtlicher ftlscbong sieht er mit recht in
der behanptnng Philons, die pnester hStten das werk Sanehnnia-
thons wegen seiner ihnen unbequemen enthflllnngen der OffiBntUch*
keit entzogen, erst er habe es wieder ans der yerborgenheit hmror*
gezogen: dies ist ein bei der einftthmng von apokryphen sehr be-
liebtes yer&hren. es kommt dabei wesentlich anf die penönlicbkeit
nnd schriftstellerei des Philon von Byblos an , anf die denn auch
der yf. nfther eingegangen ist. hier finde ich nur das 6ine zu er-
innern, dasz derselbe wesentlich jünger ist, als der vf. nach dem
Vorgang anderer ihn gemacht hat: sein patron Herenniiis Seyeroa
ist nicht der consul des j. 119, sondern der des j, 141, also war
Philon 64 nach Ch. geboren; den nach weis findet man bei BNicse
de Stephani Byzantii anctoribus s. 27 f. auch glaube ich den titel
einer andern sohrift des Philon Tot ^TTiTpacpöimeva '€OufOiuiv urro-
fiv%urra, worin der yf. (s« 18. 270) nach Movers Vorgang wenig
wahrscheinlich ein cormmpiertes phOnikisches wort für CTOtxcTa *zei*
oben' erkennt , mit Umstellung ^ines bnchstaben sicher in Öuideiunf
^o^vripaTa verbessern zu können : es war ein commentar zu den
Schriften oder lehren des Tboth. dasz eine tendenzielle erdichtung
einem fanatiker des Eubemerismus, wie Philon es war, trotz seines
sonstigen guten rufes als gelehrter wol zugetraut werden könne, er-
klärt der vf. im binblick auf die damals Uber die erlaubtheit pseud-
epigrapliischer schriftstellerei berscheiiden nnsicbten mit recht für
eine ganz unbedenkliche annähme, wenn Philon den angeblichen
Sanchunifttbnn seine Weisheit aus tempelseulen schöpfen liiszt, so
darf dies nicht mit Movers ernstlich genommen werden, gibt viel-
mehr ein weiteres Verdachtsmoment ab als entlebnung einer fiction
des Euemeros, mit dem sich Philon auch sonst in bezug auf religions-
gcschiehtlichc anschauungen fast wörtlich berührt. Philons nach-
richten lassen sich für phönikische mythologie erst dann verwerten,
wenn man sie der euhemeristischen travestie entkleidet, die fremd-
artigen zuthaten ausgeschieden und die oft sehr verschiedenartigen
quellen, namentlich die von Philon mit einander verschmolzenen
kosmogonien in ihre ursprünglichen bestand teile zerlegt hat. auf
diesem wege kommt der vf. zu dem resultat, dasz die Philonischen
fragmente trotz der entstellten Überlieferung den sichern sohlusz
Digitized by Google
ATGotsobiBid: ans. y. WWgrBancUsBUi sar 8emit. rellgiooBgeflcb. I. 515
gestatten, dasz die pliönikische religion eine pantheistischo natur-
religion gewesen ist. ich freue mich dasz durch die gründliche und
umsichtige untersuchmig des vf. diejenige ansebanong, auf die ich
selbst seit einer reihe von jähren wieder zurückgekommen bin nnd
für die ich mich kürzlich in diesen jahrb. 1875 s. 578 ausgesprochen
habe, völlig bestfitigt worden ist.
* Die zweite abhandlung Mie anschauung des alten testaments
Ton den gQtträm des-heidentums', die umfänglichste von allen, be-
antwortet eine wichtige frage der alttestamentlichen theologie, ttber
die sich zwar schon oft die namhaftesten theologen mit bexog aof
einzelne bibelstellen geänszert haben, die aber noch nie im znsam-
menhange auf gmnd einer so umfassenden stellensamlong unter-
sncht worden ist, wie dies der vf. gethan hat. um in keiner wei3e
vorzugreifen , hat derselbe die verschiedenen aussagen des AT. vom
heidentura nach sachlichen gesichtspuncten geordnet dargestellt, nur
innerhalb der Unterabteilungen die Zeitfolge beobachtend j erst in
dem zusammenfassenden schliiszabschnitt versucht er aufgrund des
ergebnisses der Untersuchung der verschiedenen anschauungsweisen
diese auffassungen geschicbtlich zu entwickeln, er kommt zu fol-
genden ergcbnissen : die älteste volkstümliche anschauung sah die
götter der beiden als mit Jahwe in 6iner reibe stehend an , sah in
Jahwe, dem gotte des volkes Israel, eine localgottbeit. noch in den
vier ersten büchern Mose finden sich mit ausnähme einiger (wahr-
scheinlich späterer) stellen im Leviticus keinerlei aussagen, welche
eine kritik des heidnischen gottesdienstes oder eine andeutung ent-
hielten, als seien die heidengötter keine götter. dann aber tritt
uns im alttestamentlichen Schrifttum eine wesentlich geläuterte an-
schauung entgegen: für die schriftsteiler, also wol für alle gebildeten
des Volkes stand es seit Hosea fest, dasz andere götter auszer Jahwe
für Israel keine götter, blosze bilder sind; indes erklären sich die
Siteren propheten nicht darüber, in welchem Verhältnis «die götter
au>zer Jahwe zu den beiden stehen: Jeremia und der deuteronomi-
ker sind die ersten, welche es verkünden dasz die götter der beiden
überhaupt kein dasein haben auszerhalb der bilder. parallel-
laufend mit der entwicklung der Vorstellung von den heidengöttem
iSszt sich eine aasbildung der anschauung von der einzigkeit Jahwes
nachweisen: aus der ältesten aaffassnng als dines nationalgottes
«ntwittkelt sich die eines einzigen gottes, der aber ranächst nur
nadi seiner bedentnng für Israel In das hewnstsein tritt ; erst auf
einer dritten stufe wiä die snf der zweiten schon latente folgerung
wirklich gezogen, dasz es neben diesem gott auch ffir andere vOllHr
andere gOtter nicht gebe, und erst mit dem TeUen durchbraefa der
mcnotheietiaciien anschanung war die ansieht mOglich, dasz die
heidniaehen gOtter als dSmoniacha, dem 6inen gott untergebane
mlebie zu denken seien, im AT. findet sieh die erste eiiHme spur
dieser Torstellungsweise beim Yer&sser der ohranik; hn alezandriai-
sehen Judentum ist sie die hersehende geworden, es gehen mir die
Digitized by Google
i516 AYGutachmid: ans.T.WWgrBaadi88in zur semii. religion^gMch. L
erforderlidban speeialkamtiiiaBe ab, tun diese abbaadlung des vf.
1[iacli ihrem ganzen yerdienste zu würdigen; das aber darf wol auch
der nichttheolog aussprechen, dasz sie durchgängig den eindniek
der grOsten Sorgfalt und Zuverlässigkeit, anderseits der vollsten an-
befangenheit in dogmatischer beziehung macht.
Die dritte abhandlung 'der Ursprung des gottesnamens *ldu)*
ist der sehr vermehrte abdruok einer in der zs. f. d. bist, theologie
1875 unter dem gleichen titel veröffentlichten arbeit, auf grund
einer sorgfältigen sicbtung des weitschichtigen quollenmaterials,
wozu auch eine prüfung der aufschriften der Abraxasgemmen und
der namen der ophitischen planetengeister gehört, und einer unge-
mein fleiszigen und vollständigen aufzählung und Widerlegung der
von neueren aufgestellten hypothesen, die uns freilich zu der mühe,
welche sie dem zusammensteller gekostet haben niusz, in keinem
richtigen Verhältnis zu stehen scheint und in kaum geringerem grade
als die gewissenhaftigkeit des vf. auch das geringe masz von Weis-
heit illustriert, mit dem oft theologische und archäologische bücber
geschrieben werden, gelangt graf Baudissin zu dem resultate, dasz
ein heidnischer gott lao nicht existiert hat, vielmehr alle er wähnungen
dieses namens in letzter instanz auf das israelitische tetragrammatou
zurückftlhren. hinsichtlich dieses entscheidet er sich für die richtig-
keit der für die Samaritaner bezeugten ausspräche Jahveh und hält
die in auszerjüdischen kreisen besonders verbreitete form lao für
beeinfluszt von buchstabeni>ymbolik. wenn der vf. es aber s. 252
für wenigstens möglich hält, dasz auf diese auch das Mau; bei Dio-
dor I 94 zurückgehe, so kann ich ihm nicht beistimmen, da der be-
treffende abschnitt zu denen gehört, die sich mit Sicherheit auf die
ägyptische gcschichte des Hekataios von Abdera zurflckffthren lassen;
fl^<andmr Vorschlag, dieses Maui ans einer verkürzten form 'ir{'<
ahznleiten, verdient enischiedeli den Vorzug; andi ist xn «rwSgen
daiB, moehto auch der name als indeclinabile behandelt werden,
deoh eine grScisierong des anslantes sich ganz von selbst einattUen
mnst^
Die vierte abbandlnng hat der vf. betitelt 'die Symbolik der
•teUuige im Senätismiu* und memt damit ihre bedenlang im m/thns
nad eätnst denn vorder band, bemeikt er vorsichtig s. kenne
noch nicht igefmdead von semitischen scblangengotthaiteii und
echlangenmytheh geredet werden, wie überall auf dem gelmie der
isemitiscben myihologie waren hier erst geschSpfe der ^dnlduqgs-
kwft neuerer gdehrfer an beseitigen, in iSesem falle die von Mover«
«rfimdencA ^nikiacheti ecUangei^gOtter. dieselbe beeonnenheit,
die der vf. fremden hjpotheeeo gegenüber wahrt, hllt er anch hier,
wie überhaupt in seiiiem ganrnn buche,« im vorbringen seiner eignen
ein; und doch sind es> imni^ ifOiB^ wolerwogene, mit denen viel*
•Moht wenig andere gelehrte so surfickhaltend gewesen sein würden;
er zeigt damit,. dasz er vollkommene einsieht in das hat, worauf es
hier ankommt, und das oberste gebot, das es fBr den foxadier anf
Digitized by Google
ATOoliehiindt ans. T.WWgrBftadiaaiii rar Bemit. reUgionageseli. L 517.
dem gelnete semitisdier religionsgesdiidite geben kann, gewissen-
luAe Toraiobti kennt and ftbt vieUoeht gar zu bekitteimi durfte
die wendong 8.287 sein: *flbrigena sollen schon die alten Aefhiqien
die seUange götüioh verehrt haben'; daArwA, die scUange, mit
«ner 40Qjfthrigen rcgiemngsdaner die reihe der kOnige Ton Axnm
eriSffinet (IHllmann in der ss. der dentsidien morgenL ges. Vn 341),
eo kann an der richtigkeit jener nachxicht nicht fdglieh geaweifelt
werden« um so gewisser ist diese vorsieht anf assyrischem gebiete
am platze; weisz man dasz GSmith *the Chaldean acoount of Gene-
sis* (London 1876) eine bestie, welche die abbildung za s. 62 als
einen geflügelten löwen nnd mit einer deatUohkeit, wie man sie
grOszer nicht verlangen kann , als mSDnlichen gescblecbts erkennen
Ifiszt, hartnäckig für die paradiessch lange nnd fdr weiblich erklärt,
so kann man sich eine lebhafte Vorstellung von den exegetischen
kflnsten machen, welche in der deutung der inscbriften selbst znr
Anwendung kommen, wo die Assyriologen sich von keinem profanen
ange belauscht wissen, wenn also der vf. die beziebung der schlänge
bei den Assyrem auf die dunkeln naturmächte s. 291 mit einem
*wie man neaerdings in den keiliscbriftcn gelesen haben will' be-
gleitet, so verdient diese entbaltsamkeit alle anerkennung, und dad
um so mehr, als sie mit dem respecte, den anderwärts Lenormant,
Schräder und das akkadische ihm einznflöszen scheinen, in confiict
geräth. »
Selbst da wo diese rückaichtnabme auf die Assyriologen sich am
meisten bemerkbar macht, in der letzten abbandlung 'die klage
über Hadad-Rimmon', hat sich doch der richtige tact des vf., soweit
es von ihm und nicht von seinen autoritäten abhieng, nicht ver-
leugnet, mehr als Einmal gibt der vf. ein beweismaterial, dessen
reichtum mehr als genügen würde um einzelne leichtsinnige auf-
stellungen der Assyriologen zu widerlegen, aber im begriffe die con-
Sequenz zu ziehen macht er vor dem auTOC ^(pa irgend eines hell-
tiebers halt, so kommt er auf grund einer überaus sorgföltigen
prüfung der lesart sämtlicher biblischer stellen ^ an denen der name
Hadad oder Hadar vorkommt, zu dem resultate, dasz am besten
überall Hadad bezeugt ist, in bezug auf Hadad^ezer oder Hadar ezery
dasz, was hier das ursprüngliche sei, sich aus der abwägung der
lesarten kaum entscheiden lasse, für den namen Benfiadad oder
Bcnhadar^ dasz nur die lesart Benhadad gut bezeugt sei (s. 309 f.).
'trotzdem' fährt er fort *wird dies nicht die richtige sein', und beugt
sich vor dem Oppert-Schraderschen Bin-idri^ der einzig und allein
darauf beruht , dasz auf einer assyrischen inscbrift nicht lange vor
Hazael ein mit einem unbekannten gottesideogramm und zu-
sammengesetzter damaskeniscber königsname vorkommt, den sie
aas dem AT. sa Bm-idn ergänzen, ferner weist er eine lange reihe
Ton Mügnissen nach, weldie die eiistenz eines syriaeben hanpt-
gotteaJGMbid Uber jeden sweilel erheben, schlieszt aber das zeugen-
TeribUr wider erwarten s. 375 mit den werten: *ob es aoszer dem
Digitized by Google
518 ATGutschmid» anz. t. W WgrBaudiBBin sncBemit. religionsgeicfa. L
gott Hadar wirklich einen andern mit namen Hadad gab, mttsseit
wir dahingestellt sein lassen.' aber um von den andern Zeugnissen
ganz abzusehen, verliert das des Macrobius {8at. I 23» 17 ff.), so
sollten wir meinen, dadurch dasz sein gewtthrsmann den namen
thörichtor weise von aram. had had 'unos unus' abgeleitet bat,
nichts TOn seinem werte; im gegenteil schützt diese etjmologie das
d gegen den möglichen verdacht einer verschreibnng ans r; nnd die
lesart Adadu bei Plinius XXXVII § 186 ist keineswegs 80 unsicher,
wie der vf. meint: wir haben hier den Tortrefflichen cod. Bam-
bergensis, und zwar ein doppeltes zeugnis aus ihm, für den text
und für die Inhaltsangabe im ersten buche, dort Adadu renk, eius^
dem ocuhu, digUus, hier Adadu nephros, Adadu ophthatmaSy Adadu
dadylos] und an der ersten stelle führt DetleÜsen nur ans* dem Lei-
densis F die Variante Adau , an der zweiten gar keine Varianten an.
vielmehr ist es lediglich der Schräder in historischen dingen eignen
Toraussetzungslosigkeit zuzuschreiben, dasz er diesen gott Haidad^
von dem er (assyrisch-babylonische keilschriften s. 144) zu glauben
scheint , dasz er blosz auf dem namen Hada^ezer beruhe , gar so
leicht genommen hat; für eine unbefangene betrachtungsweise er-
gibt sich umgekehrt aus der existenz dieses gottes Hadad mit not-
weiidigkeit die folgerung, dasz Bcnhadnd nicht in Benhadar ge-
ändert werden darf, wenn Schräder weiter den namen Bin-idri als
'Bin ist erhaben' deutet und den Ji»tinischen Adorcs^ die haupt-
stütze seiner Hypothese, aus Ben-adorcs verkürzt sein iäszt, so liat
graf Baudisöin diesen unüberlegten einfall, der mit logischer not-
wendigkeit zur folge haben würde, dasz wir alles ernstes einen syri-
schen gott mit losephos für den vergötterten Benhadad II halten
mUsten, stillschweigend berichtigt, indem er in //aJar einen gotte^-
namen uud einen beinamen des assyribchen luftgottes Bin erkennt,
ich kann aber nur zugeben, dasz es dem vf. (s. 312) gelungen ist
die exiütenz eines gottes Adar wirklich zu erweisen, während die
eines gottes Hadar lediglich aus der gottheit Hadran in Mabug
gefolgert wird, das absyribche scheidet allerdings nicht zwischen
aleph und he; beweist aber diese orthographische eigentümlichkeit
wirklich für die gleichheit von Adar und Hadar bei andern semiti-
schen Völkern? weil nun in Bin idri Hadar als epitheton des Bin
vorkomme und dieser mit Rararaau identisch sei, so erklärt der vf.
s. 31G auch Hadad- JUmmon bei Sacharja 12, 11 für verschrieben
aus Hadar-llinnmun und meint sogar unwahrscheinlich genug s. 319,
Hieronymus, der Adadremmon noch als namen von Maximianopolia
kennt, habe die richtige form der ihm vorliegenden tezteslesart ent-
sprechend umgestaltet nnd ebd. deutet graf Baudissin aus gram*
matischen gründen Hadar-Bammön als 'herlich ist Bammon', negiert
also damit die prftmisse, die ilm zu der tortefltedernng vmnlaazt
hatte, nmdi dttnkt, er hat aioli hier in dem besMien Sobmdor in
seinen nOten beizuspringen selbst in nicht minder grosse sohwinrig^
keiten Torwiekelt^ alle diese combinationen stehen nnd fidlen mit
Digitized by Google
^Schnelle: zu Sophol^es Oidipus Tyraonos. 519
•dem luftigen Bin-idri der Assjriologen, aus dem erst wieder ein
Bin als synonym des luftgottes Ramman gefolgert worden ist : und
in diesem sinne räumen wir willig ein dasz Bin ein luftgott ist.
von den Untersuchungen des vf. bleibt hier unseres erachtens nur
<ias negative ergebnis stehen, dasz die Identität des Hadad mit Ado-
nis und die beziehung des beiworts Rimmon auf den diesem heiligen
granatapfel nicht als streng bewiesen augesehen werden kann, was
endlich die 'klage über Hadad-Rimmun' bei Sacharja betrifft,. so
leugnet der Yf. eine anspielung auf heidnischen cultusbrauch , er-
kennt dort vielmehr den namen des (dem Rammon heiligen) ortes,
u dem Jona fiel , und eine beziehung auf die um diesen könig go-
lialtene totenklage.
Höge «9 dem vf. reebt bald vergönnt werden sein 8. YI ge-
gebenes Texspreebeiiy dieeem' ersten hefte ein cweitoe folgen vol
iaseen, emzollfoen: eo tttehtige arbeiter wie ihn entbehrt man anf
4lem gebiete der semitischen religionsgesehiehto nnr nngem.
JmA. Alfsbd von Gütsohmid.
(29.)
ZU SOPüOi£L£S OIDIPUS TYBANNOS.
XO. Ottvciv dX^6n ifpdc Tivuiv 6boiir6pujv. 292
Ol. iiKOuca Kdrtui* t6v b' ibövr' oObck öpf.
XO. dXX' e! Tt jii^v b^ b€(|iOTÖc t* ^x^i m^poc,
TÄc cdc dicot^uiv oi» gevcl toidcb' dpdc.
•«ibcfipttröCT* La. pr., litteris CT nno ducta expressis» Dindorf. ftlr
T* Tr&HaiOB. b€l^dTUlV Härtung (nicht methodisch), statt b' IbövT*
sa schreiben b4 bpupvr* scheint mir nicht richtig, da es sich nur um
einen augenzeugen bandelt (s. Wolfif)- '^^^ kommt der chor auf
die (oder den) thäter zurfick (s. v. 296 di 'cti bpuiVTi idpßoc,
ouV ^iTOC 4|K>ßei). ich möchte lesen: dXX' ei Tic dv t4 beipaTÖc t*
lX<i\ gegen den mörder, wenn er im lande verborgen bleibt,
richtet sich der fluch des Oidipus, sonst iff^c b' diT€iCiv dctpaXiric
229.
dpx^tc b' dKeivri taurd tflc icov v^fiuiv ; 579
mach bei der construction dpxeic t^c tauxd (= ttiv auiriv dpxnv
in gleicher weise wie sie) ^KCivrj, yi^wv icov (aurri) bleibt das be-
denken, dasz der sinn verlangt 'herscht sie ebenso wie du*, nicht
'berschest du ebenso wie sie*, auf das beherscheu des landes
(Ritter denkt sogar an landbesitz und tafelgliter) kommt es 'aber
Kreon gar nicht an, wie seine folgenden werte (s. besonders v.ö91)
deutlich zeigen, sondern nur auf die Stellung und den eintlusz. hier-
nach lese ich: dpxeic b' ^KCivr) lauTo f^pac Tcov v^^ujv; 'du
bist aber doch herscber, indem du ihr dieselbe regentenwttrde (awc-
Digitized by
620
FAPflfigl: ni Sophokles Oidipiit Tymuauu
icfUas} in gleicher weiae zugestehst?* Ton emem ganz gleiehen
düflusz redet Kreon, daher radrö . . fcov.
Kai nttk t6 MHTpöc X^xoc oök 6icv€ty bei; 976
Aber \i%oc hat S geschrieben X^KTpov. man hat den vera meiat
dnreh omsteUung der worte hergestellt, das em&diate ist wd in
lesen: td iiii|Tpdc f€ X^xoc. Oidipna hat seine toeht hinsiehtlieh
des den Täter betreffenden orakelsprachs beschwichtigt « es bleibt
ihm aber doch immer noch die besoignis in besag anf die mntter*
yk hat also seine ToUe bedentong sowie eine richtige stdlnng (vgl.
flbrigens na. OK. 65. 1278).
€0 TOP olb' ÖTt 113a
Kdioibev, f^MOC t6v KiOcnpwvoc töttov
ö M^v biirXoici Trol^v(olc, if\h b* iyi
in\r]dalov xiube xdvbpi Tpeic ÖXouc
^poc cic dpKToOpov ^KjLirjvouc xP<^vouc.
der acc. t6v . . TÖTTOV bei TrXricid^eiv ist nicht aufftUig: Eur.
Andr. 1167 buifia ir€X<&£et nnd bei Soph. wiederholt der aoo. bei
yerben der bewegnng. neben t6v Tdirov aber auch noch TiX»b€
Tdvbpi yon ^irXriciaJ^ov abhängig zu machen ist unstatthaft, daher
nicht richtig Wolff: *zwei verschiedene constructionen (acc nnd
dativ) sind verbunden.' leichter als die bisher vorgeschlagenen än-
deningen scheint mir die folgende zu sein: kaT€lb€V . . . dirXll-
ci'a^ov, TÖvbe t' dvbpa 'dasz er mich (mit eigenen äugen) ge-
sehen hat . . La. hat iiJubCT* dvbpu mit dTrXricictZov wurden der
trennung wegen die folgenden worte verbunden, v. 8X5 Toub^ T *
dvbpöc = ^juoö.
Mjeuszbm. Karl Sohüblls.
el KttKoc M^v dv iröXei, 521
KaKoc b€ iTpoc coö Kai (piXulv KCicX^cofim.
Wolff erklärt (piXwv als anhänger des Kreon , so dasz mit dv iTÖXci
die gesamte btirgerschaft (ciie cpiXoic €it€ €x6poic), mit dem fol-
genden TTp6C coö KQi (piXujv der eher und die anderen politischen
freunde des Kreon gemeint wären, dies ist mir unwahrscheinlich ;
natürlicher scheint mir folgende erklärung: 'dieses wort ist für
mich etwas arges, wenn ich dort in der stadt (bei den bürgern)
und hier in deinen und der verwandten (lokaste und Oidipus)
äugen als schlecht gelte.' in dem übergange von den femstehenden
zu den dem Kreon näherstehenden personen wäre eine Steigerung
zu suchen, diese bedeutuug scheint mir (piXoc auch v. 582 zu haben,
entschieden hat es sie El. 346.
Hof. f. A. Pfi.öol.
Digitized by Google
HChristensen: anx. t. LLange de patram auctoritate. Ö21
89.
BbOTOB COUMILITONIBUS CERTAMINA ERUDITI0NI8 PROPOSITIS PRÄS"
MnS IN AMNUM MDCCÜLXXVI INDICIT. PRAElflSSA EST LuDOVICI
LaMOII DB PATRUM AUCTORITATE COMMENTATIO. Üpsiae tjpi»
A. Edelmaoni typogr. acad. (1876.) 39 s. gr. 4.
Diese abbandliuig zerfiült in vwm sbeebiiUe, deren erster, m-
fUlalieiierer (s. 6 — 82) sicli mit der frage nsdi dem Teriiimaiis der
patnm mtdonUu sa der lex euriata de mperio nnd der lex cm-
fimata (de eetieoria peiettede) besdUtfügt, der zweite die von dem
Tf. aufgestellte ansidit Uber die bedeutong der patres als patreg!
fiumUae getdnm patHeiamm tu begründen sodit.
Der Tf. gibt soniebst die frtQier verteidigte ansiebt von der
identitftt der patrmn anäairUas imd der emriaia auf (s. 8) und
erklirt beide Air Tersebiedene nnd Ton Tersobiedenen ÜEustoren ans-
gehende aete. der enge znsammenbang aber, in dem dieselben nach
den beriebten bei Linns nnd Oioero Uber die kOnigswahl sn stehen
scheinen, bat ihn dann weiter an der annähme geführt, dass die
pak'um audorUaSt die sowol bei magistratswahlen wie bei gesetzen
erfordexüeh war, zwar bezog hatte anf die vorhergegangenen wählen,
odcor gesetze ('speetabat' s. 8) , dem rechte nach aber zu der nach-
fügenden lex atrkda oder eenkuriala gehörte (^iure pertinuit').
demnach wllrde die jp. o. gewisseimassen die auUNnsation fCbr die
dnien oder centnrien zur erteilnng jener gesetze gewesen sein nnd
nvr insofern diese die Yorberge^^angene wähl (oder das dnrchge*
brachte gesetz, s. 13 f.) best&tigten, anch die wabl- oder gesetaes-
eomitien berührt haben, eine p. a. bei tributcomitien könnte femer
nicht vorkommen, in der that ist dies aach die ansieht des vf.
prüfen wir also zunttcbst diese.
Mommsen (röm. forsch. I 157 f.) hat drei stellen angeführt, in
denen bei diesen coniitien die p. a. erwSbnt wird : nemlich bei der
wähl der ersten curuliscben ädilen a. 387 (Livius 6, 42), bei der wähl
des ersten plebejischen obercurio a. 545 (Livius 27, 8) und bei der
lex Manlia de vkcnsima manumissionum a. 397 (Livius 7, 16, 7).
geben wir nun zunäch.st zu dasz die beiden ersten stellen zweifelhaft
sein können, so ist die letzte dagegen um so sicherer: denn es heiszt
bei Livius: {consul) legem . . in castris (rihutim de vicensima corum,
qui manu mitterentur, Mit. patres . . auciores fticrunt. um
dies allerdings bestimmte und unzweideutige zeugnis ungültig zu
machen, erinnert der vf. hier (s. 21) an die 'inconstantia usus Liviani
in patrum vocabulo usurpando' und erklärt femer dasz Livius noch
in drei andern fällen (s: 20. 22) die patres als audores fälschlich
herangezogen habe, wodurch ein irrtum hier um so glaublicher werde,
dagegen ist aber folgendes in erwägung zu ziehen: 1) die werte
patres auciores fiunt^ p. a. fuerunl sind officielle, staatsrechtliche
formeln und können als solche von Livius nur einfach aus seiner
quelle entnommen sein, die ungenauigkeit des Livius selbst in^
Digitized by
522 HChmtemen: ans. t. LLanga de patram aactoritate.
•anwendong des wortes patres kann hier dahejr durchaus nicht in
beiracht kommen, da dies worte der gesetse und des Staatsrechts
sind« ein irrtom kOnnte natflrlich Torliegen, der aber nicht auf der
nngenauigkeit des ansdrocks beruhen würde , sondern auf einem
versehen der quelle, ein solcher irrtum ist aber nicht nachgewiesen.
2) in den drei vom rt angeführten füllen, wo Livins sidi geirrt
haben soll, ist ein solcher irrtum nicht nachweisbar, die stellen
sind folgende: a) Ton der lex Cassia a. 268 heiszt es 2, 41, 4: conaul
4ilter Uurgäumi resiiUibtU audaribus paMms me <mmi jMe adver-
' miMe; von der rogation des dictators- Valerius a. 412 7, 41, 3:
dicUUor . . auctorihus patrÜma Mit ad populum\ c) Ton dem anfrage
4es ▼olkstribuns PoeteUns a. 396 7, 16, 12: de hmbUu ab C. FoeMik
iribuno pU^'OUCtonbus patrihus , . ad populum latum e^« — • zu a:
durch den gegensatz piebe ist klar, dasz bei patres hier nur an die
gesamtheit der patrioier gedacht werden kami; zu übersetzen ist
«infach : *der andere consul widerstand auf anreizung der patricier,
sogar mit hiile einiger plebejer' (die gegensfttze sind patres — pie*
bes^ cmtores esse — non adversari), jedenfalls iit also gar keine
nötigung zu L.8 annähme vorhanden, sie wird aber weitw unmög-
lich: denn was hat hier eigentlich die patrum auctoritas zu thun?
sollte Livias, wenn er auch in staatsrechtlichen dingen ungenau
genug war, so thöricht gewesen sein zu glauben dasz, wenn der
^ine consul dem gesetzesvorschlag des andern widerstehen wollte,
dazu eine patrum ancior'üas erforderlich gewesen sei? eine andere
annähme scheint mir aber, um das herbeiziehen der p. a. zu erklä-
ren, nicht wol möglich zu sein. — zu 6 c: nur in dem falle, wenn
nachgewiesen wäre dasz mit dem ausdruck audaribus patrihus spe-
ciell immer die eigentliche p. a. bezeichnet wurde, könnten diese
beiden stellen für einen irrtum des Livius etwas beweisen, wir
haben aber eben gesehen dasz dem nicht so ist, und wir sind, wie
ich glaube, vollkommen berechtigt dies auctorihus patrihus auf
gleiche stufe zu stellen mit der bezeichnung ex audoriiate patrum^
von der es bekannt genug ist, dasz sie oft für den senatsbescblosz
von Livius gebraucht wird (zb. 7, 19, 10. 8, 5, 1. 10, 45, 7. 32, 7, 2.
^3, 24, 4 uö.)- gerade auch bei anträgen der volkstribunen be-
gegnet diese ausdrucksweise an mehreren stellen, zb. 27, 5, 5 roga-
iione a tribuno plcbis ex audoritatc patrum ad plehcm lata^ ebd. 6, 5
ex audoritatc patrum ad plehcm Jatum, ebJ. 11, 0 ex audoritate pa*
irum latum ad plehem est'^ während wir anderseits auch auctoritas
Renatus finden (zb. 4, 49, 6). heranzuziehen ist hier auch die für
die volkstribunen bisweilen angewandte formel in audoritatc pairum
esse^ zb. 3, 21, Virihiini se in audoritate patrum futuros esse poüi^
citi sunt. 32 , 7 , 2 in audoritate patrum fuere trihuni nö. es ist
hierbei schwerlich an einen notwendigen und bindenden Senate-
beschlusz zu denken, sondern nur an eine ttbereinstimmung zwi-
sehen den Tolkstribunen und dem ssnat» jedenftlls aber ist die
jmnahme eines irrtuma des LItius keine notwendige, imd ohno
Digitized by Google
UChristeiiBen: anz. v. LLange de patrum auctoritate. ö26
wen swmgeEden grand werden wir nicht berechtigt st;in eineu
ante &lfidi6r «ngaben in benebtigen.
Dn ilso diese sitttspnncte filr die annähme eines irrtume fort-
fiülen; da andeneits das bestimmte, Uace nnd mit der fomelhaften
wendnng patres auetorea fkenuii abftretende xeugnis des Idvins in
ToUer geltnng bleibt : so k0nnen*aneh die beiden bekannten steUen
Oioeios (de domo eua 14, 38) nnd Livios (6, 41, 9) (L. s. 5 nnd 15)
niehts dagegen beweisen, denn am gewöhnlichsten wnrde die p. a.
bei beeefaltlssen der eentoriatcomitien erteilt, nnd es kam ttb^ies
für beide antoren nicht darauf an, das ganze gebiet der p, a. zn er-
sdöpfen, sondern nur hervorzuheben, dass mit dem anfhören des
paftriidats .mgleieh der Ter&ssungsmSnige bestand des Staates anf-
hOren mOsse. demnach mnsz die jp. iL ancb fttr beschlösse der tribut-
«omitien in ansprnch genommen werden.
Nach meinem dafttihalten sind nnn zwar an^ die beiden an-
alem Ton Mommsen beigebrachten stellen auf dieselbe zu beziehen;
indessen genügt jenes 4ine bestimmte Zeugnis Tollkommen, um die
umsieht des vf. von dem steten und innigen zusammenhange der
p» o. nnd der kx curkUa und centurkUa zu widerlegen.
Wenn dem aber auch so ist, so wird es doch notwendig und
wichtig sein, auch auf den positiven beweis für diese ansiebt etwas
niher einzugeben, die grundlage derselben bilden die beiden steUen
Cioeros {de lege agr. 2, 11, 26. pPhndo 3, 8), in denen er eine
r^prehmkdendi paUeUu bei den wählen an der ersten stelle dem volke,
an der zweiten den patres yindiciert. L.s scbluszfolgerung ist nun
folgende (s. 7 f.): da Cicero an der 6inen stelle den curien oder
centurien, an der andern den patres diese potestas zuteilt; da ferner
die Verschiedenheit beider corporationen feststeht: so können diese
beiden nacbrichten nur in der weise vereinigt werden, dasz die j;. a.
für curiat- und centuriatcomitien nur dann nötig war, wenn diege
die lex curiata oder cenhtriata zu erteilen hatten.
Dagegen ist zuvörderst zu bemerken, dasz Ciceros ansieht von
der reprehendendi potestas^ die in jenen beiden acten liegen soll, eine
entschieden schiefe ist. allein abgesehen davon ist der schlusz selbst
ein, wie ich glaube, keineswegs gerechtfertigter, denn vvenn, wie
L. selbst jetzt zugibt, die körperschaft welche die aucloritaSy und
diejenige welche die lex curiata erteilte, aus verschiedenen mitglie-
deru bestanden; wenn ferner von beiden ausgesagt wird — wie
Cicero dies ganz deutlich thut — dasz sie eine reprehendendi potestas
über die vorhergegangenen comitien hatten, so kann daraus
nimmermehr der schlusz gezogen werden , dasz die 6ine der beiden
körperschaften nur gewissermaszen der andern die autorisation zur
ausübung jener vorausgesetzten potestas erteilte, ebensowenig kann
der hinweis (s. 9) auf die Stellung der p. a. (vor erteilung der lex
Publilia und Maenia) zwischen den eigentlichen comitien und den
cunatcomitien für die lex curiata diese scbluszfolgerung recht-
fertigen. «
Digitized by
524 HChmtemeii: ans. y. LLaage de patrnm ancAoritate.
Es komnit nooh ems hinzn. um zu erklftren, weshalb Cicero
an der dinen stelle die patres ^ an der andern die curien und cen-
tnrien als reprehensores nennt, glanbt der vf. (s. 8) die lex Publilia
vom j. 415 und Maenia nm 467 heranziehen zu müssen, durch wekbe
die pafres angewiesen wurden ihre auctorüas für die geeelze und
die magistratswahlen vor der abhaltung der comitien zu erteilen,
dieser grund ist aber sicherlich nicht der entscheidende ; er könnte
und mttste es allerdings sein, wenn etwa in der zwischen dieecn bei-
den reden liegenden zeit diese verfaeaungsänderung vor sich gegangen
wSre. der grund aber, weshalb in den* beiden reden 6inmal die
patres, 6inmal das volk genannt werden, ist ein sehr nahdiegcndar»
sobald man den zusammenhangbeachtet, in dem diese ftuazenugen ge-
than werden, in der rede für Plancius, der wegen seiner wahlumtrieba
angeklagt war (a. 700), erklärt Cicero dasz es unerträglich sei, wenn
das recht die wähl der comitien zu verwerfen, das selbst die alten
patres, die vornehmsten männer — seien es nun alle patricier oder
patricische Senatoren oder patricische familienväter — nicht hätten
behalten können, an die richter übergehe; Cicero muste hier zur er*
höhung des eindrucks die vornehmeren nennen, in der rede gegen
das vom volkstribun P. Servilius Rullüs a. 691 eingebrachte acker-
gesetz will er dagegen zeigen dasz dieser, der sich als volksfreund
aufspielte, dem volke, das nach der bestimmung der vorfahren zwei-
mal über jeden candidaten abstimmen sollte, jede abstimmung nahm^
insofern nicht alle tribus stimmen sollten und in den curiatcomitiea
für die lex curiaia nur die dreiszig lictoren erschienen, die erwäh-
nung der patres wäre hier sehr abschwächend und überflüssig ge-
wesen, danach erklärt es sich leicht und einfach, wie Cicero an den
beiden stellen, und zwar — wenn überhaupt eine reprcliendendi
potestas vorhanden war — mit gutem recht und voller absieht ver-
schiedene trager dieser potestas angeben konnte, ohne dasz der vom
vf. gezogene schlusz zwingend oder erforderlich wUre.
Die grundlage jener annähme erscheint demnach als eine keines-
wegs ganz sichere, gehen wir weiter auf die traditiou über, so tritt
' hier ein entschiedener widersprach mit der anschauung des vf. her-
vor. zonBchst dflrfen hier wol die uns Überlieferten formein geltend
gemacht werden, das einzige was uns einen wirklich klaren einblick
in die alte tradition etiftobt. eine solche liegt nnn ofimbar in den
uns yon Cicero (de rt jp. 2, 32, 56) ttberlieferten werten vor, die^
direct etwa so lanten würden: pop%M ecmilHa ne rata mmIo, «M es
patmm apprabaverU auctoritas, das apprdbare kann entschieden nur
anf die vorhergehenden comitien gehen und zeigt daher meiBea er-
achtens dentlidh, in welcher weise das Staatsrecht die p, a. aofgefasst
wissen wollte: dasz sich nemlidL dieselbe unmittelbar anf die stali>
gehabten comitien bezog* und — vielleicht — mittelbar anch di»
* SU verf;leichen sind die formelu patres comitiis auctoris facti sunt
(oder fuere) Livint 6, 42, 14. patreg i» btctrtum condHonm evcRtum amc-
lorcf fimt (eder faett mmt) Livins 1, 17» 9.
Digitized by Google
HChrntemen: aai. t. LLange de patnmi auotoiitato. 525
«nrf« sur erteilung des imfierkm autorisierte, sollte man, wenn
die ansieht des yf. riehtig wäre, nicht eine staatsreohtliohe formel
haben ßnden können, die prftcis das ausdruckte, worauf sich die
p, a. bezog? etwa: lex curiata ne datar^ niri a$iU paires attdores
facH smtj oder: lex curiata ne rogatoTy nisi usw.: denn ofTenbar
konnte auch der betreffende beamte die kx curiaia gar nicht be-
antragen , wenn er vorher wüste dasz die corien sie doch nicht er-
teilen durften, indessen derartige andentungen begegnen nirgends«
Der acwdte eiswaad rielitet sich gegen die behauptung des nn-
IfleHehen zosammenbangs der p, o* nnd der lex amaUt, da nemliidi
die erstere anoh bei den besehlflssen der gemeinde Uber geeetie er-
teilt wmrde, so mnss nach des Tf. aasebairang anob die letitere bier-
lier geboren, insofem die ji. o* direot nnr mit dieser oder der lex
^eeidunata. wa thon hatte, der vf. ist daher der ansieht, dass die
«rstere bei besehlflssen der oomitien Aber gesetie nur in d6m falle
«rforderlidi gewesen sei, wenn doreh einen solehen volksbesohlnss
^s dieser beiden gesetse betroffen wurde, db. wenn die bestam-
mungen derselben wegen jenes besohlusses abgeBndert werden
musten (*quatenus hae leges tralatidae ex iUis legibus, qnae oomitiis
eentnriatis latae erant, mutandae fuenmt' s. 18).
Lange hat zwar schon in den rOm. alt. I* 600 die ansieht aus-
gesprochen, dasz jede Verfassungsänderung durch einen zusatz-
artikel zu der lex curiata legalisiert worden sei. allein bewiesen ist
dieser satz nicht, nnd er erseheint keineswegs sehr glaubliclu denn
die lex ouriata schemt nichts als ein formaler aet der anerkennung.
^weeen zu sein (vgL Mommsen rOm, Staatsrecht I 52) , dem eine
tiefere bedentnng nieht zi^feschrieben werden kann, das liegt 6in-
mal schon darin, dasz der betreffende beamte selbst das gesetz be-
antragt und auch vor erteilung des imperium durch dies gesetz zu
juntsbandlungen befagt ist. auch die gelegentlichen er wähnungen
▼on dem inhalt desselben (Cic. de 1. agr. 2, 12, 30. Livius ö, 52, 16.
Cassius Dion 39, 19, 3 vgl. 41, 43, 3) geben durchaus nichts an
die band, wodurch wir zu so weitgebenden folgerungen berechtigt
wären, wie L. sie zieht vielmehr scheinen eie die annähme zu be-
stätigen , dasz der Wortlaut der lex curiaia sich von anfang an in
formelhafter weise gleich geblieben sei.
Klar gegen die ansieht des vf. scheinen auch die worte des
. Pablilischen gesetaes, wie sie uns Ton Livius 8, 12, 15 aufbewahrt
sind, zu sprechend ut legumf quae comUiis ceniimatU^ fcrrentur^ ante
inUim suffragium patres audores JiererU (vgl. Livius 1, 17, 9). denn
die worte beziehen sich entschieden auf alle in eenturiatcomitien
•eingebrachten gesetze.
Der satz des Tf. aber (s. 18) dass, weil bei den magistrats-
wahlen die p. a. sich dem rechte nach auf die lex emiakt bezog,
dasselbe Verhältnis auch bei den geaelsen stattfinden muste, scheint
Einmal eme keineswegs ganz riditige folgerung zu enthalten, da die
Digitized by Google
I
526 HChriBteusen: anz. t. LLange de pfttnim aactoritate.
lex curiaia bei den gesetzen nie in betracht kam; fällt aber zweiten»
mit dem nach weis, dasz auch bei den raagistratswahlen die vom vf»
angenommene geltung der p* a. nicht die wirkliche sein kann.
Wenn der vf. ferner, um seine scblnszfolgerung glaublich za
machen f auf die Ältesten Zeiten des Staates zotttekgreift, wo die*
Bamnes, Tities, Luceres zuerst sich vereinigten und ausser der lesr
curiata gar kein gesetz existierte: so ist doch der zweifei sehr ge-^
stattet, ob diese institutionen wirklich so alt sind und ob sie, wenn
dies der fall ist, unter allen Wandlungen des Staatswesens stets an-
▼erftndert sich erhalten haben, jedenfalls aber scheint die erinnenin|p
an diese ältesten zeiten mehts zur erklSmng für die institntioBAn
der historischen zeit beitragen zu können.
Endlich macht der vf. noch geltend, dasz die |». o. bei geeetsen,,
die in centoiiatcomitien dnrchgebracht sind, nur so selten erwSbni
wird, der grund dieser erscbeinong wird aber doch nur d^r sein,,
dasz sie eben selbstverständlich War und deshalb nieht erwähnt
wurde, sobald nicht ein streit deswegen entstand, auch die lex
ewriaia begegnet bei den beamten doch nur ftuszerst selten, weil aie
stets erteilt werden muste. nur wo dies einmal nicht der fiill ge.
wesen, wurde es ausdrücklich erwähnt, wie zb. als die prfttoren nnd
Tolkstribunen sich dem triumphe des C. Pomptinns a. 700 wider-
setzten (Cic. ad Alt. 4, 16, 1*2).
Es scheint also, dasz der vf. mit seiner ansieht auch gegen die
tradition verstöszt, indem weder die uns ttberlieferten formein noch
• die mutmaszliobe geltung der lex curiaia noch die bestimmten worte*
des Publilischen gesetdses vom j. 416 mit derselben in einklang ge-
bnusht werden können.
Während indessen der yf. auf der 6uien seite die competeni.
der patres beschränkt, insofern sie die auäcrUas nur für die lex
euriata und emluriata erteilen , wird sie und mit ihr die lex curiata
auf der andern scite ausgedehnt, indem die audoritas auch bei ple-
bisciten, bei der bestellung des dictators und bei der wähl der volks-
tribunen erteilt worden sein soll, nach der meinnng des vf. hat
nemlich die lex Publilia die gfiltigkeit der plebiscite fQr das gany»
Yolk an die bedingnng der p. a. gebunden (s. 29 f.). da aber femer
diese unlöslich mit der lex curiaia verbunden gewesen, so kann die»
selbe nur dann für plebiscite erforderlioh gewesen sein , wenn sieb
dieselben auf das imperium oder die eemoiria potesiaß bezogen, als
bcispiele solcher plebiscite de imperio werden zwei TOm j. 443 soi*
geführt, durch welche die wähl der 16 militärtribunen in den Tier
ersten legionen dem volke tibertragen und die duoviri navcdes ein-
gesetzt wurden (Livius 9, 30, 3). indessen dürfte schwerlich nach-
gewiesen werden können , inwiefern ihretwegen die lex curiata ab-
^'eündert werden muste. durch die Valeriscb-norazisehen gesetze
vom j. 305 soll ferner festgesetzt worden sein, dasz zwar die ple-
biscite für das ganze volk gttltig sein sollten, die volksthbunen aber
Digitized by Google
HChhstenseii: anz. v. LLange de patrum auctoritate. 527
sich jedes antrages de impcrio zu enthalten hätten, die lex Hortensia
endlich vom j. 465 soll die beschränkung durch die a, wieder
aufgehoben haben.
Betrachten wir zunächst die von dem vf. angenommene geltung
der lex Publilia. die grundlage derselben bildet die erklärung der
stelle des Gains (1, 3) ölim patricii dicchant sc plehiscitls ncn tefteri^
quia sine audohtatc eorum facta essent usw. der vf. schlieszt fol-
gendermaszen : wenn die patricier erklärten dasz die plebiscite
ohne ihre auctoritas nicht bindend für sie seien, so gaben sie zu
dasz sie bindend seien mit ihrer auctoritas-^ sie erklärten aber nicht
dasz niemals plebiscite mit ihrer auctoritas zu stände gekommen
seien, daher wird geschlossen dasz eine zeit lang die ih a, aller-
dings bei plcbisciten erforderlich gewesen sei , und als das diese
bestimmung feststellende gesetz wird die lex Publilia erklärt, mir
scheint dasz hier entschieden zu viel aus den einfachen worten des
Gaius gefolgert wird, er spricht einfach von dem unterschiede des
populus und der plebes und daran anschlieszend von dem ihrer be-
schlüsse. die warte facta essent, statt deren der vf. fiererU oder fieri
miareni yeilangt, scheinen einen solchen schlosz keineswegs zu
reehifertigen. dam wenn wir den saU diroet wenden, so durfte
gewis jeder patricier naeh den worten dee Gains sagen: pldfkeiHB
mn tmmurj giHa iim audoritaie nosfra fada mmi^ ohne damit zn
äagen dasz zu irgend einer zeit die auctorUaa doch erteilt wurde, da
ferner jeder nur durch em gesetz gebunden werden kann, das be-
reits in kraft, nicht durch eins das erst im entstehen begriffen ist,
80 sagte der patricier genau genommen sogar viel richtiger: die
plebiwsite binden uns nicht; weil sie ohne unsere auctoritas zu
Stande gekommen sind, und nidit zu stände kommen oder
tu stände zu kommen pflegen, wenn wir femer die that-
Sachen selbst ins auge lassen, so spricht gegen die von dem yf. an-
genommene geltung der lex Publilia doch der umstand, dasz dann
▼on Livius der ausserordentlich widitige zusatz st ea patrum apprch
laoisset audarUas fortgelassen worden wSre, gegen die angenom-
mene bestimmung der Valerisch-Horazischen gOMtae «sprechen ferner
ganz entschieden die Licinischen rogationen vom j. 387, die doch
sicher, wie der vf. es ausdruckt, de imperio gestellt worden sind,
endlich tritt in der bestimmung der lex Hortensia ein Widerspruch
mit der eigenen ansieht des vf. hervor, denn da die p. a. eng mit
der lex curiata zusammenhängen soll; da femer dies gesetz durch
die meisten gesetze de imperio umgefindert werden muste; da end-
lich aber derartige antrfige von den volkstribunen auch nach dem
Hortensischen gesetz gestellt worden sind: so mttste der vom vf.
behauptete enge Zusammenhang zwischen diesen beiden acten wenig-
stens Ittr die plebiscite weggefallen sein, und damit wftre doch die
ganze ansieht sehr in frage gestellt.
Es ist hier nicht der ort weiter auf diese vielumstrittenen ge-
setze einzugeben; aber die vom vf. ausgesprochene ansieht wird
Digitized by Google
528 HChristensea: anz. v. LLaoge de patrum auctoritate.
nach dem vorhergeheudeu schwerlich auf hilligung ansprach maohea
können.
Zweitens nimt der vf. (s. 12) die p. a. fUr die bestellung des
dictators in ansprach und musz dies auch nach seiner anschauung
über den Zusammenhang derselben mit dof lex curiata thiui. die
beireiaaielle dafür ist Linus 22, 14, 11, wo es van C^onilliis heilst,
dast er est miäorUate patnm nu8uque poptdi zum dietator emamit
wenden seL mntohst bemerke ich dasz ausser an dieser stelle das-
selbe nodi 22 , 57 , 9 — sogar ohne den fslsehen zosats husugue
populi — gesagt wird: tnde dkkttar ex amäorUaie paimm diehta
IL Iwme (a. 538). indessen kann ans dieser bezdolinnng gar kein
sohhiss auf die eigentlicbe p. o. gezogen werden, da Linns, wie
schon oben s. 522 bemerkt wurde, dieselbe sehr häufig für den
eigentlichen senatsbesohlusz gebraucht olfenbar will Livius an
beiden stellen mit diesen worten den senatsbeschlusz beseiebnen,
welober der wähl des dictatois vorherzugehen pfl^^ (Lange r5m.
alt V 632. Becker n 2, 155. Honmisen röm. staatsr. II 132). das-
selbe wird yermntlich in der arg vcru irrten stelle des Dionysioa
5, 70 der fall sein: €va Ik dvbpa dv &v T€ ßouX^ iipo^r)Tai md
6 bf)MOC imi|iT|(picr| . . dpxeiy. Dionysios hat das 7rpoßouX€U|ia
des Senats, das sieb nur auf die einsetzung der dictatur im allge-
meinen bezog, mit der wähl der Persönlichkeit selbst, womit der
Senat nie etwas zu thun gehabt hat, verwechselt — ein versehen
das wir dem rhetor sehr wol zutrauen dürfen, jedenfalls liegt es,
da die angäbe in dieser weise immerhin unrichtig ist, ebenso nahe,
statt mit dem v£, (s« 26) an die p, a, und die lex curiata , an den
vorbeschlusz des Senats und die lex curiata zu denken, beide stellen
sind also ohne jede bewciskraft, und da überdies die ganze form bei
der bestellung des dictators eine p. a. unnötig erscheinen l&sst, so
musz die mitwirkong der patres bei derselben bis zur beibringnng
eines stringenten beweises entschieden in abrede ge&tellt werden.
Drittens endlich wird die p. a. und mit ihr die lex curiata auf
die wähl der volkstribunen ausgedehnt (s. 25), und zwar auf grund
der angäbe des Dionysios 6, 90 touc TraipiKiouc Treicaviec iirx-
KUpiLcai Tf)V dpxr|V. es erscheint indessen vollkommen undenkbar,
dasz die lex curiata jemals für diese beamten beantragt worden ist.
in der that ist dies gesetz auch nur wegen jener vorausgesetzten
Verbindung mit der p. a. herangezogen worden, aber weder die
Worte des Dionysios geben es an die band, noch kann die allgemein
gehaltene bemerkung des vf. , dasz durch die einsetzung der volk^-
' tribunen das inqjcrium der consuln beschränkt wurde, eine derartige
folgerung rechtfertigen, überdies schlieszt Cicero {de lege agr. 2,
11, 26) durch seine worte cum cefUuriata lex ccmorihus fcrchatur^
cum curiata ceteris patriciis magistratibus (vgl. über diese be-
nennung Becker röm. alt. II 2 , 84. Mommsen staatsr. I 47) die
volkstribunen als rein plebejische magistrate von der lex curiata
entschieden aus. übrigens scheint es auch, als ob nicht eine wirk-
Digitized by Google
HChriiienteii: ans. LLange de patntm «uetofitate. 529
Bebe lex emiata um den coasidii, wie fttr die niederen magistrate,
«o ttoeb fttr die TolkBlribiinea beantragt, sondani nur eine allgemein
gehaltene erwlhnnng in die dtriaia der eonsoln anfgenommen
aein aoll. denn die werte des vf. (a. 25) lauten: 'fieri non potniti
qnin hnius tribnnomm plebia eondidonia et poteatatia in lege eariata
de imperio conanlam mentio fieret ipsaqne poteataa eomm illa lege
qttodunmodo confirmaretur.' allein ea mllate, aelbst wenn die oben
allerdings znrttcbgewieaene anaicbt dea yf« Uber die bestimmni^ der
lex curiaia gebüUgt wlirde, fttr die yolkatribnnen jeden&lla nocb
ein eigner beweia gefordert werden, zamal da dieaelben in ibrer nr-
aprOnglieben gestdt sicberlieb niobt m den me^ßskraiua pqpuU Bth
fNOfif im eigentlicben sinne geaSblt worden aind (Bedcer II 2, 266.
Lange I* 589« Mommsen ataatsr. n 257 ff.), danach wttrde aelbat
die erwähnung in der Je» omiata der oonaoln im bOebaten grade
zweifelhaft werden*
Die lex cwHata rnusz also immerbin fallen, was dagegen die
Ton Dionyaios gemeldete o. selbst anbelangt, so ist ea awar etwaa
gewagt, anf das einzige zeugnis eines so confusen gewäbrsmannes
etwaa an geben; indessen scheint dasselbe in dieaem falle doch rieb-
tiges zu melden, niebt als ob bei jeder tribnnenwahl in späterer
seit dieae bestätigung erforderlich gewesen ; nur die einsetnmg die-
ser (qna8i-)behörde fttr die plebs. sebeint in der tbat einer solcben
bestfttignng bedürftig gewesen zn sein : denn eine Zustimmung an
der einsetzung derselben ist doch wahrscheinlich notwendig ge-
wesen, da das einseitige vorgehen der plebs nichts bindendes fest-,
stellen konnte, vom poptdus ist diese Zustimmung aber entschieden
nicht ausgegangen, und die analogie bei der bestfitigung der ma-
gistratä wählen spricht vielleicht dafür, dasz nicht der (patricisch-
plebejische) senat, der mit derartigen bestimmungen nie etwas zu
thun gehabt hat, sondern vielmehr die patres diese Zustimmung er-
teilt haben, zumal da der patricische stand als solcher gerade am
meisten durch diese einrichtung getroffen wurde, später ist eine
p. a. nie wieder nOtig gewesen, da die plebs keine weitere beamte
erhalten hat.
Fassen wir das ergebnis der vorstehenden auseinandersetzung
zusammen, so hat sich uns gezeigt: 1) nach dem bestimmten Zeug-
nis des Livius kam die p. a. auch den tributcomitien zu. 2) die be-
hauptung des unlöslichen Zusammenhangs zwischen der ^7. a. und
der lex curiata beruht auf einer zu schwachen grundlage und tritt
mit der Überlieferung in mehrfacher hinsieht in Widerspruch. 3) die
p. a. ist nie bei der bestellung des dictators erteilt worden. 4) die
lex curiata und mit ihr die p. a. ist nie bei der wähl der tribunen
notwendig gewesen; nur bei der einsetzung derselben kann die
letztere möglicher weise erteilt worden sein.
Wenden wir uns zum zweiten teile, in welchem der vf. seine
ansieht über die bedeutung der patres zu begründen sucht, so ist zu
bemerken dasz diese begründung zum groszen teil auf der vorher-
Jahrb&rher für cltM. pbiloU 1876 hft.S. 3i
Digitized by Google
530 HChristensdn: ana: y. LLasge de patrom anctoriiate.
gehenden nntersuchnng ruht, nichtsdestoweniger wird es Ton inter*
esse sein auch hier der begründung etwas nftber zu folgen.
Der vf. geht ▼Oft der ansieht aus, dasz zur entscheidnng dieser
frage keine Zeugnisse za geböte stehen, dasz daher innere gründe
die entscheidenden sein müssen (s. 33). das ist doch nur insoweit
zuzugeben, als nicht fdr die bedeutung der patres als patres famüia»
gentium patriciarumy wol aber für die als (patricische) Senatoren
Zeugnisse za geböte stehen, denn übereinstimmend wird bekanntlich
von allen Schriftstellern diese bedeutung den patres zugeschrieben,
und der beweis, dasz sie nur durch den Sprachgebrauch geteuscht
worden seien , ist noch nicht geführt worden.
Zunächst wird dann der name selbst herangezogen, allerdings
ist es gewis dasz diejenigen welche patres (famüins) waren auch
patres genannt werden konnten, aber es handelt sich nach meiner
anschauung hier nicht darum, ob dieser name in dieser weise über-
haupt gebraucht werden konnte, sondern vielmehr ob er staats-
rechtlich so gebraucht wurde, der vf. führt selbst sehr richtig
aus, dasz patres genannt werden konnten 1) der senat — er bestand
aus farailienväteiTi; 2) der ganze patricische populus — er bestand
aus allen familienvätem und denen die ihrer manus oder potestas
unterworfen waren; 3) die eigentlichen patres familias gentium
pal ri darum, nun ist es zwar bekannt, dasz der senat eine staat-
liche Corporation gewesen ist; dasz die patres famüias aber eine
solche gebildet, ist sehr unwahrscheinlich, es liegt daher entschie-
den sehr nahe dasz diejenigen, die aus den familienvätem in den
senat berufen, also für würdig befunden waren, die andern patres
familias gewissermaszen zu vertreten, den namen patres Kar* ^Hox^v
in staatsrechtlicher bedeutung erhalten haben, diese ansieht
scheint mir aus folgendem gründe annehmbarer zu sein als die des
vf. nach dieser nemlich hat patres staatsrechtlich von anfang an
die patres famüias gentium patriciarum bezeichnet, folglich kann
nicht der senat so genannt sein, wenigstens nicht o£Glciell: denn
denselben offideUen titel ftlr zwei ganz verschiedene corporationen
anzunehmen ist nicht wol möglich, wie kommt es denn aber daat
bei begrUndung der repnblik dieser name patres, der mit dem aenale
bis ätSdn gar nichts zu thnn hatte, in der benennung patna (ei)
canser^i fds offtdeller titel auf den senat Übertragen wird? wie
kann bei jener annähme femer der gebrauch von paires ffStic den
patrieisch-plebejischen senat erUlrt werden, was leieht zu begreifen
ist, wenn patres zu einer zeit den ganzen senat bezeichnete und ein
teil desselben stets diesen titel führte? denn es scheint mir doch
kaum möglich, zur erkllbrang dieser erscheinung mit dem yf. anf
den poetischen stQ zurückzugreifen (s. 5. 33), zumal in der stelle
bei Cäcero (de leg» 3, 3, 4), wo man doch wol mit recht jeden andern
etil eher erwarten daxf ils den poetischen (vgL Hermes IX 802).
die behauptung aber ^senatum patmm nomine significare poetae
eottsuererant* ist keineswegs bewiesen und wird auch mxki dmk
Digitized by Google
HChnstensen: ao». v. LLmge de patrum auctoiitate. 531
die beiden stallen aus Ciceros gedieht über sein consulat {de div*
1, 12, 20 f.) gestützt, der name selbst spricht also keineswegs
direct zu gunsten des vf.
Die eigentliche begründang aber ruht Einmal auf der Stellung
des Senats während der königszeit und dann auf der analogie mit
der auctorUas bei der adoption, der tutel uft. es wird nun gefolgert
(s. 36): da die lex curiata in den curien gegeben wurde j da in die-
sen aber auch die filii familias^ die der patria potestas noch unter-
worfen waren, stimmten; da deren recht also dem konige oder
später den magistraten das Imperium zu erteilen ungenügend
('mancum et imperfectum') war: so musten die patres famüias als
diejenigen, deren recht zu solcher erteilung vollkommen war, vor-
her ihre einwilligong geben (nach dig» 26, 8, 3). wenn nun auch
der analogie der eiyilrechtlichen auctorUas Temmtlicfa zu viel ge-
wicht beigelegt worden ist, so wird sich uns doch selbst bei dieser
▼oranssetzuDg ergeben, dasz die patrieischen Senatoren mit grosse-
rem rechte fttr die jMi/res gehalten werden.
1) es ist von dem vf. dem fimulienrechte sicherlich viel su yiel
eingerSnmt worden, wir können den römischen Staat doch nur als
ein wirkliches Staatswesen betrachtan und können demgemftss nur
mit staatskOrpem und staatsbtbrgem rechnen, dürfen aber sdbst
für die königszeit nicht einen fast patriarchalischen znstand anneh-
men, in welchem die familienySter als solche dem rechte nach
eine so hervorragende rolle spielten* es ist ein bekannter grund-
sats des römischen Staatsrechts — wie der yf. dies selbst entwickelt
rOm. ali F 116 — dasz dem fStüns famüias^ auch wenn er noch unter
der patria potestas steht^ in staatlicher beziehung dieselben rechte
zustehen wie dem vater (vgl. äig. 1, 6, 9. 5, 1, 77. 78). daher er*
scheint es durchaus unstatthaft anzunehmen, dasz das recht der fiMi
famdias, und zwar zusammen mit den patres famüias, das imperium
zu erteilen ein ungenögendes gewesen sei, das erst durch die allei-
mge abstimmung der patres fam, genttgend gemacht werden muste.
2) nehmen wir aber an dasz das römische Staatsrecht wirklich
eine solche Unzulänglichkeit anerkannte, so folgt daraus noch keines*
weg's dasz die patres famüias in ihrer gesamtheit diejenigen waren,
welche diesen maugel durch ihren beschlnsz ergänzten, der senat
wird während der königszeit aus familienvfttem bestanden haben
und , wie wir in einem geordneten Staatswesen genötigt sind anzu-
nehmen, aus den verständigsten und würdigsten, er hatte, man
mag^ über seine mnchtbefugnis denken wie man will, doch jedenfalls
ein höheres ansehen und mehr einsieht in die staatsgeschäfte als die
übrigen patres famüias, zugleich bildete er einen staatskörper, und
die annähme liegt jedenfalls ebenso nahe, dasz diese Vertreter der
patres fam,, die zugleich eine staatliche funcfion hatten, jenen vor-
aufigesetzten mangel bei der erteilung des imperium ergänzten.
3) bei der einsetzung der censur 319 (oder 311) wurde nicht
eine lex curiata ^ sondern centuriata gefordert, wenn wir nun mit
34*
•
Digitized by
532 HChnstenseu: anz. t. LLaoge de patnuu auctoritate.
dem vf. auch hier die patres fam. gent. patric. als die erteiler der
auct^Uas ansehen, so müssen wir offenbar auch denselben grund
festhalten , und schwerlich werden wir die volle competenz dw: cen-
turien zur erteilung einer potestas bestreiten dUrfen.
4) es ist endlich noch zu erwähnen dasz, wie der vf. richtig
bemerkt (s. 38), dieselben patres natürlich auch die interreges sein
mnsten. ich mache dagegen hier nur darauf aufmerksam , dasz die
dem interrex obliegende pflicht die laufenden regierungsgeschäfte
zu besorgen jedenfalls ebenso gut, wenn nicht besser, einem der
Senatoren übertragen wurde; dasz es ferner ebenso wahrscheinlich
ist, wenn ein Senator Über die bürger und seine mitsenatoren das
königliche recht ausübte, als ein familienvater; dasz es endlich un-
denkbar scheint, wenn im falle eines Vitiums oder der vacanz des
höchsten amtes die mispicia populi Bomani nicht an einen staats-
körper, der doch bei allem Wechsel der personen als solcher einen
idealen ewigen bestand hat, sondern an die versamlung der famüien*
yftter zurückgefallen sein sollten.
Ich bin bis zum scblusz der auseinandersetzung des vf. gefolgt,
tun zu zeigen dasz, selbst wenn wir zugeben, 1) die p, a. wurde nur
fttr die amata und eentwriata erteilt, 2} die analogie der dTÜ*
rediCliolien auctotUoB ist mit ToUem redite herbeigezogen — die
BeUnnfolgenmg llbtt die M«atiiii|^ der |Niüm dodi mdit bindend
ist. ea bleibt im gegenteü viel wahvsdieinlieber, dm der (patrid-
Bohe) 6«nat onter ^eaer beceiohnuig zu Yerstehen ist.
Wae mm aber diese ansieht nnmOglidb maeht, ist der vorher
gefilhrte naohweia, daas die amuhme, die pain» bitten nnr die
eoiien nnd centnrien zur erteüoog der leai cnriata nnd eetdmiata
ermiehtigt« nicht genügend geattttst iat und mit der tradition in
«mtachiedene widersprUdbe geräth.
Das reaoltat dieser anaeinanderBetzang kann demnach nnr daa
aein: 1) die o. bezog aieh direet nnr auf die TOihergegangenen
bescblüsse der onriat-, centnriat- nnd tribntcomitieni 2) die jxrtres,
welche diese auäarUaa erteilten, waren die (patridsclien) Senatoren«
Wenn ich nnn yersncht habe den ergebnissen der yorliegenden
nntersnchung entgegenzutreten, ao darf ich zum schlosz nnr noch
bemerken, dasz ich mich in bezug auf die Untersuchung selbst be-
reitwilligst dem in der anzeige im litt, centralblatt 1876 nr. 4 zum
aehloaz anagesproehenen urteil anachliesze.
HiwoK. HniMBioH GBBisTnisn;
Digitized by Googl
BSpreoger: zu Terentius Hecyra [t. 261]. 533
90.
ZU TSafiNTIüS HBOTBA.
[La.] aiüameii ament^ hauä tOd hoc eoneedo, etsi UU paUr es,
itt iBam miiHm magis velis gwm id adeo gnati causa^
S60 quem ego MeBoH tOam haud mmus quam m ij^um magni-
fioam.
fiegueddeo dämme est, quameseeeim^grtwUerUdtmmeredam,
kocefreaekrU: eodammsMeo haeeprim quam^utredeai.
d«8K man niciit sagen kSnne nan dam me eet nuam aredam^ be-
merkte selum Benilej sdsi, ohne indes mit seiner besserang dam te
ett das riobttge za treffen: denn non dam te est quam eredam wird
man ebenso wenig sagen kOnnen. ieb glaube es ist so zn sehreiben:
[La.] atüamedi omenf, haud HIU hoc eoncedOt eMüUpater etf,
id ftl iOam eaham magie vdis quam ego. id adeo gtudi aniM,
quem ego iiddlexi iüam haud mikme quam ee ipeum magni'
fioofe • •
Fb. JUTesMS ddeo dam me eet. La. Quem eeee eum graeUer lakurum
ctedam^
hoc ei reederUf eo damum etudeo haee prius quam UleutredeaL
Laehes will also, nachdem er ansgesproehen dass ihm Philomena
eben so sehr wie dem eignen vater am henen liege, za dem eigent-
lichen zweck seiner nnterredong übergehen, er sagt id adeo gnati
causa nnd will etwa fortfahren studeo ut haee domum redeat^ schiebt
aber vorher einen swischensatz ein , indem er versichert dasz Pam-
philns Philamena unendlich liebe, darauf wird er von Pbidippus
mit den worten ^das ist mir durchaus nicht anbekannt' unterbrochen
nnd beginnt deshalb den nnterbrochenen hanptsatz mit quoni von
neuem« die Verderbnis von quam in quam war sehr leicht nnd hatte
dann den ansühll der personenbeseidmnng snr folge.
GdTTIHOBir. BOBBRT SpBSNOUU
« «
Die verse der Hec(7ra 392—400
pärhunre eam nee gravidam esse esc te solue eonsciu's:
nam diuni tecum post duobus concuhuisse meneübue.
ifAm, postquam ad te vcnü, menais agüur hic iam septumus.
quöd te sdre ipsa indicat res. mmCy si potis est, Pamphüe^ 395
mdxume vdo doque ojperam, ut dam eveniat partuspatrem
dtque adeo omrUs. aedsiid fieri man polest quin seuHant^
dicam ahortum esse: scio nemini aUter euepedum forCf
quin^ quod veri simüest, ex te rede eum natum putent,
ednikmo expondur: hic tibist nü guioquam incommodi. 400
sind im jüngsten hefte des rhein. museums XXXI 304 f. durch
W. [nicht M.] Fi elitz einer eingebenden besprechung unterzogen
worden, mit deren resultaten ich in allen hauptpuncten einverstan-
den bin. Fielitz weist nemlich nach 1) dasz es in v. 393 nicht aiufU
Digitized by Google
534
AFIeckebeu: zu Tereutiua Uecyra.
sondern ait (nemlicb P hilumena) heiszen müsse [ergänzend ftige ich
hinzu dasz schon Donatus zdst. bemerkt: honestius aiunt pro ait
dixU, nam quis aut scire atU dicere potuU nisi Phütmena? ^go
rede, aiunt enim potius honestum est quem ait: ein gezwongenei:
nnd geschraubter reditfertigungaTeraadi der uralten eorniptel ; auch
'Palmerins in seinen spieüei^ 8« 728 (in Graten lampae bd. IV)
nalun an aHmt anstoss: *qm aioni tandem? an non praecessit nee
jffmidam esse ex te solus consdu'sV aber sein ftnderangsvorschlag
ist nnannehmbar] , 2) dass t. 894 ein zur interpretation der seit-
verhtttnisse spftter eingescbobenes glossem sei, 3) dasz Mjrrina toh
einem äbortus in 898 unmöglich reden könne. * diese sSmÜichen
puncto halte auch ffih ftr unanfechtbar; widersprach aber mnsz ich
erbeben gegen die von Fielita vorgeschlagene Snderang des anfangs
Ton V. 898 dkam äbs te ortum eki: ach — . sehe idi auch einst-
weilen ab von der oxTtonierung des trochftischen es^^ die mir mehr
als bedenklich ist — diese hat Fielitz aus der vulgata hernber-
genommen — so sprechen meines erachtens zwei andere grflnde
gegen den angeführten änderungs Vorschlag: 1) der bei weitem
überwiegende Sprachgebrauch (s. Hand Turs. II 636) fordert ex te
bei OfiMm, nicht ahs te\ 2) Myrrina durfte nicht ankündigen: ich
werde sagen es sei dein kind — denn eine solche Versicherung aus
ihrem munde würde im vorliegenden falle keinen glauben gefun-
den haben — sondern sie muste Pamphilus bitten , dr möge sagen
es sei sein kind. diesen beiden anforderungen entspricht eine capi-
tale omendation dieser stelle, die ich der privatmitteilnng des hrn.
dr. Robert Sprenger in Göttingen, des verüusers der oben un-
mittelbar voraufgehenden miscelle% verdanke:
die aynaho ortum cx te —
man vergleiche noch die schriftzüge der handschriftlichen Überlieferung
DICAMA B 0 R TÜMESSE mit dieser Sprengerschen emendation
DICAMABOORTUMEXTE so wird man dieselbe auch als paläo-
graphisch sehr leicht anerkennen und zugleich begreifen, wie aus
diesem schriftbilde ein etwas gedankenloser abschreiber schon in sehr
alter zeit — denn Donatus las in seinen hss. dasselbe was in den
f^rbaltenen steht — den verkehrten abortus herauslesen konnte, der
dann die Verwandlung des exieia esse zur notwendigen folge hatte.
' der mit dem oben erwähnten anfsatze von Fielits ungefähr gleich«
zeitig veröffentlichte versuch von Cf'onradt (in dem unten tu besprechen-
«len buche 51 f. anm. 2) den Schwierigkeiten der stelle ohne ändemng
«ler fiberlieferaag durch venetsung von t. 888 und 894 hinter 889 ab-
sohelfen erledigt sieb, denke ieh, dnroh die ganse obige darlegung.
* auch die hier begründete teztesänderuog halte ich fUr richtig; nor
mSekte ieh noeh dass id adeo in t. 868 und mCm in t. 881 die plätse
wechseln, da id dort fiberflüssig^ hier notwendig ist dann wiid aueh -
«las punctum hinter etjo v. -59 schwinden müssen, nm höchstens einem
komma zu weichen, und hinter magnificare ist der «atz geschlossen, der
suis mit quom gehört unter in Ltibberta bekanntem buche s. 130.
Digitized by Google
AFleekeisen: ta TflceffittiiB Hecjra. 63&
Was wird nun aber ans dem reste des venea? dflun daas di««
8er nicht unverändert bleiben kann lehrt das metrom. ich weiss
nicht ob sich schon jemand rechenschaft zu geben yersucht hat über
die bedeatnng des aliier neben sutpeäum, die interpreten und Do-
juAm schweigen, wenden wir uns also an die Übersetzer, drei
Übersetzungen liegen vor mir: die von FJacob (Berlin 1845), von
JHerbst (Stuttgart 1855) und von Donner (Leipzig 1864). Jacob
übersetzt: 'da hat keiner ganz gewis was arges draus: alle müssen
es glaublich finden, dasz du dem kinde vater seist' Herbst: 'ich
weisz, kein mensch denkt sich was andres als, wofür der anschein
spricht, du seist des kindes vater.' endlich Donner: 'kein mensch
denkt etwas andres als — wofür auch aller anschein spricht — es
sei dein echtes kind.' man sieht, nur in den beiden letzten Über-
setzungen ist das aliter zum ausdruck gekommen; aber heiszt denn
müii aliter susjjcdum est 'ich denke mir etwas anderes'? ich meine,
dann hätte der dichter sagen müssen : scio fore üt nemo aliter sentiaty
quin — oder ähnlich; suspectum mihi aliquid est heiszt 'es ist mir
etwas verdächtig, ich habe ein arg an oder aus etwas'; dabei ist,
wie Jacob richtig gefühlt hat, der begriff aliter in diesem zusammen-
hange seiner natur nach ausgeschlossen« am es kurz zu sagen, der
dichter wird wol geschrieben haben:
die amabo ortum 6x te: nemini id scic suspectum fore,
quin^ quod veri simüesf, ex te rede eum 7iatüm putcnt.
wie alUer in den text gekommen ist, vermag ich nicht zu sagen; am
wahrscheinlichsten ist mir dasz ein metrischer diaskeuast, nach-
dem die erste hälfte des verses durch den ahorttis in Unordnung ge-
kommen war, das metrum durch diesen einschub und eine Umstel-
lung wieder einzurenken versucht hat, wobei ihm denn auch passiert
ist esse im >7iderspruch mit der verskunst zu oxytonieren.
Noch einige werte über den hier vorliegenden gebrauch der
conjonction quin. Haase in seiner classischen anmerkung 492 zu
Reisigs Vorlesungen (s. 581) bespricht als 'etwas abweichend' [von
dem gewöhnlichen] den gebrauch des Tacitus, der oft mit quin 'eine
epexegese bildet, so dasz sich der satz in einen durch vielmehr ^
coordinierten verwandeln läszt'. als ältestes beispiel dafür citiert
er Hirtins h. gaU. VIII 19, 8 nu2^ cälamüate viäus Correus excedere
prodh « • anU . . ad dedüionem potuU adduci^ quin f&riissime proe-
Utmäo üomphma^ volnerando cogeret eUUoa iracundia piäores in se
tela amkere. aber steht denn ^im in der obigen Hecyrastelle we*
ssnilieh andersV der sian Isis 'niemand wird dabei arges denken,
irielmelir werden aDe glauben' nsw. mid so gibt es noeh viele stellen
bei den atten,draaiat&em, in denen ^mn gana die nmnli<^ beden-
inng hat. ich beschrtnk'e mieh bier auf die ans der Hecyra , in
derai sweien ieh logleieh ein krittsebes bedenken rar spraohe bringen
mOebte. 68 ff. U propterea seduh möneo et hört&r, ne ^n&msquam
«tsem», Quin spdUes muHUs laceres: 'bebe mit niemand nüHmd,
nslmebr plündere, rupfe, saase jeden.' 148 ff. sed qudm deererm
Digitized by GOOTle
636 AFleekeisen: lo TerentiiiB HeojnL
me mn pesse diutius Hab^^ «am MUdrt« halmif Fammo^ Qimm
imttffram Üidem reddam^ mt acoepi od Mitf, Neque honitihm mihi
neque fäüe ipsi virginist, ich kenne — • marnttt der eiiiiigeii auL H
2f 83 f. sed nuptias Eddie quin fadamm numquaed causaf — kirnt
stelle bei Plantos und Terentius, wo der satz mit quin seinem legb-
renden saize Yorangestellt wSre , wie es hier nach der ttberlieferung-
der fall ist; ich zweifle nicht dasz auch diese stelle dorch Umstel-
lung von y. 151 TOr 150 mit dem allgemein gültigen spradigefafaiudi
in ttbereinetimmnng zu bringen ist:
sed quäm decrerim m6 non posse dMku
JuMre^ eam ludiJmo haberit PdrmenOf
negue hatMum mihi neque utüe ipsi virginist^
quin ifUegram Uidem riddam^ ut aooepi db smi.
^daas ihr, die ich nicht länger zn behalten entschlossen bin , tlbel
mitgespielt werde, dai ist fllr mich nicht anständig und ftir das
mädcben sohidlioh; nein, ich will sie unberührt» wie ich sie von
ihran eitern empfuigen habe, sarückgeben.' endlieh 767 f. nä
apud me tibi Difieri paHat^ qiMn ^nod cpm sit bmigne praebtidwr^
80 eprioht der alte Phidippna an der amme die er ftlr seinen nen*
geborenen enkel eben gedungen hat (vgl. v. 726) und in sein haus
einzuführen im begriff ist: 'bei mir soll es dir an nichts fehlen, viel-
mehr alles dessen du bedar&t soll dir reichlich gewährt werden*^
(beni(fne wird von Donatus ausdrücklich durch large glossiert), in
diesen worten glanbt Carl Conradt ans dem Zusammenhang anf
ein Terderbnis schlieszen zu dürfen: er segt in seinem ktlrzlicb er-
schienenen buche *die metrische composition in den comödien des
Terena' (Berlin 1876) s. 28 : 'läge hier der fall vor, dasz der alte mit
gnmd gescholten würde, weil er die amme nicht reichlich genug mit
speise und trank versehen hätte» so könnte er richtig sich entsohnl-
<ügen , er habe gegeben quod cpus erat «was nötig war», hier aber,
wo Phidippus der amme verspricht, ihr solle in seinem hause niehta
abgehen, ist er da nicht schief za sagen : dasz dir nicht reichlich ge-
geben würde was nötig ist?' er stimmt deshalb Bentlej bei, der
aus Einern codex zweifelhaften wertes (C. C. C. «= coUegii ooiporis
Christi) geschrieben hat: defieri patiar: quin quod est benigne prae^
beahir^ und dieses quod est erklärt 'quod domi est, qnod res noitra
praebet'. es ist mir sehr fra^^ich, ob jemab ein besonnener haus-
vater sich hat einfallen lassoi einer amme bei deren miethe aUe
▼oriitte seines hauses ohne ein schränkung zur disposition zu stellen»
nnd auch heute dürfte es keiner thun, da eine so übertriebene libe*
ralität zu sehr unbequemen consequenzen führen könntn» epn$ e^
heiszt auch durchaus nicht 'was nötig ist' in dem sinne waa nn*
nmgänglich notwendig ist um nicht zu verhungern, sondern *waa
man brauoht'» und dafür ist bekanntlich der maszstab ein sehr ?ci^
schiedener. praebere quod opus esi wird sich etwa der heutigen aog-
*freien Station' Tergleichen lassen, die auch ihre grossen unterschiede
hat; aber wenn £ese für die eben gedungene amme bgnigm be»
Digitized by Google
AFlatikateii: wa Tecmitiiit Haejm. 6S7
iMSMB w€Kd«B 801118^ la kottla kUtore es in des HiidippiiB Imhiss
aielifc BoUeebt haben, also bleiben wir bei der leeart des Ennbuuis
«ad aDar Galliqpieoheii bes. mit jener toen oben enHQuiten ans-
aabme trots BoALsy^ Conradft and — noeb einem dritten geldirten»
aaf dessen orieil iib sonst ein grosses gewifliiilflgei Biix, der in
dem Brieger progranun ynnL 1862 *de TavenM übris aas. a Bentleio
adhibitis* s. 6 dem fnod est das ^Idieat ^egregie^ erteilt ans dem
sosammenhang ergibt sieb mitbin keine nOtigmig sn ibidem; aber,
bfire ich anwerfen, denn bleibt Ja der vers ein taroobüseber oelonar,
and die versknnst des Tersntins Teilangt bier einen iambiseben sep-
teoar* gemacb: der iambisobe septenar soll ans nnverlorsn sein:
768 f. sind mit geringer wmsteHimg and, da für den ooiymietiy
opus sÜ tbaUoblidi kein grond Torliegt, mit Tsrwandlimg deseel-
ben in den indieatiT so sa sehreiboi:
deflsri potior^ giidn hsnifftie qiM apust pra^edkir:
ssä H quam eris sakura atgue ^Ma^ puer sahir sU fdeäo»
glaabt aber jemand den eonjanetiT reebtfertigen in kOanen, so babe
iob niefats dnsnwenden dass man schreibe: — .pdn Imigtus cpm
Sit prwMthir,
Also bier befinde icb mieh im widerspmeb mit Conradt, dee-
gleieiien in der behandlang der anmittelbar Torfaer von demselben
8* 24 besproehenenTarse ans derselben Bieejra 746 die Conradt
•0 herstellen will:
fiM^ ätkm UU fbrmionm^ odnsulemii äAm UH
t^ttjp^ust» fMNn itsjiie tBe Ihöo antaio sffi flefttteM, iieywis jpd ü(
die aber in meinem handenmpiar bereits so eorrigiert sieben:
flMadv« Mm tibi finmknrem amtem^ äim HU iimpm stit:
1säs^^nsq^»ilkl^ammo4Hita^^
ftmer, am nodi einen £ill ansofthren, dia eine rähe yon tsmbisehen
eetonaren anleidlieh onterbreehenden iwei senaia 206 t habe ich
aar iSngat so loreebtgelegt:
Mb mismm^ gaae mmc gnesn d5rea» aocutaet iidMio. X Hem^
. tunMasf
t Nm^(iäsp€isohiimdmipdisyfUamiMhm^
iadem ieb bloss nssäas (mit Bentl^) statt des llberlieferten nesols
Mars and eine biite niebt bemerkte Uloke aasftüle (natüriieb
ehae für die riebÜgkeit des worUantes «nsaateben); Oomradt aber
8. 60 statuiert eine menge inteipolationen and begnttgt sieb mit
dem tinen oetonar:
Ms mtssnm^ qußS mme gusm 6(Mrsm sumssr niseio. f Esm.
t Ma di amsmt,
«neh Y. 608 mfiebte ieb im gegensats sa Conradt s. 184 £ antar
hinweis anf Plaotos «iin. 1823 4m ista vwttts sst^ g^emäo usust, qui
mämm fert f&rtUsr die dritte peison possit TOnieben und den fol-
genden Tera (fibrigens saeblioh mit Goaradt YoUstlndig Oberein*
itinuaend) lieber so sebreiben:
Digitized by
588 JNOtt: sn TerentioB BnnochiM [y. 19].
quöd fädendim $& pod fartaaae, 4dem hoc fime feeeris si^e «iftro>.
und 80 gibt es in einaellteiteii nodi viele differenien. aber — * und
das Vffentlieh aussnspreehen istinir bedflrfius — von der richtigkeit
seiner gnmdaDsdiaiiimg Uber die metrische composition der Terensi-
sehen eomOdien, namentlich aber die dreiteilimg der lyrischen par*
tien, bat midi der yL ToUkommen überzeugt: ich halte eben diese
entdeekong Hkt eine der schönsten nnd evidentesten, die in den
leisten jafarsehnten auf diesem gebiete gemacht worden sind, meine
im nftebsten jalüe in der Ublioiieca Tenbneriana erscheinende neue
beaibehnng des Tersntias wird dafon zengnis ablegen.
Dbbsdbk. ^ AiMm FLBCXBisnH.
»1.
ZU TEEENTIÜS EÜNUCHÜS.
79 sed eccam (psa egredäur^ nostri fundi calamitas.
was heiszt calamUaa in diesem verse? nach Donatus wäre es «
grando^ hagelschlag, projirie^ bemerkt er zu der stelle, calami"
tatem ruatici grandinem dicunt, guod eomminuat calammm^
hoc est otdmen ac segäem^ eine erklärnng die mw. bis jetzt unan-
gefochten geblieben ist. so ansprechend und dem sinn der steUe
angemessen sie ist, so hAlt sie einer gründlichen prttfting gegen-
über doch nicht stand, insoweit cälamäas im alten latein von land-
wirtaehafÜichen dingen gebraucht wird, bat es zunächst eine allge-
meinere bedeutung, nemlicb unglück in feld und stall, nftherhin
witterungssohaden, resp. viehkrsnkheit und viehsterben: s. Cic.
Th8c, V 86 nam iU quaettuoschineroaiura^ fmdiuosa caratio dicUur^
fwn $i aUera sswyer äme omni damno, altera amm impestatis caUa-
mUate Semper vacat . . . ; Pacuvius 396 B. postquam eäkumUupUme
annos arvas calvUur\ Gic m Verrem III 227 annona porro preHum
mei m calamitate fruäuum non kaibä; Yaxio derertist. II 1, 21 q%u>d
marbosum pecua et vüiosum • • eaepe magna gregem afficU caiamitate,
sodann hat das wort eine engere, technische^ eine bestimmte krank-
heit des getreides beseichnende bedeutung: s« Servios zu Verg. pe.
1 151 rohigo genus est vUii quo culmi peremt, quod a rusti-
canis calamitae dieitur. hoe autem gemm vUü ex «sMa naeei
eoki^ Mh migreecunt et consumunt frumenta (wo consimuntur zn
schreiben sein wird), eine schlagende beweisstelle fttr das subst.
ealamitas in dieser bedeatung ist mir allerdings nickt zur band, wol
aber für das davon abgdei^te acy. cälaimitosus^ nemlich Plinios
XVIII § 79 hordemm e» aumi firmmto^ minime calamiiosmm^
guta ONfe toUUuTf quam Miiemu eeenpd ruhige, also dem rost,
brand, mehlthan ausgesetzt, gerade so steht das wort schon bei,
Cato de re mst, 35, 1 fdbam in lods valiäis^ non calamitosis
serüo, wofür es beiXlolamelU II 10, 6 und 8 beisst: fmbae pingmkei
Digitized by Google
WTeuffel: sa Plantnt Ba«ehid66*
689
mu kfcui iwl stercoraius destvnatur . . eaque nec macnm nec nehu-
iosum locum patUur, da der nobel als haaptsächlicbste Ursache der
<damUa8 oder rohigo angesehen wurde; s. hierüber die gelehrte
anseinandersetzung von Schneider zn Varro de re rust. I 1, 6. da-
nach erklftre kh Plftatos Gm» V 2, 34 f. profedo non fuU qukguam
hcHerum , nisiy quidqwd erat^ calamUas pro fecto aUig&rat mmquam
quaqua Hl. dasz calamUas hier nicht in der bedeutong von grando
steht, zeigt das prädicat aJUigerat^ das nicht yon der eneigkchen,
Temiohtenden Wirkung des hagels gebraacht werden kann, dafür
finden sich zb. contundere Hör. ep. I 8, 4; vtrberare Hör. cann. III
1, 29; exctäere Plin. cp. IV 6, 1; percutere Sen. de hen. II 28, 3;
decutere Sen. not. quaest, III 28, 1; caedere Min. Felix 5, 13; vgl.
Cjprianus de hab. virg, 11 uhi frudus tuos . . nec ruhig o atterai
nec grando catdat nec 8Öl wrat nec pktvia commpcU. und so
fasse ich auch in der obigen Terenzstelle nostri fundi calamitas
^unseres gnuides mehlthau oder rostfrasz', eine bedeutang die sicher
ebenso dem sinn der stelle entspricht wie die von Donatus ange- -
nommene. möglicherweise hat auch Cicero in Verrem 1 44 dieser
gebrauch des Wortes vorgeschwebt, wenn er von Verres in seiner
eigenschaft als legat und proquSstor des Cn. Dolabella sagt: nam
ut est profediiSy quacumque iter fedty eius modi füity non ut legatus
populi Bomani, sed ut quaedam caümwtas pervadere viderdur, wie
ein sengender rost oder mehlthau durofas land gehen, von den bei-
den alten erklärungen gebührt also nach meiner ansieht der des
Servius der vorzug: denn sie allein lehnt sich an den thatsächlichen
Sprachgebrauch an, während die des Donatus der lust am etymo-
logisieren ihre entstehung verdankt und sich einzig auf die in frage
stehende stelle des Ter. stützt, dasz Ter. hec, prol. 2 novom inter-
venit Vitium d calamitas y zu welcher im Donatcommentar dieselbe
erklärung vorgetragen wird« keine beweiakraft hat, bedarf wol kei-
ner weitem erOrteniiig.
fiOTTWfUL. JOBANH NwOlCOX OtT.
92.
ZU PLAÜTÜS BACCflIDES.
T. 509 f. sagt Mnesilochus :
sed sdtine ego animum mente sincerd gero ,
qui ad hünc modum haec hic quae fuiura fdhülor?
dieses fiUura verstehe ich überhaupt nicht und wüste ihm jeden-
falls nur einen leeren sinn zu geben, es wird wol futtilia heiszen
müssen, dasz fuitiHs^ nicht futilis^ die richtige Schreibung ist, dai>
über vgl. die Zusammenstellung bei Klotz zu Ter. Andr. 609.
In der — aus den von Studemund dargelegten gründen und
vielen andern — interpolierten stelle v. 540 — 551 lautet v. 549:
sicut est hic g}icm üse amicum rätus sum atque ipsus sum mihif
Digitized by Google
540
WTeuflfel: zu CiceroB briefen [VU 16, 1].
fast wörtlich übereinstimmend mit dem echten v. 539; nur fehlt
dort die bezeichnung des grades von freundschaft. aber dasz atque
kurzweg im sinne eines vergleichungswortes gebraucht werden
kiJnne bedürfte erst noch des beweises. aeque ist nicht zu ent-
behren und an die stelle des leicht entbehrlichen esse zu setzen, so
dasz der vers lautet:
sicut est hic quem adque amicum rdius sum aique ipsus sum mihi,
V. 558 könnte die Überlieferung {die quis est? nequam hominis
ego parvi pendo gratiam) auch ohne einsetzung eines flick Wortes
durch folgende fassung in Ordnung gebracht werden :
die quis est? homönis nequam ego pänn pendo gratiam.
TüBiNass. Wilhelm Tbüpfsl.
93.
ZU aCEBOS BBIBFEN.
Vn 16, 1 schreibt Cicero dem Trebatius dasz das bekannte
sero sapiunt auf ihn keine anwendung finde, sofern er noch zu rech-
ter zeit sich zum sapere bekehrt habe, sein erster brief (aus Gallien)
sei zwar ein wenig rappelig und ziemlich dumm gewesen ; dann aber
habe er wol daran gethan (und also sapere bewiesen) dasz er von
Britannien wegblieb, nunc vero in hibernis inicdus mihi tideris:
üaque te commovere non curas, dasz iniedus sinnlos und unmöglich
ist liegt auf der band, aber auch die bisherigen besserungsvor-
schläge genügen nicht, weder Andreas Schotts intectuSy noch Lam-
bins viTictuSy noch KFHermanns nive iectus, schon weil sie alle ein
fiuszeres hindernis des se commovere, eine objective Unmöglichkeit
enthalten, während non curas vielmehr auf ein inneres deutet, auf
etwas das dem Trebatius das interesse, die neigung zu einer orts-
veränderung benimt. ich schlage inlcctus vor: verstrickt, be-
zaubert, durch liebens Würdigkeit (Cäsars) gefesselt, darin sieht
Cicero ein weiteres noch stärkeres Symptom des sapere, recht im
gegensatze zu den primae iüae 'rabiosulae sat fatuae* {litierae)^
worin Trebatius, als die ersten eindrücke in Gallien nicht ganz be-
friedigend waren, alsbald an allem verzweifelt und von augenblick-
licher rückreise gesprochen hatte, rdbiosulas sat fatuas gibt sich
wirklich als citat, und zwar aus einer komödie, worin etwa ein söhn
seinem vater einen brief geschrieben hatte, des inhalts, wenn er ihm
nicht erlaube die A zu heiraten, so thue er sich ein leides an, was
der vater gewis mit recht als (jAÜeras) rdbiosulas sat fatuas bezeich-
nen durfte.
TÖBINOBH. WiLBBLM TfiUFFEb»
Digitized by Google
GLfitIgert: noch einnuU dat jähr der TanuMhlaolii.
(45.)
KOCH EINMAL DAS JAHB DBB YABTOSCHLAGQT.
3J
Tm litt, centralblatt 1875 nr. 45 zeigt HBr(andes) MySonder*
mühlens btichlein 'Aliso und die gegend der Hermannsschlacht' ^
eine schrift die nicht minder als die meisten ihrer zahllosen Schwestern
durch petitiones principii und wol auch etwas localpatriotisch ge-
färbte hypothesenmacherei charakterisiert ist — an und endet die
besprechung mit folgendem satze: *mit andern bearbeitem hat der
vf. den irrtum gemeinsam, dasz die niederlage des Varus im j. 9
nach Ch. stattgefunden. Cassius Dion LVI 18 f. schildert die nieder-
lage und das eintreffen der nachricht in Rom und fUhrt dann in
c. 25 fort: tuj hk ilr\c ?T€i usw., in welchem jähre als consuln
M. Aemilius Lepidus und T. Statilius Taurus genannt werden, dh.
die consuln des j. 11 nach Ch. also fand die sohlacht im j. 10 nach
Ch. statt.'
Bas klingt ja gerade so als wenn die Zeitbestimmung, nach wel-
cber das j. 10 das schlachtjahr ist, die allgemein angenommene, die
andere, welche die clades Variana ins j. 9 setzt, die ausnähme wäre,
in Wahrheit verh< es sich umgekehrt: die letztere meinung ist die
traditionelle und fast einstimmig angenommene, während die erstere
Torläufig noch vereinzelt dasteht. Cassius Dion, so arglos und von
so geringer akribie in zeit- und Ortsangaben und anderseits so
voll geschwätziger rhetorik, dasz sich manchmal aus ihm ebenso
gut alles wie nichts beweisen läszt, erzählt in den ersten 17 capi-
teln des 56n buches von des Tiberius zeitweiligem verlassen des
pannonisch-dalmatischen kriegsschauplatzes, seinen ehren in Eom,
von des Augustus maszregeln und seiner Philippica gegen die bösen
caelibes, der debellatio der Dalmater und von den für die beendigung
dieses gefährlichen krieges den verschiedenen feldherren aus dem
kaiserhause zuerkannten ehren und festlichkeiten. dann erst, und
zwar nachdem wir mit dem bisher berichteten allerdings (wie es
nach c. 12 wahrscheinlich ist) die schwelle des j. 10 überschritten
haben y kommt er auf das grosse unglUck der dades Yariana zu
* das mscr. des vorliegenden anfsatses war bereits ende jannar dj.
der redaction d. bl. eingesandt, hatte aber, wie ich in folge besondern
misgeschicks erst heute (28 Juni) erfahre, seine adresse nicht erreicht,
inswiscben sind zwei .eben dasselbe thema behandelnde arbeiten oben
s. S46— S60 efsehieoen, die mir ebeDfalls ent hente so geeicht gekom-
men sind, da (bei vielem geroeinsaTnen) meine betrachtungsweise nicht
ünerheblich von denselben abweicht, besonders aber da jene aiifsätze
die Sache so wenig aufs reine bringen, dasz sie auf entgegengesetzte
Resultate hinaus kommen: so glaube ich auch beute noch mit meiser
oommentatinnenla, die aas einem iehleohten eoneepte fast gani wört-
lich bergesteUt worden Ist, keine enlen nach Athen sn tragen.
Digitized by Google
542 QLClttgert: noch einmal das jähr der Vamssclilacht.
sprechen, aber was sagt er? etwa dasz dk erst dieselbe stattgefim*
den hätte? mit Dichten, sondern dasz, nachdem jene festlichkeiten
beschlossen worden, die dyTeXia beivr), welche aus Germanien
angekommen, dieselben verhindert habe, sollte nun auch der grosze
pannonisch-dalmatische krieg, den man gewöhnlich, weil er nach
Suet. Od. 23 drei jähre dauerte, in die zeit von 6 — 9 nach Ch.' ver-
legt, mit den letzten funken des aufstandes, die zu löschen waren,
bis in den frühling, ja bis in den sommer 10 gereicht haben: so
imisz, da Varns, wie unter anderm aus Cassius Dion c. 20, 2. 3 zu
folgern ist, im herbste vernichtet worden ist, schon im j. 9 die
Teutoburger schlacht geschlagen sein, deren künde nur fttnf tage
nach der beendigung des illjrischen krieges (intra quinqtte consummati
tanti operis dies Vell. II 117) nach Rom kam. nun fragt sich: wie
bald konnte bei damaligen Verkehrsmitteln solche botschaft aus Ger-
manien die hauptstadt erreichen? nehmen wir an: vom Nieder-
rhein an in zehn tagen — obwol für so schnelle beförderung d6r
umstand nicht spricht, dasz sechzig jähre spftter, wo der verkehr mit
dem linken Rheinufer, schon weil dieses durchgangsstation für Bri-
tannien war (Tac. hist, IV 15), weit belebter war als 9 oder 10 nach
Cb., die Vitellianlsehen legionen am Rheia nicht blosz nach der
Schlacht bei Bedriacam-Oremona (31 oct. 69), die Vitellins Schicksal
entschied, sondern auch nach dessen tode in Rom (21 ]20? 22?]
d«cbr.) ihm noch längere zeit treu blieben (Tac. hist, IV 21. 27. 33. 37),
dasz Zuzüge ftlr ihn na oh der entscheidungsscblacht noch unterwegs
waren (IV 15. 19), man also am Rhein fast ein Vierteljahr lang
über den stand der dinge in Italien völlig im unklaren war. «bor
wie lange xeit brauchte die nachricht vom Teutoburger wald»
bsw. Äliso*, wohin einzelne (nur einzelne) versprengte (CasS. D.
c. 23, 1« 2) geflflehtet sein können, bis zum Rhein? erst im wiiitor
(CSus. D. e. 82, 2 ipOxoc) gelang es einigen der In Aliso belagerten
durehzabreohen. es ist also selbst nach Dions schfldenmg vOllig
denkbar» dass in Born erst naeh dem winter dh. im Ml^ag des
j. 10, mochte immerhin ein dumpfes gerücht von mum *nnfiiU*
Mher verlMtet sein (etwa durch L. Asprenas: VelLH 120), daa
UBglflek in seiner ganzen grösse bekannt wurde. Dio» bedehlei
lediglich ein früheres ereignis an spftterer stelle, wie das von hiato*
rikem in zahllosen fUlen geschehen ist. das bewebt für die seit-
Hohe prioritftt von früher ersfthlten vorgängt^n gerade so wenig»
wie sb. der umstand dasz Taoitus im 3n und 4n buche der hiatoriMi
vieles, was nach Vespasians sieg über Titelliua v<»rfiel, berichtet,
ehe er auf des OiYilia aufrtaad kommt, dafür beweist, daas er in
der peinliefaen weise eines kslendermaehers die ehfOftologisehe reihen*
folge der ereignisse beobaditet hat« der whMkg von hisL IV 12 —
• westlicher als Hamm darf — so Tiel g-eht aus den Streit-
schriften der letzten 20 Jahre hervor: vgl. mein progrnmm dedgj'mn.sa*
Lingeu 1873 — dasselbe keinenfalls gesetzt werden.
Digitized by Google
O^Mgettt noch dnnial dai Jahr der VarcMieUacht. 54ft
beginn der enttUnng Ton Ciyilk ftuMoid — w^ete einen dem
animge von Dkm hYl 18 nemüdi SlmUelien eindraok macht, ihnt.
dar dasz der eehrifteteller lediglich naehholt, was um den
insammeiihang nidit sn zerreissen, Teraehoben hkt.
ünd wm weiter, wie eteht es deoui mit dem angeblichen Tq>
dSftc Im am anfange des 35n capitels bei 1>ion?
Im 24n oap» rttckt die ersShlung um cdn gutes stttok fort, nem-
häk von der sehüdenmg der anfregung des Augustns bis zn der von
der wiedelkehr seiner ruhigen besinnung (§ 1 ae.). nun aber fehlt
am ende von e» 24 im cod. Venetns ein gmaes Iblinm; sowol LDin-
dorf als BeIcker , welche sich dieser hs. anschlieszen, bezeichnen die
Iflcke. dann aber folgt (nach einigen wegen dieser Hldke nnver-
stSndlichen' Worten) nicht 6^ iB\c &et, sondern b^ b€u«
T^p^J^ in weldiem jalne M. Aemilios mit StaÜHns Tamms nach
Br(ande8) consnln gewesen wSren — wenn nicht mit § 2 MdpKOu
bk Al^iXiou lurä CranXCou Toiipau öiraTcucavioc wieder ein
neues jähr angeaeigt ist, von wo eveni um drei jähre znrttck zu
reefan«!! wttre, so dasz man aaeh dieser stelle, je nachdem man nun
als terminns a qno der berechnuug die Yamsschlacht nfthme oder
das erst im nXchsten frü^jahr erfolgte dntreffoa der dTTcXia nnd ihr
zosammentreffiBn mit den beschlllssen über die Siegesfeier, aal das
j. 8, ja auf 7 kommen könnte, diese ungewisheit Uber den termi-
nns a qno scheint einen leichtfertigen abschreiber yeranlasst za
haben sowol jene Iflcke zu ignorieren, etwa IV^ seilen auszulassen
und sich mit der correctnr Tip hk äi)c St€i är T«p beuT^pq»
dawhznlflgen? was beweist also Dion? nichts, jeden&lls steht
weder diese ganze stelle, anf die ich wegen ihrer kritischen nn-
sicberheit kein grosses gewicht lege, noch die Torheigehenden capi-
tel der traditionellen aasidit im wege, wenn auch das ans ihr filr
dieselbe zu entnehmende positiye aignment fttr das j. 9 nicht
allein entscheidend sein dürfte.^
• die ganze stelle lantet nach dem cod. Ven. bei Bekkt^r und Din-
dorf: (koI xaOTa oütiu tötc cuv^ßq.) toutiüv T€ oOv €v€Ka Kai Ixi
Kai « # « ♦ ficTd Ty|v CTparriTiav ^x"''^* bi^tip^t td t6 dXXa rd
«poetpnfi^ Iy^vcto, Kai tö *Omov6€IOv oWö toö Ti߀p(ou Ka6tcpi(i6i| — ^
während die andern bes., welchen die von ßr(aDdes) benutzte ausgäbe
vermntlich folgt, über die glänze lücke glatt hinweggehend diesolbe
mit ihrem ^Ef^c bi so verkleiütern und yertuachen: Kul tuOto fi^v oÜTUi
T^€ cuvißii, Tifi bk ilf{c iT€i TÖ T€ 'Omovöciov USW. * Qfli aber
meine meinung so sagen, so würde, selbst wenn wir die riehtigkeit der
▼on Br(aDde8) adoptierten lesart der andern hss. yornussetzen, immef
noch die sache die sein: 1) terroinus a quo ist die Varusschlacht im
j. 9; 2) durch Tip bi ^f)c Ctei wird das j. 10 bezeichnet; 3) mit dem
iVt seilen weiter nnten folgenden |ieTd bi . . . . tmaTcOcavTOC wird auf
das j. 11 fibergegangen, also aneh so bleibt die traditionelle Chrono-
logie in ihrem rechte, was c. 24 erzählt wird, kann trotzdem im j. 11
passiert sein: vgl. § 1 |Li€T& bi toOto, nnr dasz auch hier späteres von
dem Verfasser vorweggenommen wird, welcher den chronologischen faden
erst § 6 Kai TaOra >ilv oOtu) cuv^ßr) (Bekker) wieder anfmoit.
Digitized by Google
544 6LittAg«i: noch .eumial daa jähr der Tanuttohlai^
W&B nach Yellejus Tiberias, mn ferneres imheü aibiawdum,
mit rascher energie gethsn hat bis zu seinem um zwei jähre Yeraeiho*
benen trinmph über FtamonieB (ygL Teil. II 121, 1. 122, 2. 3. Soet*
m 20), mt in die jähre 10 imd 11. flbrigens ist weder ans Tel«
l^as nooh Snetonius noch Strabon, Floms, Frontinos dne genaue
seitbestinrnrang sn emieren.
Aber warom spricht Br(andes) demi gar nicht Ton der haapt*
stelle fttr unsere frage, Tacitos ann. 1 61 f.? Oermanieas sieht Tom
Bmotererlande in den Teatobnrger wald, wo er die Ins^puttoe Vari
Ugiommqu^ reUqmae begrlbt dasz dies im j. 15 geschehen, ist
tmbesweiftlt (vgl. c 55 Dniso Caeaan C, J^bfiono cots.)« Tacitos
sagt, nadidem er den yorgang beriditet hat, c 62: igiiut Somamm
qui aderai eoPoreUM aextum pott daäii» umnm Mim "kg/vomim ossa
• • cofNfeM. wenn das heisst *f fln f jähre nach der niederlage', was
mit mXo poti dadm anno anogedrückt sein könnte, ja, dann
ftnd die sdilacht im j. 10 statt, und Br(andes) behilt redit so
aber hat meines wissens nicht im Tacitusansleger die werte yer»
standen, die meisten derselben, wie Bnperti, Walther, Orelli, Nip-
perdej (in den früheren auflagen), halten sie nicht ftlr erUinmgt-
bedttrftig, wihrend der letztgenannte (vermutlich anf grund spSter
geiuscerter zweifei) in der 5n ausgäbe der anwalen jene werte mit
der erkllrung begleitet: * sechs jähre nach der niederlage, eine
ansdmoksweise der silbernen seit' (folgen mdirere belegstellen),
und ebenso Draeger erkUbrt: * sechs jähre nach der niederlage.'
dasz also unsere stelle so vniL besagt wie sex a/nms post 'da&m^
wonach die seitdifferenz Tolle sechs jähre betragt, scheint auch die
von Nipperdey dtierte belegstelle Justin XIY 3, 8 päd toi mmo$
emeritanm stipenäianm anzuzeigen, zu weldier Beneoke (ebenfidls
unter hinzufUgung Terschiedener anderer stellen) bemerkt: *eine
nur bei spftteren schrütstellem Torkommende Umstellung , statt loi
amik post mierUa stipendia.* endlich erwähne ich noch dsiss Herkd
gesohichtschreiber der deutschen urzeit I s. 443 flbersetzt: 'sechs
jähre nach der niederlage.' 15 minus 6 aber ist » 9.
LiNGflN. Gominn LOttqbbt.
4.
Der unters, bekennt sich von Tom herein sls gcgner der yon
den hgg* des Cassins Di<m seit Beimarus angestellten und neuerlieh
Ton H&andee (im neuen reidb 1875 1 746—751 , womit Tgl. dessen
recennon der schrift *Aliso und die gegend der Hermannsschlaeh^
perlin 1875] von MTSondermflhlen im litt.C6ntralblatt 1875 nr.45
sp. 1446) und ASchaefer (in diesen jahrb. oben s. 248—260) Ter^
teidigten ansieht welche die Yerussdilaeht in das j. 10 nach Ch. sefait
doch scheinen ihm die gründe mit welchen YGardHiausen (oben
s. 246 — 248) die früher allgemdn herschende riditige anddit (die
adion ESdimid in der Ersdi-Graberschen enc ari Hermansschladit
Digitized by Google
CSchiader: noch einmal das jähr der VaraiMiilacht. Ö4&
s. 231, aber in dnrolians nngentgender weise, gegen BeimaroB ver-
trat) Sil etlllien Tersnoht hat, teils einer modifioation, teils einer
eiginznng, aach einige der von Schaefer TOigebracfaten aignmente
noch einer Widerlegung zu bedttrfiBn.
Wenn znnSchst Churdthaosen sagt (s. 246 f.) : *da wir ans Sne^
tonins Tib. 20 (a Oehnania in urhmpoei Uemunm regrmtiB Mim-
]phum egü) wissen dasz Tiberins swei YoUe jähre in Cknnanien ge-
blieben und dann snm trinmph nach Born surttokgekefart ist, so
ergibt sich daraus auch das jähr der Vamssohlaeht. wenn Tibwins
in den ersten tagen des j. 12 nach Ch* schon wieder in Born war,
so mnss er am ende des j. 9 in Germanien eingetroffon sein, wfthrend
sein Yorgftnger Yams nach Brandes erst im angost des j« 10 naoh
Ch. gefallen ist*, so ist zu bemerken dass Tiberius zwar wirklich am
ende des j. 9 in Germanien war, dasz er aber nicht, wie G. annimt,
Yon dieser zeit an bis zun ende des j. 11 sogleich dort verblieb;
vielmehr weihte er, wie die von G« selbst angefahrte stelle der fissti
Praenestini lehrt, am 16n jannar des j. 10 nach €h. in Bom den
tempel der Concordia, war also nach einem kurzen herbstfeldznge
im j. 9 erst wieder heimgekehrt, dem Snetonins war dieser kone
imd ereignislose zog unbekannt geblieben, weshalb er nach der mit«
teilnng, dasz Tiberius auf die künde von der Yarianiachen nieder-
lage seinen triumph aufgeschoben habe, sogleich zum j. 10 flbetgeht
mit den werten {Tib. 18) prooßimo {posi dadm Varianam) anno
r^pdita Germania (der ausdruck r^peHta kann sich daher im sinne
des Suetonius nur, wie schon Beinking 'die kriege der Bömer in
Oennanien' s. 165 anm. 3 bemerkt hat, auf die früheren germani-
schen feldzüge des Tiberius — zuletzt 4 und 6 nach Gk — beziehen),
bald nach jener weihung also zog Tiberius wiederum nach Germa-
nien und blieb daselbst bis gegen ende des folgenden j. 11. dasz
dieser Zeitraum vom anfang des j. 10 bis ende des j. 11 recht wol
mit biennhm bezeichnet werden konnte, leuchtet ein.
Femer kennen wir durch die &sti Praenestini wol das tages-,
nicht aber auch das jahresdatum jenes iriumphes des Tiberius Uber
Pannonien. dasz dieser im j. 1 2 stattgefunden, können wir nun zwar
schon daraus schlieszeu,'da8z Cassius Dion nach dem j. 1 1 keinen feld-
ZQg des Tiberins in Germanien mehr kennt, der triamph aber naph
fibereinstimmender angäbe des Suetonius ao. und Vellc|jus II 121, 2
sogleich nach der rddckehr aus Genuanien gefeiert wurde; woraus
dann weiter mit berfleksidiÜgung der beiden augeführten Suetoni-
sehen stellen das j. 9 nach Gh. als das jabr der schlacht erschlossen
werden könnte, da aber die Vertreter des j. 10 als schlachijahrcSf
etwa mit hinweisung darauf dasz Dion LVII 18, 1 den zug des Ger-
manicus vom j. 15 (Tac^ ann. 1 56—71) in das j. 18 verloge (zudem
zieht er den zug des Germanicus vom j. 15 mit desselben zuge vom
j* 16 in 6inen zusammen, wie aus Xiphilinos werten xal rd cnMCite
T& cipcmumKÄ dvCKTficaTO vgl. mit Tac. ann, I 60. II 25 hervor-
geht), auch hierin einen irrtum des Dion anzunehmen geneigt sein
ifthtbBdMr fSt cltM. pUlol. 1876 hftS. 85
Digitized by
546 CSchrader: noch einmal das jähr* der VaruBSchlacbt.
könnten, so scheint es sicherer, anstatt vom jahresdatum des triam-
phes auszugehen, dieses umgekehrt erst nach feststellung des Jahres-
der Varusschlacht mit hilfe der angaben des Suetonius zu bestim-
men, haben wir nemlich als das jähr in welchem Vanis besiegt
wurde das j. 9 erkannt, so ergibt sich unumstöszlich daraus dasz
Suetonius Tih. 18 schreibt proximo {post dadem V.) anno (= a. 10)
repetita Germania und dann nach Schilderung der thätigkeit des
Tiberius in Germanien c. 20 mit den worten fortfährt a Gennania
in xivhan post hicnnium regrcssus iriumphum egit : dasz unter dem
hicnnium nur die jähre 10 und 11 verstanden sein können, der
triumph also (nach eben dieser stelle des Suetonius und der ange-
führten des Vellejus) auf den 16n Januar des j. 12 zu verlegen ist.
— Die ansieht, Vanis sei im j. 10 geschlagen worden, würde sonach
dahin führen, unter dem Suetonischen hiennium die Jahre 11 und 12
za verstehen und den triumph auf den 16n Januar des j. 13 anzu-
setzen, denn die interpretation Jenes wortes, zu der Schaefer seine
Zuflucht nimt, wenn er meint (s. 249): 'Tiberius war nicht volle
zwei Jahre, aber während zweier Jahre [nemlich vom ende des j. 10
bis zum ende des J. 11] in Germanien gewesen' ist erstens an und
für sich sprachwidrig; zweitens aber war, wie schon bemerkt, nach
Suetonius Tiberius im Jahre der Varusschlacht (also nach Schaefer
im sommer 10) gar nicht in Germanien, sondern zog erst im folgen-
den Jahre (11 nach Ch.) erstmals hin, so dasz Sch. eigentlich zu dem
schlusz hätte gelangen müssen, Suetonius habe den aufenthalt des
Tiberius in Germanien vom anfange des sommers 11 bis zum ende
desselben Jahres mit hicnnium bezeichnet.
Dennoch geht aus Suetonius die Chronologie der Varusschlacht
hervor, er berichtet nemlich ,• Jener pannoni sehe krieg, dessen be-
endigung ungeftihr mit der niederlage des Vanis zeitlich zusammen-
fUUt, habe drei Jahre gewährt: Tih. 16 nuntiata Ulyrioi defediofie
transiit ad curam novi hclli, quod . . iricnnio gessit, da nun dieser
krieg im J. 6 nach Ch. ausgebrochen war (Dion LV 29), so ergibt
sich unzweifelhaft dasz derselbe nicht über das J. 9 hinaus geführt
wurde. Schaefer wendet zwar ein (s. 248), Suetonius rechne darum
auf den krieg drei Jahre, weil während des J. 9 Germanicus den
Oberbefehl geführt habe, Tiberius (wie Sch. mit den hgg. des Dion
und Brandes annimt) erst im j. 10 auf den kriegsschauplatz zurück-
gekehrt sei, dieser daher drei Jahre lang den krieg geführt habe,
der im ganzen vier Jahre in anspruch genommen, dasz diese auf-
fassung der Suetonischen stelle eine verkehrte ist, folgt aber schon
aus der unmittelbar sich anschlieszenden bemerkung des Schrift-
stellers et quamquam saepitis revocaretur^ tarnen pcrscrcravity welche
werte beweisen dasz Suetonius bei seiner berechnung der dauer
des kriegs die zeitweilige abwesenheit des Tiberius nicht in al>-
zug gebracht hat; auch hätte er in diesem falle auf den krieg
nicht drei, sondern nur zwei Jahre herausrechnen können, daJTibe-
rios auch für das j. 7 den Oberbefehl an Gennanicus hatte abtreten
Digitized by Google
CSchriider: noch eiunaL das jabr der Yanusohlackt. 547
müssen (Dion LV 31 aa., daher sa^us bei Suekmiua)! weshalb
Yellejas, der lobredner des Tiberius, dieses jalir ebenso mit still«
schweigen übergeht (II 114) wie jenen spätem Wechsel im com»
mando (U 115). — Als die zeit, während deren im j. 9 dem Ger-
manicus die oberste leitung des kriegs anvertraut worden, ist der
frühling dieses jabres anznsehen: TgL Dion LYI 1, 1. 11 — 12, U
VeU. II 116, 2.
Ein zweites zengnis für das datum der Varusschlacht bietet
die von Gardthausen (s. 248) citierte stelle des Tacitus aan. I 62«
dieselbe wird freilich von Schaefer (s. 250) bo erklärt: ^GermanicoA
bestattete die Überreste der Varianischen legionen im j. 15 sexUtm
post dadis annum, das ist nach römischer zäUang nicht von 9, son-
dern von 10 nach Ch. gerechnet*' auch Draeger macht zu jenem
ansdmck, obwol er ihn richtig mit Nipperdej wiedergibt durch
'sechs jähre nach der niederlage', die bemerkong 'so bei den monats-
daten mit ante^. bei den monatsdaten aber kommt bekanntlich jene
Zählung in anwendung, welche Schaefer hier im allgemeinen ftir die
Börner in anspruch nimt, so dasz nach seiner ansieht zu übersetzen
wäre ^fünf jähre (oder im fünften jähre) nach der niederlage'. dasi
jedoch diese rechnung nicht auf die jahresdaten übertragen werden
darf, ergibt sich aus folgendem, dem ansdnick ante diem tertium
würde bei dieser Übertragung entsinnBchen : ante annum iertittm
oder ante annos trcs » 'im zweiten jähre vorher*, ikmpriäie: ante
amnwm secundum oder ante annos dttos ==«■ *im jähre vorher' ; der
Msdnick ante annum [unwn] aber wäre nnmöglich, da auf ante
annum secundum folgen müste anno, wie etwa auf pridie nonas
die nanae folgen, nun licet man aber bei Justinus XVIII 3, 5 Tyron
urbem ante anmm Troianae dadis 'oondidemntf was beweist dass
die reihenfolge ist: anno, ante anmtim^ ante annum seeimdum (oder
ante annos duos) f mithin die lateinische ausdrucksweise hier der
deutschen genau entspricht* — In der stelle ann. XII 27 (sum
j. 50) quosdam e clade Variana quadragesimum pos-t annum
servUio exemerant (auch von Gardthausen s. 248 citiert) wollte Ta-
oitus augenscheinlich eine runde zahl setzen: 'nach vier decennieu*.
Endlich ergibt sich aus dem datum der weihung des Concordien«
tempels (16 jan. 10 nach Ch. nach den fasti Praen.), da Tiberius
dieselbe vollzog aus anlasz der glücklichen heimkehr aus Germanien
(vgl. die übertreibende darstellung des Ovidius faM. I 645 ff.), dasz
um diese zeit Tibedus nicht, wie Schaefer glaubt (s. 249), vor seinem
letzten ptfiaeiiischen feldzuge stand , dasz vielmehr nicht nur dieser
leiste pannonische feidzng und die Varusschlacht, sondern auch der
erste nach der Varusschlacht von Tiberius an den Rhein unter»
' hierans folgt auch zb. dasz, wenn die angäbe des Justinus XXXVIII
8, 1 über Mithradates VI Eapator richtig ist: post annos Ire» ei XX aumpti
regni in Ramama heUa detemidit (668 d. st. — 98 vor Ch.), der tbatsttehlidie
regierangsaiitilit desselben — von Hommsen RO. 11^ 279 anm. in die seit
'um 640 etwa' verlegt — In das j. 689 — ■ 115 gesetst werden iniisi.
86*
Digitized by
548
CScbrader: noch einmal das jähr der Varusschlacht.
nomraene feldzug bereits vorüber war. — Da Suetonius diesen
feldzug des Tiberius vom j. 9 nicht kennt (s. oben; sogar Vellejus,
der diesen zug wie die übrigen jener zeit unter Tiberius mitmachte,
übergeht ihn IT 120 aa. : oifenbar weil Tiberius auf demselben aus
der passiven haltung den Germanen gegenüber gar nicht heraus-
getreten war), so bezieht er die weihung des Coneordientempels auf
das was Tiberius in den jähren 10 und 11 in Germanien (und Gallien)
ausgeführt hatte, und verlegt sie demgemäsz (Tih. 20 ge.) auf den
tag des pannonischen triumphes, 16 januar 12. übrigens ISszt er
den Tiberius an demselben tage auch den tempel des Castor und
Pollux weihen (ao.), was dieser nach Dion LY 27, 4 bereits im j. 6
nach Gh. gethan hatte.
Hierdurch widerlegt sich nun zugleich die (auch ans anderen
gründen verwerfliche') ansieht dexjenigen (Dederich Gtiefers Bein-
^^^^ «
< ao nennen zwar Suetonius und Vellejns für die jähre 10 und 11
anr den Oberbefehlshaber Tiberius, Dion aber LVI 25, 2 ausser ihm
auch den Oermanicns, während er als anführer in dem snnichst aal
die Yarnsschlacht folgenden feldzn^e nur den Tiberius namhaft macht,
ferner mxisz aus Dion LV^I 24, 1 peschloasen werden (wie auch Qiefers
und Beinking es gethan haben) dasz Tiberias auf diesem feldsuge den
Bbein nicht überschritten habe; dass er dies aber im j. 10 that, er-
sehen wir aus Vellejus (Tgl. Hälsenbeck 'das römische easlell AUso*
86). Dion freilich berichtet dies zum j. 11 (LVI 26, 3); aber zunSchst
bemerkt schon HUIsenbeck (ao. s. 41) mit recht dasz hier wahrschein-
licher der 200 jähre spätere Dion geirrt hat als der Zeitgenosse Veilejoa,
der selbsterlebtes enäblt (nach dessen angäbe Tiberkis das j. 11 in
Gallien sabraobte: II 121, 1); dann mfissen wir die seitangabe Dions
auch nach seinem eignen bericht über die belagemng Alisos höchst
unwahrscheinlich finden: Zonaras, der hier den Dion excerpiert, erzählt
nemlicb, die Germanen hätten nach der Yarnsschlacht alle festen platze
der Rdmer bis auf ^inen (Aliso: Vell. II 120, 4) eingenommen; diesen
letBtera hätten sie anfangs Tergeblieh belagert (Zon. X 87). die er-
oberung der übrigen castelle scheint hiemach und nach Frontinus HI
15, 4, der nur die belagerang ron Aliso zu kennen scheint (vgl. psendo-
Froutinus IV 7, 8), nur kurze zeit in anspruch genommen zu haben, so
dass die belagemog von Aliso jedenfalls noch im herbst des J. 9 begann:
womit auch stimmt die angäbe des Zenaras (ao. s. 462, 18 ff. Ddf.)f daas
die belagernden Germanen bald erfuhren, die Römer bewachten den
Rhein (durch L. Asprenas: Vell. II 120, 3) und Tiberius rücke mit
grosser heeresmacht heran, so lange die lebensmittel der belagerten
aosreiebten, hielten sie sieb in demcastell; als aber endlich bongersnot
nnter ihnen ansbracb, wagten sie in einer stürmischen nacht ein«n
ansfall und 'bahnten sich' wie Vellejus sagt 'mit dem Schwerte einen
wcp zu den ihrigen' (Zon. s. 462, 24 flf. Dion LVI 22, 2. 3. Vell. II 120, 4).
da kam, freilich zu spät, Asprenas, der legat des Tiberias, ihnen an
bilfe (Dion § 4 vgl. Zon. s. 463 , 6 f.); damals also hatte Tiberins mit
•einem beere, dessen t6te die beiden legionen des Asprenas bildetea,
den Rhein bereits überschritten, obgleich aber die Romer in AUso
ziemlich lange zeit mit lebensmitteln reichlich versehen gewesen sein
müssen (nach Frontinus ao.), so ist doch undenkbar dass die belagomng
sieh Tom herbst des j. 9 bis in dai j. 11 hinein erstreekt haben sollte. — >
Dass aber Dion niebt etwa aneb darin, dasa er LVI 84, 1 keinen Rbein-
flberganr^ erzählt, geirrt habe, folgt snr genfige daraus dasz VellejoSy
wie oben bemerkt, diesen nach der Vamsscblaebt ersten germanlicheo
Digitized by Google
Küo&sberg: su CatulloB.
549
luÄg)» welche zwar die Varusschlacht dem j. 9, den folgenden zug
des Tiberius nach Germanien aber dem j. 10 zuweisen, so wie die
meinung Hulsenbecks , er habe diesen zug zwar noch im j. 9 ange*
treten, sei jedoch erst gegen märz des j. 10 am Rhein angekommen;
und es bleibt nichts anderes Übrig als den ausfall der consnlaamea
und die erziihlung der ereignisse des j. 10 mit ausschlusz jener
tempelweihe (mit Gardthausen) da zu suchen, wo der cod. Venetus
des Bion eine lücke vom umfang eines blattes aufweist, dh. am
ende des c. 24 im 56n buche , wobei man zur erklärung der worjto
Tip hk. beuTcpijj (sc. It€i), welche unmittelbar auf die lacke folgeiii
wird annehmen müssen dasz der schriftsteiler, wie er hier ein er-
eig^s aus dem j. 10 nachholt, so kurz vorher in der lücke noch
einiges zu dem bericht Uber die jähre 8 und 9 nachträglich hinzu*
gefügt habe.
fcldzug des Tiberius gHDZ mit ütillscbweigen übergeht; wäre schon da-
mals der ßbeiii überschritten worden, so hätte er sich die gelegenheit
Ömm lab feines beiden sn rerkttnden sieherlioh Mer so wenig entgebeii
lassen wie H ItO, 1. 9 nun j. 10 (ygl. II ISS, S, wo von derselbea sache
rede ist, excSia fftvi^ßiäa).
MüiMTBR. Carl Sohbadbr.
ZU CATÜLLÜS.
63, 63 ego muliery ego adulescens^ ego ephebus, pgo jmcr (G)
daez fnulier unstatthaft ist, beweisen die folgenden verse. den
Scaligerschen emendationsversuch puhcr, welcher schon Lucian
Müller sehr bestechend erschien , hat Baehrens jetzt in den text ge-
setzt, und doch bezweifle ich dasz Cat. puher geschrieben hat.
sehen wir näher zu. die aufzählung ist rückläufig und endet mit
der puerUia'j die infantia als nicht in betracht kommend bleibt un-
erwähnt, stellen wir uns die angegebenen leben salter aufsteigend
yor , so haben wir zunächst den piicr, sodann wird der griechische
i^?ielnts eingeschoben, hierauf folgt der adxdescens^ und nun hätte
sich anzuschlieszon der iuvenis. und in der that, ich sehe nicht was
Cat. anderes hätte schreiben können als iuvenis. es versteht sich
wol von selbst, dasz wir die einzelnen lebensalter uns hier nicht so
bestimmt begrenzt vorstellen dürfen, wie es etwa von Varro (bei Ccn-
aorinns de die nat. 14) oder von der quelle des Isidorus {prig. XI 2)
geschieht, znmal wir es hier, wie bei Attis natürlich ist und schon
ans der einschal tung von ephebus hervorgeht, nicht mit römischen,
sondern mit griechischen altersstufcn zu thun haben, der mvenis
braucht also keineswegs das 28e oder 30e jähr bereits überschritten
zn haben, sondern er bildet eben nur die nächst höhere stufe zum
CLdulescens, wie alt sich übrigens Cat. seinen Attis vorgestellt habe,
gebt ans keiner andentnng klar hervor j jedenfalls denkt er sich ihn
Digitized by Google
550 Kiioftbberg: zu Catuliue.
älter als Ovidius (fast. IV 224 ff.), der ihn als puer bezeichnet, die
vorgeschlagene lesart iuvenis scheint mir nun aber auch durch die
hsl. Überlieferung nicht unwesentlich unterstützt zu wer-den. der
codex Oxoniensis nemlich bietet statt des muUer in G die lesart
midies, diese ab weichung denke ich mir so entstanden, der Vero-
nensis hatte statt mueis durch Schreibfehler im texte luuies; eine
spätere band notierte über die unverstandenen zeichen muUer, wel-
ches G gerade/AI aufnahm , während der Schreiber von 0 sich der
textlesart anscblosz, dabei aber doch, irregeleitet durch die glosse,
ftlscblich ein l einschob.
55, 1 1 quaedam inquü nudum reduc .... (V)
statt der in den ausgaben eingebürgerten ergänzung des Avantiua
nudum simtm reducens liest man jetzt bei Baehrens velum sinu re-
dncens. beide ergänzungen haben ein sprachliches und ein diplo-
matisches bedenken gegen sich, ein sprachliches: denn beide ver-
suche setzen für sinus die bedeutung von mammae voraus, ich
musz jedoch durchaus bestreiten, dasz sinus von römischen Schrift-
stellern jemals völlig gleichbedeutend mit inammac gebraucht wor-
den sei. in vielen fallen scheint sinus ja mit unserem 'busen' zu-
sammenzufallen (vgl. Cat. 61, 53. Verg. Aen. IV 686. Tib. I 1, 45.
8, 29 f. Ov. am. I 4, 5. 87. met. IV 516. X 558. XIII 450), in allen .
solchen stellen blickt aber die ursprüngliche bedeutung * gewand-
bausch* mehr oder minder deutlich noch durch, und gesetzt auch,
was sich vielleicht zugeben läszt, dasz unter sinus der davon be-
deckte körperteil bisweilen mitverstanden werde, so schlieszt doch
eben der begriff der bedeckung, welcher in sinus Hegt, die möglich-
keit von Verbindungen wie nudus sinus oder vehwi sinu reducere
geradezu aus. das diplomatische bedenken besteht darin, dasz man
bei beiden ergänzungsversuchen eine Verstümmelung des verses an
zwei stellen voraussetzen mtiste. die unwahrscheinlichkeit einer
solchen annähme scheint Baehrens gefühlt zu haben, und er spricht
deshalb die Vermutung aus, dasz die drei letzten buchstaben von
reducens mit dem anfangs werte des folgenden verses, welches in 0
cm, in G hcm geschrieben ist, zusammengeflossen seien, aber auch
dies ist bei vorausgesetzter stichischer abteilung der werte wenig
wahrscheinlich, gegen den versuch von Baehrens spricht auszerdem,
dasz selbst die erhaltenen worte nicht unangetastet bleiben, der
Vorschlag welchen ich machen will geht von der annähme aus , dasz
der vers nur an 6iner stelle verstümmelt sei, und zwar, wie so oft,
am Schlüsse, was den inhalt unseres verses betrifft, so kann es
natürlich nicht zweifelhaft sein, dasz von einer entblöszung der
brüst die rede war. ich schlage vor den vers folgendermaazen her*
zustellen:
quaedam inquU nudum reduda pcctus^
wobei allerdings das lüsterne reducens in Wegfall kommt die con-
struction der worle bedarf hoifentlich keiner rechtfertigung.
Stade. Konrad Bossbeao.
Digitized by Google
AEasener: anz. v. Taciti Agricola ed. CLUrlichs. 551
95.
CoRNELii Taciti de vita et moribus lutii Aoricolae liber. ad
^ CODICES VATICAN08 IN USUM PRAELECTIONUM EDIDIT ET RECEN-
8ÜIT Carolus Ludovicus Urlichs. Wirceburgi impenaia
Adalbert! Stuber. MDCCCLXXV. 56 b. gr. 8.
Schon vor mehreren jähren hat OClason in diesen jahrb. 1870
s. 493 der hoffnung ausdruck gegeben, dasz der yf. der von ihm an-
gezeigten abh. de vita et honoribus Agricolae 'als weitere frucht sei-
ner Studien eine neue ausgäbe des Agricola mit ausreichendem ap-
parat dem gelehrten publicum vorlegen werde', diese hofinung hat
sich nunmehr erfUllt, und die ausgäbe von ürlichs steht unter den
zahlreichen bearbeitungen der in jüngster zeit so vielfach behandel-
ten biographischen schrift des Tacitus einzig da. die grundlage für
die constituierung des schwierigen textes bilden bekanntlich zwei
junge hss. der Vaticana; diese einfachheit des kritischen materials
ermöglichte nicht nur dessen vollständige mitteilung, sondern der
hg. hat auch den glücklichen gedanken gefaszt und durchgeführt,
den von der band des Pomponius Laetus zwischen 1464 und 1471
niedergeschriebenen Yaticanus 3429 mit allen seinen eigentümlich-
keiten einschlieszlich der abbreviaturen und der interpunction diplo-
matisch genau wiederzugeben, so dasz die typographische ausfüh-
rung auch alle marginalnoten und zeichen des codex in treuer nach-
bildung darstellt, unter diesem texte fortlaufend werden die
discrepanzen des Yaticanus 4498, welcher gleichfalls aus dem 15n
jb. stammt , angegeben und dabei die Seitenschlüsse durchgängig,
bei schwierigen stellen auch die Zeilenschlüsse bezeichnet, so dasz
der leser von beiden hss. ein hinreichend deutliches bild gewinnt
und in den stand ges6||t wird selbständig eine recension des textes
vorzunehmen, dieser reproduction der zwei grundlegenden hss.,
welche je die linke seite der vorliegenden ausgäbe einnimt, ist der
yon U. constituierte text auf der rechten seite gegenübergestellt,
und unter demselben werden die von ü. aufgenommenen emenda-
tionen mit genauer angäbe des mhebers, femer in knapper auswahl
auch nicht recipierte Vorschläge verzeichnet, hier weicht U. einige
male von Halms angaben ab : 20 ist die einsetzung von pariier nach
Ü. von Fröhlich, nach Halm von Weissenborn zuerst vorgeschlagen
worden, 32 die einführung von locorum vor trepiäos nach U. von
Anquetil, nach Halm von Fi'Öhlich und Jacob ; 42 wird die Vermu-
tung enisi, welche Halm Heräus zuschreibt, von ü. auf Heumann
^rückgeführt; ebd. weist ü, die conjectur nuUum rei puhlicae Mer-
^2^^^^™ weist dieselbe Muretus und Ursinus zu; 46 führt ü.
^^auf Muretus, Halm auf Puteolanus zurück, femer 25 die
Von Jwstilis exercUus richtig auf Solling, nicht wie Halm auf
'nso 43 die Streichung von est nach laetatus auf einen rec.
naisr»'- LZ. 1816 nr. 127, und 44 die einschiebung von
^ cht erst auf Mciser. ref. sieht sich im augen-
Digitized by Google
662 AEufliier: ans. t. TwAü Agricola ed. CLÜrHehs.
blick ausser stände die riohtigkeit der angaben zu prttftn mit ans-
nabme der drei leisten» iat aber geneigt ^e mitteilnngen von ü.»
da diesem bg. die kritiscben conunentare von Halm zur Tergleiebong
Yorlagen, ftbr coxrect zn balten. dagegen gebfibrt, so yiel ref. weiBs»
die prioxitftt der coiyeotnr 9 [ac staim] nicht Glamn (wie ü« yer-
zeicbnet), sondern (wie Halm angibt) Peerlkamp, 17 sMU nidit
Halm» sondern (wie Halm* sdbst sagt) Weissenbon» 19 ascire niehi
Wex (wie Halm angibt)» sondern Pateolanns (was ü. Ubeigeht).
übrigens bat ü. sich in diesen noten wie in der vorbemerlrang £ek-
kersdier kOrae bedient and dadurch die erwartnng anf das im Vor-
wort angekündigte baldige erscheinen eines ansfthrlicheim oommen-
tars nm so mehr gespannt, anch die benrteflung des yon ü. einge-
schlagenen kritisdien .Terfohrens kann yor der kenntnisnahme der
yerheissenen erlSoterongen nicht abgeschlossen werden; doch mlSgen
«nige Torlttnfige bemerkongen zur Charakteristik der ausgäbe ge-
stattet sein«
Cass ü. bei der feststelhmgtdes textes am engsten an Yat.
3429» der wie in früherer seit mit A beaeichnet wird» wihrend in*
swisdien die beseichnang F flblich war» sich angeschlossen hat» be-
darf einer reChtfinrtigung nicht denn iOx einen hohem wert des
Yal 4498 oder B» seither ^» hat nach LSpengel spec. emend« in
Com. Tacitnm s. 16 t wol niemand in beachtenswerter weise sidi
ausgesprochen» nnd joier treffliche kritiker war Ton teilweise irrigen
Toraosselnmgen Uber die hsl. lesart ausgegangen, dass aber B ne-
ben A sn berticksichtigen ist nnd manche stelle in besserer fassong
bietet» hat anöh ü. durah seine constitaiening des teztes angedeatä
nnd weiter anssnfDhien yecsprodien. eine iwiebche neae collation
bdder hss. stand ü. m geböte» yon welchen die eine dnrch Hngo
ffinck 1869» die andere durch den hg. seUMA1872 angefertigt wor-
den ist. wie wenig fiberflüssig trots wieosrholter früherer yer-
gleichnng diese emeaten bemfihnngen waren» dafilr hat II. schim im
philol. ans. 1 199 interesssnte proben gegeben; ungleich mehr ergibt
si<di aus dem nunmehr in der ausgäbe yorgelegten materiaL für
sehn stellen» an weldien Bitter swiSfel an der ri^tigksit seiner mit-
teilungen angedeutet hatte» ist die lesart jetzt sidier fiMgcetellt
mehr als ein halbes hundert der angaben BUters aus A weiSen ycn
ü. berichtigt; etwa in der hllAe dieser stellen hatte Bitter durbb
yerweehselung der lesarten in Aund B sich und den leser geteuseht.
dabei sind aber die maiginalnoten, deren grössem teil Bitter nidit
gehürig beachtet hat» gar nicht eingerechnet
Noch mehr neues bietet die teztreeension yon ü»; dieselbe
wdcht yon der mit meisterhafter akiibie bescugtein dritten reoogni-
tion yon Halm» weldie allein im folgenden veigliehen werden scU»
an nidbt weniger als zweihundert stälen ab. dass dieses eigelmis
nicht etwa dnrdi unyorsichtiges haschen nach neuem herbei^^lfibrt
sei» dafür bürgt der name des hg.» dafür spriche aber auch aehoa
der umstand dass ü. früher gehegte nnd ausgesprochene yeraui-
Digitized by Google
AEussner: anz. Taciü Aghcola ed. CLUrlichs. 553
tungen unbedenklich unterdrückt hat. so sind die worte 39 nam
etuim tum Agricola Britanniam ohtinebat im texte bciasisen, während
U. Eos I 498 dieselben wie Nipperdey als glossem betrachtet hatte ;
die im Würzburger festgrusz an die 26e philologenversamlong s. 7
vorgeschlagene änderung der anfangs worte 12 in equüe rohur statt
der Überlieferung in pedite rohur nimt U. jetzt ausdrücklich zurück,
um so eingehendere betrachtung erfordert dasjenige was der hg. nea
in den text aufgenommen oder vorgeschlagen hat.
Von den zahlreichen abweichungen vom Halmschen texte be-
ziehen sich mehr als vierzig nur auf die Schreibung, zb. vulnm, vxd'
tuSy üsipiy Calidania^ Syria statt volnm^ voltus^ Usipii^ Calcdonia,
Suria usw., mehr als siebzig betreflFen ausschlieszlich die inter-
punction. über beide puncto darf hier hinweggegangen werden,
weit wichtiger erscheint die Stellung des hg. zur frage über die glos-
seme im Agricola. schon Eos I 498 hat sich ff. gelegentlich in
gleichem sinne geftuszert wie Nipperdey, welcher es rhein. museum
XVIIl 359 im gegensatz zu Kritz als entschiedenes verdienst von
Wex anerkannte, zuerst nachgewiesen zu haben dasz der Agricola
in ausgedehnterer weise interpoliert sei. auszer solchen stellen , an
welchen auch Halm , trotz seiner gröszem Zurückhaltung in dieser
frage, einzelne worte als unecht eingeklammert hat, wie 35 simul
nach Fröhlich, 38 aliqua nach Classen, 45 iam nach cod. B, werden
von ü. noch an sechzehn stellen einzelne oder mehrere worte oder
ganze kola ausgeschieden, ref. übergeht hier diejenigen auslas-
sungen, über welche weiterer aufschlusz erwartet werden musz, wie
1 ingenio, 2 atque omni bona arte in exilium acta^ 6 per mutuam
caritatem^ 29 proelium poscentem^ 35 pedes^ 36 ferire umbonibus , 43
audUa , und beschränkt sich auf folgendes : 4 hat U. pater Itdim
Graecinus gtechrieben, indem er nach Lipsius das hsl. lulii vor Li-
lius tilgt; ref. zieht mit Wölfflin die änderung in Uli vor. 24 sind
hinter haud muUum a BrUannia differunt nach Wex die worte in
melius beseitigt, was durch hinweisung auf Solinus 22, 2 empfohlen
wird, die Überlieferung 25 infesfa hostilis exercitus Uinera bessert
U. durch Streichung von hostilis^ währ^ä Halm dafür jetzt hostihus
schreibt, woran auch ref. gedacht hatte im hinblick auf ann. II 28
insulas saxis abruptis infestas und Sali. lug, 89 , 5 omnia . . infest a
serpeniibus, sowie auf Draeger syntax und stil d. Tac. § 59. mit
recht tilgt U. 32 vor (repidos das wahrscheinlich durch das folgende
ciraimspectantes hierher gerathene circum nach Heumann , während
Halm nach Anquetil und Fröhlich locorum trcpidos geschrieben hat.
die Worte 33 inventa BrUannia et subacta streicht Ü. nach eigener
Vermutung, von deren notwendigkeit ref. jedoch nicht überzeugt ist,
36 parva scida et enormes gladios gereniibus richtig nach Wex , end-
lich 42 die namen Africae et Asiae, über deren ungeeignete hinzu-
ftlgung zu proconsulatum sortiretur U. im Würzburger festgrusz s. 8
unter hinweisung auf Suet. Galba 3 sortiri anno suo proconsulatum
gehandelt hat. die schwierige stelle 9 , die nach A so lautet : ubi
Digitized by Google
564 A£u88uer: anz. v. Taciti Agricola ed. CLÜrlicha.
officio satis factum , nullam ultra potestatis personam tristiHam et ar^
rogantiam et avaritiam cxuerat^ hat U. so gegeben: uhi officio satis
factum^ nihil ultra: potestatis personam exuerat^ indem die werte
tristiiiam et arroganiiam et avaritiam ausgeschieden werden und
auszer diesem glossem noch eine corruptel angenommen wird, auch
Wex , der in Übereinstimmung mit Peerlkamp und Röder ein glos-
sem in der stelle erkannt hat, musz auszerdem noch eine coijectnr
von Rhenanus zulassen, so dasz bei ihm die stelle lautet: nuUa ultra
potestatis persona [tristiiiam et arroganiiam ei avaritiam exuerat].
ref. hat sich mit rücksicht auf Plinius ep. 1 10, 7 nuUa tristUia, fmil»
tum severitatis gefragt , ob nicht zu lesen sei : nuUa ultra tristitia:
jßotestatis personam extierat. denn die von Wex gegen die zulässig-
keit von tristitia in diesem Zusammenhang erhobenen bedenken sind
nicht überzeugei^; wenn Cicero de or. II 58, 236 tristiiiam ac seve-
ritaiem verbinden konnte, so darf auch hier tristitia vom Severus
prädiciert werden; und wenn de or. II 83, 340 a tristitia ä saepe ab
acerhitate zeigt dasz acerbUas sogar eine Steigerung von tristitia be-
zeichnen konnte , so wird für den strammen Soldaten und beamten
Agricola, der 22 acerhior in conviciis genannt wird, auch der begriff
tristitia geeignet erscheinen, übrigens bleibt diese Vermutung pro-
blematisch, und ref. wüste auch gegen nuUa ultra potestatis persona:
tristiiiam emerat nichts einzuwenden, da ihm die von U. verworfene
finderung des Bhenanus nulla . . persona statt des überlieferten nui-
lam personam, welches nach analogie der von Wex gesammelten
beispiele durch falsche assimilation entstanden sein kann, nicht un-
wahrscheinlich vorkommt, die kühnste von ü. vorgenommene fta-
derung, bei welcher gestrichen, ergänzt und versetzt, aber allerdings
etwas ohne anstosz lesbares gewonnen wird, findet sich 7 : legioni . •
pra^Mmut, quae sedUiose agere narrahatwr ; guippe A fonmdolosa
erai^ nee deeessor ad cokibenäiuim potens.
Von fttnf stellen, an welchm Halm Ifieken angenommen hat,
ist bei IT. eam in gleicher weise wie bei Halm durdi die präp. er-
gänzt: 18 « cujus posaessiqj^j zwei in fibnlicher art: 20 wo ü. tarn
zmnhsnpairs iUacessiia elAtzt, Halm pariier^ und 37 wo U. nad
Halm die Worte se vkios an verschiedener stelle einschalten, wlli-
xend abor Halm 24 vor melius adüus einschiebt in/U/eriora parum^ hat
Tl., wie oben bemerkt, ki mdius getilgt; 41 emendiert ü. eonmi,
wofür Grottus das matte cetercrumy Holte priorwn vorsehlag, eefar
ansprechend In imMUorum, während Hahn nach eomm ergänzt:
gvAm esBmMm commUti solerent. auszerdem bat TT. aa folgenden
stellen den text doreh ergänzung emendiert: 10 die^pecta est et Th^
sed omissa, quia haetmms iussum nach eigener yennntnng, indem
sedtm der folgenden sdle bieber transponiert, omiMci eiglnst wird ;
17 obntissä; sed suhiit sustkumtque, wobei sed von ü., MdÜI (wo*
für in der note anch suseepH vorgeschlagen wird) Ton Weiaaenboni
berrtthrt; 20 et tania roHone cufw^ice hahUme naoh dem frllben
▼oradhlag von Eittefj welcher splter habUae smd einfügen wollte;
Digitized by Google
AEuBoier: «o. r. Tadti Agrioela ed. CLÜrHohs. S56
39 cenium fh^^Mi naeb neuer Termatiiiig, wllimd tJ* im
WOnbnrger feetgraes b. 7 Mjpfifas^pMei ▼oigesdilBgen h»fcto| 88
cgMre omUMMHi oZocm, aig^t vi lortoi» mori» nach Bitter; ebd.
iro nirlMle ef, das in AB Ter anqMir etefat, von U. naeli e^er Ver-
mutung hinter Bmmmk iram^nkrfc, Mfm, das in den to. fehlt,
naoh Nipperdey, aber an anderer stelle eingeeetct ist; 86 JMamrvm
ecihorUs tres^ indem die Ton Bhenanns gefondene labl da, wo der
rnslUl palftographiseb am leichtesten meh erkürt, hinsogefttgt ist;
Sl respeekmtes, sed rari naoh der Zweibrllckeraiisgisbe; 44 immsiohM
non licuit nach Dahl; 46 no9^ ei iaimm naA ei^^er omgeetor.
am unsidiersten erschien dem hg. nach seiner eignoi andeotnng
(*exi^en nt potoi^ in der ohne zwdfd Ifiefcenhaften stelle 16 plm
impkus^ maiorem c(msUmtlampmeBfn49eraae$ae seine etgttnsnng ran
wperdts nach mpetitB. ist dieselbe aoch entsprechender als das
sÄwache von Peerlkamp eingeftigte, von Draeger und Qantrelle auf«
genommene ülSs TOr Impsfiis, so stsfat dodi anpedris ebenso wie
Weefcleins co^jeetur ^enes avaroB nur zu dem 4inen der Torher-
gehenden begriffe aoatiHa et hmtria In beciehung* obaehon ferner
der dem Tadtns in den spftteren bllcheni gelftufige Wechsel der prftp.
mit einem casus (rgl. Dneger sjnt d« T. § 105) auch dem Agricola
nicht fremd ist, zb. '23 «1 ero^ OfWHS btmiß^ Ua aämsus mdlos in-
tMOMfMiMS, so findet sich doch hier in der regender pmllele gebrauch
der prftpoeitionen. ref. Teimutet daher, indem er einen allgemeine -
xea betriff, in welchem avarüla et hiOBmia snsammengefoszt sind,
für nötig hllt; pku impetiu penea malos, tMtknrem eemtemUtm
pena miaeroe esee. der ausfsll Ton penea nach Impetus und von mar
los vor maiwem ist aus palftographischen gründen leicht denkbar;
die allitteration in malice und mtsrns ist ebenso gut Taciteisch wie
SiUQstisch; und Sallustius, dessen Torbüd lllr die spräche im Agr.
10 vi^aoh bestimmend gewirkt hat, kann auch das muster fBr die-
sen gegensats geboten haben Ost. 54, 8 ti» oUero maana p^fugium
erat, in äUerei moKapemkiea: üUua fadHtm, hrina eonatanüa kmdth
Transpositionett begegnen bei U. ausser jenen, die mit der aus-
Scheidung eines glossems (7) oder der ausftUlung von iQcken (lO,
33) verbanden sind und bereits erwfthnung gefunden haben, abwei-
chend Ton Halm noch an folgenden stellen: 16 mtsstis igitur, ne
• . consMlei^, Petroniua statt der überlieferten Ordnung ne . . com*
auleret. miaaua igUur Färmina nach DOdeilein; 80 stmis in hnm
äiem defendtt^ at^ amne ignaitm famae pro magnifieo eat. aed
nunc terminma BHtamiiae patet , müa iam üUra gena , wodie worte
atq^e emm ignotwm pro magnifico eat* aed nach Bruejs vor mitte
termkma gestellt sind, wfthrend sie in AB nach patet stehen, und
/bmae, das in den hss* auf ainua folgt, Ton ü. nach «gner Tiymiu^
tong zu ignotnm gesetst ist. 36 wo sonst ut vor fugere oovinnarü
«higeschoben worden ist, schreibt U. fi§gere enim eovkmarn^ indem
Digitized by
556 AEuBsner: auz. v. Taciti Agricola ed. CLUrlichs.
er enim aus der zweitfolgenden zeile ei enim pugnae hinauf i-ückt.
44 liest U. potest videri etiam heatus . . sälvis adfiniiatibus et amici-
tiiSy filia atquc uxore super stitihus futura e/fugissCy während
AB die werte ßia atque uxore superstitihus vor potest gesetzt haben,
Döderlein dieselben f er salvis transponierte, in der vielbesproche-
nen stelle 15 alterius manum {manus) centurionis^ alterius servos,
vim et contumelias miscere hat U. manum ^ mm et contumelias ge-
schrieben, wenn diese Versetzung richtig ist, so müste nach der
meinung des ref. vim gestrichen werden, wodurch das auffallende
der conjunction et bei einem dritten gliede vermieden und ein dem
Taciteischen Sprachgebrauch angemessener ausdruck gewonnen
würde, denn Sallustius stellt zwar lug, 31 , 18 non manu nequc vi
zusammen, aber Tacitus braucht gern mamis in Verbindung mit
arnna Agr. 2r>. 33, mucrones 36 und ähnlichen begriffen oder manus
allein im sinne von vis, namentlich die beiden stellen hist. II 44
no^i prohris, non manihus abstinent-,, III 10 a conviciis ac probris ad
iela et ma}ius empfehlen die lesart manum oder (nach der in A von
der ersten band übergeschriebenen verbessertmg) manus et contume-
lias miscere y wie es Agr. 31 inter verhera ac contumelias heiszt. die
Unordnung in der ttberlieferung erklärt sich durch das eindringen
der glosse vim, die ein alter erklärer zu nmnus anmerkte, wie Ueräus
an den citierten stellen und Nipperdey ann. XIV 62. XV ö. XVI 26
zu manus bemerken: '^ewaltthätigkeit, thätlichkeiten,*
Groszenteils schwer verderbte stellen sind es, bei welchen ü.
die gewagten Operationen der ausöcheidung, einsetzung und Umstel-
lung in anwendung gebracht hat. viel zahlreichere stellen, mehr
als ein halbes hundert, sind in den texten von U. und Halm nur
durch aufnähme leichter änderungen oder durch festhaltung der hsl.
lesart verschieden, an die Überlieferung in AB schlieszt sich ü. an,
während Halm durch conjectnr emendiert, in folgenden fällen: ö
intersaepti (vgl. hist. III 53), 6 proconsulem^ proconsul^ 8 ohsequiy
21 adsumpta^ 31 iyi paeniteniiam ^ 32 terroresty 36 convexiy 38 se-
creiiy 42 excedere. nach A (e^ uti dixerim) und Rhenanus schreibt U.
3 et iit ita dixeiim, Halm nach Wölfflin ut sie dixerim\ 18 schreibt
U. patrius nach A {prius wie 32 pria statt patria) , während Halm
priuSy wie in B steht, für die übereinstimmende lesart von AB hal-
ten muste und nach Wex in proprius emendierte. B gegen A be-
vorzugt U. von Halm abweichend: 13 velox irigenii, mohUis paeni-
teniiae statt des, wie ref. glaubt, nicht unerträglichen velox ingcnio
mobili paenitentiae , 37 perlustrare (B perlustrari) si&it persultare (A
persultari). gegen den text in A schreibt ü. im anschlusz an die
nachbesserungen der ersten band in A und an B: 9 gratue tum spei,
29 commune periculum, wiihrend Halm 9 die emendation des im
texte von A stehenden grt^cit^ in egregiac von Puteolanus aufgenom-
men und 29, da er die correctur in A nicht kannte , periculum com-
mune geschrieben hat. der von der ersten hand herrührenden mar-
^inainote in A folgt U. 45 und schreibt, was ref. l^edenklich ündeti
Digitized by Google
AEiusners ans. TtuM Agrioola ed. GLÜriiefaa, 567
nas Mauricum IMIeum^ äMaimuBi Halm nach B vad dem tezt
in A UM MaurM Etistieiqite vism. 44 wo der tezt la A tmpete, die
randbemeriRmg der ersten band niefitf, B wiäu» ä mpetits bietet,
zieht ü. impdus Yor; Halm eehreibt meiuB^ 'aber mit sweü^ an der
riehtigkeit des einen wie des andern wortee.
Fremde ooigecturen finden aieh bd ü. im text: 3, 1 rMU naeh
L8pengel, wShrend AB hier wie 26, wo anoh Habn emendiert hat,
r«» sehreiben (TgL 6 «miw« in A statt «roiw«); 9digUnBßh Bhe«
ntmis statt des, wie ref. meint, nieht TerwerfHchen d0giti 11 jwr-
suashnes nach Olflek entspreohfmder als penuasiomef wie JMlUkr
beitr. 1 7 anm. 1 zeigt; 35 mUia nach Pnteolaaos besser als rnükm^
37 «20191 naeh GGObel (Henrichsen) nnd Madvig richtig statt «fem;
42 enM treffend nach Heumann mit tOgong von sed nach HerSns;
45 es uadi Bhenanns weniger geeignet als das fibeiAid<Brte es^, fttr
wdcbes der snsatz ante Mmunkm^ das vorhergehende ekts nnd der
umstand spricht, dasz der folgende llbergaag znr zweiten person
durch die eingeschobene anrede optime parenkm mariciert wird, an
diesen stellen ist Halm der llberliefemng gefolgt, an den folgenden
emendieren beide bgg. : 16 ü. nach Nippwdey ^utsgue, Halm com-
mmisgue nach HLSchmitt; 48 U. nach Emesti
(▼gl. Qerm, 5 fiec tamm aSfkmamm)^ Halm ^tiMi ftmare amsim
nach AddaUos nnd WSlfflm; ebd. U. nach Emesti JuÄüu, Halm ore
nach agener ooiyeetar; 44 ü. Menm nnd quinto nadi Nipperdey,
dagegen Halm nach ürsinns tertkm nnd naäi AB se^fo.
* Besonders erregen interesse die eigenen emeadationen von U.:
1 eenjo opus fiierU statt /M; 6 idem prae§urae ienror statt des nn-
TsrstladKchen osrMer; (11 cotukU statt empertim beruht wol auf
einem Tersehen;) 14 Mi vetere ac iam pridem rec^pia pcpM Bßima/M
oofimMifte hiibent imsiirummia serviMia et regkmme statt regis^
sonst im genauesten aaschlnsz an die flberHefenmg; 16 oc, wM
paeti etsereiius heenHamt äm «oMem sweii^, eeääiio eine ernffttine
ekUt mit einziger laderung Toa et ia essenl, soast genau nach A;
19 iätro frumenta auetiore pretio cogebwutw statt des oft nn-
glflcklich geSnderten ae htderepreth^ wie in AB steht, wofUr U. in
der note auch cufHare pretio (vgL aan. IV 6 aari amuma) vorschllgt;
24 marUlma (dh. rßffhnee Chtae viemaa) iranegreeeue statt des un-
haltbaren naveprima'f 28 et tmo refingo^ ante euepecHe dmobue statt
des sicher cormpten rsnMEgroi^; 34 nameeimae res esdbfem mkik tor-
pidam deftxere aeiem statt des nicht yerstfiadlicben n. r. et extreme
metu Corpora il. o.; 41 ünbeOiarum (wie scboa erwähnt) statt eorum*
diese emendationen k5nnea sdbet für sich sprechen; über einige 'an-
dere fügt xef. seine bemerkungen in thunlichster kflrze bei. für die
ehronologi8<di widitige laderung 45 aitrie triemmm omieeHe ee statt
des ftbeiri^efarten qmdiriemmim musz die erlintening des commen-
tars abgewartet worden, da ü. früher, wie ans der sdirift de yita et
honoribus Agr. s. 7 und 33 erhellt, noch nicht dieser meinung war;
ifflerdings würde sich, wenn Agricolas tod nicht 93 nach Ch* soa^
Digitized by
558 A£u8Buer: smz. y. Taciti Agricola ed. CLÜrliohs.
dem erst 94 ange5:etzt werden dürfte, eine erwünschte erl&uterung
für die etwas dunkeln worte 44 pnncipem Traianum videre^ quod
augurio votisquc aptid nostra.^ auris omhuibaiur ergeben, und auch
für das künstlich erklärte oder kühn geänderte anfangswort 2 legi-
mus gewänne man eine einfache deutung, da Tacitus, wenn die 94
erfolgte tötung des Arulenus Rusticus in das todesjahr des Agri-
cola fiel, gerade von Rom abwesend war, also von der hinrichtung
nur gelesen haben konnte, unnötig erscheint dem ref. die Underung
34 rucrat statt des hsl. mere^ da dies nur nach Spengel und Schmidt
(Neisze) mit langer paenultinia gelesen werden musz, um erträglich
zu sein. 38 schreibt U. unäc prooc'mio Britanniae laiere Udo omnia
apcria rcpererat besser als das unhaltbare otnni redkrat y aber nicht
sicher, wie schon der weitere Vorschlag des hg. zeigt: praealta occ-
ani repererat; beide conjecturen sind jedoch wegen des plusquam
perf. befremdlich, weshalb ref. Madvigs emendation unde proxinw
anno, Britanniae latcrc Iccfo om«i, redUnra erat vorzieht. 28 lautet
die Überlieferung mox ad aquam atqiie ut illa raptis secum pler\sqt*e\
U. schreibt mox ad aquam atque utilia raptanda egrcssi et cum plcris-
quCy indem er xdilia von Selling, egrcssi et von Bitter (und Madvig)
annimt und selbst raxAanda conjiciert; ref. hat vermutet mox cum
aquatum atque utilia raptum issent , cum pUrisque (raptum Ire llei-
nisch), vgl. Sali. lug. 93, 2 aquatum cgrcssus^ Tac. hist. II 6 raptum
irc, ann. IV 1 raptum ierit. 36 schreibt ü. minimcque pedcstris ei
pugtiac facies erat , cum plem gradu aut stantes simid equorum cor-
poribus impcllercntur, ref. ist von der notwendigkeit einer Änderung
des auffallenden aber erklärbaren equcstris {cqwstres AB) in pedcstris
nicht überzeugt und hat versucht den spuren der hss. cum egra diu
aut stante näher zu kommen, indem er vermutet: cum e gradu aut
statu simul equorum corporihus peUerentur-. vgl. Livius VII 8, 3 ^yrt-
mum gradu moverunt hostem, deinde j^f^piderunt (sc. equites)\ XXX
18, 4 equestrem procellam excitemus oportet ^ si turhare ac statu mo-
vere (sc. hostes) volumus. auszer diesen von U. in den text aufge-
nommenen conjecturen sind noch zwei in den noten mitgeteilte Vor-
schläge zu erwähnen : 33 paludes montcsque et flumina statt man-
tesvCy und 37 accrrimos sequeniium statt primos. ref. fügt hier noch
eine Vermutung bei: sollte nicht 37 ccterum uhi compositos firmis
ordinibus sequi rursus mdere^ in fugam vcrsi hinter videre ausgefallen
sein Herum? man erwartet eine solche beziehung auf sequi rursus
und auf die vorhergegangene angäbe über die erste flucht: lum
hastium . . catervae armatorum paucioribus terga pracstare, auch
Peerlkamp bat etwas ähnliches vermiszt.
Ref. bricht hier ab; dieser kurze bericht wird genügen um den
leser zu überzeugen, dasz der zusatz ^in usum praelectionum' auf
dem titelblatt der ausgäbe nur den nächsten zweck bezeichnen kann,
den der hg. sich vorgesetzt, nicht aber das ziel welches sein buch
erreicht hat. denn die bearbeitung von U. wird nicht nur für stu-
dierende, sondern für jeden freund des Tacitus, das heiszt doch wol
Digitized by Google
HJMüUer: zu ITlonii,
559
fÖr jeden philologen in seltenem grade anregend sein, die ausstat-
tung des buches ist geschmackvoll, der druck trotz des teilweise
sehr schwierigen satzes im ganzen correct; im texte von U. ha^ref.
aaszer den wenigen druckfehlem, welche nachträglich bereits be-
richtigt sind, nur zwei kleine versehen (s. 19 z. 21 equibus statt
e guibm und s, 35 z. 1 guoqm statt Quogue) bemerkt; im texte von
A ist 8. 10 2. 19 wol zu lesen ülctor^ 8.. 18 z. 29 mamm^ 8. 80 s. 3
truptoroSf 8. 30 z. 22 ätßf 8. 50 z. 6 constäbant^ am rande s. 14 oo-
Noch musz der liebenswürdigen widmung gedacht werden, mit
welcher U. die ausgäbe seinem berühmten freunde zugeeignet hat:
Quoi dono lepidum novum libellum ?
Kitsche Ii, tibi: namque tu solebas
Meas esse aliquid putare nugas.
Schlieszlich ist wol der ausdruck des Wunsches gestattet, dasz
der um die kritik und erklärung seines lieblingsschriftstellers Taci-
tus hochverdiente herausgeber auch die ergebnisse seiner der Ger-
mania und dem dialogus zugewendeten Studien in gleicli anregenden
bearbeitungen niederlegen und zum gemeingut machen möge.
MÜNNERSTADT. AdAM EüSSNBR.
96. -
ZÜ FLOBÜS.
OJahn hatte in seiner ausgäbe des Florus s. XLV f. auf gewisse
Übereinstimmungen zwischen Florus und Lucanus hingewiesen und
namentlich darin eine abhängigkeit erkannt, dasz Florus den Ca-
millus in Veji statt in Ardea als verbannten leben läszt und auch
Lucanus an einer stelle (V 28) Veiosque hahitafUe CamiUo sagt, ohne
die andere stadt sonst zu nennen. G Bai er (de Livio Tiucani in
carmine de hello civili auctore, Breslauer Inauguraldissertation vom
j. 1874, s. 3 f.) beweist nun, dasz Lucanus an jener stelle nicht von
Camillus als verbanntem gesprochen habe, sondern, wie der zusatz
xRic Borna fuit beweise, von der zeit als er bereits vom senat zurück-
gerufen und mit der führung des imperinm betraut war, und schlieszt:
'falsa igitur est sententia, expressisse Lucanura Veiis Camillum
einlasse.' als der vf. dies ^falsa' schrieb, hat er sich übereilt: denn
Jahn spricht nicht von ^ Veiis exulasse', sondern 'Veiis habitasso*
und sagt ausdrücklich 'neque recto semper iudicio adhibitum fuisse
(Lücanum a Floro)', so dasz also der irrtum, durch Lucan ver-
anlaszt, doch dem Florus allein zur last falle, nun hatte Baier her-
vorheben können dasz die fragliche stelle unzweideutig aus Livius
geschöpft ist (Florus s. 26, 25 sed hic maestior (mclior BN Halm,
humilior Mommsen; nmestior habe ich vorgeschlagen jahrb. 1873
8. 569) Vm in eapta wrbe cmismuU^ Livius V 43, 6 gui maestior
Digitized by Google
560
HJMOUer: sa Florns.
ibi . . consenescerei^i aber auch das würde ohne alle bedeutung
sein: denn nach wie vor fragt es sich, woher Floms den falschen
atadlnamen habe« was ist nun wahrscheinlicher , dasz jener Lucaa-
Ters in seiner erinnerung gehaftet habe, oder daaz er 'Liiiiim nimis
neglegenter hie adhibuit' (Baier s. 4)?
Baier leugnet überhaupt jeden zneamTnenliang zwischen Florns
imdLacany obgleich 'nonnnllis locis consensns intwverba ntrinsqoe
invenitar. qni tarnen facile explicari . potest hac qnoqae ntüoae
Livic et Flomm et Lncaanm usos esse et hanc ob cansam non- *
numquam ad ipsa verba concinere. aocedit qnod Floros non solnm
In reliqais socundi beUi civilis partibns, qnas Lucanus nondnm trao-
taverat, sed etiam in hao parte com Livii periocbis prorsus con-
sentit, ita nt nulla causa adsit, qua adducamur ad sententiam hic
repente Livio neglecto Lucani vestigia Florura secutum esse' (s. 3,
ähnlioh s. 27). wer das schreiben konnte , der hat Jahns ansieht
('Lucanum a Floro studiose lectom . . esse') nicht verstanden : denn
dieser hat gewis nicht daran gedacht zu behaupten ^ Floms habe
Lucan in gleicher art benutzt wie Livius oder diesen gar vor jenem
ganz unb^cksichtigt gelassen, die angefahrten stellen beweisen,
dasz Florus nut reminiscenzcn aus Lucan hier und dort angebracht
haben soll, welche aus der lectttre dieses rbetorisierenden und darum
dem Florus so homogenen poeten haften geblieben waren, und das,
denke ich, hat in sich nichts unglaubliches, im gegenteil viel wahr*
scheinliches, denn woher hat Florus seine eigenartige spräche,
dieses gemisch von eigentümlichkeiten der silbernen latinit-St mit
rhetorischem pomp und dichterischer anschauungs- und ausdrucks-
weise? wenn es ilun von der schlacht an der Allia bei Lucan VH
409 heiszt: et damnaia diu Bomanis AJUa fastis und bei Floms
8. 17, 9 itaque hme diem f<Ms Borna damnavit, so wissen wir aa
dieser stelle ganz sicher, dasz nicht beide Schriftsteller ans Livina
geschöpft haben, wenn Lucan IV 402 sagt forfuna . . in parUs äti*
sed Caesaris ausa est und Flonts s. 97, 18 aliquid tafnm ad-
versus äbsenkm dueem ausa Fcniumi est , so hört für mich an dieser
stelle der zweifei auf. wenn Lucan I 680. VI 582 Philippi nach
Thessalien versetzt und Florus s. 99, 2 erzfihlt proeUo sumpta TheS"
Sälia est et Phlippicis cam^ urbis . . fata commissa swU^ so ist es
zwar wieder statthaft an eine nachlttssigkeit des Florus zu glauben
(Liv. per. CXI heiszt es translato in Thesscmam beUo apud JPftor-
sahim ade vidm est), aber natürlicher ist es an eine reminsscens ta
denken , und in diesem falle gewis eher aus Lucan als aus Ver|^Q8
oder Ovidius oder wo sich diese geographische Vorstellung sonst
noch findet, so kann man noch ua. verprleichen Luc. I 125 mit Fl.
s. 96, 1. Luc. IV 470 mit Fl. s. 97, 29. Luc. VII 8 f, mit Fl.
s. 99, 8 usw. kurz Florns hat den Lucan fleiszig gelesen und' sich
so durch ihn zu irrtümem, wie Yetis, verleiten lassen.
BSRLIN. HBSHAim JOBANRSS MÜIiIAm.
Digitized by Google
GmtaT Meyer: zur litteratur der lat. etymologie. 561
»7.
ZUR LITTERATUR DER LATEINISCHEN ETYMOLOGIE.
1) Ettmologisches wörtbbbuch der latbimischen spraohe von
Alois Vaniöek, k. k. gymnasialdirbotor zu Tbbbitsoh
IN Mähren. Leipzig, dniok and Terlag Ton B. G. Xaubner. 1874.
VUI D. 266 8. gr. a.
S) LaZIOOH BTTMOLOOIOOM X.ATINO BTO. - BiXnOBMTüU OOMPABATI-
ymi QUO XOOEH SEBTSnriA VBRBI ANALOOIOB BZPLIOATÜB. OOH*
BTRDxiT SiB. Zehbtmatb, OYiof. PB0PB8B0B. YindoboBae
1878. prostat apnd Atfredum HOlder, bbliopolam unrrenitatu.
VII Q. 879 8. gr. 8.
Die etymologische Wortforschung hat seit der begründung der
linguistischen Studien einen hauptteil derselben ausgemacht, und
wenn auch gerade diese seite derselben wol am meisten dazu beige-
tragen hat, der vergleichenden Sprachforschung bei mistrauiscben
und übelwollenden eine ungünstige aufnähme zu bereiten, da sie
sich allzu häufig — und leider noch bis heute — von dem boden
sicherer, lautlich und begrifflich begründbarer thatsachen in das
reich luftiger bypothesen verloren hat, so dürfen doch diese aus-
wüchse einer anerkennung ihrer manigfachen unanfechtbaren (so weit
das auf diesem gebiete überhaupt möglich ist) ergebnisse nicht im
wege stehen, der gedanke liegt nahe, die resultate, welche die ver-
gleichung mit den verwandten sprachen für die etymologie des grie-
chischen und lateinischen ergeben hat , der lexikographie dieser bei-
den sprachen nutzbar zu machen, etymologisiert worden ist in den
Wörterbüchern dieser sprachen immer, *mit wenig witz und viel
behagen', wie es eben die umstände den Verfassern erlaubten, die
von den ergebnissen der neuern forschung entweder nichts wüsten
oder nichts wissen wollten, es wird wol noch einige zeit darüber
vergehen, bis in den gangbaren handwörterbüchem der griech. und
lat. spräche die lux des Orients in alle Schlupfwinkel hinein geschie-
nen hat. SO liest man in dem sonst ganz treiflichen lat. wörterbuche
von Georges noch immer recht traurige dinge, wie wenn zb. civis
bürger von cieoy dominus herr von domus abgeleitet wird , für con-
siUum eine wz. cons angesetzt wird und was dergleichen erbauliche
Sachen mehr sind, von einer Verwertung der etymologischen resul-
tate, wie sie zb. Lexer in seinem mittelhochdeutschen wörterbuche
durchgeführt hat , sind wir für die beiden classischen sprachen noch
weit entfernt, indessen das musz und wird sich mit der zeit als eine
selbstverstöndliche sache ergeben ; wir sind berechtigt dies für das
schullexikon zu fordern, gerade wie wir berechtigt waren der schul-
grammatik aus dem belebenden ströme der neuen Wissenschaft neue
demente zuzuführen, wenn im Schulwörterbuch nicht etymologi-
siert wird, gut; geschieht dies aber — und es geschieht eben wirk-
lich — dann ist es gewis nicht unbillig, wenn man verlangt dtksz
JfthrbftchM* Ar das»* phUol. 1876 hfL S. 36
Digitized by Google
562 Gustav Mejer: anz. v. AVamceka Qiym. Wörterbuch der lat. spräche.
nicht immer und immer wieder der alte unsinn den schUlem vor
die äugen gebi-acbt werde, die ja mit nichts häufiger ihre fehler zu
entschuldigen suchen als mit 'es steht im lexikon'.
Den Schülern — und auch den lehrern. der lehrer etymologi-
siert zugestandenermaszen in der schule recht gern, aber leider fällt
bei diesen experimenten wol meistens seiner gruszem oder geringem
phantasie eine bauptrolle zu. es liegt mir fem damit einen Vorwurf
gegen die philologen aussprechen zu wollen, ein pbilolog hat als
solcher und als praktisch thätiger lehrer sehr viel andere dinge zu
thun als sich in diesem weitschichtigen gebiete der etymologischen
forschung, wo es ja mehr als anderswo auf das wissen yon einzel-
hciten ankommt , auf dem laufenden zu halteu. zudem werden ihm
häufig die kriterien fehlen um haltbares von unhaltbarem zu unter-
scheiden: denn die linguistische bildung, die jetzt doch sieb in der
Jüngern generation von lehrern allmählich mehr und mehr zu ver-
breiten anföngt, hat zu ihrem mittelpuncte ein historisches Verständ-
nis des formenbaus der classischen sprachen, wohin also soll er sich
wenden, wenn er das bedürfnis fühlt sich über die etymologie eines
griechischen oder lateinischen wortes ins klare zu setzen? nun, fürs
griechische hatte er längst an den grundzügen von GCurtius ein
trefiliches hilfsmittel; wenn dieses buch seiner anläge nach auch kein
etymologisches Wörterbuch ist, so kommen doch die etymologisch
klaren Wörter des griechischen darin zum grösten teil zur spräche,
und ihre auffindung ist durch den alphabetischen index leicht ge-
macht, anders war es bisher für das lateinische, aus Potts wurzel-
Wörterbuch kann sich der nichtkundige einen rath nicht holen ^ den
selbst der kundige dort nur nach schwerer mühe zu finden pflegt —
zudem ist das buch den meisten unzugänglich, auch Ficks ver-
gleichendes Wörterbuch ist nur für den eingeweihten; und Corssens
treffliches werk enthält zwar viel etymologisches material, aber doch
nur so viel, als ftlr die lautgesehichtUohen Untersuchungen des ba-
ches notwendig ist.
Diese fühlbare lücke auszufüllen sind in den letzten zwei jähren
drei bücher erschienen, eines derselben, das 'etymologische Wörter-
buch der lateinischen spräche' von Valentin Hintner, habe ich an
einem andern orte besprochen und dabei nachzuweisen versucht
dasz es den anforderungen an em derartiges buch nicht entspricht,
die beiden andern will ich diesmal einer kurzen besprechung unter-
ziehen, das erste derselben ist von A V a n i c e k , dem bekannten Ter-
fasser der lateinischen schulgrammalik, welche die resultate der ver-
gleichenden Sprachforschung zu benutzen versucht, und kann als
eine auch weit über ihren nächsten zweck hinaus tüchtige arbeit
nicht warm genug empfohlen werden, es soll, wie der vf. in der
vorrede sagt, ein versuch sein, philologen die sich mit der Sprach-
wissenschaft nicht befassen auf die bisherigen resultate aufmerksam
zu machen, dem 'wilden etymologisieren' der lehrer ohne linguisti-
sche kenntnifise etwas einhält zu thun und endlich reiferen schttlem
Digitized by Google
Gu&tav Meyer: anz. v. AVaniceks etym. wörterbooh der lat. spräche. 563
die aneignuDg des Sprachschatzes zu orleichtern. mich dünkt, der
vf. hat damit über den wert seiner arbeit allzu bescheiden geurteilt:
das buch wird sich auch für den Sprachforscher von fach als ein sehr
nützliches und brauchbares hilfsmittel erweisen, es ist nicht alpha-
betisch angeordnet, sondern faszt in wissenschaftlicher weise die'
etymologisch zusammengehörigen Wörter unter der wurzel oder , wo
sich eine solche nicht erschlieszen läszt, unter der nominalen grund*
form zusammen, das abgehen von der alphabetischen anordnung
kann nur gebilligt werden ; schon Niz in seinem kleinen griechischen
etymologischen wörterbuche, dem Curtius für seine grundzüge viel
zu verdanken bekennt, hat sein büchlein ähnlich angelegt, ein
alphabetischer wortindex erleichtert das aufsuchen der einzelnen
Wörter, zu gründe gelegt ist der anordnung die buchstabenfolge
des Sanskrit, wie in Ficks Wörterbuch; an der spitze der einzelnen
artikel steht die von der Sprachwissenschaft erschlossene wurzel
resp. grundform. es läszt sich über diesen letzten punct mit dem
vf. vielleicht rechten, es ist fraglich, ob ein derartiges hereinziehen
eines vorlateinischen oder voritalischen sprachzustandes in ein buch,
das vergleichungen consequent vermeidet, zu billigen ist, zumal da
dem der sprachwissenschaftlichen methode unkundigen in einer ein-
leitung keinerlei andeutung zam Verständnis dieser fremdartigen
Wortgebilde gemacht wird, so ist zb. das s. 60 über haedu-s gesetzte
ghaida bock für den laien ohne interesse, der nicht weisz dasz Fick
(wtb. I' 584) aus der vergleichung mit got. gait-si ziege altn. geit
ahd. geie diese form erschlossen hat; ebenso gleich darauf bei heri
die grundform ghjas ohne skr. hjas gr. xö^c usw. wenn vollends
die erschlossene grundform nicht ganz zweifellos ist, wie zb. s. G6
tarpja für lat. träbea (nach Fick V 599, skr. tdrpja), so hört die be-
rech tigung derartiges in ein buch mit dem zwecke des vorliegenden
aufzunehmen vollends auf. weniger läszt sich dagegen sagen, wenn
ganze Wortsippen unter der wurzel zusammengefaszt werden, der
sie zuständig sind; wiewol auch hier manches ohne kenntnis der
formen der verwandten sprachen für den benutzer des buches leerer
schall bleiben wird, zudem kann man jetzt, wo die ansichten über
die Verwandtschaftsverhältnisse der indogermanischen sprachen so
sehr inä schwanken gerathen sind, im aufstellen von wurzeln und
gTundformen nicht vorsichtig genug sein; und überhaupt kommt
man mit dem bestreben für jedes wort um jeden preis eine indo-
germanische wurzel zu finden resp. zu machen manchmal gar sehr
ins blaue, auch V. hat hier nicht immer die richtige grenze inne
gehalten, woher ist zb. s. 81 für wz. fiap^ die für nepos enkel neptis
enkelin angesetzt ist, die bedeutung 'knüpfen, verbinden* erschlos-
sen? Fick sagt noch in der neuesten aufläge seines Wörterbuchs
( 1874) I* 647: 'auf eine nicht auffindbare wurzel nap gehen die
V er wandtschafts Wörter m2)(U m. abkömmling, enkel* usw.
Indessen das ist im gründe nebensächlich; die hauptsache bleil)t
ja . die Zusammenstellung des etymologischen materials. dieselbe
36»
Digitized by
564 Olustay Mejer: auz. v. AVauiceka etjm. wörterbach der lat. aprache.
ist geschehen ohne jede bibliographische nachweisung, aber^ wie der
kundige auf jeder seite merkt, mit einer auf gründlichen Studien be-
ruhenden kenntnis der einschlägigen litteratur, von der freilich man-
ches dem vf. , wie er in der vorrede klagt, in folge seines auffenthal-
tes in einer kleinen mährischen landstadt nicht zugänglich gewesen
ist. citate mit Verweisungen auf den urheber der betreffenden deu-
tung wären gewis manchem Sprachforscher recht erwünscht gewe-
sen, der ja das ganze material nicht immer gleich zur band hat;
aber freilich für den nächsten zweck des buohes waren sie nicht not-
wendig, derjenige der es ohne eigene linguistische kenntnisse be-
nutzt musz freilich alles auf treu und glauben hinnehmen ; aber es
kann ihm die Versicherung gegeben werden , dasz er nur wol ver-
bürgte thatsachen annimt oder hypothesen , die in dem auf dem ge-
biete der etymologie oft überhaupt biosz erreichbaren grade wahr-
scheinlich sind, stamm und suffixo sind überall sehr sorgfältig
durch trennungsstriche geschieden, und es ist damit, sowie mit
der aufführung der ableitungen eines Stammwortes, für eine künf-
tige wörtbildungslehre eine treffliche Vorarbeit geschaffen, auffal-
lendere bedeutungsübergänge sind in ganz kurzer weise durch ein-
geklammerte Worte dem Verständnis näher gebracht.
Häufig muste natürlich der vf. zwischen mehreren von der
Wissenschaft aufgestellten ansichten eine auswahl treffen, dasz über
die berechtigung oder nichtberechtigung derjenigen , für die sich V.
entschieden hat, die meinungen verschieden sein werden, ist selbst-
verständlich; indessen liegt eine discussion über einzelne eivuiolo-
gische fragen dem zwecke dieser anzeige fem. ungern sehen wir
zh. piscis s. 180 unter wz. sku decken figurieren; es wird dort aus
pi-sciii api-sku abgeleitet und damit der Pottschen theorie von den
'vom abgebissenen' präpositionen eine bedenkliche concession ge-
macht, das fragezeichen des vf. deutet freilich daraufhin, dasz er
selbst an diese etyraologie nicht recht glaubt; warum ist das wort
dann nicht besonders gestellt? was piscis betrifft, so verdient die
neuerdings von Bezzenberger in den Göttinger gel. anz. 1874 s. 672
ausgesprochene ansieht alle beachtung, nach der das wort mit dem
zweiten teile von aci-pcfiser zusammenhängt (= scharfflossig) , der
zu ahd. fasa faser, haar gestellt wird; von der daraus erschlossenen
Wurzel pas sei pes-ka gebildet, der flossige, got. fis-ka- altir. iasc
(aus vscprsc). manches wird der vf. gewis in einer zweiten aufläge
selbst ändern , so die s. 40 gegebene Zusammenstellung von quiesco
mit WZ. ki liegen; die erörterungen von Fick *die ehemalige sprach-
einheit der Indogermanen Europas* s. 12 haben es wol ziemlich
zweifellos gemacht, dasz das k der wz. ki, das im skr. zu r (fi ^ete
B K€iTai) geworden ist, im lateinischen nioht in gu^ sondern nur in
€ seinen reflex haben kann. *
Bei dieser gelegenheit verzeihe man mir eine kleine abschwei-
fung von meinem eigentlichen gegenstände, die durch die erwähnung
des von Ascoli und Eick nachgewiesenen doppelten indogarmanir
Digitized by Google
I
Gustay Meyer: ans. v. SZehetmayrs lexicon et^ymologioum. 565
sehen k hervorgerufen ist. es liegt mir ein programm des kk. real-
gjranasiums zu Prerau vom j. 1874 vor: 'o ctymologii slova ttoi^uü,
od prof. dr. Oldricha Kraraafe', in dem der vf. den nachweis ver-
sucht, dasz dies vielumstrittene wort aus KOi€iu entstanden sei,
einem causativ zu eben jener wz. ki skr. ri liegen, und eigentlich
liegen machen, setzen bedeutet; der bedeutungsübergang wird durch
die analogie von dhä und dessen ableitungen nicht unpassend ge-
sifitzt. auch diese otymologie scheitert an dem umstände dasz
griech. TT nur einem solchen indogerm. k entspricht, das im skr.
nicht zu Q geworden, sondern k geblieben iat oder sich zu palata*
liäert hat.
Um auf Vaniöeks buch zurückzukommen, bemerke ich noch
dasz demselben ein anhang beigegeben ist, der etymologisch dunkle
Wörter enthält sowie lehnwörter mit ausschlusz der griechischen,
diese gedenkt der vf. in einem demnächst erscheinenden griechisch-
lateinischen Wörterbuche aufzuführen, es ist ihnen übrigens vor
kurzem eine besondere behandlung zu teil geworden in der schrift
von ASaalfeld 'index graecorum vocabulorum in linguam latinam
translatorum quaestiunculis auctus' (Berlin 1874). auch hier sind
controversen nicht zu umgehen; Saalfeld führt zb, balnmm und
Unter als lehnwörter auf, die Vanicek in sein Wörterbach als origi«
nalwörter aufgenommen hat.
Indem ich noch hinzufüge dasz die aus^^tattung des buches eine
sehr hübsche und der preis ein sehr billiger ist, scbliesze ich mit
dem wünsche , das buch möge bald in der bibiiotbek keines lehrers
der Philologie fehlen.
Von wesentlich anderer beschaff enheit ist das zweite eingangs
erwähnte buch, der vf. desselben, Seb. Zehetmayr, professor am
gymnasium zu Freising, ist den lesern der bayrischen gymnasial-
zeitschrift durch eine reihe von etymologischen Zusammenstellungen
in derselben bekannt, um gleich von vorn herein mein urteil über
das buch auszusprechen : dem laien in der Sprachwissenschaft ist es
durchaus nicht zu empfehlen, dem forscher wird es, die nötige kri-
tik vorausgesetzt, nicht ganz ohne nutzen sein, es ist auf jeden fall
eine fleiszige arbeit; wenn die kräfte dem willen nicht immer ad-
aequat gewesen sind, so ist das eben menschonloos. es ist schwer
dem buche ganz gerecht zu werden, da es ein so unklares programm
an der stim trägt: 'lexicon latino etc.- sanscritum.* ich vermute
das soll heiszen: ein Wörterbuch, in dem lateinische Wörter durch
vergleichungen aus dem sanskrit und den übrigen verwandten spra-
chen erklärt werden, dann müste man aber nach gewöhnlicher logik
das auf einem titel überhaupt nicht wol angebrachte 'etc.' nach
*sanscritum' erwarten, auch die 'introductio* gibt keinen aufschlusz
über den zweck des buches ; sie enthält blosz ein Verzeichnis von
Abkürzungen (in welchem Leo Meyer als Meier erscheint) und
druckfehlem, thatsächlich handelt das buch sehr häufig von ganz
anderen dingen aU vom lateinischen, ich schlage beliebig auf s. 19
Digitized by Google
566 Gustav Meyer: auz. v. SZehetmayrs lexicon et^mologicum.
angustia auf. (ich musz vorausschicken, dasz die anordnung hier
eine alphabetische ist, so dasz zusamraengehüriges oft auseinander-
gerissen erscheint/) meiner ansieht nach hätte bei diesem worte
die kurze notiz gentigt: abgeleitet durch suffix -ia vom folgenden
angustus a wm, wo dann wieder eine angäbe der bildungsweise und
Verweisung auf ango genügt hätte, um bei diesem die etymologi-
schen parallelen anzubringen, statt dessen fehlt anyo ganz, und
nach angustia folgt folgender arlikel: 'germ. vet. ang-ustj germ. md.
angest die angst; v. vulnus, skr. ofVias n. , öxoc die be-eng-ungj
goth. agis, germ. vet. ak-iso ek-iso eg-iso horror; goth. ogan tiuiere,
ex perf.; nord. vet. ocgja torrori esse, unde Oegir hoiTendus' und so
• noch in drei Zeilen weiter , in denen vom latein nicht mehr die rede
ist, wol aber unter anderm uns noch ein französisches und ein bai-
risches wort vorgeführt wird, das letztere geschieht überhaupt häu-
fig. gewis ist das alles an und für sich recht gut und schön , aber
ich meine, dergleichen gehört wol in ein vergleichendes Wörterbuch .
der indogermanischen sprachen, aber nicht in ein Wörterbuch der
lateinischen etymologie. für ein solches genügt die anführung der
bezeichnendsten hauptformen der verwandten sprachen ; erwünscht
wären vollständige anführungen aus den übrigen italischen sprachen
als den nächsten an verwandten , etwa in der weise wie es Oscar
Schade in der neuen ausgäbe seines deutschen Wörterbuches macht,
hier aber wird das lat. wort förmlich erdrückt unter der last des auf
dasselbe gehäuften etymologischen rüstzeugs. auch kürzere ver-
gleichungen sind nicht selten schief und ungenau, ich bleibe auf
derselben seite. was soll bei angor das skr. ahhürana die enge?
beides sind ja ohnezweifel ganz verschiedene bildungen von wz. afigh,
jenes ein ursprünglicher a5-stamm, also gleich skr. ahhas und angus-
in angus-tu-s^ dieses eine Weiterbildung vom adjectiv anhu mit den
Suffixen ra und na. oder wenn angclus auf derselben seite unmittel-
bar mit skr. atigiras verglichen wird statt als lehnwort gekennzeich-
net zu werden, sollen wir da glauben dasz beide urverwandt aind?
das sind flüchtigkeiten die hätten vermieden werden können.
Die benutzung der gangbaren hilfsmittel ist eine fleiszige, doch
ist dem vf. manches entgangen, so zu ansa lit. asä (nicht a^d wie
Z. schreibt) die vergleichung von isländ. aes durch ßugge in KZ.
XIX 401. antaCj das ebd. mitaltnord. önd fem. Vorzimmer zusammen-
gestellt wird, fehlt ganz, aquilns dunkel ist weder bei aquUa noch
bei aquilo erwähnt, obwol die wahrscheinlich stammverwandten
äKapoc TUcpXöc und dxXu-c (nicht öx^uc) dastehen ; doch fehlt lit.
aklas (bei Kurschat äklas mit gescblitTtnem a) blind ap-jecfi erblin-
den (s. Fick in KZ. XIX 255). zu catus catius kaier fehlt caita katze
Mart. 13, 69 und die vergleichung von lit. kate katze sl. kotü-km
katze (Pauli KZ. XVIII 26 , der ein bei Kurschat nicht vorhandenes
lit kdta-s kater aufführt), die etymologie von crocodüus oder viel-
mehr von KpOKÖbeiXoc aus skr. karkata m. Cancer und ^Xtcctu mÜ
Übergang von i'md dttrfte wol nicht leicht jemand billigen, wen
Digitized by Google
HUble: Traj>pr)cia iTappr)Cidu[€Cdai. 567
faber s. 38 schlechtweg = fac-her gesetzt wird, so war dagegen
doch zu erwägen, w^as Fick in KZ. XIX 261 über die abstammung
dieser Wörter von wz. d?iab bemerkt hat. recht eigentümlich ist auch
die bemerkung zu prorstwi skr. pränc. das oben erwähnte piscis
♦ wird hier s. 188 zu skr. piJckhala schmierig gestellt.
Ich könnte noch mancherlui derartiges anführen, aber ich will
aufhören zu tadeln, das buch hat bei alledem seine guten Seiten,
ich hebe besonders die erläuterung der bedeutungsübergänge durch
anföhrung analoger erscheinungen hervor, aber freilich für den
nichtlinguisten ist es nach meiner ansieht nicht geeignet.
Pbag. Gustat Metbr.
98.
HAPPHCIA nAPPHCIAZeCGAI.
In der pädagogischen abt. dieser jahrb. 1874 s. 52 f, habe ich
beförwortet TrappTicidCecOai nicht mehr unter den unregelmäszig
augmentierten composita aufzuführen, weil sein Stammwort nap-
pT]cia nicht mit der präp. irapd zusammengesetzt sei, sondern ent-
standen aus Trav-prjcia das *alles-sagen'. da diese erklärung noch
keinen rechten glauben gefunden zu haben scheint — wenigstens
wird in mehreren seitdem erschienenen neuen auflagen der Sprach-
lehren von Krüger , Curtius , Koch das verbum noch unter den aus-
nahmen belassen — so ist es wol nicht überflüssig sie näher zu be-
gründen und die unhaltbarkeit der alten annähme darzuthun, das
letztere gehe voran.
Wenn in 7Tappr|Cia und iTappr|cid^ec0ai die präp. trapd aner-
kannt werden soll, so müste man erstens nachweisen dasz die apo-
kopierte form Trap vor p zulässig sei. ist nun diese apokope hier
schon deshalb unwahrscheinlich , weil irappiicia spcciell attisch ist,
und im allgemeinen unwahrscheinlich, weil die mit p anlautenden
Stämme ursprünglich noch einen Spiranten am anfang hatten und
deshalb dazu neigen den vollem anlaut in der gestalt von pp zu er-
halten, wozu das vorhergehen eines vocals nötig ist: so kommen
auch, wenigstens im Homerischen und attischen dialekt, vermutlich
auch in den andern, solche Wörter oder formen mit apokopiertem
irapd vor p wirklich nicht vor; dagegen hat Homer zweimal Tiapdp-
pT)TOC, bzw. TTapappriTÖc.
Zweitens müste nachgewiesen werden dasz der stamm ^€ mit
Trapd die bedeutung des freimütigen redens ausdrücken kann, hier
könnte man allenfalls meinen, irappTicidZccOai heisze 'mit seiner
rede an einen herangehen, ihm gleichsam damit auf den leib rücken',
und das sei so viel wie ^freimütig reden'; aber mustern wir statt
solches conjecturierens lieber die werte welche von einem 'reden'
bedeutenden stamme mit Tiapd gebildet sind ; trapaqpdvai TTap€i7T€iV
nopavöäv napiitopeiv Tiapa^uOeicOai napaiveiv heiszen 'zureden',
Digitized by Google
568
HUhle: icappr^cia icappr)cidZ€c'6ai.
woraus sich die bedeutungen 'beschwatzen, berücken' (7TapaTT€(0€iv,
irdpqpacic Find.) oder 'trösten* (napriTopoc TrapajauGia) oder 'er-
muntern' (auch TrapaKaXeiv und TrapaKeXeuecGai) entwickeln.
Mit anderm sinne der präp. heiszt TrapaqpuüveTv (Plut.) 'zur
Seite, leise sagen', TrapabiriTCicGai (Aristot.) 'nebenbei erzählen',
*rTapaqp9^TT€c9ai 'drein reden' oder 'verlauten lassen', 7Tapdq)0€T^a
(Piaton) 'zwischenrede'; noch etwas anders ist irapd (als 'daneben
weg') verstanden in TrapaXripeiv irapaqpXuapeiv und TTOpaXaXeTv
(Men.) 'drüberhin schwatzen', wovon nicht mehr weit ist zu der be-
deutung des verkehrten in TrapaXeYtiv (Hippokr.) 'irre reden', ira-
paXofia (schol.) 'ausrede' und selbst napatöpeucic (HesjcLIoseph.)
^Verneinung'.
Wieder nach einer andern richtung gewendet dient trapd zur
bezeichnung der ähnlichkeit in den grammatischen ausdrücken TTOpa-
q)pdJeiv TraprixeTv rraprix^cic irapovo^ada.
So die sinnverwandten der angeblichen Trapappricfa : sie bieten
nichts was man zur ableitung der bedeutung 'freimut' gebrauchen
könnte; aber vollends die stammverwandten werfen dieses product
falscher etymologie gänzlich über den häufen: Plutarch hat irapap*
pr|CiC 'der verfehlte ausdruck' — will man etwa damit die frei-
mütigkeit identificieren? — und Homer bietet I 526 TtapdpptiToi T*
dTT^ecciv 'die sich zureden lassen' und N 726 dfirixciVOC Tiapappn-
TOici TTiG^cGai 'unzugänglich ermahnungen zu gehorchen', diese
beiden Homerstellen scheinen mir begriflflich wie lautlich entschei-
dend gegen die landläufige herleitung von irappnciat die also nacb
dem erörterten jedes anhaltes entbehrt.
Die positive begründung meiner erklärung kann kürzer sein,
dasz das subst. Trappricia das Stammwort, das verbum TTappr|Ctd-
JecGai davon abgeleitet ist, bedarf keines beweises; nappncia aber
kommt unzweifelhaft her von einem vorauszusetzenden adjectiv ndp-
pr|TOC, compositum von pHTÖc, und dieses ^r|TÖc heiszt in activem
sinne 'sagend', ganz ebenso ist dvaicGrjcia 'unempfindlichkeit' ge-
bildet von dem wirklich vorkommenden dvaicGiiTDC, dvriKOUCTia
'ungehorsam' von dvTiKOUCTGC , in welchen gleichfalls das verbal-
adjectiv active bedeutung hat. dies ist ua. auch der fall in dem
Aeschylischen TravdXwTOC 'alles besiegend', und mit diesem stimmt
nun das von mir angenommene ndvpr|TOC 'alles sagend' völlig über-
ein, für welches in lautlicher hinsieht das von Hesjchios angeführte
TTcppeKTric • TrdvTa TTparrojv M xaKuj , gleich Anakreons Travxo-
pCKTt^c, eine treffliche analogie bietet, übrigens zeigen eine ganz
entsprechende* assimilation auch TrdXXeuKOC (Aesch. Eur.), Tidccoqpoc
(Piaton) , TTaccubir] neben dem von Aristarch für Homer vorgezoge-
nen TTavcubiTi, attisch Traccubiqi (Xen.), TraccubidCeiv (inscr. Ca-
mana), TTaccArivoc (Aristot.), nicht zu gedenken der zahlreichen
fälle mit ^. hinsichtlich der bedeutung wird gegen die benennung
des freimuts vom alles-sagen wol nichts einzuwenden sein.
Digitized by Google
ASohaefer: zwt geBohiohte des rönuBohtti consulatee. 569
99.
ZUR GESOHIGHTE DES BÖMISCHEN CONSXTLATES.
L Die COüSUXiES SUFFECTI DER ERSTEN ZEITEN DER REPUBLIK.
ThMommsen hat in der rdmischen Chronologie^ s. 82" ausge*
sproolMii dasz nach mterem rechte wol für einen einzelnen beamten
eine ersatzwabl eintreten könne , obwol auch dies in früherer zeit
hinfig unterblieb ; aber ein collegium fttr daB andere ra sufficieren
war nieht möglich, ohne damit einen neuen annus zu beginnen,
dasz das hiermit in widersprach stehende consulat des L. Papirius
Mugillanns und L. Sempronius Atratinus für den rest des j. 310
(444 Tor Ch.) ein spätes einschiebsei sei, hat Mommsen dargethan
ehren, s. 93; für 361 (393) wird seine ergftnznng der fasti Capitolini
CIL. I 444° das richtige treffen, aber es scheint mir der mühe
wert anch die flUe in denen nach dem ansfalle des einen oollegen
in der höchsten magistratnr keiM naehwabl statt£Eutd einer ge«
nsneren prüfnng an unterziehen.
Gehen wir aus von der wiederherstellmiig des consolats durch
das Lieinisch - Sextische gesets, so begegnet uns der erste ausfall
eines consuls im j. 392/362. von den consuln Q. Servilius Ahala II
Ii» Genucius Aventinensis II kommt der letztere in dem feldsage
gegen die Herniker nm. Jueranf wird Ap. Claudias Crassus zum
dictator bestellt, von einem consul suffectus wissen weder Livius
(YII C — 9) noch die fasten (CIL. I 430). das amtsjahr schwankte
mehrfach, and ausdrücklich wird angemerkt dasz die consuln von
413/341 vor der zeit abdanken mosten (Livius VIII 3, 4. Momm-
sen ao. 8. 99 ff.); aber der erste consul saffectus begegnet uns im
j. 449/305. Livius IX 44 gibt von den thaten der consuln L. Posta*
mias Ti. Minacias einen geflüsohten bericht, der mit den werten
»dilieszt: magyiaque gloria rervm getkunm eamules triumphanifUf
nnd fährt § 16 fort: Minuomm catmUem cwn vulnere gravi relakim
sfi eastra mortuum quidam auetare$ sunt , et M. Fulrium in loctm
eius cansulein mffedm^^ et abeo^ cum ad exercUum Mmucii missus
es8et^ Bovianum captwn. diese erz&hlong wird bestätigt darch die
acta triuinphorum, welche in jenem jähre nur den triumph des
M. FYLVIVS. L. F. L. N. CVRVVS. PAKTfN. COS. DK SAMNITIBVS
Teneichnen (CIL. 1 456), and dorch die fasti Capitolini, deren Über-
reste die siohere herstellung ergeben ( ebd. s. 433):
1. postumios. L f. sp. n. M£a£LLV6
TL Mlnneins, - f. -"n. angurinus
in proelio. ocoisns. est. in. e* i. f. e
M. folTios. 1. f. 1. n. carvus. paetinus
Der nächste fall ist aus dem j. 455/299. nachdem der consul
T. Manlins Torqoatas in Etntrien durch einen stürz vom pferde
magekommen war^ wollte der senat aar einsetsang eines dictators
/•hrbiteher Ar eltta. phUol. 1876 hft.a .87
Digitized by
570
ASchaefer; zax geschichte de« rdmisohen cooaolatea.
schreiten: statt dessen ward M. Valerius Corvus zum ersatzconsul
erwählt. Livius X 11 Bomae . . trisüs nuntius fuU, ut patres ab
iuhendo dictatore consulis suhrogandi comitia ex sentcntia principum
hdbiia deterruerhii. M. Valcrmm constdem omnes sententiae centuriae-
gue dixerCy quem senatus didatorem dici iussurns fuerat. in den
capitolinischen fasten ist an dieser stelle wenigstens VT, die ziffer
seines sechsten consulates, erhalten CIL. I 566. danach unterliegt
es keinem zweifei, dasz zu ende des zweiten Samnitenkrieges und
beim Wiederausbruch des etniskiscben krieges nach ausfall eines
consuls dem überbleibenden ein neuer College zugeordnet wurde,
der in dem letztgedachten jähre gefaszte entschlusz von einer dicta-
tur abzusehen blieb fortan maszgebend. dictatoren rei geroidae
wurden nicht mehr bestellt, auszer den ganz besonderen umständen,
unter denen 505/249 M. Claudius Glicia von dem consul P. Claudius
Pulcher und alsbald an dessen stelle A. Atilius Calatinus zum dic-
tator ernannt wurde , und endlich im Hannibalischen kriege Q. Fa*
biuß Maximus (den übrigens die fasti Capitolini als DICT. li»ITER-
REGNI. CAVSA benennen), der ihm beigeordnete M. Minucius Rufus
(DICTATOR CIL. I nr. 1503 s. 556), und nach der schlacht bei Cannae
M. Junius Pera (DICT. REI. GERVND. CAVSSA fasti Cap.), über-
haupt der letzte zu militärischem commando bestimmte dictator.
Gehen wir auf die frühere zeit zurück , so kommt bei den con-
sulartribunen die suffection nicht in frage, wenn wir von dem be-
reits erwähnten consulpaar absehen, welches als ersatz für die ersten
consulartribunen 310/144 eingeschwärzt ist. dagegen sind mehrere
fälle des vorzeitigen rücktrittes ganzer jahrescollegien überliefert,
im j. 340/414 war einer der vier consulartribunen, Postumius, von
den erbitterten Soldaten gesteinigt worden, danach wird in Born
gestritten, ob consulartribunen oder consuln gewählt werden sollen,
und nach einem interregnum treten, wie es scheint ohne eine Ver-
änderung in dem antrittstagc, für das nächste jähr consuln ein
(Livius IV 50, 5 — 51, 1, Mommsen chron. s. 98, 155). vor ablauf
des jahres musten nach senatsbeschlus^ die consulartribunen von
353/401 und von 357/397 ihr amt niederlegen (Livius V 11, 11.
17, 3). das gleiche wird von den consuln von 362/392 berichtet
(Li?iu8 V 31, 8).
In den magistratslisten aus den ersten sechzig jähren der re-
publik dürfen wir von vom herein die fünf consuln, welche dem
ersten jähre der republik zugeschrieben. sind, auszer betracht lassen,
schon Niebuhr nahm an dieser reihe gerechten anstosz, und Schweg-
1er (II 98) hat es als wahrscheinlich erkannt 'dasz die tradition in
das erste jähr der republik die namen aller der männer zusammen-
gedrängt hat, die in jener Übergangsperiode, und nicht notwendig
als consuln, an der spitze der republik gestanden haben, was sie
hiezu nötigte, war der ihr zugemessene, wahrscheinlich viel zu enge
chronologische rahmen.' den anfangspunct der aera der republik
hat Monunaen ohron. 8. 8S festgestellt: es ist die en den iden des
Digitized by Google
571
aeptember 245/509 von dem consul M.Horatius vollzogene weih« des
cspitolmischen tempels. damit hebt die römische Mitreohnimg an.
Auf keinen Mi daxf aus jener überzahl von oonsules 8uffecti,
welche vom beginn der lepnblik gemeldet wird, ein eehlnsz auf das
geltende staaterecht gezogen werden, in spSterer zeit unterlag eine
abermalige nachwahl bei mehrfachen todesföllen religiösen bedenken
(578/176 Livius XLI 16—18. 686/68 Dion XXXVI 6): diese wür-
den in der ältesten seit nicht minder entscheidend gewesen sein.
Die drei consulnamen 506/248 beruhen auf Verwirrung in den
Livianischen handschhften (II 15 : s. Mommsen CIL. 1 487 ; vgl. Uber
des jähr überhaupt Kiebuhr BG. I 596. Schwegler II 68).
Seltsam ist eine notis hei Dionjsios Y 57 über das j. 254/500*
er erzählt dass der eine eonsul M'. Tullins bei dem festzuge zu den
Indi Bomani vom wagen gestürzt und am dritten tage darauf ge-
storben sei: t6v Xeinö^vov xpövov ßpoxiiv 6vTa Tf)v dpxf)v fiövcc
6 CoXmKioc KQT^cxcv. damäs galten als anfang des amtsjahres
noch die iden des Septembers, der haupttag der ladi Bomani, welohe
erst nach den kaienden des Septembers beginnen, da non der an-
tritt der eonsnln nur an den kaienden oder an den iden geschehen
konnte, so war die einschaltong eines consul suffectns schleohter»
dinge uundiglich. dasz der vrspirflngliche festtag ein anderer ge-
wesen sein möchte, wie Mommsen ao. s. 87 andeutet, will mir nidit
einleuchten.
Ein Wechsel im beginn des amtsjahres wird erst sechs jähre
später gemeldet, die consuln Ton 260/494 A. Yerginius und T. Ve-
tnrius l^en während der secessio plel^ vor der zeit ihr eint nieder,
und Sp. Gassius und Fostnmus Cominins treten am 1a September anr
(Dionjsios VI 49).
her tod eines consuls wird wiederum berichtet 274/480. von
den oonsuln Cn. Manlius M. Fabius Vibulanus II f^llt der erstere
in der schlecht gegen die JBtnisker; hierauf legt fabius sein amt
nieder, bueiv £Tt fiitv^ eic t6v iviauciov XP<^vov X€mo|i^viuv.
die wähl der neuen consuln ward durch einen interrex abgehalten.
IHonysios IX» 1 3 fügt erläuternd hinzu , M. Fabius sei unfähig ge-
wesen die gesohäfte femer zu leiten, da er an einer wunde bett-
lägerig war, eine auskunft welche mit den ersählungen beiLivins
n 47 § 10 — 12 in Widerspruch steht.
291/463 traten L. Aebutius F. Servilius ihr amt an kaL sev>
tüibiis^ ut tijmc prmcipwm anni agebatur (Livius III 6, 1). um den
In September brach die pest in Bom aus (Dionjsios IX 67) und
rafPbe erst Aebutius, später auch Servilius Ida, (Liv. III 7, 6. Dion.
IX 68). eine ersatzwsld ward nicht vorgenommen; das neue colle-
gium ward durch einen interrex bestellt, und «war nach Livios III
8, 2 ante diem terüum idu^ sextües (vgl. Mommsen chron. s. 91, 131).
801/468 stirbt der consul Sex. Quinctilius an der pest (Liv. III 32).
eine ersatzwahl wird nicht gemeldet, der anfong des amt^ahree
aeheint nicht venchoben in sein.
87*
Digitized by Google
572
ASchaefer: zur geschichte dee römischen consulates.
Diesen füllen, in denen beim tode des 6inen consuls entweder
der andere zurücktritt oder doch von einer ersatzwahl nichts ge-
meldet wird, stehea die Zeugnisse aus den jähren 294 und 296 der
Stadt gegenüber.
Von den consuln 294/460 P. Valerius Poplicola II C. Clau-
dius fallt der erstere im kämpf um das von dem Sabiner Ap. Her-
donius besetzte capitol. vor weiteren Verhandlungen mit der bürger-
schaft besteht C. Claudius auf der wähl eines coUegen und beruft
comiüu consulis subrogandi: decenihri mense summo patrum studio
L. Quindius Cincinnatus j}ater Cacsonls consul creatur (Livius III
18, 8. 19, 2). von dem hergange der wähl gibt Dionysios X 17 eine
ausführliche Schilderung und die iasti Capitolini (CIL. I 426) be-
stätigen: _
P. VALEKIVS. 1'. F. VOLVSI. N. POPLICOLA. 11
IN. MAG. MOirrVVS. EST. IN. EIVS. L. F. E
L. QVINCTiVS. L. F. L. N. CINCINNATVS
indessen fragt es sich, wie weit diese erzählung gewähr hat. ich
erinnere daran dasz , während das consulatsjahr 292/462 a^üe diem
tertiiim idus sextilcs begann (s. s. 571 unten), demnächst auf längere
zeit der stehende antrittstag auf die iden des mai fiel, und zwar,
wie Mommsen aus den triumphaldaten erschlossen hat (chron. s.91),
schon im j. 295/459, eine Verschiebung welche sich am einfachsten
dahin erkläi'en liesze, dasz C. Claudius nach dem tode seines collegen
das consulat niederlegte und die neuen consuln Q. Fabius Vibula-
nus III L. Cornelius um so viel früher das amt antraten, die ganze
geschichte 3es L. Quinctius Cincinnatus ist so voller fabeln, will-
kttriichkeiten und Wiederholungen, wie Sch wegler II 723 — 730 dar-
gethan hat, dasz die Vermutung nahe liegt , dieses sein einziges con-
sulat sei ausgeklügelt worden, um den unvergleichlichen beiden
desto eher für die in das j. 296/458 verlegte dictatur zu qualificie-
ren. aber gerade in diesem jähre begegnen wir wiederum, einem
consul suffectus. die iasti Capitolini ao. besagen:
aNAVTIVS.8P.P.SP.N.EVTILVaff f . - N CABVENtanoi
miCAg MOBTWSrEST. INÜIVR
L. P. EST
L. MmVGiyS. P. F. M. N. EäQYILIir.
AVGVBIN
^STSrJ^^^f -i'S^ISS^ ^^^^ i^l. ÜEEVNDAK CAVSSA
Ifc TABQ VITIVS. L. P. PLAGGYS DICT
Borghesi (nuovi frammenti dei fasti consolari Capitolini I, MHano
1818, § 2 s. 16 ff.) hat die spuren des cognomen jenes zweiten con-
suls in dem Chronographen vom j. 354 und bei Diudor nachgewiesen
(vgl. Mommsen CIL. I 492); vor- und geschlecbtsnamen lassen sich
nicht herstellen, denn in den erzählungen von jenem jähre sind sie
verschollen. Livius III 25, Dionysios X 22. XI 20, Valerius Maxi-
mus V 2, 2 benennen nur C. Nautius und L. Minucius als consuln.
Digitized by Google
AScbaefer: sur geachiohte des römischen oonralates. 573
der letstere, yon den Aeqnern geschlagen und eingeschlossen, wird
TOB dem dictator Cincinnatus befreit, aber des consulates entsetst
oder wenigstens saspendiert: Livins 29, 2 L, JUtmici, donec
consularem animum indpias habere ^ UgaJtm his legUmibue praccris,*
Ha fir Minucitis dbdical consukitu, itiss^isque ad exercitum manet. vgl.
VlU 33, 14. Dionysios X 26 t6v Mivukiov dTioGccGai ifjv dpx^iv
ÄvttTKdcac (ö KoivTioc) dv^CTpeifW elc Tf|v *Plufit|V. Zonaras VII
17 ze. TÖv MivouKiov bid Tf|V fj-rrav Tf|v crpaTHttav dcpeiXero, kqI
oördc dir^OcTO rnv dpx^v* die acta trinmphomm (CIL. I 454)
▼erzeichnen den triomph des Cincinnatus an den iden des Septem-
ber. Livins und Dionysios melden einstimmig dasz er am sechzehn-
ten tage nach seiner emennung die dictatur niedergelegt habe.
diesem jähre nun scheint die suffection durch die fasti
sieher verbürgt zu sein: denn es ist nicht abzusehen, was dazu vor«
anlaszt haben könnte sie fölschlicher weise einzuschalten, gewia
hat Borghesi mit recht bemerkt, jener Carventanus möge im beginn
seines amtsjahres umgekommen und durch L. Minucius ersetzt sein;
dieser aber werde, wenn auch zeitweise durch den dictator suspen-
diert, doch das oonsulat bis zu ende des jahres verwaltet haben (ao.
B. IB. 23 ff.)« jener könnte im kämpfe mit den Aequem umgekom-
men sein, das verhalten des L. Minucius wird keinem tadel unter-
legen haben, wenigstens erwählte die bttigerschaft gleich für das
nftchste jähr seinen bruder Quintus zum consul und bezeigte dem
Lucius selbst durch die wähl zum deeemvirn ihr vertrauen 304/450
(vgl. Borghesi ao. s. 29). ich komme auf die Minucier zurück.
Ueberblioken wir den stand der sache, so ergibt sich aus den
uns erhaltenen Zeugnissen dasz eine ergänzungswahl nach dem aus-
scheiden eines der genossen in der höchsten magistratnr zwar recht-
lich statthaft war, mochte sie nun- von den comitien oder durch
cooptation vollzogen werden (Mominsen staatsr. 209), aber dasz
sie bis zur mitte des fünften jh. d. st. dem brauche zuwiderlief,
entsprechend ist das Verhältnis bei der von dem consulat abge-
zweigten censnr. 362/392 berichtet Livius V 31, 6 : O. lüUm cmnor
dece89it; in eins locum M, Corndwa mffeduSy quae res posUa reti-
gUmi fuUf quia eo kutro Roma est r.npta ; nec deinde umquam in de-
morM loißum cemor mfficUur, IX 34, 20 urhs eo lustro eapta est,
quo demortuo coüega C. lulio censore L, Fapmus Cursor^ ne oMret
fnagistraiUy M, Corndium Mahxginensem eeUegam suhrogavii. die
drei namen waren in den fasti Capitolini verzeichnet (CIL. I 429).
^itdem ward keine nach wähl eines oensors wieder zugelassen, son-
dern der ttberbleibende College war verpflichtet sein amt niederzu-
legen: ob ans dem von Livius bezeichneten gründe, hat Mommsen
meines erachtens mit recht bezweifelt, unter hinweis auf die Vor-
schrift dasz auch ein einzeln gewählter censor nicht renuntiiert
ward (staatsr. I* 207 f).
Die erklftrung für diese scheu vor ersatzwahlen scheint mir
darin zn liegen, dasz man die paarweise geordnete magistratur der
Digitized by Google
.574 ASchaefer: zwc geschichte des römisohen coxualotes.
republik als solidarisch verbunden ansah , so dasz nicht beliebig? ein
glied derselben durch eine andere persönlichkeit ersetzt werden
durfte, dies entspricht dem wesen der collegialität, welche gegen-
über dem königtum in der dictatur das unterscheidende merkmal
dieses höchsten jahresbeamten bildet (vgl. Mommsen ao. I* 27 ff.),
und führt uns auf deren ursprüngliche bestimmung zurück, nach
dem stürze der Tarquinier an der spitze der gesamten bürgerschaft
(des populas fU)maiiu8) des heerfübrer- und richteramtes zu walten.
IL DIB wIhLBAVXBIT DBB PLBBBJBB ZUM CORSÜLATB.
Die heutzutage geltende m einung über die Wählbarkeit zum
consulate lautet dahin, wie Mommsen staatsr. II 74 sie ausdruckt:
'dasz bei der abschaffung des königtums den plebejem wol das
active, aber nicht das passive Wahlrecht eingeräumt wurde . . ist be-
kannt'; die doppelwahl wird höchstens, wie zb. von Lange röm.
alt. V 574, mit dem unterschiede der patres maiorum et minorum
gentium in beziehung gesetzt, so wenig dafUr irgend ein beweis
sich erbringen iSszt. diese meinung von dem ausschlieszlichen an-
rechte der patricier auf die höchste magistratur scheint mir erheb-
lichen bedenken zu unterliegen, sie entspricht nicht dem Ursprünge
der republik, welche nicht von den patriciem allein, sondern im ein-
vernehmen mit den plebejem geschaffen wurde, aus der mitte der
plebejer traten beigeordnete — conscripti — im senate den patres
an die seite ; plebejer dienten sowol in den rittercenturien wie als
schwerbewaffnete in den legionen; sie wählten als vollberechtigte
wehrmänner in den comitia centuriata die Vorsteher der gemeinde,
und sie sollten von vom herein sidb haben Yorschreiben lassen ans-
schlieszlich patricier zu wählen?
In den amtsbefugnissen der jährigen praetores liegt nichts
was nur patricier dazu qualificierte. vielmehr liegt das wesen der
neuen Verfassung im unterschiede von dem königtum, in welchem
amt und pries tertum verschmolzen waren, gerade darin dasz magis-
tratur und priestertum scharf von einander abgegrenzt sind (Momm-
sen ao. II 16). auf die gewählten bürgervorsteher geht das imperium
regium über mit ausscheidung aller sacralen Verrichtungen , flir
welche die mitglieder der gentes patriciae als die geborenen träger
anerkannt wurden, das consulat wie die dictatur ist ein rein welt-
liches amt, welches nichts umfaszt wozu nicht jeder wehrfiihige
bürger befähigt war. demgemäsz wird auch im verlaufe des stÄnde-
kampfes von den plebejem nicht die befähigung zur magistratur
errungen; vielmehr steht ihnen diese zu (vgl. die stellen ao. I* 45G, 2);
ebenso wenig wird auf die mit dem imperium betrauten magiitrate
erst das recht anspielen wahrzunehmen übertragen , sondern es han-
delt sich nur darum, das thatsächlich illusorisch gemachte recht der
mitbewerbung zu gewährleisten, indem gesetzlich verordnet wird,
toe stelle im consulat oder in der censur müsse einem pleb^er vor-
Digitized by Google
ASchaefer : zur geschichte dea römifichen consulatea. 575
behalten bleiben: in der lex Licinia Sextia (Livius VI 35) ne tri-
bunorum milUum comitia ßereni, constdumque uti alter ex plehc rrea-
tur^ und von der censur, nachdem der plebejer C. Marcius Rutilus
bereits 403/351 die censur bekleidet hatte, in der lex Publilia 415/339
tU alter utique ex plebe^ cum eo ui utrunique plebdum ßeri liceret^
censor crearetur (Livius VIII 12, 16 nach Madvigs herstellung).
Ebenso wenig hat für die vom consulat abgetrennte praetur der
bewerbung von plebejern ein rechtliches hindernis im wege gestan-
den (Mommsen ao. II 186). nicht anders bei der dictatur und dem
reiterfübreramte. noch vor erlasz des Licinischen gesetzes ward
C. Licinius Stolo 386/368 prIMVS. E PLEBE. MAG. EQ nach den
capitolinischen fasten, und nach demselben wird 398/356 C. Marcius
Rutilus zum dictator ernannt, ohne dasz gegen die gtiltigkeit der
wähl einspruch erfolgt wäre: 'von einem besonderen geaetz, das den
plebejern die dictatur eröffnet hätte, ist keine rede' ebd. s. 129. 156.
Diesem Sachverhalt entspricht es, wenn die Canulejische roga-
tion 309/445 von Livius IV 1 , 2 mit den worten eingeführt wird :
mentio primo sensim inlata a trihunis^ ut alterum ex plebe considem
liceret fieri^ eo proccssit deinde^ ut rogationem novetn trihuni promid-
garent^ ut popido potestas esset seu de piche seu de pntrihus vclld con-
suks faciendi, c. 2, 7 primo ^ ut alter consul cx piche ficret, id modo
senmnihus tenxptasse: nunc rogari ut^ seu ex patrihus seu ex plebe
vdU^ populus consxdes creet» und noch bestimmter sagt Dionysios
XI 53 vö^ov Tc cuTTpaU'civTec uir^p tüjv uTTaxiKÄv dipxaipeciüüv
€ic^q)epov Ol tötc brmapxouvTec . . dv iL töv bf)^ov dTTOiouvio ku-
piov xfic bioTvuüceujc kqG* ^'va ^'xaciov ^viauTÖv, eiie TraipiKiouc
ßouXoiTO )LieTi£vai xnv UTraieiav €it€ brijLiOTiKOiJC. so wird auch bei
der Licinisch-Sextischen rogation betont (Livius VI 37, 4) nec esse
quod quisquam satis putet^ si pleheiorum ratio comitiis constdaribus
Iwhecdur; nisi alterum comidem utique ex pkbe ßeri necesse sit^ nemi-
7iem fore. § 7 kge ohtinendum esse, quod comüiis per gratiam ne-
queat , et seponendum extra certamen alterum consuJatum , ad qt^em
pkbi sU adituSy quoniam in certamine relidus praemium Semper poten-
tioris futurus sit, nicht die wahlföhigkeit der plebejer an sich , son-
dern die beschränkung der wahlfreiheit, welche in der ausschlieszung
der patricier von der 6inen stelle liegt, wird in der rede bekämpft,
welche dem Ap. Claudius c. 40, 16—41, 3 in den mund gelegt wird.
Unter diesen erwUgungen lohnt es sich die magistratsverzeich-
nisse darauf hin zu prüfen, ob sich in der that vor L. Sextius keine
spur von plebejern in der reihe der consuln erhalten habe, zwar die
Zeugnisse behaupten das gegenteil so bestimmt wie nur möglich:
die fasü Capitolini s. 430 consules e plEBE. PRIMVM. CREARI.
COEPTl, und wiederum in der nächsten zeile L. SEXTIVS . . PRIMVS.
E PLEBE. Gellius XVII 21 , 27 kge Licinii Stolonis consules creari
etiam ex pkbe coepti^ cum antea ius non esset nisi ex patriciis genti-
hus fteri consulenx. Plut. Camillus 42 töv bfifiov . . ßia2ö)i€VOV
ör]^Tuiv ünaiov dirobeiiai napd t6v KadccTuira vöfiov uam. aber .
Digitized by Google
576 ASchaefer: zur gesciuchtd des römiBchen coDsulates.
wird nicht auch bei der ersten wähl von consulartribunen für 310/444
von Livius IV 6, 11 (und ebenfalls von Dionysios XI 61) bezeugt:
tribunos . . omncs j^utriclos crcavit pojnduSy während, wie Niebuhr
RG. II 462, 2 gesehen hat, Livius selbst V 13, 3 den söhn den da-
mals gewählten L. Atilius (L. ATILIVS. L. F. L. N. trib. mil. cons.
pot. :^55/399. II 358 39B) als plebejer anerkennt, ebenso wenig
wird Q. Antonius Merenda, consulartribun 332/422, als patricier
gelten können: vgl. Monimsen röm. fon^ch. 1 95. wiederum erzählt
Livius V 12, 9 (nach Licinius Macer), die plebejer hätten 354 400
endlich sich ermannt leute ihres Standes zu wählen: non tarnen
ultra 2)foccssiim est quam ut unus cx ]>lche, usurpandi iuris causa^
P. Licinius Calvus tribunus 7)üUt?(m consulari pofcstate creardur;
ceieri pairwii acati, und doch waren unt^r den sechs consulartribu-
nen nur zwei patricischen standen: vgl. Momrasen staatsr.II 171, 4.
ähnlich verhält es sich mit den DECEMVIRI CONSVLAKI IMPEKIO.
Livius weisz nicht anders als dasz diese sämtlich patricier gewesen
seien (vgl. IV 3, 17 decetnviris, tactcrrimis mortaliiim^ qui (amen
(nnnes cx patribus crant). dagegen fand Dionysios X 58 in dem
zweiten decemvimcollegium Q. Poetelius K. Duilius und Sp. Oppins
als plebejer bezeichnet, und dasselbe wird von T. Antonius und
M\ Rabulejus gelten müssen (vgl. >Jiebuhr KG. II 3G4). Mommsen
hat erkannt dasz für dieses amt von vorn herein die Wählbarkeit
der plebejer ausgemacht war (forsch. I 95. 295 — 298).
Bei einem solchen stände der Überlieferung ist allerdings nicht
zu bezweifeln dasz, wenn auch plebejer unter den consuln der älte-
sten zeit gewesen sein sollten, ihre spur möglichst verwischt sein
wird, wir müssen uns begnügen die nanien der magistrate aufza-
fuhren, deren Zugehörigkeit su den patricischen geschlechtern nicht
uubtidenklich ist.
Ich sehe ab von L. Junius Brutus, da sein consulat der sage
angehört. Niebuhr RG. I 579 — 582 rechnet ihn entschieden zu
den plebejern: er leert gewicht darauf dasz ohne teilung des consu-
lats zwischen den ständen alle plebejischen freiheiten keine gewähr
hatten, und ist der Überzeugung dasz das Licinische geeets über dag
consulat nur uraltes recht endlich verwirklicht habe.
Nach der weihe des capitolinischen tempels begegnet uns ver-
einzelt unter den trägem patricischer namen Sp. Cassius; die plebe-
jischen Cassii Longini gelangen erst 583/171 zum consulat. Sp.
Cassius war consul 252/502 und triumphierte über die Sabiner,
ward danach, der ältesten Überlieferung zufolge, von dem ersten
dictator T. Larcius zum magister equitum ernannt 253/501 oder
256/498, trat während der secessio 261/493 das zweite consulat an
und schlosz das bündnis mit ilun Latinern, schlug in seinem dritten
consuhite 268/486 die Herniker, brachte sie zum bündnis und
triumphierte abermals; das jähr darauf erlag er der anklage nach
k()niglicher gewalt getrachtet zu haben, die Urkunde des latinischen
bttndnisses trug seinen namen; seine triumphe verzeichneten, wie
Digitized by Google
ASchaefer: zur geacbichte des römiachen consulates« 577
die erhalt-enen reste erkennen lassen, die triumphalacta. die tradi-
tion sieht in ihm den ersten Urheber der Streitigkeiten über das
gemeindeland. Mommsen hat in diesem stücke der an sich höchst
widerspruchsvollen Überlieferung jede gewähr abgesprochen und in
ihr nur eine rückspiegelung der Sempronischen ackergesetzgebung
sehen wollen (Hermes V 228 ff., namentlich s. 235 f.). aber es darf,
selbst wenn wir von der lex agraria Cassia absehen wollten , hin-
sichtlich der bürgerlichen Stellung dieses groszen mannes doch da-
ran erinnert werden dasz, mag man auch die redewendung des Dio-
nysios VIII 70 dirobeixöe'ic öe tö beuiepov ÜTTaroc Tr\v ^McpuXiov
Inauce i^c iröXeuJc cxdciv koi KairiTctTe töv bfjpov eic Tf)v Trarpiba
noch so gering anschlagen, seine erwählung mitten in jener krisis
ihn als einen Vertrauensmann der plebejer erkennen läszt. so er-
scheint auch T. Larcius, der ihn zum magister equitum berief,
durchaus als fürsprecher der plebejer Liv. II 29, 8. Dion. VI 35 ff.
81 f. vgl. ürlichs Eos I 625.
Erkennen wir in Sp. Cassius einen plebejer und einen führer
seines Standes, so erklärt es sich um so eher dasz auch die Vor-
gänger seines letzten consulates, die consuln von 267/487, nicht
patricische namen tragen, T. Siccius C. Aquillius (Mommsen forsch.
I 107. 109. III), die man später mit dem cognomen Sabinas und
Tuscus bezeichnet hat.
Nach dem stürze des ^tyrannen' Sp. Cassius ruht die gewalt so
fest und bicher in den bänden der patricier, zunächst vornehmlich
der Fabier, dasz fast dreiszig jähre lang die consularische liste nur
adliche namen von hervorragenden geschlechtern aufweist, dagegen
finden wir im Zeitalter des Cassius noch andere consuln, deren fa-
milien unter den patriciern sonst nicht vorkommen. Post. Coniinius
war consul 253/501 mit T. Larcius und 261/493 mitSp. Cassius II;
ihm hat man das cognomen Auruneus zugeschrieben, erst im zwei-
ten Samnitenkriege 420/325 lesen wir bei Livius VIII 30 wieder
von einem kriegstribunen L. Cominius, der plebejer gewesen sein
kann. M'. Tullius (Longus) war consul 254/500. Cicero nennt ihn
ausdrücklich einen patricier: Brut. 16, 62 s^i cgo me a JiT. Tullio
esse dicerem^ qui patridm cum Servio Sulpicio consul anno X post
exacios reges fuH.
Unzweifelhaft patricier waren die Verginii Tricosti, welche
von 252 — 365 (502 — 389) elf consuln und zwei consulartribunen
aufweisen, neben ihnen aber spielen bei den annalisten plebejische
Verginier eine bedeutende rolle, A. Verginius, fünf jähre hinterein-
ander volkstribun (461 — 457) und angeblich der hauptverlechter
der lex Terentilia, deren Urheber gegen ihn völlig zurücktritt, an-
kläger des K. Quinctius, schlieszlich urheber der Vermehrung der
volkstribunen auf zehn, nach Livius III 10, 5 — 30, 6 und der brei-
teren erzählung von Dionysios X 2 — 30; femer L. Verginius, der
vater der Verginia, nach der abdankuug der decemvirn volkstribun
und ankldger des Ap. Claudius nach Livius III 54, 11 — 58 und
Digitized by Google
578 ASchaefer: zur geschichte des rOmiBchen consutotea.
Dionysios XI 46. ein dritter des namens, L. VergininSf ward nach
Livius V 29 361/393 auf eine tribunicische anklage nebst M. Pom-
ponius verurteilt, weil sie die beiden vorhergehenden jähre als volks*
tribunen gegen die anträge ihrer collegen in betreff der Übersiede-
lung nach Veji intercediert< hatten; eine Verurteilung j^es^ino exemplo^
wie Livius sagt, und sonst unerhört.
Wir haben endlich in dieser ersten periode zweimal 267/497
und 263/491 das consulpaar A. Sempronius Atratinus M. Minucius
Augurinus, 262/492 (neben T. Geganius) P. Minucius Augurinus.
Sowol für die Sempronii Atratini als für die Minucii entwickek
die fälschenden annalisten ein ganz besonderes Interesse, das haos
jener Sempronier gilt dem C. Licinius Macer — denn dessen band
läszt sich in diesen abschnitten mit Sicherheit erkennen — als die
Verkörperung patricischer gesinnungen. was den obgenannten A.
Sempronius anbelangt, so weisz Livius II 21. 34, 7 weder von sei-
nem ersten noch von seinem zweiten consulat etwas erhebliches zu
sagen, um so mehr Dionysios. zwar das erste consulat des A. Sem-
pronius verlftuft in tiefem frieden (VI 1); und auch in der geschichte
der entzweiong Coriolans mit der bürgerschaft, welche, wie bei Lh
▼ius, von Dionysios VII 20 flf. in seinem zweiten consulate erzählt
wird, tritt er völlig in den hintergrund. dagegen erfahren wir dasz
er 258/496 von dem dictator A. Postumius während des Latiner-
krieges und wiederum in dem Hernikerkriege 267/487 von den
consuln T. Sicinius und C. Aquillius mit der obhut der Stadt be-
traut wird (VI 2. VIII 64). bei den Verhandlungen über die lex
Cassia agraria gibt seine rede im stnat den ausschlag (VIII 74 — 76).
endlich wird er als einer der TTpecßÜTaTOi Kai TijiiujTaTOi dvbp€C
273/481 zum interrex bestellt (VIII 90). nicht mehr als von die-
sen so vielfältigen einzelheiten weisz Livius III 31 von den agra-
rischen Streitigkeiten unter dem consulate des T. Bomilius und P.
Yeturius 299/456, über welche Dionysios X 33 flf. in aller breite
berichtet, danach dienen dem widerstände der consuln zum rück-
lialt die httapter dreier mächtiger häuser, die Postumier, Sempronier
und Oloelier. diese werden deshalb von den volkstribunen ange-
klagt und mit verlust ihres Vermögens bestraft, welches von sämt-
lichen patriciern ihnen erstattet wird (c. 41 ge. 42; vgl. Schwüler
n 603 f.).
Der zweite und dritte des bauses, welche unter den magistrateo
aufgeführt werden, sind die brüder A. und L. Sempronius Atratinus.
jener war unter den ersten consulartribunen 310/444, welche Lici-
nius Macer (Livius IV 7, 12 und ohne seinen gewährsmann zu nen-
nen Dionysios XI 62 f.) demnächst abdanken lüszt, um den consules
suffecti L. Papirius Mugilanus und L. Sempronius Atratinus platz
zu machen; eben diese werden dann im nächsten jähre zu den ersten
censoren gestempelt, diese fälsch ung hat Mommsen zuerst chron.
8. 93 ff. erwiesen und seine behauptung meiner Überzeugung hm/A
mit vollem rechte staatsr. II 308, 4 aufrecht erhalten.
Digitized by Google
Afichaefer; bot gatohiohte ^ rOmifdhen oonmilateB. 679
•
In der folgenden generation treten zwei vettom hervor, Aulus
.und Gftius. A. Sempronins (L. F. A. N. fasti Cap. s. 427) war drei-
mal consnlartribiiii 329/425. 334/420. 338/416. in dem zweiten
amtq'ahre wird er als schürer dea stftndekampfes geschildert, indem
er als yorsitzender der das jähr znror getroiiBnen abkunft mwider
die plebejischen candidaten von der qnaestur ausschlieszt (Liviua IT
43, 12. 44, 1 — 6). dafür hat sein vetter Gaius zu bflasen. dieser
hate als oonsul 331/423 gegen die Volsker sich nnrorriohtig nnd
miffeschickt benommen und das beer in die gefahr einer schweren
memrlage-gebracbt. darob klagte ihn im j. 332 der tribon L. Hör-
tensins an, stand aber auf die fUrbiite yon vier seiner collegent
welche unter dem consul gedient hatten, rolk der anklage ab. nun-
mehr (334) ward die klage wieder aufgenommen und anf eine hohe
bnne erkaant, zugleich mit rttoksicht darauf dasz Gaius allen an-
trSgen anf äckerverteiiangen im senat aufs schfirfete wideraprodlien
hatte, wir haben hier wieder eine mit breitem pinsel ausgemalte
erz&hlsng, welche Livius lY 37 — 42. 44, 1 — 10 wiedergibt ans
Bionjvios ist ein bruchstück erhalten (XII 6 [5]). nur Valerius
Maximns III 2, 8. VI d, 2 nennt Vermgo als ort des treffens mit
4en Volskem.
Der letzte in der reihe ist A. Semproniua Atratinns , magister
eqoitnm anter dem dictator T. Qoinetias Cincinnatus 374/380 in
dessen erfolgreichem feldsnge gegen Praeneste (Liyins VI 28, 4. 29, 1).
All diesen angaben gegenüber, wie yiel von den einselheiten
such auf recbnung fiKlsehender annaiisten gesetzt werden mag, kann
kein sweiÜal aufkommen, dass die Sempronii Atratini pathcier
waren, die späteren Sempronier, deren reihe von P. Sempronius
P. f. C. n. Sophus, consul 450/304, auf grund der lex Ogulnia
pontito 454/300 und in demselben jähre censor, und P. Sempro-
nins, volkstribun 444/310, praetor 458/296, eröffiiet wird, sind
plebejer. das alte cognomen fuhrt wiederum der als redner belobte
Ii. Sei^ronius Atratinus (Teuffel BLQ. g 206, 10), consul 720/34
nnd trinmi^hator 733/21 ; ob er patrioier gewesen sei ist zweifelhaft:
▼gL Mommsen forsch. 1 109.
Anders scheint es mit den Minnciem zu stehen, an denen übri-
gens die fUachnag sich in ähnlicher weise yersncht hat, wie dies
mit den Sempronii Atratini geschehen ist.
Gleich die ersten consuln aus dieser familie, Marcus 257/497
nnd 263/491 und Publius 262/492, tragen bei dem Chronographen
▼an 354 nnd in den faaü Idatiani (CIL. 1 486) das cognomen Angu-
rinus; dasselbe hat Dionysioe VII 20 bei dem zweiten consnlate
des M. Minucius. dieses cognomen wird bestätigt durch die fasti
Capitolini (s. oben s. 572) bei L. Minuoins P. f. M. n. in dessen
oonsulat 296/458 und in dem zweiten decemyimcollegium 304/450
und durch den chroaogr^hen bei Q. Minucius P. f. M. n. consul
297/467» wer dieses cognomen in die fasten einfagte, bezeugte da-
mit dass er diesen Minneier m den TorfBihren des M. Minacius Fae-
Digitized by
I
580 ASehaefer: sur geschishte des rdmiselien consolates.
sus zählte, welcher zu den nach dem Opr^lnischen gesetze zuerst er-
wählten plebejischen augum gehörte und damit jenes cognomen an
seine famüie brachte (Mommsen forsch. 1 66 — 68). dasz Livius und
Diodor es nicht nennen finde ich nicht so auffällig, wie es Mommsen
erschienen ist, da jener in der Siteren zeit die cognomina selten ein-
schaltet und dieser sie ganz willkttrlich aufnimt oder übergeht.
Aus den ersten consulaten der Minucier wird von Livius II
21. 34 und Dionysios VI 1. VIT 20 thatsächliches gleich wenig er-
zählt; dafür aber verwendet Dionysios den M. Minucius noch im
zweiten consulate als Sprecher in Sachen Coriolans VII 27 — 33. 38.
60 f. und wiederum als Wortführer der consulare bei Coriolans an-
marsch auf Rom VIII '22—28; an ihn richtet Coriolan seine erwide-
rung c. 29—35.
In der nächsten generation wird Q. Minucius, consul 297/457
— es ist das jähr in welchem die zahl der volkstribunen verdoppelt
wurde — weder bei Livius III 30 ff. noch bei Dionysios X 26—30
mit ausfuhrlicher Schilderung bedacht; der letztere verwendet zar
rolle des Sprechers den andern consul C. Horatius. mehr hören wir
von seinem bruder Lucius, seines consulates — als consul suffectus
296/458 — in welches die erste dictatur des L. Quinctius Cincin-
natus verlegt wird, habe ich oben gedacht (s. 572 f.). als decemvir
304/450 rückt er mit vier collegen gegen die Aeqner aus (Liv. III
• 41. Dion. XI 23).
Wiederum begegnet uns L. Minucius (ohne den vomamen bei
Dionysios, MivouKioc AuTOupivoc, dvfip euTrarpiönc Zonaras VII20.
X. MifmmAS Augurmus. Plin. XVIII 3, 16) in der geschichte des
Sp. Maelius 315/439, und zwar ward er in den libri lintei (dh. doch
nach angäbe des Licinius Macer) für dieses und das vorhergehende
jähr als praefectus annonae aufgeführt. Mommsen hielt ihn früher
(röm. münzwesen s. 550. forsch. I 68) für identisch mit dem decem-
vir, hat aber diese ansieht aufgegeben auf Weissenborns bemerkung
(vgl. Borghesi nuovi framm. I 29) dasz nach Livius III 58, 10
sämtliche decemvirn verurteilt wurden , ein einwand der mir nicht
stichhaltig zu sein scheint: denn die bestrafung der decemvirn kann
nicht als historisch gelten, aber es bleibt auffällig dasz eine nähere
bezeichnung des Minucius (etwa als consular) fehlt; Dionysios XII 1
s. 175 , 3 K. sagt nur im allgemeinen bOK»MdcavT€C auTOu Tf|v t6
iTicTiv Kai Tf)v TTpöc Td KOlvd <ptXoTifilav TijOv irotpd irdvra tov
piov eTTiTTibeuopevujv.
Die abvvandlungen welche die erzählung von Sp. Maelius er-
fahren bat und die bedenken welchen sie unterliegt sind von Momm-
sen im Hermes V 256 ff. erwogen worden. Mommsen hat dargethan
dasz die dictatur des L. Quinctius Cincinnatus erst in der jüngem
fassung hinzugetreten ist. in dem lobe des L. Minucius stimmen
alle berichte überein. die ihm errichtete denkseule vor der porU
trigemina (Plin. XVHI 3, 15. XXXIV 5, 21. Dion. XII 4 s. 179,
21 K., bei Livius IV 16, 2 [statt cf^iwma ourato] hwt amrcUo • • ed
Digitized by Google
zur gesohichte de« rOmiaehea coiuulate». 581
donatus) ist auf münzen der Minucii Augurlni aus dem siebenten
jh. cL st. abgebildet, in deutlicher beziebuug auf sein verdienst um
das getreidewesen (Mommsen münzwesen s. 549, 154). freilich hat
ein einzelner praefectus annonae in dem ältern recht keine stelle
(vgl. Mommsen staatsr. II 635), ebenso wenig wie je ein elfter volks-
thbon gedacht werden kann, wovon bei Livius IV IG, 3 die rede
ist: hunc Minucium apud quosdam auctores tramisse a patribus ad
pkbem undecinmmque trihunum plehis cooptatum seditioneyn motam
exMaeliana caede scdasse invenio : so auch Plinius XVIII 3, 15 (nach
Varro?) L. Mimicius Auyurinus . . undecimus plebei irihunns. aber
80 viel scheint mir doch zu erhellen, dasz die Zugehörigkeit der äl-
teren Minucier zu den patriciem nicht auszer allem zweifei stand,
dasz 417/337 eine Minncia als Vestalin genannt wird (Liv. VIII
15, 7), beweist nicht den patdoiat dar ÜMnilia: vgL Mommsen
forsch. I 79.
Eines volkstribunen M. Minucius 353/401 gedenkt Livius V
11, 4. der consul Ti. Minucius Augurinus 449/305 (vgl. oben s. 569)
war wie alle späteren Minucier plebejer: das cognomen wird ilim
mit derselben prolepsis zugeschrieben wie den früheren oonsuln des
namens.
Gleich den Minucii führen die Genucii das cognomen Augurini:
denn auch einer aus ihrer familie war unter den ersten plebejischen
auguren (Liv. X 9, *2). eben dieses cognomen wird in den capitoli-
niseben fasten, bez. dem Chronographen von 351, dem T. Genucius
L. f. L. n, zugeschrieben, welcher für 303/451 mit Ap. Claudius zum
consul erwählt in das erste decemvirncollegium eintrat, dem M. Ge-
nucius consul 309/445 und dem consulai-tribim 355/399 und 358/396
Cn. Genucius M. f. M. n. die erstgenannten schildert Dionysios XI
56 — 61 in seiner rhetorischen weise bei gelegenheit der rogatio
Canuleia. der consul Marcus leitet die Verhandlungen in versöhn-
heherem sinne; sein bruder (c. 56) Titus wird ausersehen den ver-
mittelnden, antrag auf einsetzung von consulartribunen zu stellen
und zu vertreten, welcher danu schlieszlich angenommen wird.
selbstversUindlich gelten sie ihm als patricier. neben M. Genucius
wird als consul in den Idatianischen fasten ein Curtius genannt, bei
dem Chronographen dessen cognomen Philo, bei Diodor XII 31
Agrippa Curtius Chilo, bei Livius IV 1 P. Curiatius oder (nach Cas-
siodor) T. Curiatius; bei Dionysios XI 53 ist f. KoiVTioc überliefert
(vgl. Mommsen CIL. I 494 f. forsch. I 108. III), früher als diese
consuln, deren amtsjahre epochen der römischen gesetzgebung be-
zeichnen, werden uns Genucier als volkstribunen genannt, nach
Livius II 52 , 3 und Dionysios IX 27 klagen Q. Considius und T.
Oenucius 278/476 den consul des vorigen jahres T. Menenius an,
weil er den Untergang der Fabier an der Cremera verschuldet habe,
und nehmen ihn in busze. dieselben tribunen, heiszt es, drangen
auf ackeran Weisung an die plebejer. drei jähre später 281/473 er-
hob der tribun C*n. Genucius klage gegen die consuln des Yorher-
Digitized by Google
5d2 ASchaefer: lur geaohichte des rOmisohen conAulates.
gehenden jahres ^egen nichtvollziehung des ackergesetzes. dafür
ward er ein opfer des hasses der patricier: man fand ihn an dem
gerichtstage tot in seinem hause (Liv. II 54, 2 — 55, 2. Dion. IX
37 ff. X 38). nach erlasz des Licinisch-Sex tischen gesetzes gehören
die Genucier zu den ersten plebejem, welche zum consulat berufen
werden. L. Genucius M. f. Cn. n. war consul 389/366 und wiederum
392/362. 'damals zog er ins feld gegen die Herniker, nach Livios
VII 6 , 8 primus iUe de plebe consul suis auspiciis bellum gestuniSy
fiel in einen hinterhalt und ward getötet, enkel des volkstribunen
von 281, wie Weissenborn zu Livius VII 1, 7 annimt, kann er nicht
gewesen sein: der abstand der zeit ist zu grosz. wiederum war ein
L. Genucius consul 451/303. diesen drei consuln wird in den capi-
tolinischen, beziehentlich den Idatianischen fasten und dem Chrono-
graphen von 354 das cognomen Aventinensis beigeschrieben, auszer
ihnen begegnet uns in dieser periode der volkstribun L. Genucius
412/342, der es unternahm das darleihen auf zins zu verbieten (Liv.
VII 42, 1). nach dem Ogulnischen gesetze weist die magistratsliste
nur noch zwei Genucier auf, Gaius, consul 478/276 und wiederum
484/270, und Lucius, consul 483/271, welche in den faaten das
cognomen Clepsina führen.
Schlieszlich bleiben noch zu erwftgen die consuln von .'^00/454
SP. TARPEIVS. M. F. M. N. MONTAN CApITOLIN A. ATERNIVS -
f. - n. VARVS. F0NTINAL18 fasti Cap. I s. 426. unter diesen volkß-
freundlichen consuln (6€paTT€U0VT€C Tov bfjiLiov biexeXecav Dion.
X 48) einigte man sich nach Livius III 31 und Dionysios X 51 f.
über die codification des landrecbts und ordnete die gesandten zur
instruction in die griechischen städte. denselben schreiben Cicero
de re p. II 35, 60, Dionysios X 50 ua. das wolthätige gesetz (lex
Aternia Tarpeia) zur regulierung der viehbuszen zu, über welches
ich auf Sch wegler II 609 f. Mommsen münzw. s. 175 f. verweise.
Diese consulare finden wir nach dem decemvirat wieder. 305/449
wird Sp. Tarpejus mit zwei anderen consularen von dem Senate zu
den auf dem Aventin sich zusammenrottenden plebejem abgeordnet
(Liv. III 50, 15. Asconius in Comel. s. 69, 5 KS.), nach ablauf dieses
jahres wird er nochmals mit Q. Atemius zusammen erwähnt, in den
unter dem Vorsitze des M. Duillius abgehaltenen comitien waren nur
fünf volkstribunen erwählt; ihnen blieb es überlassen sich zu er-
gänzen. Livius fuhrt fort III 65, 1 fi<yvi irihuni piebis in coaptandüs
coUegis pairum voluntatmi foverunt; duos etiam patridos constdares-
gue Sp, Tarpeium et A. Äeternium cooptavere. so unsere auf der
recension des Nicomachus beruhenden hss. , welche auch III 31 , 5
Äetemio lesen ; allen anderen Zeugnissen und insbesondere auch der
aus Livius entnommenen epitome Cassiodors zuwider: s. Momm*
sen forsch« I 107, 81. dagegen ergibt der Veroneser palimpsesi
MO pARicioSNieu COOpIAUeRe {Ml der
Berliner «kad* 1868 8. 71), was Mommsen in seinem commenter
8. 191 sn oigtnien Torsohing etwa: mlvi W. pL O, M] F. Ariäm
Digitized by Google
KNiemeyers la OaMini Diom
583
N. et L, Aiemios cooptavere; zugldch sah er in dem laadlttafigeu
texte eine lüstorisohe mierpolatioii von spfttem nnpmiige. diese aa*
eidit bat Mommsen staatnr. II 851, 4 als ixrtflmlich zarttckgenom-
men. hftlt man als überliefert fest dass die oonsulare 8p. Tarpejus
ond Q. Atenmis dnroli cooptation Tolkstribonen worden, so ist da-
mit beieugt dasK sie plebejiseben Standes waren: denn dass dieser
für einen tribums plebis erfordert ward, ist eine nnrnnstOssliehe
tbsAsacbe.
AniftUig ist in den dem decemvirat Tonm^gebenden jabren das
6ftere vorkommen yereinselter namen unter den magistraten. so T.
Knmicins Priscus consnl 285/469, P. Volunnins Amintinns Gallas
eonsal 293/461, T. Bomilins Boens Vatioanus consnl 299/456, die
nachfolger des 8p. Tarpejns und Q. Atemins Sex. QoinetUios, P.
Curiatius 901/463, endlicb P. Sestias Capitolinns Vatioanus consnl
302/452. Ton diesen gebört Bomilius einta tribnsgesohlecbte an,
QuinctiUus und Curiatins albaaiscben geeobleebtem, sind also
sicher patricier. flbrigens erwftbnt Livins Y 11 aneb einen Tolks-
tribun P. Curiatius im j. 353/401. die Volnomier sind als patricier
in der gescbichto Coriolsins dnrob dessen gattin Volnnmia vertreten;
L. Volumnius Flamma, consnl 447/807 und 468/296, war plebejer.
Ich habe die plebejischen namen anfgefObrt, welobe in der zeit
von 262^268 und wiedenim TOn 296—809 (602—486 und 458—
446 vor Gh.) unter den oonsuln erscheinen, und füge binz%da8z
die zweiondswanzig consulpaare, welobe seit einfObrnng der oon*,
solartribnnen mit diesen abwechselnd gewtthlt worden sind, nmr
pstricische namen tragen : denn auch G. Bempronius Atratinus con-
snl 331 war sicberlioh patricier; vgl. oben s. 679. jene plebejischen
gescblechter alle Ton misheiraten oder ttbertritt von patriciem zur
plebs benoleiten, wie Niebubr wollte, wird kaum statthaft sein,
wir haben nur die wähl entweder die fbsten, welche doch das glaub-
hafteste sengnis ftlr die ältere römische geschiehte bilden, an diesen
stellen für gefälscht sa halten, wohin Mommsen forsch. I III f«
neigt, oder anzuerkennen dasi die pleb^r von alters her vom oon-
siüate gesetzlich nicht ansgesohlossen wann, idi stehe nicht an
nieh Itbr die letstere altenuntiTe m erklftven.
Bora. AmiOLD Srntanrim,
100.
Zü CAB8IUS DIOK.
Unter den griechischen Schriftstellern der kaiserzeit, sagt Bem-
harij grondriss der gr. litt. I' 666, hat 'vieUeioht Die Caasios, der
&sl ganz als ein rOmächer bemnter erscheint, snerst gröszere spuren
des rtSmiaehen colcrits, namentlich in der satsbildung.' ich glaube,
der einflnsz des lateinischen anf die qmehe dieses historikers läszt
sich auch im syntaktischen naehweisen, und will beispielshalber im
folgenden die steUen desselben snsammenstellen, wo die eoignnotion
Digitized by Google
584
WTeuifel: berichtigcmg.
Vva in einer von dem classischen Sprachgebrauch abweichdlldeji weise
und ganz wie das lateinische ui gebraucht ist.
1 j nach den verben 'wünschen, bitten, ratben, auffordern, ver-
langen, bescblieszen, befehlen' usw., wo die classische spräche durch-
aus den infinitiv setzt, folgt bei Dion sehr oft \'va, und zwar durch-
weg mit dem conjunctiv. so nach ^7Ti9u)H€iv 46, 20 ae. ; nach beicGai
öl, 10 und 13 (daneben örruic nach iK€Te\jeiv 51, 10); nach €uxe-
cöai 6ü, 17; nach cujLißouXeüeiv 52, 26; nach rrapaiveiv 58, 24;
nach eiTTEiv im aufforderungssatze 47, 41. 69, 17; nach U7T€lTr6lv
53, 9; nach bixaiouv (neben öttujc) 37, 27; nach vojiO0€TeTv und
biavo)ao0eT€Tv 69, 16. 54, 17; nach vpricpiieceai 54, 26. 59, 11. 59, 24
(neben Öttujc 56, 46. 59, 15. 58, 12. 59, 26, an den beiden letzten
stellen mit dem optativ, und ebenso nach bÖYliOtTi dßeßaiüüGri 49, 14);
nach eniCTeXXeiv und ypdqpeiv 49, 18 (daneben Öttujc nach dvieX-
XecBai 7(S, G und nach evToXdc und d7riCKrii|jeic 56, 33); endlich
nach cTTevbecSai 72, 2 ecTreicaro auToTc ^tti t€ toic dXXoic, dcp' OlC
6 Tiainp aUTOÖ CUVeT€0€lTO, Kttl IVa TOUC aUTOpÖXoUC CtTTObÜUCl.
2) zur bezeichnung der beabsichtigten folge nach den verben
des strebens, wo die classische spräche öttojc mit dem indicativus
futuri gebraucht , steht bei Dion iva mit ooiyunctiv nach öianpdl-
T€IV 46, 2 und CTTOubdieiv 48, 53.
3) ja selbst zur bezeichnung der unbeabsichtigten folge findet
es sich^ganz wie lüctc 46, 20 TToTa öttXq T^GpoiKei, ttoiouc cumuid*
Xouc TTapecKCudcaTo, \'v' oütoic oiKipiüc ^riie ti eiTTcbv |nr|T* dKOu-
cac €c Te TO oiKn^a ^n^cq kqI ^kci ujcncp ol KaKOupYÖraTOi
«peapri ;
4) endlich steht iva an einer stelle zum ausdruck einer gedach-
ten Voraussetzung, wie das lateinische ut, in der bedeutung ^gesetzt
dasz' 59, 28 iva T^P Tic xd xe KarriiXeTa id xe dXXa xd xoiaöxa,
ih d)v npf upiCexo, TrapaXeirrr], dXXd xd oiKripaxa xd auxuj xui
TTaXaxiLU dTTob€ix0€vxa , ttluc dv xic cioiTr/iceiev; denn es hier als
absichtspartikel {tU ]yi'actei'mittam) zu nehmen hindert doch wol das
TIC hiernach scheint sich in der that das griechische i'va bei Cassius
Dion völlig mit dem lateinischen ut identificiert zu haben, und dies
wird .schwerlich anders als durch eine einwirkong des lateinischen
auf das griechische &u erklftren sein.
Kiel. Konrad Ni£MBY£a.
(70.)
B^mCUTlGUNG.
Oben ö. 381 z. 3 v. u. ist <i211 aicGfixa» zu streichen, da nach
dem ausdrücklichen zeugnis von Schanz der Bodl. wirklich CcBfjxa
hat; ebenso s. 382 unten und s. 383 oben die worte 'zb. 201'' öfiO-
XoTcixo . . heiszen mUste', welche nur einer seltsamen aberratio
oculi die mir begegnete ilure entstebung verdanken.
Digitized by Google
ERSTE ABTEILUNG
FÜB GLASSISGHE PHIL0L06I£
HSaAUSGEGEBKN VON ALFRED FlECKEISSN.
101.
DER 8TUBZ DES BAKGHIADENKÖNIGTUMS IN KOBINTH.
QFÜngw hat in einar abhandlnag über die seitrerhftltniese des
Fheidon Ton Argos (phllol. XXVm 399 ff. XXIX 245 ff.) auch die
gleiehzeiÜgen Vorgänge in Komth, in welche Pheidon verwickelt
ersdieint, behandelt (XXVIII 414 ff.) nnd ist zu einem resnltate
gekoanmen, mit dessen kritik sich die naehfdgenden Seiten beschftf-
tigen sollen, ünger legt dabei die bekannten überlie&rton that-
flsehen su gronde: nachdem die nadikommen des Bakcfais bis auf
Aristomedes (aL Aristodemos) in ununterbrochener reihe vom vater
auf den söhn regiert hatten» wird der nidistberechtigte, Telestes,
von seinem oheim und vormund Agemon des thrones beraubl
Agemon selbst herseht 16 jähre und naidi ihm Alezandros, eben-
&lls aus der Seitenlinie, 25 jähre, da gelingt es dem Telestes och
wieder in den besits sdnes erbes su setzen und es 12 jähre lu be-
haiqf»ten bis zu seiner ermordung. nach ihm herscht noch ein jähr
lang als könig Automenes; dann wird das kSnigtum abgeschafft,
und jihrlich wechselnde prytanen aus dem hause der Bi^chiaden
treten ein, eine ver&ssnng welche erst die ^yrannis des Eypseloe
beseitigte, so bei Diodor VU 9, weldier 1104 (nach Unger 1103)
als das Jahr der dorischen Wanderung angibt und von da bis zu
Kjpselos 447 Jahre rechnet, was mit abrog der 90 jähre der prytanie
auf 747 sls das jähr der abschaffung des kOnigtnms fl&hrt. Unger
muste nach seinem ansatz 746 annehmen, kommt aber, wie wir
sehen werden, zu einem sadem ausgangsjahre und in folge davon
auch zu anderen zahlen bei der zurflckredmung. er Ifiszt nemlieh
das ende des BakchiadenkOnigtums mit der grttndung von Syrakus
734 (ausführlich erörtert von Holm geseh. Selliens im alt. I 382)
lozammenfollen, wobei er sich teils wal eine audi sonst zu beobach-
tende difierenz zwischen der Zeitrechnung des Elntosthenes-Apollo-
iMmOm Ar dMf.p1illal. ISTS lift a 38
Digitized by
586 EWiliioh: der sinn des Bakobiadenkönigtums in Eonnth.
*doro8-Diodoro8 und der des Soeibios sttttzt, teils einige dunkle, auf
den Sturz der Bakebiaden bezQglidie quellenstellen als beweis beran-
siebt. nacb ibm bat Eratostbenes *die epocben der doriseben dj*
nastien in Sparta and Eorinth durchgängig um 12 jabre zu Mh
datiert, in folge davon dass er den ausgangspunct, die Zerstörung
Th)jas yon 1171, wie Sosibios denselben bestimmt, auf 1183 zurOek-
gescboben bat.' besonders gilt dies yon der regiemngszeit der spar-
tanisoben kCnige AJkamenes nnd Theopompos, welcbe den ersten
messeniscben Icrieg (748 — 724) illbrten and dies nur tbnn konnten,
wenn sie nicbt, wie Eratostbenes wiU, bereits 748 and 738 starben;
denn bei dieser datierung btttte weder Alksmenes den anfang des
krieges erlebt nocb Tbeopompos das ende, setzt man dagegen des
Tbeopompos regierangsantritt mit Sosibios in das j. 770, seinen
tod 723, so stimmen die angaben zusammen: denn Tbeopompos
überlebte den ersten messeniscben krieg nocb kurze zeit, eben
da(Qr liesze sich aneb die Zeitbestimmung binsicbtlicb des Lykuigos
anfUiren: Sosibios setzt diesen 873, Eratostbenes 884 an. die
differenz betrSgt also c. 12 jäbre. berubt demnacb die bestimmung
des grflnduDgsjabree von Syrakus auf Sosibios, die cbronologie der
Bakebiadenberscbaft auf Eratostbenes, so fallen bei einer diffsrens'
von 12 jabren beide Vorgänge, die ansiedelung 'in Sioilien und die
abscbaifong der königswlirde, ausammen, und der innere sosammen-
bang der ereignisse ist hergestellt.
Auf das Vorhandensein eines solchen scbliesst Unger femer aus
dem sehol. sn Apoll. Arg. IV 1212, wo es mit bezug auf die im
texte der Argonautika genannten Bakebiaden heiszt: Bdicxit
vcTO uMc AiovOcou' iy Kop(v9ui hk bUrpißev* ficav cdre-
WcTOTOt ol dir* odroG t6 t^oc cxovtcc, oItivcc äcßXfieiicav k.
KopivOou 5id tAv 'AktoIuivoc Odvarov, und nun folgt die erzfthlmig
von dem frevel der Bakebiaden an Aktaion, dem söhne des MeHssoib
von dem freiwilligen tode des Melissos bei den Isthmien und von
der Vertreibung der Bakebiaden durch die Korinther (cöXoßouMCVOi
dvcKMicnrov KoroXtir^ rdv toG *AicTaCuivoc Gdvorov ä^ta iJtbß «oft
ToG Odou KcXctiovTOC ädpoülov ToGc BaKXtdbac), in folge dsvea
Obersikrates Kerkyra colonisiert. des Arcbias wird an dieser stdls
namentlich nidit gedadit, was ünger (s. 416) passend daraus er-
klirt, dass naoh den werten des Apollonios nur die eolonisation von
Xerkyra zu erzählen war*
Hiermit stimmt überein, was Alezandros Aitolos (aatii. gr. I
208) über den gleiöben Vorgang sagt, in einem dem Apollon in
ken mund gelegten gedieht, welehes das Schicksal des Antbeus, des
dOnigssohnes von Aasessos, weissagt, wird die sdhönheit des Anfheos
in folgendMi werten geschildert!
oGb^ McXiccip
TTeipfivric TOiövb* dX<DCcCpotov Gbuip
OnXr)C€i piifte^ vldv, dm o<3 pLija xdpM« Kop(vOi{)
IcTOi Kttl ßpiapotc aXT€0 BoKxtdbaic.
Digitized by Google
BWiliacsh: der Bttin des BakohkulenkOnigtttmB in Eorinttu 581
«
also: selbst des Melissos söhn wird nicht so sch5n sein, von dem
grosse fire«de fttr Korintb, jammer aber fOr die gewaltigen Bakcbia-
den kommen soll, die blosze erltenng von pcst und miswachs,
meint Unger, könne damit nicht gemeint sein, und ebenso wenig
befriedigt ihn die deutung auf die endliche vertreibong derBakcbia-
den durch Kypselos, 78 Jahre i^päter.
Endliohe^ auch Maximns Tyrius (diss. VIII, beiDavisias XXIV)
dwrch die zusammenstelluDg unserer erzählung von Aktaion, dessen
Tater hier Aisebylos ' heiszt, mit dem frevel des Ambrakioten (nicht,
wie Ünger anzunehmen scheint, de:^ Korinthers, Aristot« pol. V 3^ 6.
Plut. mor. 7680 Periandros und mit der that von Harmodios und
Anstogmton auf den stürz der Bakchiadenherachaft in folge des
tibermots gegen Aktaion angespielt haben.
Das vnglUck nun, welches die Bakchiaden infolge ihrer gewalt»
that traf — das €KßXn6f)vat des soholions, die dXT€a des Alexan-
dres — ist nach Ungers meinung der stürz des königtums, den die
Sratosthenieche seitreehnung bereits in da^ j. 746 (s. oben) setzt,
die gezwungene auswanderung eines teiles der Bakchiaden, die
berabdrOekong der übrigen in die stellnng jährlich wechselnder
pry tauen, ooncessionen an das volk, ohne weldie selbst die ver-
viaderte naohtstellung nicht hfttte behauptet werden können, da
mm Unger, worin ich ihm beistimme, nicht HWeissenborns hjpo*
these über Pheidons lebenszeit folgt, sondern diesen mit Pausanias
in die 8e Olympiade setzt , so ergibt sich fUr ihn folgendes bild der
damaligen tat: im j. 788 (anstatt 801) stirbt Aristomedes; Agemon
führt die usurpierte heraehaft bis 772 (anstatt 785); da TSVSttofttt
Telestes sich des thrones zu bemäohtigen, aber Alexandros ans der
Seitenlinie behauptet sich doroh eompromiss mit dem mächtigen
Pheidon von Argos; als dessen vasali herscht er bis 747 (anstatt
760). damals Terlor Pheidon, nachdem er noch das jähr zuvor die
olympischen spiele angeordnet hatte, doreh die Spartaner nnd Eleier
seine dominierende Stellung im Peloponnes; in folge davon regt sich
in. Korinth die gegenparteif der legitime erbe Telestes beseitigt den
Ya&all Pheidons, nnd dieser selbst findet seinen tod in Korinth^
w#hia er von Argos ans geeilt ist, um wenigstens in nächster nfthe
Milies veiohes die hegemonie nicht sn verlieren (nach Nikolaos von
DaoAaskos fr. 41 bei Müller), nnn hersoht Telestes 12 jähre bis 786
(anstatt 748)| dann wird anoh er ermcMrdet; sem söhn Antomenes
^ dieser namc erklärt sich nach meiner Vermutung durch eine ver-
wecbselunff mit dem athenischen archonten Aischylos, in dessen 21m ro-
gierttogsjabre naeh dem Parisehen marmor Arehias die eolonf e gründete,
aaeh bei fi^ilwllos heiszt es: ol KoptvOlufv ßaciXctc luic ToO&e toO
Xpövou 2>ifipK€cav, M€0* oüc ^viaucioi irpuTdv€ic, tüc m^v rivec ^ttI AicxO-
Xou dpxovToc kqI Tr\c irpiÜTtic 6\u|imdöoc , tüc bi e'Tepoi ^exä Taüxa
(Müller FUG. 1 579). der vielleicht ursprüuffHch als Zeitbestimmung
beigesehrlsbese nams (Alqc^Xoc) drang dami in falscher anffatamig in
dea taxt eiDtf
88*
Digitized by
588 EWiliBch: der rtars des Bakchiadenkdaigtamt in Korinth.
behauptet nch nur 6in jabr bis 734 (anstatt 747) ; die gewaltthat
eines Bakcbiaden stttrzt das ktoigtom nnd wird ragleieh aolass an
dw grOndnng von Syrakus nnd der colonisation Ton Kerkyra im
j. 7^. der ägsamere teil der Bakcbiaden bleibt znrflck nnd erbilt
sich durch coneessionen noch 78 jähre an der spitze des Staates.
Diese gnippiemng, an sich ansprechend genug, tbnt dodi den
quellen einigermassen gewalt an; um dunkeln andeutongen in den
überlieferten berichten gerecht sn werden, müssen wir deutüehe
angaben unberücksichtigt lassen, neunzig jähre lang, so sagt Diodor,
dem die sftmtliehen sonstigen bestinmiangen Aber die regierungszeit
der einzelnen kOnige entlehnt sind, war die prjtanie bei dem ge-
schlechte der Bakcbiaden; er soll nach Eratosthenes yorgang, um
auf das für den beginn von Kypselos t3rrannis feststehende jähr 666
zu kommen, den 78 jähren 12 hinzugerechnet haben. natOriielier
ist es von dem allerdings feststehenden jähre 656 oder vielmehr 667
die 90 jähre zurflckzurechnen, wobei man auf 747 kommt, nur das
bestreben die beiden ereignisse in eine innere Verbindung zu setaen
veranlasst ünger dem Eratosthenes diesen fehler aulimbllrdeB.
können wir die sonstigen gründe, welche fttr den Zusammenhang
sprechen sollen, zurückweisen, so ftUt auch die veranlassung weg
an der Überlieferten Chronologie zu corrigieren. Maximus Tyriat
erzShlt an der angelBhrten stelle je zwei Mspiele von Ipuic dbaooc
und biicoioc; unrechte liebe zeigten die Bakcbiaden und Periandroe
von Ambrakia; an die erzfthlung nun von Aktaions Schicksal, wie
sie oben angefahrt ist, scfalieszen sich nur folgende werte an: ical
elicdcOn Td 4v KopivOq; toOto irdOoc Ttp Botu)T(ifi bid Tf)v öjiiuivu^
pifav Td^v fictponciiuv, diroXoM^vou ^KQTCpou toO tihrö xuviirv ^
Bifjpqi, ToO bk t&irA ^pacnS^v 4v ixiQr^i, also eine betrachtung über das
gleiche Schicksal des bOotischen Aktaion, welche, zumal da sie noch
an zwei anderen stellen wiederkehrt (Plut. Sert. c. 1 und Oiod.
Vm 8), den gedaaken nahelegt, dasz die ganze erzKUung von dem
korinthischen Aktaion ursprdnglioh nach d6r, die über seinen my^
sdien namensvetter umlief, gemodelt wurde, dami geht Maximas
Tyrius zn Periandros über; von einem nachtml, der die Bakdiiaden
getroffen, kein wert; am ende der gesehichte von Periaadroa aber,
welchen sein von ihm beleidigter liebling tötete, heiszt es: ctött) bbai
dbixiuv ipdmuv. soll sich dies auf beide erzlhlungen beziehen, so
darf man nach meinem gefühl bei den Bakcbiaden nicht an ihre vei^
treibung denken, die mit keinem werte erwlhnt oder angedeutet
wird, sondern nur an ihr Unglück mit Aktaion, insofern als sie den
gegenständ ihrer wünsche vernichteten anstatt ihn zu erobern, der
Schriftsteller will Überhaupt nur beispiele rechter und unnecbtsr
liebe aufttellen, um darüber zn philosophieren, auf die folgea
kommt es dabei gar nicht an, wenn ihm auch der ungünstige est*
gang, den die {purrcc dbiKOi hatten, moralisch wolthut.
Noch weniger kann der berieht über die vertceibang der Peip
sistratiden, ohnehin im einzelnen ungenau, eine aaalogie ftr Koriaih
Digitized by Google
E^niitch: der sturs des BakehiadenkOnigtams in Korinth. 589
liefom. denn hier stellt Maximas Tyrius ein beispiel des bbcaioc
fyiuc auf in der nineigiing des Aristogeiton zu Hannodios; die be*
freiong Athens erseheint Uer als der ansfloas einer Ittbliehen, nicht
als die strafe einer tadelnswerten liebe.
Deuilieher sprechen die beiden anderen stellen: der diehter
Iftstt vom söhne dea Melissos ^grosse freode für Korinth , jammer
ÜBr die Bakchiaden' aasgehen« der aosdruck ist jedenfslls poetisch
geilbrbt nnd demgemlsz anizofassen; das was wir sonst von den
folgen des fkerels an Aktaion wissen, dasz miswachs Uber Korinth
kam, dasz das ovakel selbst sich einmischte nnd die mit der blot*
sobald behafteten aristokraten die Stadt yerlassen mosten, endlich
dasz Korinth diesem anlasse die grttndung seiner zwei grösten colo-
nlan yerdankte, genfigt zur erklftrong dar diohterstelle, die ßpiapol
BuKXi^at sind nicht alle Bakcbiaden, sondem eben nur die znr ans-
wanderong gezwnngenen; dasz man so verstehen masz, zeigt deut-
lich das seholion, die dritte stelle: d£cßX40f|cav £k Kopivlou bt&
Tdv 'AKToittivoc 6dyaT0V. entweder der sdioliast meint nur diese,
oder er sagt one offimbare Unrichtigkeit und ist dann als quelle
niehi weitw yerwendbar, wie er auch sonst, nach seiner ableitung
dea Bakchiadennamens zu urteilen, in korinthischer geschichte nicht
sonderiich bewandert war. konnte er aber die erzwungene aus-
Wanderung einiger Bakcbiaden kurz als die Tertreibung der
Bakcbiaden bezeichnen, so durfte noch viel mehr der dichter sich
Ton den folgen, weldie die that Aber Archias und genossen brachte,
dea aasdrucks dXxea Baxxi^ibaic bedienen: denn wenn auch die
namen von Archiaa und Chersikrates nur dadurch, dasz sie als
filhrer Ton colcmien die heimat yerlassen musten, der Vergessenheit
entrissen worden sind, so war doch im sinne des altertnms ihre aus-
aendung eine Verbannung, eine strafe, ein dkfoc.
* Doch wir wollen einmal mit Ungar annehmen, dasz der dichter
mit seinen werten auf den sehr unpoetischen begriff einer ver-
iMBungslnderung angespielt habe, dasz ^^t^ X^MO KopivOip ein
hwnnlkommen der volksgemonde, ä\f€a Boncxtdbaic die Umwan-
dlung des BakchladenkCnigtoms in die prytanie andeute, wie
vertrSgt sich dies mit den sonstigan nachrichten? in unseren ge-
aehichtswerken findet sich eine doppelte darstellung des weeens der
Btfkchiadenoligarchie. die einen, ab deren Vertreter Dunoker gelten
kann, sehen in den parteikftmpfen, die zur abschaffung des ktoig-
toma ftihren, eine erhebung des korinthischen adels gegen das regie-
lende haus der Bakcbiaden; sie tesen den ausgang dieses streHeSy
die einfttbrung der prytanie, als. einen sieg des adds Uber die Bak-
ehiaden, welche *sich dem neuen^verbiltnis fQgten^ die ausschliesz-
Uehe wfthlbarkeit des alten itürstenstammes war eine mehr formale
begnnftigung, die man dem einstigen kOnigsgeschlechte liesz. dieses
aeineneits verschmolz seine Interessen mit denen des übrigen adels
in d6m grade, dasz der gesamte adel mit dem namen Bfäcchiaden
bexciobnet worden ist (Dunoker gekh. d. alt. III' 442). ähnlich
Digitized by
590 EWiliBch: der Btun des BakohiadenkOnigtiuit in Koiiniih.
soliefait sach TJnger sich das Terhftltnis gedacbi zu haben, nur «hss
er der nichtadlichen vo1k^geIndnde eine grössere roUe dabei sn«
weist. Aktaion ist ibm *der sobn eines plebc(jers'. dem gegenltber
s^en andere wie Grote (geseh. Grieeh. übers, fon Meissner II 4) nnd
EOmriaiis (grieeb. geseh. 258) in den ereignissen des j. 747 die
erhebung einer bestimmten anzahl von gesdileditern, die dem
herscherhanse verwandt waren , gegen die ansschliesstiehe bereeb*
tignng der hanptlinie, jedoch mit ezdusiyer tendenz hinsiehflieh*
des nichtbakchiadiscben adels, der erst in spiterer seit, gegen dk
tjrannis des Eypselos hin, an den kKmpfen mit erfolg teilgenomnMn
habe, offenbar ist, je nachdem man näi der einen <kler andern «nf-
fassnng snnttgt, die einltthmng der prytanie ein Torteil oder ein
naohtcä für die geeamtheit d«r Bakchiaiden. nach meiner ansieht
nun verdient die an zweiter stelle reproduderte daretellnng den
Torzng Yor der ersten, weil sie* sieh der gesamten tradition des
attertams «nschliesst, wtthrsnd die von Duncker TOigebraclilen in«
directen beweise nicht stichhaltig sind. Paosanias (II 4, 4) sagt!
ßaciXeOc hk oüh€\c tciwco, irpurdvctc b^ Bwcxib^v ivuw»
t6v dpxovTCC, €ic ö KOipcXoc ^ßoXc toOc Bcncxibac. diese dar-
etellnng enthalt in ihrem ersten teile bis dpX0VT€c ftSat keine dsr
beiden ansichten einen beweis; die letzten worte aber sprechen iBr
die Wichtigkeit der Bakchiaden, da von ihrer Tertrolbmig die grfln*
dong der tyrannis abhieng. waren sie blosse, mandatare des adels,
so würden sie nicht hier und an anderen stellen als diejenigea dar*
gestdlt werden, welche das ganze TcrfiMsungsleben Korintiba be-
stimmten, weiter führt Duncker zwei analogien an: daraus dass
die Epeiroten und ihre kOnige sich am altar des Zeus Areioe eidlasb
Tcrpfliditeten gegenseitig ihre Obliegenheiten su erfUUen, sollen wir
auf eine Unterordnung der Bakchiaden unter den korinthischen adel
schlieezen (Flut. Pyrrhos 5). dann das beispiel Athens, aber hier
herscht dieselbe Tsrschiedenbeit der auflisssung: Duncker iSsst aidi
in Athen den geeamten adel schon in Mhm mit beschrlnkend im
thron umringen, wKhrend nach einer andern darstellnng 'die eller*
sucht der jttngeren sweige des kOnigliohen geschlechtes den ttbei^
gang Tom königtum zur aristokratie bewirkt' (Ourtius griech. geeeh.
290). das gibe dann eine analogie fUr den doppelten gegensats
der Bakchiaden zu der regierenden linie ihres hauses und an dtal
ftbrigen adel. dasu kommt noch dasz in Athen yiele mftchtige adelt»
geechlechter neben dem königlichen hause nachweisbar sind, wlh-
rend in Korinth gerade die rasche ausbreitung von Bakdiis etsnus
bezeugt wird, er soll sieben sOhne und drei töohter hinterlassen
und diese das geschlecht in Shnlicher weise fortgefOhrt haben (Hera-
kleides Pont. 5 b« Mnller FHG. II 212), so dass die annähme, die
Bakchiaden bitten im fünften gliede aus 200 familien bsstandM,
glauben verdient, dasz aber 200 familien mit ihrem anhange, im
besitz der legitimen tradition, wol auch zumeist im mitlelpancte
der landschaft sesshafti wenn sie lusammenbielten, die TorberedMrft
Digitized by Google
EWiUsdi: der «tan des Bakchiadwikflnigfam» in Kerinth. 501
beirnnptAn kMinten gegenflbar der Tolkagemeinde mid gegerntter
dem BOAetigen adel, der zum teil» wie des Kjpeelos Tste^ auf dem
lande wolmte, ist gar nkihi tu verwondern« eeldieaslieh kaben wir
eine beatiaimte naäurieht, weklie uns des operierenB mit analoflien
flberliebt, ^ DiodorVn 9, 5: o\ b* inö 'H^KncXiotic Bokx&oi
nX€iou€ 8vT€C buxKociuiv mriquov tfyf äpx^v koI koiv^ fi^v irpo-
cicT^Kccov Tilc ic6X€uic finavTcc* ovnbv Ivo im' iviau^
TÖv ifipoihrro wpÖTOviv, 8c tf^v toO pacd^uic dxe Ttttv« iirl Irr]
iywi^iovxa \iixpi Tf\c Ku^f^ou tvpawiöoc» 6q>' Ijc icttTiX06r|Ctty«
DvielMr mnaa Ton seinem staadpanot ans das 4|k>0vto iE oÖTi&rv
als *guia widersinnig' beaeiebnen, «bar es harmoniert doch mit dem
bilde » das wir aas anderen qneUenateUen gewinnen, wir kennen
swei niohibakehiadisehe adeläsmilien in Koinnih, die dea Aktaion
and die des Xjrpselos* mit recht nemlieh macht ünger, wenn er
aash an einer sibdenk stelle Ton Aktaion als dem söhne eines ple-
b^lers spricht (s. obenX dsiraaf aofmerksam, dasa Ahoron, der gross«»
wte des Aktaion dardi Melissos, einer der ernten minner ycb
Argoa gewesen sein moss, da er Tertnmter des Pheidon and gasi*
ftsnnd des befehlshabers der tausend korinfJrisehen jOnglinge war.
Pheidon batte sich nemlieh von den Korinthetn eine hilfsmannsohall
ansgeb^bsn, am so anf Einmal ihre waffenfiüiige jugend in seine go-
waU aa brhigMu dieser anscMag war aber dordi Abron Terrathok
worden, so dass sich die Eoiinther noch rechtaeitig nach ihrer
hflioiai retten konnten, mit ihnen Abron, der natürlich den som
des Pheideoi lOrditete. dass man doi Yomehmen Argeier, der sich
sc wol nm Korinth verdient gemacht hatte, eiach in Eorinth als snm
sdel gehörig betrachtete, ist wol nicht awetlslhaft, and dennoch
dieser Ohermat der Bakchiaden gegen asine nachkcmmsB* noch
deailioher tritt dies im falle des üjpseloe hervor: dessen vater
Betion war der abkfimling des Melas, den die sage schon mit Aletss
einwandem liess, aas einem alten lÄpithengesehlechte. non heira-
tetsn die Bakchiaden nar ontar einander (Her.Y 92), sicherlich vaäi
m miehett von machtfOUe: denn wenn auch jedem die wähl ssiner
gaitin freistand, so lisst sidi doch eine derartige prindpielle ans«
seUicsBong nar im besits der hersohaft gegenUher dtti sarQbk*
gesetsten dordbffihren. die Bakohiadentochter Labda aber, ^
weil sie lahm war, keinen freier in der .ftmiUe ftnd, warde dem
iielion aar fran gegeben, kann man die ontergeoidnete stellong
das (tbrigen adele deotücfaer indiciert verlangen als dadurch dasi
ihm dae sa teil wurde, was den Bakchiaden su schlecht war? ibmer
werden alle die, weldie in die verfusangdcimpfe um die mitte des
aditen Jh. verwickelt erscheinen, Agemon, der usorpator, Arieos
and Perantas, die mQrder dee Telestes, Bakchiaden genannt, and
die hehanptong, dasa der gesamte add mit diesem namen beceichnet
worden sm, ist ohne sttttze.
Halten wir nun das so gewonnene resoltat fest, dasz die Bak-
chiaden mnereeits das i^ivil^giam der vorher allein regierungsfiihigen
Digitized by Google
592 EWiÜBGh: der stan des BakchmdenkOnigtauiie in Kbtmth.
baaptlmk dmdibrMlieii imd den ersten poflfeeii im Btaste allen ge>
sehleohtegenoeaen ragingUoh maehtMi, andeneito die eesBligeB
adels&milien in Koiinth yon der hersehaft anaecliloeseii, bo ist ee
klar, dasz die einführung dieseir TerfiyBenng niebt als ein nnglflck,
sondiam als ein glfick fUr die gesanrtlieit dnr BakeMaden betnditol
werden moste, was bereits Haaoke im programm von Hirsehberg
1871 (geseh. Eorintbs bis aum stnxs der Bakehiaden) s. 12 beilftnfig
in einer anmorknng ansspriobt. ist dies der riebtige gesicbtsponcti
80 können sieb die Terse des Alezandros Aitolos nur anf einige mit*
glieder des bauses, nemlidi die an dem frerel beteiligten, beaieiieB,
damit stimmt flberein, dass die beiden biaber noeb niobt erwfthntea
hauptstellen, die von der gewalttbat des Arcldas bandeln, Diodor
Yin 8 und Plutarch mor. 772, niobts von etwaigen folgen des
freyels fttr die Bakofataden melden, unter diesen nmstSnden aber
sobeint aucb die immerbin riebtige beobacbtong Von der düerens
der seitrechnnng nicht von sokber bedeutung, dasz ihre anwendwig
anf unsem fall znlfissig wäre, besonders aneb deebalb, weil die datie-
nmg der grttndnng von Syrakus niobt naobweislicb snf Sosibiot,
sondern auf einer oombination aus verschiedenen anderen scbrift-
staUern, Pindar, Skjrmnos, scholiasten zu Pindar, berobt (Holm ao.).
Endlich machen auch hier niobt widersprOdie, wie bei den
spartanischen kfinigen des ersten messenischen krieges, eine eoire»*
tur wünschenswert, sondern es lassen sich die sonstigen notiaen
über Pheidons answirtige Verwickelungen mit dw annähme des
j. 747 für den yerÜBSsnngsweefasel in Korinth gut vereinigwu nur
eneheint dann Pheidon nicht wie bei Unger als gOnner der nsnr-
patoren, sondern als stütze der legitimiaten, wie folgende anÜBtellung
leigt: Agemon und Alexandros 801—760; bereits damals macht Pbsi-
don versnobe seine hegemonie ttber Korinth auszudehnen (irpu^TOV
diKßouXeucc Koplv6ioic (Plut. ac). dies gelingt ihm 860 durch
begünstignng des Telestes , der als sein vasall regiert, das Pbeido-
niscbe mflnzsystem in Korinth einfuhrt (0€i&ujv 6 TipurTOC la^POC
' Kopiv6CoK t6 ^^Tpov scboU Pind. Ol. 13, 20), wol aneb beeresfolge
leisten mnss, was in mis verständlicher aul&ssung dnndi die enib-
long von den tausend geforderten und von Korinth ans an^ ge-
stellten Jünglingen durcbklingt die ermordnng des Telestes 748
nnd die baldige beseitigung seines nachfolgers Aotomenes 747 ftUt
mit dem aeitpnnot von Pheidons demfltigong zusammen, wdebe
auch Unger unmittelbar nach seinem anfbetoi in Olympia (oL 8,
748) ansetet. sieht man in Automenes den ersten einjährigen piy*
tanen, was nicht unwahrscheinlich ist, weil Paosanias den Tekstei
als letzten könig* nennt, so rückt die ganie recbnnng um ein jabr
* auffällig ist es, >vie viele Bakchindennameii zu dem Schicksal
ihrer träger in einer gewissen heziehung stehen ; so gleich Telestes, der
letzte könig, and Automenes, mit dem das geschlecbt 'selböt die macht'
in die bBnde bekam, den Enmelos hat bereite Weleker als ^woleSiitrer'
eridirt. Arehiae, des Enagetos aehai erinnert an Apolloa dpx*|T^y>
Digitized by Google
EWiÜMsh: der itnn des Bakehjftdenkflmgtnms in Eonnth. 59S
hemster, und dar stnn des Telestes ftllt in 747« Fbflidon, um sei-
nen einflnss xa wabren, rdokl naeh Eonntli tmd findet dort seinen
tod dveh seine eigenen lenie oder, wie Ünger oorrigiert (^k Tdiv
Mfmnf anstatt iTOlpuiv bei Nikolaos Dam. fr. 41), diunoh die gegeu-
)»aiiei. zwSlf oder dreizehn jähre spüer Mit das vereinzelt da>
stehende ereignis mit Arohias nnd Aktaion. bei der gereisten stim-
niimg des Volkes, dem sich gewis aneh die Sympathie der zn den
IsIhmiMi anwesenden fremden zuwandte, -versnobten es die Bakohia-
den nidit, ihre nnm^lioh gewordenen gesohlechtsgenossen zu hal-
ten, sondern besiedelten durch sie unter beistimmung des Orakels
Kerkyra nnd Sioilien, dessen kflste im- TOrhergehenden jähre zum
ersten male yon Giiedhen zum zweck dauernder niederiassung be-
treten worden war.
In den kreis dieser ereignisse gehört jeden&lls auch der abfall
der Megarer, der sich nach einer dunkeln Überlieferung bei Pau-
lanisa (VI 19, 18) mit unterstfttzung der Argeier vollzcfg. die
Megarer benutzten also die bediflngnis der Eorinther Ton Ai^gos
SOS, um sieh frei zu machen, und Phddon, dem nichts an einer her*
Schaft jenssit des Isthmos liegen konnte, begOnstigte das unter-
ndmien welches Eorinth schi^tohen muste. es berichten darttber
Paosaaias ao., der einen sieg der Megarer über die Korinther zur
seit des attischen archonten Phorbas um die mitte des nennten jh.
kannte; dann Plutarch (mor. 296**), der die Megarer schon zu der
zeit, als sie noch ohne städtischen mittelpnnct in fünf gauen wohn*
ten, unabhängig seiiT Utezf, die schoüen zu Aristoph. frO. 440 und
Find. Nem. 7, 104 (nach Demon), die noch zur zeit der Bakchiaden
sine drfiokende abbftngigkeit der Megarer Ton Eorinth oonstatieren;
endlich «ne insofarift (GIG. 1050), welche den Megarer Orsippos,
den Sieger in der 15n Olympiade (720), als befrder von vorher
ftbecmSehtigen feinden — doch wol den Eorinthem — preist. Ter-
mnigen lassen sich diese chronologischen widersprflche schwerlich,
aber mit Chrote deshalb die ganze abhängigkeit der Megarer Ton
Eorinth zu bezweifeln halte ich nicht fftr nOtig. ich würde den
sohlnsz des vielleicht Iftngere zeit hindurch dauernden befreiungs-
kamiifeB am liebsten in Pheidons frühere r^lerungsjafare setzen, da
wir so den ersten angaben näher kommen und der Wortlaut der in»
Schrift (troXXdv bucM€V^ujv j^v diroTCfivoin^vuüv) auf den kämpf
dem ein jähr vor der nrründnnir von Syrakus an »ielliaeher kflste ein
alUr errichtet ward (Thuk. VI 8). dann die lahme Labda von der ge-
•talt des bucli.stHl)pn ; den lialbbakchiaden Kypselos kann man uiiht
wol von KUHi^XT] trennen, ja auch Chersikrates, der bezwinp;er von
Kerkyra (insofern X^P^^^ gegeusatz zum meere steht; vgl. auch
Horn. Od. € 66), und Philolaos, der gesetzgeber (Arist. pol. II 9, 6),
lieszen sich hier anführen, ich mSehte fast Teminten dass jeder an*
gehörige der Bakchiadenfamilie von änszeren anlassen oder von seinem
lebensschickNal einen beinamen erhielt, unter dem er dann in der ge-
schichte fortlebte, etwa wie Aristokles als Tlaton unsterblich gewor>
den ist«
Digitized by
594 EBaehrent; sa Suetonins Tita Tereutü
zweier bereits selbständig einander gegenüberstehender feinde hin-
deutet, die Bakchiaden, za deren hegräbnis die Megarer nadi
Korinth kommen musten, waren dann die bakchiadiscben könige»
lassen wir aber diese leiste notis so auf, dasa alUm Bakchiaden die
totenebre erwiesen werden mnste, so kann eben wegen ^er inschrifl
die losreiszung der Megarer nur knrs nach 747 fallen und erscheint
somit immer, in übereinstimmni^ mit der angäbe des Pausanias
von Unterstützung der Argeier, als eine folge von Pheidoas auf-
treten in Konntb.
Zittau« Euoh WiXtisoBU
102.
ZU SÜETONIÜS VITA TEBENTH.
AN DEN H££AUSGEBER.
Als icb kürzlich das vergnttgen hatte Sie in Dresden zu sprechen
und wir im laufe der nnterbaltung auf Terentius kamen , teilte ich
Ihnen eine vermutnng zur vita des dicbters mit, für welche ich im
folgenden Ihnen die gründe schriftlich näher ausführen wilL #. 32,
13 Beiff. beiszt es : Q, Cosconm» redeuntem e Graedaperisse in mari
diät cum C et VIII fahuiia comerm a Menandro. zunächst bleibt
trotz Ihrer und Bitschis Verweisung auf Madvig zu Cic. de fin. I 3, 7
in conversis a Metiandro ein sprachliches bedenken, in den dori
angeftüirten beispielen ist es doch nur das acti ve (ranaferre^ wsl-
ches mit ah verbunden wird; ob ein Lateiner beim passiv um sich
je dieselbe constraotion erlaubt hat, möchte ich stark bezweifeln:
ist doch fdbulac convcrsae a Menandro allzu undeutliohi weil es den
gedenken, als sei Menander selbst der Übersetzer gewesen, ao leicht
heryorroft. man erwartet also, um jede Zweideutigkeit yermieden
zu sehen, vielmehr e Menandro oder ad Menandrum, doch die
hauptschwierigkeit der ^orte liegt, wie dies Bitsehl treffHeh ans-
elnnndei]gssetzt hat, in der thatsacbe selbst, dasz Terentius wfthrend
seines kurzen aofenthaltes in Griechenland 108 Menandrische stücke
Übersetzt haben sollte, das klingt allerdings so unglaublich, dess
man Bitsohl nur reefat geben mnss, wenn er einen fehler in der ttber-
lieferung annimt. und seine Vermutung, dasz ouiii nwe eine ditto*
graphie des vorhergehenden cum sei, ist des meisters würdig; ob
aber mit ibr in der that das richtige getroffen sei, das haben msib-
rere bezweifelt: Bergk imphilol. XVI 634; Sauppe in denOdttinger
nachr. 1870 s. 121; ASpengel einl. zur Andria s. III. von diesen
gelehrten ist mit recht darauf hingewiesen worden, dasz 108 die
zahl der dem Menander meist zugewiesenen stücke war. es mflate
als ein sehr merkwürdiges spiel des zufalle beaeicbnet werden, wenn
diese zahl nnr dnrch ein reines abschreibenrersehen in den tezt der
▼ita eingedmngen sein sollte, wenn somit auch ich die worte cum
centum et oeto fabtdie für intaet halte, bin ieh doch weit onftfsml
Digitized by Google
£Badhreiittsa8QctonhianiaTar«iitiL 596
die ganze stelle asfrecht halten an wolle», vielmehr fiUurt mieh dae
enrihnte apraohliehe und saeUiebe bedenken darauf « den sitz dee
Abels anderswo zu suchen, nemlidh in eotweniB aelbai alles durfte
heil sein, wenn man hersiidU: omm O H VIII falntUs eonfectia a
Menanäro. damit rtaUt 9uk Oosconins entaddeden auf die seite
derer welehe dem Menaadros 106 komOdim suaoliraeben. ob man
Booh einen schritt weiter gehen und confectit in oim sinne geschrie-
ben ansehen darf, als habe es ausser diesen 108 noeh «nige andere
uBTol landet vmi Menandros hinterlassene stileke gegeben, wage
ich nioh^ sn entscheiden.*
* AM warn, BB. Emil BASBaBss in Jbma. dass ich in der saohe
Ihnen ToIIkonimen beipflichte, wissen Sie boreitfl. aber ob Sie im aus-
«Iruck den ursprünglichen toxt hergestellt lüibcn, dnrilher sind mir doch
nachgehends einige zweifei aufgestiegen, was in aller weit sollte denn
den Cosconius voranlaszt liabeu zu der gani anfKewtthnlichea und yer-
•wiektea umsohieibong am 0 9t VJtl fiwM eonfeOii a Mtmmdr» sialt
das schlichten and eiafaehen ctmi C et VIII fabulia Menandrif elo
(rrund dafür ist mir rein unerfindlich: denn Ihre obige matmasznng
schwebt doch gar zu sehr in der luft. an<;eregt durch unser gespräch
über die stelle habe ich mir die fassung derselben wiederum vielfach
Uberlegt nod c^aube jetst sn einem reanltate gekommen wa sein, das
vielleicht geeignet iet die in der Überlieferung liegenden Schwierigkeiten
zu beseitigen. Ihnen aU dem mittelbaren urheher desselben lege ich
es daher billigorweise znnSchst vor. ich habe schon 1864 in den 'kriti-
schen miscellen* 8. 68 ff. den nachweis unternommen, daez in der in
rede stehenden peiiode eine wörterrereetsimg notwendig sei: sim (In
der besten hs. tiue) Leucoätae müsse etwa zwei zeilon hinauf hinter in
mari gerückt werden: perfsse in mnri ^Jny sinu Lencndiae dicil: eine Um-
stellung die aus sachlichen eründen die volle Zustimmung HSauppes an
dem Ton Ihnen oben angef&lirten orte geAinden hat (nur dats er neben
in 9hm LcucaäXoB aaeh Instrtotf L9iieodiae vorschlügt, vielleicht richtiger
wegen des nShern anschlusscs an das ^lue des Parisinus: Leucadia war
nemlich damals, gegen ende des sechsten jh. d. st., wirklich eine insel:
vgl. Bursian geogr. v. Griech I 116). ist es nun also aus dieser stelle
klar, dasz der archetypns unserer hss. hier itt Unordnung gewesen Sein
mnss, so wird sich dasselbe mittel einer wörterversetsnng, wo et die
ratio dringend erheischt, noch einmal anwenden lassen, und so schlage
ich denn vor die überlieferten worte, die uns an der stelle wo sie jetzt
stehen so viel not machen, conversis a Menandro^ an den schlusz der
ganzen periode su stellen, natürlleh mit der Xndemng con9€r9a9, eon-
9er$a9 a Menandro stand am rande; das selefaen welches andeutete wo-
hin die Worte gehörten w^ar verwischt; man schob sie hinter fabulis ein
mit ftnderung des rorwersns in conversig und tilgung des vorher dastehen-
den Menandrif zu dessen ersetz die am rande stehenden worte vermeint-
Ueh dienen sollten. lesen 8le nun die ganae stelle im ensamitaenhangs
Co»coniut redeuntem e Cfraeeia perU9e in mari in sinu Leucadiae dieU
cum C et Vlll fabulis Menandri ; cetcri moriuum esse in Arcadia Stymphali
tradunt^ Cn. Cornelio Dolahella M. Fulvio Nobiliore ronsulibus, viovbo impli-
catum ex dolore ac taedio amissarum sarcinarum qua» in naoe praemiserat,
ae 9lml fabularum qua9 nowu feeerat etm9er9tL9 a Metumdro, finden Sie
noch einen sacbUohen oder sprachlichen anstoss? denn der spraehlieho
anstosz, den Sie an dem gebrauch der präp. a neben dem passlTen
converti genommen hatten, ist nun, da der Zusammenhang jegliche Zwei-
deutigkeit ausschlieszt, wol vollständig beseitigt, zwei nachrichten
lagen den Snetonins Qber die tedesart des Terentlns Tor: Coseonlns
Digitized by Google
596
EBaehxeni: tn Sttetomus Tita Teventii
VieUeieht darf ich Urnen nodi zu C. Caesars Tersoi in Sia-
selben yita eine qnaliscomqne correctiiuieQla ?orfllliren. s. 34, 10 £
lenibus atgue uHnam icr^pHa adkateta font
eomica ul aequato i>irtu8 poüerd honore
cum QraedSf neve hac despeäus parte iaeerea,
v/mm Jfoe maoerar mireeh Hbi desse^ TerentL
ich habe im letzten yerse statt des im ParisxnuB fiberliefierten mukieo
gleich Bitschis yerbessenmg, welche man wol selbst eine ^anreola'
nennen kann, in den tezt gesetzt im Tolrhergeheiiden Terse bieten
die besten hss. despecta ex parte, wovon das despedua parte sidi ei-
was zu weit entfernt ich schlage vor neve hac despeete ex parte
iaceres, worin deepede natttrlieh als vooativ zn fassen ist; bekannt
sind stellen wie Verg. Am. II 282 qutbm Heetor ab ans exspeäate
venia?
Mit dem wünsche, dasz'Sie von der einen oder der andern die-
ser rermntnngen in Ihrer neoen ausgäbe des Terenüns gebraooh
machen kSnnen, verbleibe ich Ihr ganz ergebener
Jena. Emil Bahhbsks.
hatte erzählt, Ter. habe mit den t06 stucken des Menandros (die er sich
in C^iechenland gekauft hatte, um naeh seiner rfiekkehr in Rom aaeh
ei(^ner auswahl noch eine anzahl derselben zu übersetzen, bzw. za be-
arbeiten) auf der rückreise in der nähe der insel Lencadia Schiffbruch
gelitten und sei ertrunken (ebenso die quelle des scholiasteu za Lnca-
nns Phars, ¥651 s. 181 f. Usener); die übrigen (rf/ert) hatten berichtet,
er sei ans knmmer über den rerlust seines su schiff yoraasfesehiekteB
gepäckfl und zugleich der Ton ihm dem Menander neu nachgedichteten
comödien krank geworden und in Stymphalus in Arcadieu gestorben.
— Haben bie denn übrigens wol beaclitet, welclier haarsträubeude un-
sinn in der von Ihnen oben erwRhnten einleitung ASpengels zu seiner
ausgäbe der Andria steht? hier hat er in seinem abdruek dar Suetosi-
sehen vita 5. III an nnserer stelle meine 'herstellung* auch angeuoni-
men, schiebt also hinter in mari ein [in] simt Leuradine , hat aber das
siue Lencadiae £wei seilen weiter, aus dem das in sinu Leucadiae erst
gewonnen worden ist, zn streichen veivessea und dann hinter dietta
tnie LeutütHae noch das von Ritsehl getugte Siffmf^aH wieder eingaselst,
so dasz der Wortlaut bei Spengel dieser ist: ceteri moriuum eise in Arcaäh
siue Leucadiae Slymphnli trndunt, auf deutwch: 'er sei in Arcadien oder io
Stymphalus auf Leucadia gestorben.' hoffentlich wird freund Hurbian
diese bereieherung der wenigen bisher bekannten Ortsnamen auf Acvicdc
um einen nenen sieh nicht entgehen lassen und die Spengeische eat-
deckung für eine zweite aufläge seiner geographic von Griechenland
zu verwerten wissen. Alfued Fi.eckeisex.
[Gegenüber Ihrer scharfsinnigen, aber doch immerhin etwas gewalt*
Samen behandlnng der stelle mochte ich (abgesehen von der oben be-
rBbrten möglichen auffassnng, welche näherer prüfong Obertassen werdea
muDz) die frage aufwerfen, ob bei Snetonius die prüciseste ausdrucks*
weise notwendig ist. «o finde ich s. 17, 8 Reiff. pul>liri nnnales qims
pontifices scribaeque conficiunty wo doch auch ein einfaches publici annules
punüficum wer^kmnmque genügte. £. B.]
Digitized by Gopgl
EOctHbUeb: ans. v. ADOriogt kunitlebi« dw AziitotalM. 697
103.
Die künstleure des Aristoteles, ein Beitrag zur geschichtb
der philosophie. von dr. a. döring, diuector des gymna-
SIUMS UND DER REALSCHULE I. O. IN DORTMUND. Jena, VCrlog
von Hermann Duitt.^1076. Vlil u. 341 8. gr. 8.
Wenn die knnsUlieorie AristotelM biditr weder in ibrem
system>tigchen aofban mwHi in ihren eintelnen teilen eine alleeiiig
befriedigende dantellung geftinden hat, so liegt der gmnd daron
fteÜieh ranftoM daiin» daes bei demTcrliiet der wichtigsten quellen,
namentlieh der dialoge des Aristoteles, nnd bei der fragmentari-
sdien ttberlieferoDg der poetik das material fttr die untersnohiing
nur in einer sehr mttherollen zusaromenstellung nnd Ordnung aller
der stellen in den sduriften des Aristoteles, wdehe in ifgend einer
besiebung sa seiner Ininsttbeorie stehen, gewonnen werden kann;
niefat minder gross fttr den bearbeiter der Aristotelischen theorie
ist femer die sehwierigkeit bei der erkllriing der ftoseernngen des
pbüosophen Yon eigenen philosophischen ansehanoogen sich nn-
bemnllnsKt su erhalten, nach beiden seilen hin erscheint die arbeit
Dörings als eine hOohst schfttsenswerte leistnng; es gibt keine frühere
arbeit, in welcher das material in gleicher TollstSndigkeit snsammen-
getmgen, nnd in welcher mit gleicher gewissenhi^igkeit die dar-
«tellnng der Aristotelischen knnsttheorie ans den erklftmngen der
efaisehlagenden, metiiodiseh geordneten stellen an%ebant wftre. wir
wollen neben einem kttrsem referat Aber den inhalt des bncfass den*
jenigen teilen desselben, die sich sls selbstSndige leistong ankttn-
digo^ eine eing^endere bespreohnng widmen.
Die einleitnng befosst sich mit einer kritik der einrigen spedal-
schiift Aber die Iransttheorie des Aristoteles, die bisher existierte,
nenüiöh mit dem zweiten teile der Aristotelischen forsohnngen von
OnstaT D eichmlüler, der nnter dem besondem titel * Aristoteles Philo-
sophie der knnst' (Halle 1869) erschienen ist dass die schrift von
Bemkens *Aristotdes über konst, besonders über tragOdie' (Wien
1870), welche der vf. anerkennend erwähnt, nicht mehr berück-
sichtigt worden ist, mnss ich, wie ich im weitem begründen werde,
bedanem. Ton einem rstoat Über den inhalt der kritik des Teioh-
müDerschen Werkes kann ich nm so eher abstand nehmen,' als die-
selbe hsmptBichlich diejenigen fragen betrifflb, fDr welche der vf. im
wismfe nntersnchcmg eine selbstSndige USsnng vortrügt.
Döring behandelt in drei capiteln 1) die hnnstlehre im weitem
sinne nnd ihre strilong im System, 3) die lehre Ton der konst im
engem sinne, nnd 3) die tragOdie.
Nachdem er im ersten abschnitt des ersten capitels den ge-
braneh des wertes t^XVII bei Ar. im sinne von theorie im allgemeinen
nnd im besondem im sinne von knnsttheorie nsohgewiesen hat, geht
er rar mtersnehong über die stsUnng der knnsüehxe im qrstem
Digitized by Google
I
&d6 EGoiacblichs auf. y. ADOringt konfttlehre des Amtotelei.
Uber, mm ausgang für dieselbe nimt er die stelle in der Nikomsdii-
schen etbtk (VI 2 ff.), an welcher Ar. von den teilen der denkenden
. seele nnd den denk?ermOgen handelt die T^XVHi poietiscbe
denkthtttigkeit, ersdieint als eine ftnszemng der berathschlagenden
denkkraft» des Xoticmöv, deren wesen un folgenden genau erörtert
tvird. darauf folgt eine Charakteristik der von Ar. nnterschiedenen
denkvermSgen im einzelnen, nemlioh der £iitcrfj|iii, des voOc, der
coqrfa und der <ppövticic, ba welcher es dem nur danof an-
kommt, das der l^fxvfl« ktlnstleriaBhen denkverm(|g«iit eigw-
tllmliche gebiet vorher abzugrenzen, das wort t^X^ ^
ftehe bedentnag? es beteiolttet die konsttheorie, krmr dio knait
als *eine objectiTt, in den knnstwerken vorlisgiande erseheiBinig'
nnd die knast als 'ein snbjectives, in den kflnstkrisdi schaffendsn
individaen Torhandenee ▼ermSgen'. die snlitjeotiTe konst wird im
weitem als die bewegsndo orsache des kdnstlerischen hsrmMrbriagsns
charakterisiert, sie besteht ans zwei dementen« das 6ine ist dM
materiell bewegende, die Inszere arbeit der kanstfcrtigkeit oder ge*
s^icUidikeit, die icoiifcic; das andere ist das berathsälageaida vcr>
m5gen, das die Snszere arbeit in sweekmtttaiger weise in bew^giuy
setä, die v6r]Cic. die von Ar. angegebene definition der t^XWI *b
&ic parä XÖTOU dXfiOoOc TroiiiTiial) erklttrt das wesen der snbjectim
knnst. nach Döring ist 'der X&foc «^fianbar die berathsehlagnag; er
ist wahr, sofern er zweekgemftsz urteilt, unwahr, sofern er iweA>
widrig berathseUagt.* ich kann mich mit dieser erklftroag nicht
einventaaden erkllren. Ar« hat die bedeatung des Xöyoc in der
definition selbst angegeben, raetaph. 21 7, 1032^ 1 — 5 heisst ei:
dTTÖ T^xvnc hi T^Tverai öcw xö elöoc iv h^i^Q* clboc
TÖ Ti eivai ^KdcTOU m\ Tf)v irp«imr|V oöciav. dieecs begriilicbe
Urbild des zu schaffenden nennt Ar. z. 5: 6 TtJ Hiux^ Xöyoc
ich kann deshalb in dem Xötoc dXt)6ifjc nicht, wie DMng, die
richtige berathschlagong, sondern die dpxi^ and 6itö6ecic der be*
rathschlagnng, die richtige vontellung oder, wie Beinkaaa Ümt-
setzt, *die wahre idee' sehen, wdche der kllnstier als das t€Xoc» das
«r in seinem werke yerwirklichen will, in sich trSgt und su dasssa
yerwirklichung er in die berathschlagung Uber die dazu zweA-
miszigen mittel eintritt der dXiiO^c Xdroc, die wahre idee, ist
selbst nidit gegenständ der berathsohlagang, wie wir im folgaa-
den nachweisen werden, aaeh Döring unterscheidet dies, denn er
Schreibt s. 64 : *dasi die kunst das dboc enthftlt, ist oben dargalagt
worden; ebenso aber, dass sie an SS er dem die berathschlagung
entiiilt.' ich flbersetze denmach die Aristotelieohe definition der
t^vri nicht mit DOring als eine nach riditiger bmthschlagoag
bildende fertigkeit, sondern mit Beinkens als eine naeh wahrer idis
büdende fertigkeit. ebenso wenig kann ich Dteings eckUnuig das
satMs kqI f| T^xvn pouXciicTai als richtig aBertanea. plija
p8| 199^ aSsehzeibt Ar.: *es wMte aber migsfeimt^ an die awadb
vrslehliahkeit in dm naMriiehen werden nicht ghuiban la waUü^
Digitized by Google
EGotscblich: auz. y. ADörings kunstlehre des Aristoteles. 599
"wenn man das bewegende nicht rathschlagen sieht, es rathschlagt
ja doch auch die kunst nicht.' nach Döring ist der sinn des letzten
Satzes: 'jedoch auch die kunst berathschlagt in manchen fällen nicht.*
dio ellipse der einschrfinkung des satzes 'in manchen fällen* wäre
nur dann erklärlich, wenn diese ergänzung aus dem zusammenhange
der gedanken sich als eine notwendige ergäbe; das ist aber nicht
im mindesten der fall , ja diese einschränkung ist aus dem zuj^ara-
nitnhang ebenso wenig zu errathen wie die fälle in denen die kunst
aubnahmsweise nicht berathschlagen soll, natnr und kunst gleichen
sich nach Ar. vollkommen darin, dasz sowol das natürliche werden
"wie das künstlerische schaffen durch einen zweck bestimmt ist. es
ist ungereimt, an dem Vorhandensein eines zwecks zu zweifeln, wenn
man die bewegende Ursache nicht berathschlagen sieht; auch die
kunst berathschlagt nicht, und doch darf man daraus nicht folgern,
dasz das ttoi€iv durch keinen zweck bestimmt wäre; ebenso wenig
darf man dies also rücksichtlich des natürlichen Werdens leugnen,
die einzige ergänzung, welche der Zusammenhang erfordert, ist der
gegenständ, welcher, obwol man weder die natur noch die kunst
-über ihn berathschlagen sieht, dennoch vorbanden ist, nemlich der -
zweck. Döring hat die erklärung, welche Keinkens gegeben hat,
leider nicht berücksichtigt. Reinkens bat derselben allerdings in
seiner schrift eine stelle angewiesen, wo man dieselbe nicht sucht;
sie steht in seiner 'kritik der lehre des Ar. von der tragödie' in dem
abschnitt 'kunstwissenschaft und enipirie' s. 204 — 304. die stelle,
welche Reinkens mit recht wie einen commentar zu dem satze *die
kunst berathschlagt nicht* ansieht, steht in der Nikomachischen etbik
Y 6, 11-^-21: 'wir rathschlagen nicht über die zwecke,
sondern über die mittel welche zur eiTeichung der zwecke
führen, der arzt tiberlegt ja nicht erst, ob er gesund machen solle,
der redner nicht, ob er überzeugen, der Staatsmann nicht, ob er
eine gute Verfassung geben solle, und so berUth auch kein anderer,
der eine kunst ausübt, über den zweck, sondern einen zweck schon
voraussetzend -überlegen alle nur darüber, wie und durch welche
mittel derselbe ins werk gesetzt werde' usw. ich füge noch die
entsprechende stelle aus der Eudemischen ethik ß 11, 1227'» 25
hauptsächlich wegen der scharfen formulierung des schluszsatzes
hinzu: oÖT€ fap iarpöc CKOTrei ei bei ufiaiveiv f\ )ur|, dXX' ei Tiepi-
trareiv f| \xr\y oure 6 Y^MvacxiKÖc ei bei eij ^x(.\v f| juri, dXX* el
TToXaicm f\ }ir\, öinoiuuc b' oub* öXXri oubeiaia irepi toO tAouc.
ij6cTT€p TÄp raic GetupriTiKaTc a\ uTioGeceic dpxa*> outuj xai laic
TTOiiTTiKaic TÖ T^Xoc dpxn Ktti u7TÖ0ecic. Döring hat femer den
nachweis, dasz die t^X^Hi von der hier allein die rede ist, in manchen
flQlen nicht berathschlage , nicht geliefert, er erweitert den begriff
der T6XVT1 zu dem der Trofncic und weist dann nach, dasz eine be-
rathschlagung nicht vorhanden sei, wo ein hervorbringen 6.TXÖ lauxo-
jjdTOU oder bid cuvriOeiac stattfinde ; wir haben nur zu entgegnen,
dasz in diesen fällen daä hervorbringen eben nicht änö lix\r\c
Digitized by Google
600 EGoUcblich: ans. ADörings Inmttlehre des Amtotelet.
stattfindet, und dasz es sieh hier nnr um die t€XVI| im eigentlioliMi
sinne, nicht um die iroincic Überhaupt handelt.
Die folgenden abschnitte des ersten eapitels handeln von der
zahl der diano^tischen tilgenden, von den vier prindpien der knast
(begriff, zweck, bewegende ursaiehe und stoff) und von der Stellung
und dem begriff der kunsilehre.
Der wichtigste abschnitt des buches , auf welchen in der vor-
rede Döring selbst aufmerksam macht, ist das zweite capitel, ia
welchem insbesondere der begriff und zweck der sog. schönen oder
nachahmenden konst erörtert w^den soll, an der spitze des drittel
abschnittes dieses eapitels, welcher von dem zweck der nachahmen-
den kunst handelt, steht der satz Mas schöne ist nicht der zweck';
unmittelbar darauf behauptet Döring ^dasz in keiner stelle dar
poetik die darstellung des schönen als der zweck der kunst er-
scheint.' ich stelle der ersten behauptung einen satz aus der gxosssii
etbik o 19, 1190* 30 gegenüber, welchen ich in meiner monographis
^Lessings Aristotelische Studien' usw. (Berlin 1876) s. 121 ange-
führt babe, da diese stelle Döring nicht gekannt zu haben scheint
der satz lautet : fcujc T^P &v tpq^ikQ €ir| nc dTa66c |il^rlTTtc
ö^uic OUK dv dTraived€ir|» &v töv ckottöv 6^ toi kqX-
Xicxa ^ijLteTcOai« indessen lUszt sich ja einwenden, dasz die
grosze ethik nicht von der hand des Ar. herstammt; ob es aber
möglich ist, den hier vorgetragenen gedanken als unaristotelisch
nachzuweisen, glaube ich bezweifeln zu dürfen, aber selbst wenn
ich nur die stellen, welche Döring selbst behandelt, berücksichtige,
kann ich seine behauptung, dasz die darstellung des schönen nach
Ar. nicht zweck der kunst sei, nicbt als richtig anerkennen, im
lön cap. der poetik räth Ar. dem dichter, in der darstellung der
Charaktere die guten porträtmaler nachzuahmen: Kdl fä^ dKeivoi
diTohi5övT€c Tr|v Ihiav popq)r|v, 6juoiouc TroioOvT€C , KaXXiouc TP«-
<pouciv« Döring weist (s. 100) die stelle mit der bemerkung ab,
dasz dieselbe nicht von der Schönheit, sondern von der sittlichen
güte der Charaktere handle, allerdings für den tragischen dichter
handelt es sich hier nur um die sittliche gttte der charakfeeie» aber
doch nicht fUr den maier. das KaXXiouc TP<&<p£&v kann gegenüber
dem öjbiotouc TTOieiv doch nicht eine beziehung auf die Sittlichkeit
haben, vielmehr ist für den maier hier ausdrücklich die Schönheit
als das höchste gesetz seiner kunst hingestellt, dessen forderungen
er sich nicht entziehen kann, wenn er ein porträt schaffen will, das
wahrhaft künstlerischen wert bat. dasz ferner Ar. die gesetze für
die composition des mythus aus dem princip des schönen ableitet
(1450^ 34), nemlich die Td£ic der teile als eine grundbedingung
der einheit und das ^^T^Boc, kann Döring selbst nicht in abredi
stellen, jedoch behauptet er, dasz das schönbeitsprincip nur unter
einem höheren gesicbtspunctc als normgebend auftrete» daes das
schöne 'als ein dienendes glied bei der erreichung des gesamtzweckes
des kunstwerkes' zu betrachten sei. eine besiätigong seiner ansieht
Digitized by Google
EGotschlich: auz. ?. ADdrings kunstl^hre des Aristoteles. 601
will er in dem begriff des ästhetisch schönen bei Ar. finden, aus
zwei stellen (denn eine gröszere zahl führt er nicht an), von denen
die eine sowol dem KaXöv wie dem ^ujov die idtic und das piifeQoc
zuschreibt, während die andere nur besagt dasz das xaXöv an dem
2[ujov als gegensatz das aicxpöv habe , während es an der oiKia als
gegensatz das )üiox6r|pöv habe, schlieszt Döring, dasz der dem Ar.
vorschwebende ))egriff des schönen vielleicht der Organismus sei,
wie er sich zunächst dem leiblichen auge, sodann auch dem dem
auge analogen seelischen perceptionsvermögen als etwas angenehmes
darstellt, das angenehme soll auf der Wahrnehmung der immanenten
zweckmäszigkeit und auf einer gewissen stattlichkeit der äuszem
erscheinung beruhen, hiemach s^oll 'das ästhetisch schöne bei Ar.
im besten falle die siebtbar und zwar mit einer gewissen stattlich-
keit hervortretende zweckmäszigkeit* sein, wobei eingeräumt wird,
dasz diesem begriff die ansieht des Ar. widerstreitet, dasz es die
mathematik mit dem schönen zu thun habe, weil sich in ihr die
Symptome desselben, die Ordnung, die Symmetrie und die begren-
zung finden, während doch hier eine organisierende zweckursache
fehle, die basis , auf welcher Döring seine erklärung des ästhetisch
schönen aufbaut, ist eine durchaus ungenügende, aus poetik 25,
1459* 17 — 21 ergibt sich, dasz das bild des Organismus (Cujov)
dem Ar. sich flir den dramatisch componierten mythus sowol der
tragödie wie des epos deshalb darbietet, weil beide, der Organismus
wie der mythus, ein 6Xov Kai T^Xeiov darstellen, der gleichsam
im vorübergehen ausgesprochene gedanke Dörings, dasz das ev und
das ÖXov dem begriffe der Schönheit vielleicht unterzuordnen seien,
würde das KttXov als den eigentlichen gegenständ der künstlerischen
nacbahmung nachweisen, die Untersuchung über die Stellung der
idee des schönen im Systeme des Ar. ist noch nicht abgeschlossen.
Die nun folgende Untersuchung, welche die positive bestimmung
des Zweckes der nachahmenden kunst geben soll, erscheint mir wegen
ihrer streng methodischen construction als die wertvollste partie
des buches. die absieht der ganzen Untersuchung ist die, aus der
kunstwirkung, als welche die f)bovr| mit recht bezeichnet wird, den
gegenständ der künstlerischen nacbahmung zu erkennen, zunächst
werden die verschiedenen arten der fjbovr) nach dem gesicbtspuncte
der dignität bestimmt, und ferner wird erörtert, in welcher weise
durch die kunst lust erregt wird, die durch die darstellungsmittel,
wie durch die fibucjuaia der tragödie, erregte lust wird von der
eigentlichen zwecklichen lust der kunst unterschieden, die letztere
wird aus einer Charakteristik der eigentümlichen Wirkung jeder ein-
zelnen kunstgattung zu erkennen gesucht, das ergebnis dieser sehr
sorgfältigen Untersuchungen ist in folgenden Sätzen ausgesprochen:
1) der zweck der tragödie und des epos besteht in der erregung von
lust durch soUicitation zweier an sich mit unlust verbundenen affecte
(s. 127); 2) die komödie verfolgt, wie die tragödie, den zweck durch
fiollicitation eines bestimmten affects oder bestimmter atfecte eine
Jahrbftrbw f&r elMt. pblloU 1S76 hfU9, 89
Digitized by Google
602 EGotscbiich: anz. v. ADörings kuustlehre des Aristoteles.
ihr eigentümliche lust zu erregen (s. 131); 3) die höhere lust-
wirkung der musik beruht auf dem erregtwerden durch die in ihr
dargestellten gemütsstimmungen (s. 135); 4) uuch für die bildende
kunst setzt Ar. den zweck in die durch die darstelluug eines f)6oc
bewirkte erregung des gleichartigen fjOoc und die daraus resul-
tierende lust (s. 135); 5) was nicht durch erregung von affecten luöt
bereitet, gehört nicht zur kunst (s. 141).
Nach dem zuletzt ausgesprochenen kriterium wird die bau-
kunst, die vorzugsweise nützlichen, nicht hedonischen zwecken
diene, von dem kunstgebiete ausgeschlossen, femer alle künste, so
lange sie sich noch nicht von ihrem mütterlichen boden ihrer culti-
schen ursprungsstätte (götterbilder , heilige musik, heilige tänze)
losgelöst und zur ausschlieszlichen Verwirklichung des kunstzweckej»
erhoben haben, ebenso die volkstümlichen auTOCXtbidcMara.
Aus dem in den oben angeführten Sätzen ausgesprochenen
kunstzweck wird der begriff der kunst construiert. Ar. stellt als
solchen in unzweideutiger weise die nachahmung hin. Düring sucht
zunächst den gegenständ der nachahmung zu erkennen, die ansieht,
dasz die kunst nach Ar. nachahmung der natur sei , erklärt D. für
einen misgedanken, der an dem ganzen misbehagen schuld sei, mit
dem wir nicht umhin können den begriff der nachahmung trotz der
aufnähme, die er in die ästhetik gefunden, als einen unfruchtbaren
acker, dem sich kein ertrag abgewinnen läszt, zu betrachten, 'ww
bestimmt denn nun aber' fragt D. weiter ^Ar. die gegenstände der
nachahmung?' nach der form, in w^elcher D, auf seine frage ant-
wortet, sollte man glauben dasz diese antwort irgendwo ganz klar
von Ar. selbst ausgesprochen sei, und dasz es für ihn nicht erst
mühsamer combiuation bedurft hätte diese antwort zu finden,
schreibt nemlich: 'es musz hier sofort ein unterschied unter den
künsten gemacht werden, entweder nemlich sind die gegenstände
der darstellung identisch mit dem, dessen erregung zweck der kunst
ist, oder das dargestellte ist ein gegenständliches, als dessen wi^
kung auf den zuschauer erst der zweck der kunst resultiert, dü
erstere ist der fall bei mu>ik und bildender kunst, das letztere b«
der dramatischen und ei)ischen poesie' (s. 149). nach seiner aiisicfct
ahmt die kunst seelische Vorgänge, affecte nach, um affecte zu er-
regen, die bildende kunst und die musik stellen die aÖecte, die «•
erregen wollen, selbst dar, die tragödie und das epos dagegen stellall
nicht die affecte, also mitleid und furcht selbst, sondern das mitleid«
und farchterregende , das ^X€r|TiKÖv und qpoßniiKÖv dar; ebenso dift
kcmödie nicht das lachen, sondern das ^oiov. der nächstliegendt
einwand dagegen, dasz diese zweifellos sehr scharfsinnige einteilung
der künste Aristotelischen Ursprungs sei, ist wol der, dasz sieh iS
den Schriften des Ar. nirgends eine sj'ur von dieser einteilung findet»
die unbedingt gemacht werden muste, wenn der begriff der kuBlt
der ist, dasz sie nu n^cblit he affecte nachahmt, doch vielleicht hlt
Ar. in seiner erörteruug des begriffes der künstlerischea ^ifin^^^i ^
Digitized by Google
£Got£chlich : acz. v. ADdriogs kuiistlehre des Aristoteles. 603
uns verloren gegangen ist, wirklich auch diesen unterschied zwi-
schen den künsten aufgestellt, ist es denn aber unzweifelhaft, dasz
die einzelnen künste, insbesondere die bildenden künste, nur affecte
zur darstellung bringen? es ist anzuerkennen, dasz D. die schwächste
«eile seiner Untersuchung nicht versteckt; er behandelt die frage,
ob die bildenden kUnste affecte darstellen, an erster stelle. Ar.
untersucht im fünften cap. des letzten buches der politik, in welcher
form des sinnlich wahrnehmbaren ein öjaoiui^a toTc f]8€Ci, also eine
verähnlichung seelischer Vorgänge möglich sei. das hörbare, in
rhythmus und melodie, kann eine vollkommene darstellung des
ethos werden, das was sich berühren und schmecken läszt kann dies
gar nicht, das sicbtbaiu kann es nur in mäszigem grade (Tipe')Ha)
werden, figuien und färben können nach ihm nicht öjuoiujjaaia,
sondern nur cr|)i€ia tujv t^Giuv werden, während melodien geradezu
^l^r||aaTa tujv r|0iüv sind. Ar. leugnet doch also ausdrücklich, dasz
die bildenden künste Ofioiiu^aTtt oder m)Lir|^aTa tojv t^Guuv seien;
da es hier darauf ankommt, die begriffe festzuhalten, so können wir
nicht glauben dasz Ar. die werke der bildenden künste anderseits
in dem sinne als m)ar||iaTa tOuv t^Güuv bezeichnet hätte , dasz sie die
crmeia tiüV iiGijuv darstellen, ferner entbehrt die poetik keineswegs
jeder andeutung des gegenständes der künstlerischen |ii^r|Cic. im
sinne der künbtlerischen nachahmung ist das wort jui^rjCic unzwei-
felhaft poetik 1 , 1447 15 gebraucht, wo es heiszt dasz die nach-
ahmung, nicht das metrum den dichter mache, was hier unter
^limitic zu verstehen ist, findet seine erklärung an der denselben
gedanken deutlicher wiederholenden folgenden stelle, cap. 9, 1451^
27 heiszt es : bfjXov oüv €k toutujv öti tÖv ttoitittiv fiäXXov täv
MuBujv elvai bei Troiriiriv f| tujv M€Tpujv, öciu ttoitittic KttTci t^jv
^i^r|civ €CTi. aus dieser stelle ergibt sich dasz sich die künstlerische
nachahmung des dramatischen und epischen dichters an der com-
position des mythus offenbart, die fabel sowol der tragödie wie der
komödie und des epos ist eine künstlerische Schöpfung, wenn sie
die im vorausgehenden charakterisierten eigeuschaften hat, nemlich
wenn sie ein ^v öXov Kai TeXeiov ist; die forderung des allgemei-
nen, des notwendigen und wahrscheinlichen ist nur eine folgerung
aas dem €V ÖXov Kai TtXeiov, dem einheitlichen, in sich vollendeten
ganzen, worin ich den gegenständ der künstlerischen /ai^iicic über-
haupt erkennen zu müssen glaube, das vorbild für den künstler
bei der darstellung des ^v öXov Ka\ TcXeiov ist die natur als ganzes ;
zum beweise dafür, dasz Ar. die natur in der that als ein ^v öXov
bezeichnet, verweise ich auf den index zu Ar. u. 6Xov.
Die folgenden abschnitte handeln von der bewegenden Ursache,
dem material der nachahmung, der entstehung und entwicklung der
kunst und der rangfolge der künste. das dritte capitel bietet uns
in zwei teilen eine analyse des von der tragödie handelnden ab-
schnitts der poetik und eine deductive darstellung der gesetze dieser
dichtongsart. in den anhängen zu seiner kunsUehre des Ar. hat D.
TO»
Digitized by Goc§le
604 EGotschllch: auz. t. ADörings kunstlehre des Aristoteles.
eine reihe schon frülier von ilim veröffentlichter aufsfitze, zum t^il
erweitert, wieder abdrucken hissen, die sich sämtlich auf die lehre
von der wirkuuf,^ der tragodie beziehen, mehrere dieser aufsätze,
so der zweite anbang 'zur geschichte der erklärung des ausdrucks
KOtGapcic TUJV TTa9r|)adTUJv', ferner der vierte anhang *tiber die*
medicinischc bedeutung der KdGapcic* und der fünfte anhang 'eine
stelle über die katharsis bei Aristides Quintiiianus' sind geradezu
unentbehrliche hilfsmittel für jeden, der sich über diese wichtige
frage orientieren will, für eine eventuelle spätere erweiterung des
letzten kurzen anhanges, in welchem D. nachzuweisen sucht, dasz
sich im vorigen Jahrhundert unabhängig von Ar. eine der seinigen
in wesentlichen zügen verwandte sollicitationstheorie entwickelt
habe, gestatte ich mir den vf. auf eine äuszerung Schillers aufmerk-
sam zu machen, welche der Aristotelischen lehre von der Wirkung
der tragödie viel näher steht als die vom vf. angeführte stelle aus
Schillers werken, in der abhandlung 'über naive und sentimenta-
lische dichtung' schreibt derselbe von der Wirkung der tragödie und
komödie (in dem abschnitt 'satirische dichtung') folgendes: 'diese
freiheit des gemüts (von leidenschaft) in uns hervorzubringen und
zu nähren ist die schöne aufgäbe der komödie, so wie die tragödie
bestimmt ist, die gemütsfreiheit, wenn sie durch einen affect gewalt-
sam aufgehoben worden, auf ästhetischem wege wiederherstellen zu
helfen, in der tragödie musz daher die gemütsfreiheit künstlicher
weise und als experiment aufgehoben werden, weil sie in herstellung
derselben ihre poetische kraft beweist' usw. ferner heiszt es da-
selbst: ^jener (der tragiker) zeigt durch beständige erregung der
leidenschaft seine kunst.*
Döring möchte, wie er in der vorrede äuszert, auch die auf-
merksamkeit der ästhetiker auf seine arbeit lenken, ich bin über-
zeugt dasz er seinen wünsch in gröszerem masze erfüllt sehen wird,
AVenn er bei einer zweiten aufläge seines Werkes durch Übersetzung
der vielen unvermeidlichen citate aus den Schriften des Aristoteles
seiner darstellung eine einheitlichere form gibt, wer aus der vor-
rede erfahren hat dasz das werk nur nach häufigeren durch berufs-
arbeiten herbeigeführten Unterbrechungen zu ende geführt werden
konnte, wird es auch erklärlich finden, dasz bei der revision des
drucks von dem vf. einzelne fehler Übersehen w^orden sind, sie
finden sich meist im text der griechischen citate. da sinnstöreuda
fehler nicht vorkommen, bezeichne ich- für die correctur in einer
spätem ausgäbe hier nur die Seiten und Zeilen, wo gegenwärtig in
dem die kunstlehre behandelnden teile des buches druckfehler über-
sehen sind: s. 22, 33. 35, 11. 37, 2. 43, 31. 48, 2. 54, 6. 61, 33.
70, 22. 71, 7. 101, 13. 110, 12. III, 26. 114, 6. 124, 13. 139, 26. •
147, 17. 166, 19. 176, 24. 178, 34. 182, 31. 194, 6, 214, 2. 233, ö.
243, 4.
Beuthen. Emil Gotsohlich.
Digitized by Google
EReass: Agis und Aratos. 605
104.
AGI8 UND ARATOS.
SnaS CHRONOLOGISCHB untbbscohuKg«
Ich habe in einem frühem aufsatze (jabrb. 1873 s. 589 ff.) filr
das leben des Kleomenes die richtigen zeitansätze zu gewinnen ge-
sucht, fast durchgängig im Widerspruch mit den bisherigen an-
nahmen, auf grund der Schömannschen Untersuchungen, in dieser
spätem zeit lassen sich die ereignisse fast für jedes einzelne jähr mit
unzweifelhafter Sicherheit feststellen , da das werk des Polybios diö
nötigen ergänzungen zu den ungenauen angaben Piutarchs bietet,
schwieriger ist dies bei dem Vorgänger Kleomenes III , dem jungen
Agis III, wenn nicht geradezu unmögl ch, für dessen kurze regie-
rungsdauer wir uns mit resultaten von grüszerer oder geringerer
Wahrscheinlichkeit begnügen müssen, hier sind wir nemlich allein
auf die mitteilungen Piutarchs angewiesen, eines in chronologischen
dingen hochist unzuverlüssigen oder vielmehr sorglosen Schrift-
stellers, und die beitrüge, w^elche der noch weniger gewissenhafte
notizensamler Pausanias zerstreut in seinem werke liefert, sind eher
geeignet die Schwierigkeiten der Zeitbestimmung zu vermehren als
aufzuhellen, doch ist es keine verlorene mühe, die ergebnisse Schu-
manns und Droysens, welcher letztere sich durchgängig an jenen
anschlieszt, einer erneuten prÜfung zu unterziehen, in einigen wo-
sentlicben puncten müssen dieselben verbessert werden.
Zur feststellung der regierungsjahre des Agis ist die vorherige
bestimmung einiger thatsachen aus dem leben des Aratos von Si-
kyon notwendig, ich musz jedoch hierbei etwas weiter ausholen
und ziehe darum die ganze Wirksamkeit dieses mannes noch in den
kreis der Untersuchung, das Wachstum, die blütezeit und auch der
niedergang des achäischen bundes föllt mit ihr zusammen.
Für die Zeitbestimmung der anfange des bundes und der thätig-
keit des Aratos sind folgende angaben zu cumbinieren: Polybios II
41, 11 Trepi be Tf)v eiKocniv kqi TCTdpTTiv öXu^iTridba Ttpoc xaic
katöv auOic rjpHavTO jiCiavoricavTec cuMcppoveiv xauia b' r\v
Kaid invlTüppou bidßaci V eic 'I TaXi'av. letzterer erfolgte
im frühjahr 280. 43, 1 eiKOCi ^ev ouv Itx] id TTpoiia kqi irevie
cuveTToXneücavTO pe9* ^auTujv a\ irpoeiprifievai iröXeic . . (2) peid
b€ laOia TidXiv ^bo£ev auiok ^va (cTpairjYÖv) Ka6icTdv€iv • also
2ü5. (3) xeidpiiu b* üciepov ^lei ^'Apaioc 6 Cikuiuvioc, Itt] |li€v
^Xwv eiKOci, TupavvoujLievTiv b* dXeuBepujcac ttiv Tiaipiba rrpoc-
^V€in€ iTpöc xfiv Tijuv 'AxctitüV TToXiieiav im j. 251. (4) ÖTbötu b^
TtdXiv It€i CTpaiTiYÖc a'ipeOeic t6 beuiepov Kai npaEiKoirricac töv
*AKpOKÖpiv9ov *AvTiTÖvou Kupi€ÜovTOC . . dXeu9epuucac be Kopiv-
öiouc TTpocriYdTeio irpöc Tf)v tüuv *Axciiujv TToXiieiav • demnach im
J-243. diese werte bedingen das Verständnis der folgenden stelle § 6
TaOid £t^v€TO Tii» TipÖTtpov liei Tf\Q Kapxn^>oviiüv nTTT]c, iv g
Digitized by Google
606
£Beo88: Agis und Aratos.
KoOöXou CiKcXiac ^icxtupVicovrec ttpwtov uTT^^€ivav t6t€ (pöpouc
^V€TK€iv 'Pui|IOi(oic. gememt ist die schlacbt bei den igatischen
inseln. sie fand statt im anfang des j. 241. Mommsen nennt als
datum den lOn märz 513 (BG. s. 539). über das frttly'ahr 241 als
die iseit jener sohlaoht kann kein zweifei sein, es fragt sich, wie beide
angaben zu vereinen sind, im vorb ergehenden jabre nimiAratoe, mm
zweiten male etratcg , Eorintb, und zwar geschieht dies ün sommer.
in welchem BOmmer? in dem des j. 242? dann liefe seine zweite
atrategie von mai 242 biamai 241, und es wären bis rar scblacht bm
den Aegateu jähre verflossen, dh. die eroberung Eorinths und
letztere scblacht fielen in daseeibe strategenjahr, aber wahrscheinlich
in verschiedene olympiadenjahre, da die reife des getreides, die er-
wähnt wird, meist dem anfang des solstitialen olympiadenjahres ende
juni oder anfang jnli yonrasgeht. trat jedoch die vollmondszeit oii-
miitelbar nach der Sonnenwende ein, so erhielten wir auch das nenn
liebe olympiadenjabr für beide ereignisse. das vorhergehende Jahr
wäre dann 243/42, die befreiung Korinths im sommer 243, des
Aratos zweite Strategie mai 243/42, also der sommer, auf welchen
uns die obige berechnung geführt bat. die Seeschlacht und derttber-
fall Eorinths lägen dann allerdings 1^/4 jähre auseinander, diese
fixierung wird aber durch eine weitere angäbe gestützt. Aratos steht
33 jähre an der spitze des bundes (Plut. Kleom. 16, 2 und Ar. 41\
sein tod erfolgte in seiner siebzehnten Strategie 213 (Pol. VIII 14.
Plut. Ar. 53 vgl, Nissen rhein. mus. XXVI s. 248). seine erste Stra-
tegie trat er demnach 245 an (Ar. 16), dvtaim^ b* ucT€pov adOK
CTpairiTUJV (ein jähr liegt zwischen beiden), so stehen sämtliche
angaben bei Polybios und Plutarcb im besten einklang.
Ich gehe über zur feststellung der anderen Strategenjahre, ni*
nächst von 243 — 235. im mai 235 wird Aratos zum achten mal
strateg (vgl. jahrb. 1873 s. 589), also wird er in der Zwischenzeit
von sieben jähren fünfmal mit der höchsten würde bekleidet, dafttr ^
sprechen auch folgende stellen : Pol. II 43, 7 |i€TdXnv be TipoKOTTTiv
Troirjcac rfic dTrißoXfic iv 6\vf{\> XP<^vip Xoittöv fjbii 6t€T€X€i j
TTpocTaTujv fiev ToO Tuj V *Axo(iuiV ^Gvouc, TTotcac bk Tttc dmßoXdc ;
Kai TTpdHeic npöc t^Xoc dva<p^pu)v, und Plut. Ar. 24 oötui h*
Tcxucev iy toTc *AxaioTc , dicT*, intX koi' ^viauTÖv dHnv, irop* j
^viauTÖv a\peic6ai ctpaTiiTÖv aördv, IpTip xd fvw^ri öid ttov-
TOC Spx€iv. die worte imX lä\ Kar' dviauTÖv dif^v könnten beden-
ken erwecken, doch heiszen sie und können nichts anderes heiszen
als *wenn die umstände die Wiederwahl nicht gestatteten, wählte
man einen andern, und dieser fall ist zweimal eingetreten.' man bat
daraus eine gesetzliche anordnung folgern wollen, welche die wieder- |
wähl verbot, davon hi hier keine rede.
Im einzelnen sind die amtsjabre von 242 — 235 nicht mit Sicher-
heit zu ermitteln. Aratos thätigkeit ist in dieser zeit hauptsächlich
auf die befreinng von Argos gerichtet, doch bietet die zweimalige
erwähnoBg einer Nemeenfeier einen anhält denn man hat Air diese
Digitized by Google
BReoM: Agu und Antoi.
607
8oii festzuhalten, dasz die Bebea&ier im winter ganz zurücktritt
Bud nur das hauptfest im sommer erwähnt wird, wäches nach Schö*
manns abschlieszenden Untersuchungen im an&ag jedes vierteil
oljnipiadeigahreg gtattfaad. der chronologisehe susanmenhang der
IlÜerlie&rton ereignisae iat demnach folgender.
Im sommer seiner ersten Strategie macht Aratoe einen einfalle
in Lokris und das gebiet yon Kalydon, zieht dann mit 10000 mann
den von den Aetolem angegriffenen Böotem zu hilfe , kommt aber
an H^ftt, um die niederlage des böotischen heeres bei Chaironeia hin*
dem zu können (Ar. 16). im nächstfolgenden jähre 244 wird ihm
die Strategie nicht wieder übertragen. dvtauTii) ücTcpov aüOiC
CTpaTTiT<^v macht er den anschlag auf Korlnth, f|V b€ toO ^touc
7T€pl t6 G^poc äK^alov i&po. den bericht darüber enthält Ar. 18 —
23. wck Megara fällt von Antigenes ab, Troizen und Epidauros
treten zum bunde. mit dem abfall Megaras wird wol ein angriff
dee Aratoe auf Athen in Verbindung stehen (Ar. 24). man darf fer-
ner Beine Wiederwahl für 242/241 nach der glücklichen und folgen*
reichen waffenthat im sommer 243 annehmen« Flutarch hebt seinen
unbeschränkten einflusz beim bunde hervor, desgleichen Poljbios
(Tgl. dessen oben angeführte worte). das Iv T^OC des Aratos für
die nlflhste zeit bezeichnet Plutareh e. 2d genauer als das bestreben
die autonomen stttdte des Peloponneses zum ensohhisa an den bund
in bewegen und besonders das von grausamen tyrannen beberschte
jLggos zu befreien, um bei diesen plänen einen m&chtigen rückhalt
cremen Makedonien zu haben, schliesst er ein bündnis mit Ptolemaios
Phüopator (Ar. 24).
Zur zeit der «roberang Akrokorinths regierte in Argos Aristo-
xnachos der ältere, gegen diesen versQcfat er es sunllchst mit seinen
beliebten kleinen mittein und Schleichwegen, aber sein anschlag ihn
BUS dem wege zu rftnmen mislingt XP^vou ßpax^oc bi€X6övT0C
wird Aristomachos von seinen Sklaven getötet, und an seiner statt
Ubevnimt Aristippos die tyrannis. auf die nachricht Ton diesem re-
gierongsweohsel rafft Aratos die gerade verfügbare mannschaft zu*
eammen , nm Argos durch einen Überfall zu nehmen, er wird aber
sarllekgeechlagen lTKXt)Ma KOTCCKCuaKUjc toic *Axatoic dic iy eiprjvr)
tcöXefiov ^evTivoxöci. damals ist also friede swischon dem bunde
imd Argos. Aratos wird nach Mantineia zur Verantwortung geladen
und in seiner abwesenheit zu einer geld^trafe verurteilt, obiger
irorwnrf kann den bund natürlich nur treffen, wenn Aratos als stra-
teg gehandelt hat. weitere Wirkung hat die Verurteilung nicht (An
S6). Anstippos sucht nun seinerseits sioh seines gegners Aratos
meuchlings zu entledigen cuv^pToOVTOC *AvTiTÖvou. cap. 26 schil-
dert Plutareh nach dem berichte des aigeiisehen sohriftstellers Dei»
jiias das grausame regiment des tjrannen von Argos, des bundes-
^enossen des Antigonos. c. 27 redet er von wiederholten häufigen
«Dgriffm des Aratos gegen die stadt. Einmal (&nc£) benutzt er die
KemeenÜBier tu einem ttberfall, der jedoeh mißglückt, dies ist die
Digitized by
608
ERaottt Agis und Aratos.
sommerfeier des j. 241 (ol. 134, 4). er bekleidet demnach die Stra-
tegie auch 241/240. als er die Überzeugung gewinnt, dasz diese
heimlichen anschlüge ihn nicht zum ziele fUhren werden, versucht
er durch ofienes kriegerisches auftreten an der spitze eines heeres
sich in den besitz der wichtigen stadt zu setzen, fast vier jähre sind
t seit jener Nemeenfeier verflossen, jener angriff musz einer der ersten
gewesen sein; im j. 237 verwüstet er Argolis und liefert dem tyran*
nen eine schlacht am Charesflusse. sie bleibt unentschieden, haupt-
sächlich durch seine schuld; als er sie zwei tage später erneuern
will, wagt er keinen angriff auf das mittlerweile verstärkte beer der
feinde, doch gewinnt er Kleonai für den bund Kai tov dytuva tüjv
Neijeiuüv riTöTev dv KXeuuvaic* titotov bk m\ *ApY€ioi. ei? ist dag
sommerfest ol. 135, 4. die Kleoniier machen, unterstützt von Ara-
tos, ihr altes anrecht auf die festfeier wieder geltend, dieser läszt
alle, die sich nach Argos zur feier begeben wollen, aufgreifen und
als kriegsgefangene verkaufen (Ar. 28). wir erhalten demnach eine
Strategie von mai 237 — 236. öKiyiu üciepOV hört er, Aristippos
wolle Kleonai wieder nehmen, da endlich gelingt es ihm diesen zu
überlisten. Aristippos fällt (Ar. 29). trotzdem benutzt Aratos sei-
nen sieg nicht zu einem sofortigen angritl auf die stadt. Agias und
der jüngere Aristomachos besetzen dieselbe mit königlichen truppen
und halten die gegenpartei durch ein Schreckensregiment im zaum.
die Umgebung des neuen tyrannen .spottet toö CTpairjTO'J
*Axciiiiv, der vorsorglich seine werte person weit hinter der schlacbt-
linie in Sicherheit bringe und bauchgrimmeu bekomme, wenn er
einen feind sehe (Ar. 29).
Sogleich nach dem tode des Aristippos (eu9uc), der wol ende
237 erfolgte, richtet er sein augenmerk auf Megalopolis, wo Lydia-
das , ein hochsinniger tapferer mann, damals tyranu war. vermut-
lich schreckte ihn die anwesenheit makedonischer truppen in Ar-
gos von weiteren versuchen gegen diese stadt al). Lydiadas legte
freiwillig seine herschaft nieder, weniger aus furcht vor Aratos
nachstellungen , wie die Plutarchische biographie angibt, als aus
rticksicht auf das wohl seiner mitbürger. Megalopolis schlieszt sich
den Achäern an etwa im. j. 235. Argos aber wird erst nach, dem
tode des Demetrios 229 mitglied des bundes.
So ist ein durchaus naturgemäszer Zusammenhang der ereig-
nisse gewonnen im genauen anschlusz an Plutarchs bericht. eine
lücke entsteht nur nach der ersten Nemeenfeier 241 ; Plutarch spricht
freilich von versuchen des Aratos, die stadt Argos zu überrumpeln:
wahrscheinlich ist dasz die beiden jähre, in welchen ihm die Stra-
tegie nicht tibertragen wird, in den Zeitraum fallen von 239 — 2:i5.
sein ansehen und sein einflusz, der nach den beiden ersten irUinzen-
den waffentliaten, der befreiung Sikyons und spater Korinihs, öowie
der uneigennützigen Verwendung der von Ptolemaios empfangenen
geldsummen fast schrankenlos war, musz wegen der miserfolge ge-
gen Argos, wo die gleichen mittel gegen den wachsamen und
Digitized by Google
EReofls: Agit und Anitos.
609
scblanen Azistippos nielit verfangen wollten, schon im abnehmen
begriffen gewesen sein. nSchst Argos wir sein hanptaugenmerk anf
die befireinng Athens gerichtet, diese vorsnohe zeitlich zu fixieren
iit unmöglich ; öinen erwähnte ich oben, der erste f&Ut vielleicht
sehon in die Strategie 245/44 und hängt zusammen mit dem znge
nadi Böotien; wenigstens wird erzählt, dasz die Achäer ihn wegen
seines feindlichen Torgehens gegen Makedonien heftig getadelt
hätten, nach der Vertreibung der makedonischen besatznng aus
Akrokorintb würde das keinen rechten sinn haben, die ersten mis*
limgenen angriffe schreckten ihn von weitem versuchen nicht ab, er
wiederiiolta sie ou btc o(>bk Tpk dXXd iroKXdKic djcnep o\ buc^pui-
T€C ^mxetpiiicoc, wie Plutarch launig sagt (Ar. 33). nach dem tode
des AntigonoB Qonatss (339) iri |yiäXXov dv^KCiTO tqic 'AGrjvaic
xat ÖXu)c KaT€q>p6v^i Tdhr MaKCböviliV. es kommt ein bttndnis der
Achäer mit den Aetolem zu stände gegen Bemetrios (Pol. II 44, 1) ;
in die zeit des krieges der beiden eidgenoesenschaften gegen Make-
donien fiülen die anderen versuche (Ar. 84). erst 229 nach Beme-
trios tode gelingt die befreiung Athens.
Ueber die allgemeine iM>liti8ohe läge des hellenischen Ostens in
damaliger zeit sind wir nnr nngenfigend nnterrichtet. zwischen den
zwei groezmäohten Aegypten und Makedonien, die sich gegenseitig
▼oll eifersncht beobachten, fechten die griechischen Staaten nnd
Städte ihren kleinen und kleinlichen hader ans. der alte Antigonos
Oonataa sacht gegen das ende seiner langen regienmg im bunde mit
den tyrannen der peloponnesischen städte den makedonischen ein-
insz auf der balbinsel aufrecht zu erhalten; aber 6in boUwerk nach
dem andern fallt in die hände seines unermtldlichen gegners, und
seh dem falle Korinths ist die königliche Suprematie in unaufhalt*
ssaem niedergange, der ägyptische einflusz tritt an die stelle , es
kommt sogar ein förmliches bttndnis zwischen Ptolemaios und den
Aehäem zu stände. Ton den nächst Korinth wichtigsten stfltzen der
nttkedonischen macht, Argos nnd Megalopolis, tritt letzteres 235
zum bunde , das nunmehr fast ganz isolierte Argos hält sich noch
his 229, wo Aristomaehos der jüngere zugleich mit den noch übri-
gen tyrannen kleinerer städte die herschaft niederlegt, ermöglicht
wm'de ihm dies durch die kriegserfolge des Demetrios in Thessalien
Qäd Mittelgrieohenkuid, der die kräfte des bundes roUständig in an-
Spruch nahm und von weiteren Unternehmungen abaog* dieser De-
metrische kneg föllt in die zweite hälfte der regierung des königs,
jedenfalls nicht vor 237. aoszerdem ist zu berücksichtigen, dasz
Aratos einfiusz beim bunde nach 236 dnrch Lydiadas paralysiert
wird, welcher dessen macht gegen Sparta verwenden möchte, das
damals ans seiner politischen isolierung herauszutreten beginnt,
seit dem tode des Agis hatte Sparta vollständig anf die äussere po-
Ütik ▼ersiebtet, die Ordnung der heimischen angelegenheiten nidim
es gssiz in ansprach, die kraft und energie der oligarchischen reac-
tion reichte geiade zur niederhaHnng reformfrenndlicher bestre-
Digitized by
I
610 EBeuM: Agis und Axatoa.
bungen aus; in den kämpfen, welche von 240 — 230 die trriechische
halbinsol aufregten, spielte die alte stolze Dorierstadt eine passive
rolle, im letzten regierungsjabre des Agis hatte ein spartanisches
heer die grenze Lakoniens überschritten , um im verein mit den
AchUem unter Aratos den eingang des Peloponneses gegen die
Aetoler zu verteidigen; seitdem trat keine spartanische macht wie-
der im felde auf bis zum Kleomenischen kriege, es fragt sich , wel-
chem jähre jener hilfszug gegen die Aetoler zuzuweisen ist, indan
davon alle weiteren zeitansätze für das leben des Agis abhängen.
Erwähnt wird derselbe Ar. 31 und Agis 13 ff. der Wortlaut
letzterer stelle ist folgender: cTpaieia cuvdßn xip ''Ayibi lieiaTTefi-
TroM€vujv Tüuv 'Axaiujv cupiudxujv Övtujv ßorjSeiav AaKebai^o-
voc. AItu)Xoi Tcip ncctv dTiiboEoi bid irjc McTopiKrjc djißaXoövTec
elc rTcXoTTÖvvricov, Kai toöto kujXucujv "Apaioc ö tüuv 'Axaiujv
CTpairiTÖc nÖpoiCe buvamv Kai toic ^q)öpoic ^Tpotcpev. die Vereini-
gung der beiden beere erfolgt in Eorinth, Agis drängt zu einer
Schlacht, Aratos will bie vermeiden, da die getreideemte schon vor-
über sei und ein einfall der feinde keinen groszen schaden mehr an-
richten könne, ÖTi ß^Xiiov f]TeiTO, touc KopTTOuc cxebov äTraviac
cuTK€KOjLiic^^vujv fjbri Tiliv TCujpTwv, TiapeXGeiv touc ttoXc^iiouc
fj |Lidx^ biQKivbuveucai Trepi tujv öXujv (Ag. 15). wir stehen also
schon im hochsommer. das jähr desselben kann nicht mehr des
Aratos zweites strategenjahr sein , in dessen soramer er sich Akra-
korinths bemächtigt; Korinth ist damals in den bänden der Achäer.
eine weitere grenze bildet der tod des Antigenes Gonatas 239. es
unterliegt keinem zweifei, dasz der angriff der Aetoler auf den Pelo-
ponnes im ein Verständnis mit Makedonien erfolgte (Pol. II 43, 10);
das von Polybios erwähnte bündnis der beiden Staaten wurde mit
der ausgesprochenen absieht geschlossen, den bund zu zertrümmern,
deshalb wird der sitz seiner macht angegriffen, auffallend könnte
die abwesenheit makedonischer truppen erbcheinen; sie erklärt sich
aber durch die bedrohte läge des königreichs in damaliger zeit, wo
man dem baldigen tode d^s hochbetagten königs entgegensehen
muste und damit inneren unruhen und den regelmäszigen einfallen
der umwohnenden Völker (vgl. Schorn gesch. Gr. s. 81). dieser ge-
ftbrlichen Vereinigung gegenüber schlössen die Achäer mit Sparta
einen vertrag gegenseitiger hilfsleistung. hier war die reformpartei
ans rüder gekommen, welche im bündnis mit der eidgenossenschaft
eine willkommene äuszere stütze sah. Schorn und nach ihm Droysen
sprechen von einem frieden8schlus>t' zwischen den Achäern und An-
tigenes nach jenem vergeblichen versuche der Aetoler in den Pelo-
ponnes zu dringen, ersterer geht bei seinem beweise von dei irr-
tümlichen Voraussetzung aus, der erste versuch des Aratos auf Athen
falle nach dieser zeit (ao. s. 83 anm.). die quellen enthalten keine
andentung darüber; da aber factisch eine Waffenruhe in den folgen-
den jähren eintrat , die erst mit Aratos offenem auftreten gegen Ar-
ges 237 ihr ende erreichte, so mag jene annähme bereohtigt aaua»
Digitized by Google
ERensBs Agu «ad Ante.
611
der gesehkliiHohe hergaiigi so mkk di« qoeUm üm erkeimeiL ksaai,
war TenmitKieh folgender« die Aetoler siehen an den Isthmoe, am
im verm mit den Ifeikedoneni nadi der baUnnsel vmadiüigen.
der f erBprodiene mag bleibt sber am, da eotUtezt Aratos den Agie»
deesen pcpaladUt'ibm llberdies nnbeqoem ist, nnd bietet den A^o-
lem aQein die ^tie. er loekt eie in den Pelopomm and brbigt
ibnen bd PeÜene eine niederlige beL die bedebangen der beidai
ferbttndeten Staaten wevden älter, Antigcmoe Omurtae atirbt bald
dfloraof , aeln nadifolger Bemetrioe bebaaptet mit mflbe das reieb
gegen die tasaeren nnd inneren feinde, die Aetoler benataen seine
bediingnis, es kommt jetsfc dn bifaidnie der bdden ddgenoseen-
«ebaflen gegen Makedonien sn stände, wol kone adt nadi dem tode
des Antigonos. der angriff auf Aigos 887 and der ausbrneb dee
Demetriseben kriegee fiaUen wahrsdieinlioh der adt naeh sasammra,
wie de ja aaeb sonst in bedebang steben.
Um nan jenen aassag des Agis nacb Korinth mit einiger ddier-
bei! bestimmen an ktanen, mflssen wir den berioht des Paasanias
sa büfe nebmen. die notisen dieses sebriftstellers ttber die kriegs»
tbaten des kOnigs and die aaswftrtige politik Spartas bilden eine
wiebtige eigSnaong an Platsrebs biograpbie, welobe &st nur die
Tefombeatrebongen ins enge hatt US, 6 erwähnt PiMisaniae einen
SDgriff auf Pellene: 4X€uO€p<(raiVTOC 'Apdrou KöpivOov . . Acnce»
^ai^övtoi KoX *Atic 6 €Oba}Liibou ßactXcOc lq>6i)cav fi^v TTeXXf'fvnv
iXdvTCc, {(Kovn hk 'Apdrip Kai tQ crponf cuiißoXdvrec ^Kpa-rfiOti-
cov, and VII 7, 3 TTcXXfivnv jiAf T€ 'Axaidyy iröXiv 'Ayic clXcv 6
CObajuibou ßaciX€uujv iv CirdpTQ, icai ^iäreccv oMko ix TTcXk^c
(m6 *ApdTOU Kai CtKUUivituv. ee ist kdn grond diese at^paben in
zweifd an deben. an der ersten stelle wird die geeamte wixksam-
kdt des Aratos kara rec^»italiert, daram sind die anfieuigsworte nar
unbestimmt« lob setae den kämpf in das jabr der biri&eiang Ko-
rinths, dso 248.*
Bin a weiter kriegszng, den Paasanias VUI 10, 5—8 eraSbtt,
ist gegen Mantinda geriditei aasfobrlich ist der beriebt ttber die
scfalaebt, in weldier*Agie seinen tod gefmden babe. anf dem reebten
Üftgd steben die Mantineer mit ibrem ganzen aufgebot, ein Wahr-
sager weissagt ibnen den deg; aaf dem linken die flbrigen Arkader,
dtfonter ^ Megalopolitmier mit Lydiadas and LeokTdes, Aiatos
mit Sikyoniern and Acbftem im centram. ibm gegenüber hüi
in dm mitte der LakedAmonier. Aratos wdefat sebeinbar aarttok,
Agis dringt bitng naeb, wird von den Arkadern omgangen; der
grOste teil der Spartaner, nntor ibnen der kOnlg selbst, findet seinen
tod. das wesentlicbe dieser angaben ist answeifeUiaft historisch,
die fhatsadie der sddaeht scheint nicht in abrede gestellt werden
sa dttrfon. aber bedenken erregen die edilassworte «al ßociXedc
* die Worte (q)6iicav IXdvrcc seheiiifln darauf hinsadeaten, dass beide
erdgalsM denlieh gldehaeitfg waren.
Digitized by
I
612 £Eeu88: Agi« and AratOB.
Itt€C€V *Atic Eubapibou , eine angäbe die der schriftsteiler später,
hinweisend auf diese frühere erzählung, wiederholt: ö bh *Ayic
€cTiv 6 Tr)v ev 'Axata rTeXXrjvriv dqpaipeBeic uttö 'Apdiou xai
CiKuujviuüv Kai üciepov irpöc MavTiveia xpicd^evoc tuj leXei.
wahrscheinlich liegt hier eine Verwechselung voh Pausania.s leitet
den Schlachtbericht ein: X€T€Tai be kqI 6 TpÖTioc Tf|C jnaXH«^- er
erzählt nach hörensagen, mündlichen mitteilungen. mehrere wunder-
liche Züge werden eingeHochten : von dem seher Thrasybulos, der
den auögang der schlacht vorausverkündet; die Mantineer wollen
den Poseidon als ihren Vorkämpfer bemerkt haben, das würde
besser auf ein zeitlich entlegeneres ereignis passen, man vergleiche
die erzählung bei Polyainos II 1 3. Eurypon, der könig der Lakedänio-
nier, verlangt von den Arkadern die Vertreibung der ^vafeic ' tou-
Touc öe elvai touc "'Afw dvrjprjKÖTac. es erfolgt eine Spaltung der
bürgerschatt in Mantineia, die friedenspartei läszt die Lakedämonier
in die stadt ein; o\ bk Kaxe'cxov xrj cidcei MavTiveiav, f)C tuj tto-
Xe'jutp KpaieTv ouk TibuvT^Br^cav. hier ist also auch von dem tode
eines Agis die rede, gemeint kann nur der zweite könig der Ägiden-
reihe sein, Eurypon ist der dritte in der reihe der Prokliden. diesem
Agis wird in der chronik des Eusebios s. 16G (vgl. Diodor VII d
Ddf.) eine regierungsdauer von einem jähre zugeschrieben, weiteres
wissen wir nicht über ihn ; der name des Eurypon findet sich in der
königsreihe des Eusebios , die aus Diodor entnommen ist, gar nicfai
ieh yermute dasz an unserer stelle eine ▼erwechselang mit ctieeeift
Ton den Mantineem erschlagenen Agis Torliegt; eine aolobe iiaeli*
Ussigkeit wice btl dem oberfllchlicben beriehtentettor l^mmasm
nicht avfiaUend.
angettommen, so «rlitten die Sptr*
taner in derselben eine entscheidende niederlage. das benehmen des
jungen königs im kämpfe, sein feoriger ungestttmer mut sÜmmt
Tortrefflicb mit seinem Charakter, wie er sonst erscbemt. nach dsa
Worten des Pansanias fiült die scblaeht spiter (^cpov) als die em-
nabme Pellenes. freiliob li^gt die annähme nahe, der Schriftsteller
habe mit rOcksicht auf die erzlhlung vom tode des kOnigs jenss
(krepov hinsugeftigt. aber andere erwftgungen werden nns bestifli-
men die flberlieferte seitfolge fOr die richtige zu halten, in die erste
Strategie, in welcher Aratos in Mittelgriecheeüand thBtig war, kann
der kämpf nidit feilen; aach in die swette nicht, wo andere soften
ihn beschtftigtoi, hanptsSohlieh die Vorbereitungen snr befrsinnf
Xorinths. i^ieichaeitig mit dieser setelen wir oben den mg gegoi
Pellene. m jähr nach diesem nuserfolg zieht der jonge kdnig g^
gen eine eoaliMon der Arkader nnd Aehäer lu felds 242. Manti-
neia and die Achler sind verbllndet, Ljdiadas ist noch nicht tyrenn
in seiner Taterstadt. bald nach der seUacht mag der über&U von
Axgoe aosgeftthrt worden sein, der Aratos eine vorladong nach Man-
tineia wegen Medensbraches znsog (s. oben), aber die schlacht und
vielleicht anch das letxtere ereignis bewirkten eine dnrchgretfende
Digitized by Google
EReiua: Agb imd Aratoa.
613
yerSnderung der politischen läge im Peloponnes. Lydiadas risz wol
kurz nach dem siege bei Mantineia die herschaft in Megalopolis an
sich und verfeindete so die st-adt mit dem bunde; auch eine ent-
zweiung Mantineias und der anderen arkadischen städte mit dem
bunde muäz in der folge eino-etreten sein, um welcher Ursachen wil-
len, können wir nur vermuten. 241 greift Aratos Arges während
der Nemeenfeier an, diese wiederholten angriffe auf die mit Manti-
neia befreundete stadt mögen zum bruche geführt haben, da Droy-
i:en die Schicksale Mantineias in damaliger zeit völlig unrichtig dar-
gestellt hat (Hell. II s. 443), so stelle ioh, was die quellen über die-
selben berichten, kurz zusammen.
Droysen hat die stelle Paus. II 8, 5 misverstanden. da heiszt
es von Aratos: Mavxiveiav be AaKebai^oviuuv ^xovtujv elXev. die
ursprüngliche lesart war MaKebövuJV Siebeiis und vor ihm Ciavier
verbesserten AaKcbai^oviujv, von der richtigen ansieht ausgehend,
dasz der Pol. II 57, 2 und Plut. Ar. 3G erwähnte Überfall der stadt
im j. 227 gemeint sei. dieser musz im zusammenhange jener stelle
verstanden werden, darüber kann gar kein zweifei sein, sachlich ist
die Verbesserung demnach richtig; ob aber Pausanias das sachlich
richtige auch wirklich geschrieben hat, bleibt dahingostellt; ich halte
das gegenteil bei ihm recht wol für möglich, wir sehen 242 Manti-
neia im bunde mit den Achäern , dann schlieszt es sich mit Tegea
und Orchomenos den Aetolern an (Pol. II 46, 2), 229 geht es in den
besitz des Kleomenes über (a. jahrb. 1873 s. 591), diesem entreiszt
es Aratos 227 durch einen Überfall, im frühjahr 225 nimt es Kleo-
menes wieder, verliert es aber im sommer 222 an Antigonos Doson.
wahrscheinlich schlössen sich jene städte an die Aetoler an, als diese
ihren groszen raubeinfall in den Peloponnes machten, von dem unten
die rede sein wird, nehmen wir an dasz dieser anschlusz schon zor
seit des ätolisch- makedonischen bündnisses erfolgte, so würde in den
beiden jähren vor 240 die grappierung der Staaten folgende sein,
«of der 6inen seite stehen Makedonien, die Aetoler, im Peloponnes
Megalopolis, Mantineia, Argos (von einer aotiven teilnähme der lei«-
iern ist MBch kerne rede) ; auf der andern die Achäer und die Spar-
tner, weldien FtoleMaios als rttekhalt dient.
Zfk weleher idt nngetthr Sparta und die Aehler sieh geemigt
haben « wird eieh nnten Migen. ieh komme in einer dritten kriegi^
ihat, dem Pens. VIII 27, 13 erzlhlten angriff des Agis auf Megä>-
polie* die Megalopolitaner erleiden eineniederlage, ein oreanartiger
nordwind seretOrt die spart^sohen atnrmmaeohinen nnd rettet die
Stadt letstere ist anf ihre eigne kraft angewiesen nnd erhttlt keine
hilfe Ton den AehJlein. dieser nmstand Itat darauf sehliesaen« dass
mittlerweile jene versehiebung der parteien eingetreten nnd Ljdm-
dae schon tyrann seiner Vaterstadt geworden war* wir dQifen ofien*
twr den angriff nieht alhn b» naeh der niederlege des Agis bei
Mantineia ansetsen; der raohenig des kOnigs gegen die erbfeindin
Spertee kann etwa In den herbst^es j. ÜAl fidlen wihrend der flqui*
Digitized by Google
i
G14 EEeuBS: Agiä und Aratos.
noctials türme, als Lydiadas später 234 zum ersten male achäischir
strateg wurde, betreibt er sofort den krieg gegen Sparta.
Wir sind nunmehr zu dem letzten auszuge des Agis gekommen
in gemeinschaft mit Aratos gegen die Aetoler. ich setze deiibelben
in den 8ommer 240. in den Sommermonaten juli und august lagern
die beere bei Korinth. wir sahen oben dasz Aratos 241 während der
Nemeenfeier (etwa anfang august) Argos zn überrumpeln versuchL
angesichts des ätoliscben heeres wird er aber nicht seine stellang
bei Korinth verlassen haben, darum kann der zug nicht in den som-
mer 241 fallen, fassen wir alle umstände zusammen, so gewinnt
unser ansats noch an Wahrscheinlichkeit 242 ist die sohlaoht bei
Mantineia; es antss einige zeit yerflossen sein, ehe die staeten des
Pelopqnnesee ihre stellong so einander geändert heben; die eb-
wesniheit mekedeniseher truppen spriebt für einen dem tode des
greisen kOnigs möglichst nahen seitpnnct; Antigonos, sein nahss
ende ftthlend, mochte bedenken tragen dsis reich yon truppen ni
entblOssen; etwa gleichseitig macht er mit Aristippoe von Argos
moidanschlttge gegen Amtos. iHi herbste des jahres» welches desi
anszuge gegen die Aetoler yorhergeht, flieht Leonidas nach Tegea.
das Iftsst darauf sehlieezeOf dasz die erkadischeiL stBdte Teigesy Ito-
tineia, Orehomenos dem demokratischen aenen Sparta, yieUeidit
auch schon dem achäischen bnnde feindlich gegenftberstahen. un-
mittelbar nachdem in Sparta die relörmpartei ans mder gekommen
war, mnss dw bondesvertrsg swisehen Achaem und Spartaasm ab-
gesdiloesen worden sein, in den herbst dieses Jahres verlegten wir
auch des Aratos angriff auf Megalopolis.
Vom j. 240 ans lassen sich dami leidit die erslgnisse« wekbe
die innere reform in Sparta betareflbn, seitlich fixieren, im herbste
241 wertoi die oligarchiseheD ephoren abgesetrt, an ihre stelle tre-
ten neue der reformpartei ergebene mlansr, danmter AgssOaes
(Plvt. Agis 12). Lemiidas flieht naoh Tegea. im herbst des voriNr*
gehenden jehres hatte Agis die wähl dM Ljsandros anm ephom
dorehgesetzt und unmittelbar nach deesen amtsantritt seine raform-
antrige bei gerusia und volksversamlung eingebracht 242 (Ag. B).
in den winter 241/40 iallsn die Umtriebe te Agesilaos und sem
nnheilTOller rath einer getrennten vornähme der xeform (Trapf^T^
XP^OV Ag. IS), Agesilaos ephorat dauert bis zum herbst 940;
um es SU verlängern, setzt er dem jähre einen dreizehnten monat
hinzu und Iftszt die andeutung fallen, dasz er auch für das folgende
jähr sein amt fortbekleiden werde, di^ oligarchisohe reaction ge-
winnt boden, Leonidas kehrt von Tegea cnrttck. das volk , erbittert
durch das schamlose treiben des Agesilaos , läszt seinen bisherigen
liebling, den jungen könig, im stich. Agis flieht in den tempel
der Chalkioikos, der mitkönig Kleombrotos verdankt sein leben dse
treue seiner gattin Chilonis. dies alles fällt noch in dasselbe epho-
mtejahr, welches nttgefthr mit dem sohlusz des ootober sa ende
geht: 6 Aeuivibac toOc irpcdrouc £q>öpouc intfakiiiv Tf|c dpx4Q
Digitized by Google
*
fiBeoM: Agis und Aratoa« 615
pouc bk TTOiricd^ievoc €u6uc ^TreßouXeue tlu "Ayibi (Ag. 18). der
wut der zügellosen oligarcbischen reaction fällt auch Agis noch in
demselben jähre zum opfer (Ag. 19 und 20). wir erfahren aus Plu-
tarch nicht, welche umstände die Situation in Sparta nach dem
kriegszuge des königs mit 6inem schlage veränderten.
Wie verhält es sich nun mit dem groszen heereszug der Aeto-
1er in den Peloponnes unter Timaios und Charixenos, welcher La-
konien nach der übertreibenden angäbe der quelle einen verlust von
50000 menschen brachte (Plut. Kleom. 18. Pol. IV 34, 9. IX 34, 9)?
Droysen setzt dies ereignis in den herbst des vorletzten jahres nach
der flucht des Leonidas aus Sparta (Hell. II s. 387). das ist aber
ganz unmöglich, du hat Schorn (ao. s. 91) zweifellos das richtige
getroffen, wenu er den kriegszug der zeit von 240 — 230 zuweist,
ohne einwilligung der Achäer hätten die Aetoler nicht in den Pelo-
ponnes eindringen können, diese beiden Völker sind damals gegen
Demetrios verbündet, und die Makedoner verlieren die drei stüdLe
Tegea, Orchomenos und Mantineia an die Aetoler. dasz Droysens
bestimmung falsch ist, ergibt sich leicht. Lysandi^os tritt im herbst
ab um die zeit der nachtgleiche (ende September), neue ephoren
werden ernannt, welche die des Vorjahres in anklagestand ver-
setzen; nun erfolgen die gewaltmaszregeln der beiden kOnige und
die flacht des Leonidas nadi Tegea. zweck des Aetolerzugs ist nach
Foljbios zartLckfahning der Terbumten. bis die Aetoler nadiricht
▼on den Torgängen in Sparta erhalten, ihite gesamte xnanneehaft
aammelni in die halbinsel einbrechen, musz wieder eine geraome zeit
Terflossen sein; alle erdgnisse seit der oligarchiacben ephorenwahl
nelimen som mindeeten zwei mcnate in anqrmch« wir stBnden schon
im Winter, und in dieeer Jahreszeit soll dann das land verwflstet
wocden sein I es ist anch schwer denkbar, dasz Plntareh ein solches
ereignis onerwKhnt gelassen hfttte im leben des Agis. nnd hfttte
dies nicht notwendig eine andere ▼erteilong des landbesitzes sor
folge haben mflssen? aber die zabl der looee wird nicht geändert.
Plvterch Kleom. 18 enthllt überdies folgende Zeitangabe: dXitOu
Xp<Wav bieXOdvTOC nach dem Aetolereinfall hfttte Sparta wieder an
der spitze des Peloponnes gestsnden im j. 235. ist diese notiz anch
nbefltimmt, so spricht sie doch wenigstens dafOr, das efelgnis wei-
ter berantennrftoken« es fand entweder statt, als die oHgarohische
rsstMOfttion in Spsrta harschte nnd der altersschwache Leonidas
aUaiiiiger kttnig war, oder im anfong der regierong des Kleomenes.
icst um W> hatte sich das land einigermasaen Ton den folgen dieses
verheerenden zages erholt and konnte wieder auswärtige politik
treiben*
Da ich die zeit von 235 — 221 früher behandelt habe, so ist
noch llbrig Aratos letate lebensjahre karz zn berühren, es rftchte
sich an ihm, dasz er, den eingebangen persönlichen ehrgeizes und
kleinlicher eifersncht gegen seinen groszen gegner Kleomenes fol-
gend, den Peloponnes den Makedonem preisgegeben hatte, die zahl
Digitized by Google
616
EReu88: Agia und Axaiot.
seiner feinde im btinde hatte sich vermehrt, und nur der mangel
einer bedeutendem persönlichkeit hinderte dieselben, ihm gefiLhrlich
zu werden, und scheint der grund gewesen zu sein, dasznuiiibd
den Strategenwahlen jähr um jähr auf ihn znrtickkam. noch vieniil
bekleidet er naeh 321 die höchete wflrde; in seiner leteten, der 17s
Strategie rfinmt ihn FluHppos durch gif t ans dem wege. Polylnoi
beriöht briofat mit dem ende des bondesgenossenkri^ ab; die wei-
iem ereigniase sind in den fragmenten nnr-onTollständig enthaltn.
bis 216 wfthlen die AehSer und Aetoler folgende Strategen:
achäiache Strategen ätolische
herbst 221/220 Timoxenos Pol. IV 6 herbat 22 1/20 Ariston Pol. IV 5
mai 220/2 19 Aratosd. Sit. IV7 - 220/19 Skopas IV 37
. 219/218 Aratosd.jüng. IV 37 - 219/18 Dorimachos Vi
. *J18/217 Eperatos IV 82 - 218/17 Agetas V91
- 217/216 Aratos d. ält. V.30 - 217/16 Agelaos V107
Von mai 217 bis mai 216 ist Aratoö 15e Strategie oder ol. 140,
3/4. es folgt Timoxenos (Pol. V 106), aber nur von mai bis october:
das raagistratsjah^ der Achäer wird verlegt, darüber s. AMommsen
philol. XXIV 18. Schorn ao. s. 211. Nissen rhein. mus. XXVI s. 248.
im october ol. 140, 1 beginnt vermutlich die 16e Strategie des Ara-
tos, die letzte in dem zweitfolgenden jähre ol. 141, 3. in diese
Olympiade füllt sein tod durch Philippos, der ihm ein langsam wir-
kendes gift beibringen läszt (Pol. VIII 14).
Ich füge der Übersichtlichkeit halber eine zeittabelle bei unter
Zugrundelegung der achäischen magistratsjahre von 245 — 235.
oL 133, 8 mai— 133, 4 mai
246/244
Aratos warn ersten mal
stnteg
ol. 133, 4 — 134, 1
134, 1 — 134, 2
Aratos
134, 2 — 134, 3
Aratos
Aratos verwüstet Lokris und das
gebiet von Kalydon. zieht denBdoten
mit 10000 mann zu hilfe. vor seiner
ankunft niederlage derselben bei Cbai-
roneia duroh die Aetoler. auf dm
rückmarsdie nach dem Peloponnes
sacht er Tergeblicli Athen zu ttber-
rumpeln.
strateg unbekannt.
anschlag auf Akrokorinth. ansfllh-
mng im sommer 243. Megara fällt
von Antigonos ab, Troizen und Epidau-
ro8 treten zum bunde. abermaliger an-
griiT auf Athen, bündnls der Achfter
mit Ptolemaios Philopator.
Agis greift Pellene an, wird von
Aratos vertrieben etwa im anfang
berbet 243. in Argoe regiert AmUh
macbos der ältere.
Agifl zieht gegen Mantineia, wird von
den vereinigten Arkadem und Achtem
Digitized by Google
EBenss: Agis und Aratoe.
617
völlig geschlagen. Aristomachos von seinen
Sklaven ermordet, auf die nacbricht seines todes
überfällt Aratos Argos; wird wegen friedens-
bruchs in Mantineia angeklagt und zu einer
• geldstrafe verurteilt. Aristippns in Argos ty-
rann. Lydiadas wird tjrrann in Megalogolis.
im berbst 242 setzt Agis die wähl des Ly-
sandros zum ephoren durch und bringt sogleich
seine reformanträge bei genisia und volksver-
samlung ein.
oL 134, 3 — 134, 4 . Aratos überfällt Argos während der sommer-
Aratos nemeenfeier. in Sparta wird Leonidas abgesetzt,
an seiner statt Kleombrotos könig. im herbst
241 werden oligarchische ephoren gewühlt;
diese werden von der volkspartei entfernt und
durch männer aus ihrer mitte ersetzt, darunter
Agesilaos. Leonidas entflieht nach Tegea.
nunmehr bundesvertrag der AchSer und
Spartaner, misglückter angriff des Agis auf
Megalopolis.
die Aetoler und ^kedoner schlieszen ein
bündnis zum zweck der Vernichtung des achSi-
schen bundes. auf ihrer seite stehen, wenn auch
nicht als erklärte gegner der Achäer, die arka-
dischen Städte sowie Argos.
134, 4 — • 135, 1 die Aetoler ziehen an den Isthmos, Aratos
Aratos imd Agis vereinigen ihre heere bei Eorinth im
sommer 240. der makedonische zuzug bleibt
ans, da entUtozt Aratos seinen bandesgenossen,
die Aetoler dringen in den Peloponnes, Aratos
bringt ihnen bei Pellene eine schlappe bei.
Agis kehrt nach Bparta nirttek. die oligar-
ebisdbe reaetion gewinnt boden, Leonidas kommt
von Tegea, das Yolk Iftsst seine ftthrer im stidi«
Kleombrotos wird yerbaant, Agis gegen ende
240 ermordet
239 tod des Antigonos Gonatas. ihm folgt
Demetrios.
es tritt eine kurze zeit der mhe in Griechen-
land ein. Aratos macht Tergeblidie Tersndie
Athen den Makedonem nnd Argos dem Aristip-
pos sn entreiszen. die AchSer nnd Aetoler be-
nutzen die bedrängnis des Demetrios zu einem
bündnis gegen Makedonien, auf seite des letz-
tem stehen die tjrannen des Peloponneses , be-
sonders Aristippos von Argos und Lydiadas von
Megalopolis, sowie das oligarchische Sparta.
MrMteÜrdMt. pUM. IST« MtS. 40
186, 1 — 136, 3
Aratoe
einmal strateg
Digitized by Google
618 FHoppe: zu Caesar de bello galUco. — GHMOUer: zu Ovidios met.
Ol. 135, 3—136, 4
Aratos
135,4 — 136,1
136, 1 — 136, 2
135/134
Frankfurt am Main.
Aratos fällt in Argolis ein. unentschiedene
Schlacht am Charesflusse. er gewinnt Kleonai
für den bund und feiert daselbst die Nemeen.
bald darauf fällt Aristippos bei Kleonai. Aristo-
machos der jüngere behauptet mi4 königlicheiL
truppen die stadt.
anfang des sog. Demetrischen krieges.
Aratos sucht dem Lydiadas die herschaft in
Megalopolis zu entreiszen. im j. 235 legt dieser
freiwillig die tyrannis nieder,
achte Strategie des Aratos.
Ernst Bbuss.
105.
Zü CAE8AB D£ BELLO OALLICO.
VII 35, 2 f. berichtet Caesar: Uaque . . silvestri loco castris pos'äis
e regime nnins eorum pontixim, quos Vercingetorix rcsdndendos cura-
veraty postero die cum d^hus Icgionibus in occulto restUU; reJiqiias
copias cum omnihus impjcdimentis , ut consueveraty misii captis gui-
husdam cohorfihus, uti numerus Icgionum constare vidcretur. an die-
ser stelle nehmen alle bgg. anstosz; captis erklären Kraner-Ditten-
berger für unhaltbar; eine evidente Verbesserung sei noch nicht
gefunden {maniplis singulis dempiis coJtortihus Nipperdey; carptis
qmbusdam cohartihus Wendel; sectis Oudendorp; laxatis Kindscher;
iMraeft^Vossins; interc^is Drosihn). BDinter behftlt captis bei mit
dem yermerk: *ant in medio relinquendum videtnr quid Ctootr
soripaerit «ai neglegentins enm seripsisse stataendimi.' der siim
der stelle ist ofienkondig folgender: ^nachdem die anfstellung ge-
wisser (nicht aller) oohorten so geändert war, dass der abzng der
swei legionen von den feinden nicht gemerkt wcorden konnte.' daimns
eigibt sich der palftographisch leichte Terbesserangsvorschlag : mitU
ita poaitis ^uümsdam oohoiiümf ut vsw.
GüXBunnH. Fbbdikamd Hoppb.
106.
Zü OYIDIÜS METAMORPHOSEN.
II 278 {TdhtiimwraqveitawMlocutajest.
statt sacraque haben einige hss. siccaquei dieses wflrde besser von
der kehle oder dem mnnde gesagt, sacra vox ist matt, idi schlage
vor raucaque: die stimme der Tellas ist von dem sie umgebenden
vapor (vgl. V. 283) heiser geworden.
WoHQRowiTz. Gbreasd Hbinbioh MÜLLSn.
Digitized by Google
PLaogen: anz. v. FSchöll de accentu linguae latmae. 619
107.
Dl AOOWITU I«IMOUAB IiATINAE YBTBHUlf ORAMMATIOORÜll TMTmO-
RIA OOIXBGIT DISPOSUIT ENAKRAVIT FrIDERICUS SchOELL
YlHARIEKSlS. [aus FRÜBchelii acta eocietatis- philologae Lipsi-
ensis, tomiis Vi.] lapnae in aedibas B.G. Teubneri. MDCCCL&XVl.
281 s. gr. 8.
Der durch den vorstehenden titel bezeichneten samlung und
kritischen revision derjenigen stellen der alten grammatiker, welche
über den lateinischen accent handeln, geht eine ausführliche be-
sprechung veröchiedener von diesen graramatikern aufgestellter be-
bauptungen voraus, im ersten capitel behandelt der vf. in einer
gründlichen Untersuchung die quellen der jetzt noch vorhandenen
grammatikerzeugnisse über den lat. accent. der unterz. hat sich in
seinen hierher gehörigen erörteningen darauf bescbrttnkt, die an-
gaben der grammatiker selbst zu beurteilen ; begreiflieber weise ist
et aber «nich toh Wichtigkeit zu eonstotierai, ob dieselbai bei ihren
tlworien sieh auf die m ihrer zeit gebittneUiche ansspnehe und be-
toniiag, oder aaf Zeugnisse filteren datums statten« Govssei^hat in
seinem bekamiten werke aber ^ausspräche, vocaliamns und betonung
der lat. spr.' in bezug auf diese frage nur einige kurze hehauptungen
ohne den yersueh einer beweisfOhrung hingestellt, man darf slso
mit recht sagen dasz Schöll eine lacke in den bisher ttber den lat.
accent geführten Untersuchungen ausgefüllt hat. er fOhrt die ersten
Studien der BSmer aber dieses capitel der grammatik auf ein werk
des Sltem ^rrannion nepl Trpocqibil&v znrack; namentlich ist her-
Tonuheben als anhSnger Tyrannions M. Terentius Varro. die spu-
ren dieses gelehrten in der aherlieferung der spftteren grammatiker
werden unten noch zur spräche kommen, ans den weiteren Unter-
suchungen hebe ich als bindere wichtig folgendes hervor. fOr die
bemerkungen Qnintilians aber den lat. accent wird zum teil Palae-
mon als quelle ziemlich sicher nachgewiesen, während anderseits
Qointflian sich von den faUchen theorien seines lehrers bezOglich
des accentes der prttpositionen mit gesundem urteil emancipiert hat.
als quellen Priscians ergeben sich Flavins Caper und mittelbar
Probüs Berytius, dann Censorinus und mittelbar Varro, jedoch nur
für einzelne auseinandersetzungen, während Priscian im allgemeinen
bekanntlich geneigter ist die griechischen theorien des Herodianos
und Apollonios Djskolos herüberzunehmen.
, Das zweite capitel bandelt von dem wesen und der natur des
lat aooentee. reo. befindet sich mit den auslebten des vf. in Über-
einstimmung , was den charakter des lateinischen aooentes be-
trifft, worüber vgl. philol. XXXI s» 99 ff.; für nnsere gemeinschaft-
liche ansiebt von der stärkern ausspräche der betonten silben fügt
Schöll noch hinzu das zengnis des Bervias comm. in Don. s. 426 K.
accentus in ea syUdba est^ quae plus sonat und des Cledonius
8. 32 K. tiria habet eogmumta accenku: anä tarn sunt out tenores
40*
Digitized by Google
620 PLangen: ans. y. FSchöU de accentu linguae Utinae.
aut acccntns; ioni a sono^ ncccnius ab accincndo^ tcnores ah inten-
fio7ie. Schöll geht jedoch noch weiter und behauptet dasz der
antike accent überhaupt, also auch der griechische, und der moderne
wesentlich identisch seien, und leugnet damit die musikalische natur
der griechischen betonung. es musz eingeräumt werden, da,sz ton-
hühe und tonstärke einerseits, tontiefo und tonschwiiche anderseits
sich naturgemüsz mit einander verbinden; aber es handelt sich hier
darum, welche von diesen elementen in der spräche,, wenn sie un-
gezwungen gesprochen wird, vorzugsweise in die erscheinung
treten, und da glaube ich doch auch jetzt noch gegen Schöll an der
wesentlich musikalischen natur des griech. accentes im gegensaU
zu dem unsrigen festhalten und den lat. als die Übergangsperiode
in der betonung bezeichnen zu müssen, es bestimmen mich dazu
folgende drei gründe.
Als die Griechen daran giengcn die in ihrer spräche vorhande-
nen betonungen durch technische ausdrücke zu bezeichnen , würden
sie nicht vorzugsweise musikalische ausdrücke ' gewählt haben,
wenn das musikalische element in der betonungsweise ihrer spräche
nicht das vorhersehende gewesen wäre, dasz einzelne dieser aas-
drficke aach in anderer bedeutung verwendet worden sind , wie sb.
7ipoc(p6ki zwt beseiohnung des spiritos asper nnd lanis, kann die
beweiskraft nieht mchfittem. die rOinisofaen grammat^er habai
spftter diese worto, welche sie als technische yortoden, in ihre
spräche einfach übersetzt, und deshalb kOnnen gra/iria aetUus aceenha
usw. nicht als beweis für die nator des lai accentes verwertet wer»
den, wie ÖEOc ßapuc TrpocipbUi für die des griechischen.
Scholl verwirft femer die ansieht von Weil-Benloew ind
Corssen, dasz die kraft des lat. accentes die veranlassong za axger
verstftmmelnng der nicht betonten silben gewesen sei. in folge
dessen kann er natdrlich anch meine schloszfolgerung nicht goHsn
lassen, das wesen des griech. nnd lat. accentes nllsse deshalb ver-
schieden sein, weil im griediisohen die verstttmmelangen nnd ab-
scbwSchnngen der unbetonten silben nicht in so hohem grade hwvor-
tiftten. er findet den grund des unteiganges der nicht accentaierten
* die bezeichnuiiß^en dveiM^vr) und ^iriTeTa^^vri statt ötela und
ßopela, welche iScbüU zur stütze seiner ansieht vorbringt, weisen alier-
dingt sanSohst auf die tonstftrke hin, nind jedoch sehr selten and
schlieszen auch den mosikali sehen be^iff nicht ganz aus: vgl. pkilol.
XXXI 102; dag'Cg'on in dor stelle bei Dionysios Hai. de comp. verb.
C. 11 OÖT€ ^TIlT€lV€Tai TT^pQ TÜ)V TplUIV TÖVUJV KOI rj^llTOVioU iui TÖ
6£u, OÖTC dvCcTat toO x^P^ou toOtou ini t6 ßapO bezeichnen die wort«
iirrreivcceai und dviccOm oflFenbar die muaikaliiehe hShe reap. Hefe,
und Schöll kann deshalb diese wortc für seine aDSlebt nicht ant recht
in Änsprnch nehmen, mit vollem recht dagegen wendet sich Schöll s. 18
anm. 1 gegen Uadlej-, der (in Curtius studieu V s. 411) behauptet hatte
dats kein xeognis nnd kein anidmek der alten grammatiker (genauer
geengt, der griechischen grammatiker nnd anderer scbriftatelTer) aof
die tonstlrke hinweise.
Digitized by Google
riiangea: anz. v. FSchöU de accentu linguae latiuae. 62 L
Silben der lat. spräche in dem umstände dasz diese silben groszen-
teils bedeutungslos erschienen w&ren zu einer zeit, wo die ursprüng-
liche bedcutung derselben längst au.s dem bewustsein der spräche
verschwunden war. die griech. spräche aber sei früher auf einer
festen und ausgebildeten stufe angelangt und habe deshalb solche
silben besser bewahrt, es steht dieser annalime die thatsache ent-
gegen, dasz die lat. spräche zu keiner zeit, auch nicht als sie auf
einer ausgebildeten stufe angelangt war, ausgenomniLn so weit
nachweislich griechischer einflusz wirksam gewesen, mit ver-
siümmeltmg und abschleifung der nicht betonten silben aufgehört
bat. das beispiel aus der deutschen spräche, welches Schöll zur vor-
aasehaalidmag seiner erklSrnngsweise vorbringt, ist nicht glücklich
gowSbli. 8* 31 beiszt es: 'lieh enim suffixum, quo adiectiva quuli-
ittlis iiisigniii&tur, proprio fusieiii Tel corpus denotare nemo ignorat;
hinc notionem yd medii aevi optimo tempore yaloisse in ftdieotivis
eerkifl ezemplia demonstrari potesi itaqne donec baec valait notio,
et qnanütate et aceentn insignis erat sjUaba; sed paolatim cnm
noA mei fonnaiidia adiee^Tia inaervire videretnr, et qnantitate
imminiita et acoentn destituta est* das erwttbnte 8a£6x bat als
solches nie den accent gebabt, so weit wir die deatscbe spracbe ver-
folgen können, anch wenn es seine volle bedentnng bewahrte; konnte
ihn also jedenfalls im mittelalter nicht mehr verlieren, eben darom
ist ee aber in der spradie allmtthlich immer mehr herabgesunken,
sogar bis zur verstttmmelung in den wOrtchen solch ffkr soUdi und
filr wdkh, wenn nun Schöll gerade mit bezug auf diese bei-
den formen in die werte ausbridit: Vel penitus periit i vocalis: at
vero in his voculis levissimis nudorem fuisse vim accentus, ut inde
maior repetenda esset formarum cormptio» quis est qui contendat?*
so mosz ihm darauf erwidert werden, dasz es eine menge von einzel-
heiten und auch zufftlligkeiten in der sprachlichen entwicklnng gibt,
wovon die geringere oder grSszere versttUnmelung abhängig ist,
weldie durch den aeoent znnfichst veranlaszt und ins werk gesetzt
ward, dieser kraft des accentes schlieszen sich andere kräfte för-
dernd an oder treten ihr hemmend in den weg. Wörter die sehr oft
im munde des volkes gebraucht werden sind natürlich den vcr-
stUmmelongen am meisten ausgesetzt, der accent braucht deshalb
in denselben durchaus nicht besonders stark zu sein; was speciell
die Wörter auf Uch betrifft, so war bei den meisten eine völlige ver-
stflmmelung, wie sie in solch oder todch eingetreten ist, geradezu
unmöglich: wie sollten zb. menschlich feindlich freundlich friedlich
usw. einsilbig ansgesprochen werden? die behauptung Schölls s. 22
'quo minus et notione et accentu . . voces valeant, eo magis eas in
sermone variis immutationibus affici' ist durchaus richtig, wider-
sprieht aber der eben vorgetragenen ansieht nicht; wenn er jedoch
8, 21 anm. 3 behauptet 'simili autem ratione, quod postero tempore
in versibus maxime politicis unus accentus moderatur rei metricae,
non auctam illius intentionem demonstrat, aed conturbatam quanti-
Digitized by Google
622 PLangen: ans. FSchöU de aocentu lingoae latinad.
taiis rationem aequabilitatemqiie', so stellt er meines erachtens
die Sache auf den köpf: woher rührt die 'conturbata quantitatis
ratio' dh. nicht nur Verkürzung von unbetonten, sondern
auch Verlängerung von betonten, jedoch, wenigstens für die
betreffende zeit, völlig bedeutungslosen silben, zb. araneöla bei
Apollinaris Sidonius 15, 147 ; PutcoUs Monimsen IRNL. 2532 (vgl. die
betonung der italiünis-chen deminutiva), Eitripides Asclcpiädcs Tiberi:
vgl. m. reo. des Werkes von Weil und Benloew 'theorio generale de
Taccentuation latine* (Paris 1855) in diesen jahrb. 1859 s. 68. noch
eine bemerkung zu diesem capitel sei uns gestattet, man hat viel-
fach (Schöll s. 18 ) (He ausspräche der alten in folge des musikali-
schen nccentes mit dem gesange verglichen, der vergleich ist nach
den obigen auseinandersetzungen sicher für das lateinische nicht
richtig, eher in bezug auf die .spräche der Griechen, und wird nicht
entkräftet durch die von Schöll s. 17 anm. 2 citierten stellen, zb.
Aristoxenos haim. s. 12 M. Tf)V |i^v ouv cuvexfl (Kivriciv) XoTiKf]V
elvai (pa^iev öiaX€TO|a^vuuv fäp fmuiv oütiüc f\ qpujvri Kiveixai
KttTci TÖTTOV, UJCT€ |ar|baMOÖ icTac0ai. Kaid öe Tr\v irlpay
[f\v 6voju«2[o;i€v öiaciriMCiTiKTiv] evavTiuuc TtecpuKe TiTvecGai. dXXd
Ydp icTttcOai le boKei kqi irdviec töv touto cpaivÖMevov TTOieiv
ouK^Ti Xereiv <paciv dXX* abeiv, biöirep ev tuj biaXetecOai qjeu-
fo/iev TO icidvai Tf]v qpoivrjv, öv /af) bid irdGoc Ttoie €ic Toiaurriv
Kivriciv dvaTKac9uu)iev eXGeiv. hier wird als ungehörig in der Um-
gangssprache getadelt nicht etwa die musikalische modula-
tion, sondern das dehnen der Wörter, die getragene ausspräche.
Der dritte grund, weshalb meines erachtens ein unterschied im
wesen des griech. und lat. accentes angenommen werden musz , be-
trifll das TerldELtnia des wortaceentes zum versacoent und fuhrt ans
znm dritten capitel des Schöllsclien Werkes, mit recht tritt der wf*
entschieden für die ansieht ein, dasz die lat dichter bei ihren vmeB
rQcksicht auf den wortaccent genommen haben, nud dass dies sneb
den alten grammaiikem zum bewnstsein gekommen sei, welciie ans
dem gebrauch bei dichtem auf die betonung «nzehier wMer
schlieszen su dflrfen glaubten, nnter anderem ftlhrt er aneh die
stelle bei Quintilian I 5, 28 an, wo von einer ftndorung des accentss
am Schlüsse des Vergilischen hexameters pecudea pidaeqtte wMares
die rede bt: und in der that, wenn im lateinischen wortaccent und
ictns ganz verschiedene dinge gewesen wtren, warum soll dann der
accent nicht auf dem o stehen tdeiben kQnnen neben dem ictos auf u9
aber gerade weil Schöll sich mit mir in flbereinstimmqng beindet
bezüglich der ansieht ttber das Terhflltnis des accentes zun ictos im
den Tat. versen, darf ich ihm gegenüber die frage mfwnto: wes-
halb ist in den griechischen versen diese rflcksidit nicht ge-
nommen, wenn. der griei^sche und lateinische accent in ihim
wesen identisch waren?
Im vierten capitel wendet sich Schöll zunftohst gegen die
ezistenz des lateinischen circomflexes, nnd idi kann mich nur
Digitized by Google
PLaagen: aiiz. t. FSehOU de aocenta linguM latmae. 628
freaeii tmem uo eneigiadieii und ttlofatigen bnndesgenossen im
kämpfe gegen die hergebrachte und noch ftst allgemein verbreitete
anaiäit tob diesem aooent gefunden bu haben.* daas derselbe bei
der Mgumentation im einseinen nicht immer mit mir einverBtanden
tat« kann an dem haaptreaultate nichta ttndem. das stiUachweigen
Cioeroe im Oraior § 58 bezttglich des drcumflezea h8lt SchOÜ mit
Chxiat philol. XVin a. 182 ftbr wi<^tig, sumal da Cicero auch an
anderen etellen nur vom aoiUw und gravis epreche: or. 178. ig», aä
Att. XII 6f 2. ife or. ni 218. die letzte stelle kann darum nicht in
Betracht kommen, weil dort auaachlieazlich je awei entgegengeaetste
begriffe hervorgehoben werden: (noa;) acuta gravis^ cita tarda^ magna
parva-j die beiden anderen dagegen verstärken unleugbar die in dem
stillachweigen an der ersten stelle liegende beweiakraft, so gering
bic auch an und für sich auf den ersten blick sein mag. jedoch hat
Schöll mit recht das hanptgewioht darauf gelegt, daaz or. 57 Cicero
von drei tönen beim gesange spricht: inflexus aaäus gravis ^ und
hiermit den worta%ent im folgenden vergleicht: Cicero wtlrde bei
dieser gelegenheit zur Vervollständigung des Vergleiches unsweifel-
baft den circumflex erwähnt haben , wenn er ihn in der spräche ge- '
fanden hätte, ich muaz daa gewicht dieser erwägung anerkennen
und thue es um so lieber, da ich begreiflicher weise nur ungern auf
diese stelle bei begründung meiner ansieht im philoI. XXXI s. 117
verzieht geleistet habe, dasz Varro dagegen nach den griechischen
theorien die existenz eines lat. circumfiexes annahfh, bat Schöll
gi^en meine aufstellungen ausreichend begründet; auf Quintilians
leugnifi über den circumflex werden wir unten noch zurückkommen,
der für unsere ansieht über diesen accent hochbt wichtigen stelle
bei Pompejus s. 126 K. ucutus dicitKr accent us, quoticns curshn
syllabam proferimus . . circumflcxus dicitur^ quando tradim syllaham
proferimus fügt Schöll die gleichlautenden erklärungen des Cledo-
nius s. 31 und Servius comm. in J)on, s. 426 hinzu, endlich citiert
Schöll eine sehr bemerkenswerte stelle aus Vitruvins de arcJi.Y -i^ 2,
wo klar gesagt wird dasz locem flccferc beim gesange stattfinde,
beim sprechen dagegen das ohr einen Übergang aus dem
acutus in den gravis (dh. einen circumflex) oder aus dem
gravis in den acutus nicht unterscheiden könne.
Schöll geht aber noch weiter und leugnet auch die existenz des
circumfiexes im griechischen, ich musz es mir versagen einzelnes
aua seiner scharfsinnigen argumentation hier mitzuteilen : sie bildet
* der lat. cironmilez ist aeiierdiiigs Sn sohnts geBommea werdea
von FMi Stell 'über griechische betonoDg' I (Paderborn 1875) 8.45 ff.
78 ff. <Hc8er gelehrte erwähnt die vorpebrachlen pinwoiKbuigen teil-
weise nicht, tt'ilweiae versucht er dieselbeu auf grunU von hypo-
tbesen bezüglich des mlUeltones nnd der natar dea cirevmflexefl m
widerlegen, was Corssen endlich in der jüngsten seit in seinem nach-
gelaaaenen werke 'beitrüge zur itallHchen sprachknndc' (Leipzig 1876)
fregen meine aufutellungen beziiglifh doB lat. circumflexes vorbringt,
gedenke ich bei einer andern gelegenheit näher zu^ beleuchten.
Digitized by Google
624 PLangen: ans. v. FSohOll de aooentu Hngnae laiüiae.
eine feste kette, aus der kein glied herausgenommen werden kann;
es mQge sie daher jeder, der sich für diese wichtige frage inter-
essiert, bei Schöll selbst einsehen, ich glaube unbedenklidi be-
haupten zu dürfen , dasz durch dieselbe die landläufige ansieht Ton
dem griech. oiroomflex bedeutend erschüttert ist.
Bei der Untersuchung über die prosodia media im fünften
capitel wird vorab die wiäitige stelle des Sei^us de acc. s. 529 K.
richtig interpretiert, resp« emendiert und namentlich featgeetellt,
dasz 6in teil der erklärnng dieses mitteltones auf Varro, ein anderer
ihm wictenpre^ender auf Censorinus zurückgeht; dann hebt der vf.
berror, wie gerade bei der doctrin von der prosodia media sich das
schwanken und die Unsicherheit in den ansichten der grammatiker
zeige, woraus hervorgehe dasz dieselben sich nicht darauf beschränkt
hätten, die in dem leben thatsächlich vorhandene ausspräche zu
beobachten, hinsichtlich der media speciell entscheidet er sich mit
recht füi' die ansieht Corssens gegen Weil und Benloew, welche dem
der betonten silbo vorangehenden und nachfolfjeifden vocal die tncdia
vindicierten und anderseits gegen Hiidley und Misteli, die den indi-
schen accent 'svarita' als raittelton im lateinischen und griechischen
hinter dem hochton wiederfinden.
Einen der schwierigsten puncte in der theorie der lat. accen-
tuation bildet offenbar die Untersuchung über spuren der von den
später so unerbittlich herschenden regein abweichenden betonung.
es ist selbstverständlich, ds.^?. die bekannten strengen gesetze im
lateinischen nicht immer gegolten haben; aber Schöll hebt mit recht
im sechsten capitel die Unsicherheit der schluszfoigerungen für
einzelne fJille hervor; ohne zvveifel ist bei diesen Untersuchungen*
fast ausschlieszlich der ausfall, nicht bloszo Schwächung der vocale
zu beachten, was GCurtius in Kuhns zs. IX s. 323 in überzeugender
weise dargethan hat. doch geht Schöll zu weit, wenn er glaubt
fast alle bis jetzt vorgebrachten spuren einer filtern accentuation
bezweifeln zu müssen; ich möchte nicht mit dem Verfasser der an-
sieht, dasz duii und ähnliche formen aus diuisti entstanden sein
können, entgegentreten durch die erklärnng, eine betonung des
consonanten s habe den Übergang gebildet: dijcsti. eine solche
accentuation von consonanten, so lange noch vocale im worie
vorhanden sind, halte ich für unmöglich, die intcrjection ä
kann aus dem eben angeführten umstände nichts beweisen; die for-
men sie sia sM osw. statt isfe tsto istud sind auch nicht auf ^ be-
tont gewesen, sondern auf dem Tocal, ohne dasz man jedoch darum
mH Wol-Benloew ao. s. 181 anm. cnne Torheigehende oxytonieruDg
der zweisilbigen formen anzunehmen braucht; die genannten pro-
nomina wurden oft im Zusammenhang der rede ohne besondem
nachdmck, hat ohne jede betonung, gesprochen, und dabei
muste im munde des Tolkee gerade der Tocal Tor st besonders ab-
geschwlcht werden, bidem im Tulgftrlatein vor den mit sc ^ s^ an-
lautenden wOrtem ein schwacher Tocaliscber Vorschlag gehört wurde^
Digitized by Google
PLangeu: aus. t. FSchÖll de accentu linguae latinae. 625
dessen art der ausspräche dann auch auf eigentliche, in der Schrift-
sprache dem sc sp st vorangehende vocale tibertragen wurde: vgl.
Corssen ao. II* s. 286. weiter wendet .sich Schöll auch gegen die
von Bentley für die zeit des Plautus und Terentius behauptete und
von mir im philol. XXXI s. 110 ausführlicher begründete betonung
' der viertletzten silbe derjenigen Wörter die einen proceleusniaticus
oder paeon quartus bilden, das zeugnis Ciceros, dasz der accent
nicht über die drittletzte silbe hinausgehen dürfe, kann meines er-
achtens für die Plautinische zeit nicht absolut bindend sein, und
eine andere erklärung des von mir constatierten zahlenverhältnisses
in der betonung dieser Wörter bei Plautus und Terentius gesteht
Schöll nicht vorbringen zu können, wenn man nun aber mit Christ
philo]. XVIII 181 die frage auf wirft, warum denn gerade der pro-
celeusmaticus und paeon quartus, nicht über auch der paeon primus
und Choriambus bei Plautus diese betonung zeigten, so könnte ich
zwar darauf erwidern, dasz die Unkenntnis dieses grundes noch nicht
die Unrichtigkeit jener thatsache beweise; jedoch glaube ich auch
den grund angeben zu können, die quantität der letzten silbe ist
für den lat accent völlig indifferent, wir können also nieht
nur, sondern wir müssen dieselbe bei ontersnchungen Uber die be-
tonnng lediglich als einzeitig betrachten.' gehen wir hiervon aus,
80 ist es klar dass für die classiache seit der spräche und später-
hin drei acoentgesetze galten : 1) der accent tritt vom ende so weit
sorfick, als es die spedellen regeln erlauben; 2) der accent darf
nidit Aber den viert letzten zeit teil hlnau^hen und nicht
über die drittletzte silbe: also auf dem letzten seitteil sM, auf
dem vorletzten diuSf auf dem drittletzten Borna väüdm^ auf dem
viertletzten strtmtus^ aber nicht mfyeria; 3) lange paennltima nebt
den accent immer auf sich, also requtro^ nidit r^gmro^ was nach der
zweiten regel zulttssig wSre. diese drei gesetze gelten auch fttr die
Sprache des Plautus mit der modification, dass die einschrSnkung
des zweiten bezflglich der anzahl der silben noch nicht vorhanden
war, darum also wol mfseria aber nicht ingenkm^ weil dann der
aeeent auf dem ftlnften zeitteil gestanden hätte.
Im siebenten capitel spricht Schill von solchen Vorschriften
der lait. grammatiker, die sich auf einzelne Wörter oder wortclassen
hemehen, vorzugsweise, jedoch nicht ansschlieszlich, wie der titel
besagt: *de vocabulorum distinctione per accentum constituta.'
zuerst wird erwfthnt die bei Gellius XIII 26 erhalteiie notiz des
Kigidius Figulus über die verschiedene betonung des genitivs und
vocativs Valeru meine bei mehreren gelegenheiten (zuletzt philol.
XXXL 99 anm.) vorgetragene behauptang über die richtigkeit der
iosaenmg des Nigidias muss ich auch jetzt noch festhalten , ebenso
vrie die ansi^t dasz YaiTo, wenn er statt Valeri im vocativ^ Vakrii
3 den angeblichen lat. circninflex berÜckfliehtlg« ich bei meiner er-
klftmog selbstverständHch nicht. * um diesen casus handelt es sich,
sieht am den genitlv, welchen Schöll irrtttmlicber weise nennt.
Digitized by Google
626 PLaugen: anz. v. FScböll de acceutu liuguae latiuae.
forderte, er auch den accent 'in entsprechender weise änderte',
dh. natürlich gemäsz den gesetzen der lat. iiccentuation, ent-
sprechend der vorgenommenen Underung der wortform, otienbar
passt das beispiel, das Schöll s. 59 anm. 4 anfuhrt, um die letztere
bebauptuug zu widerlegen, durchaus nicht: 'si vemacula lingua
magistellus aliquis ne iam andrer diceremus, sed anderer poätularet,
num putida hac diligentia animos aeque offenderet, ac si in nomina-
tivo singulari andrer^ in genetivo plurali anderer pronuntiandum
esse praeciperet?' : die vorsobrift, im gen. plnr, andirefvi betonen,
ist doch wahrbaftig nieht den betonnngsgeseiMii der dentschen
spräche ent^rechend« anoh kann ich trotz der bemerlrang Schölla
(Iber die bedeatung des verbams serwire die werte des Nigidins
vocudatio qui potent servari^ si mon seknms in mmmibus tU ^Foferi*
utnm wUerrogandi aint an vocandif nam uUmroffemdi memdm
sifiaba »tg^enom Umost quam prima^ d^nnds iKwtssMia d/eiätur^
ff» easu WHsandi ammo ionost prima nicht anders übersetaen ak
folgendennassen: Vie kann man richtig betonen, wenn man nieht
weiss, in wOrtem wie Valeria ob es der gBnitiv oder der
▼ooativ ist; im genitiv nemlieh wird die yorletste silbe betonti
im vocatiT die drittletste.' unter den weiteren eincelbemerknngen
hebe ich noch folgende hervor, die enditioae que ve cene si^ea
nach der behaaptung lat. grammatiker immer den accent anf die
YCNchergshende silbe, auch wenn sie kurz ist, also nicht nor toMm
doMsqu^f oder auch Uminägue^ worüber su vergleichen meine diaa.
Me grammaticoram latinomm praeoeptis quae ad accentnm speotanf
(Bonn 1857) s. 22, sondern sogar «msasiie. dies letztere hatte ieh
fttr die elassische nnd yordassische zeit in abrede gestellt; zur nnier-
stutzung meiner ansieht bemerkt Schöll unter anderm, dasz Yarro
bei Mart. Cap. III s. 67 (Eyss.) nur solche beispiele vorbringe, die
unzweifelhaft richtig sind: Latkm^e^ stimulove^ ebenso Diomedee
s. 433 K., wo er aus einer ältem quelle geschöpft hat.
Den zweiten teil der arbeit Schölls bilden die ^testimonia' der
alten grammatiker über den lat. accent, sorgflütig gesammelt und
kritisch berichtigt, aufgenommen in die samlung sind auch solch«
bemerkungen Ober die qnantität, welche entweder mit dem accent
in beaiehung stehen oder in denen die technischen ausdrücke aa-
Wendung finden, welche sonst bei der acoentlebre im gebrauch waren*
auch hier erkennen wir überall mit freuden philologische akrihie,
eindringenden Scharfsinn und methodische behandlnng, und der wL
hat sich um die constituierung des textes dieser abschnitte ein
wesentliches verdienst erw^ben. die stellen sind nach dem inhalt
in dreizehn capitel geordnet: 1) accentus quid sit et quo pertineat,
2) quot et quales sint accentus, 3) de accentuum nominibus, 4) de
notis accentuum, 5) quasnam syllabas teneat accentus, 6) accen-
tuum regulas quid contnrbct, 7) de nominum accentu, 8) de ver-
borum accentu, 1>) de accentu j)rüiiüiiiinum et adverbiorum cum eis
cohaerentium, 10) de accentu praepositiouum et adverbiorum cum
Digitized by Google
Fl4ui9en!MiB.T. FSohOUdeafOeentuliiigiiaelati^ 627
eis cohaerentiom , 11) de acoenttt eoniunctioiitiiiiy 12) de iaterieotio-
nom barbarorumque nominum aocentUi 13) de nominiim giaecorum
accentu. es wäre zweckmSszig gewesen, in einem besondern capitel
die accentregeln bezüglich derjenigen Wörter zusammenzustellen^
welche die lat. grammatiker composita nennen; bei Schöll stehen
dieselben grösteii teils im ön capitel unter den allgemeinen accent-
regeln. in den folgenden einzelbemerkungen behalten wir die vom
irf. gewählte Ordnung bei.
Varro bei Sergius de acc. s. 525 K. (bei Schöll nr, II") scire
fiuteyn ojmict vocem sicut atnm corpus trcs habere distantias: longi-
iudincm altltndimm crassitudinem . . ah alt itudif) c discernit accen-
tuSy cum pars verhi aut in grave deprimilur aut suhlhnaiur in acu-
tum, das hsl. ah altitudine hält Schöll gegen Endlicher Wilmanns
Keil ftlr richtig, indem er die worte s. 52G vergleicht: quae omnia
t-t a graeca declinatione mutata non sunt, ita a gracco tono cor-
rumpi non dehent. er übersetzt wol 'in bezog auf die höhe, in bezug
auf die griechische betonung* ; die letztere stelle hat aber offenbar
den sinn: sie dürfen von der griechischen betonun^»- nicht durch
corrup^on abweichen: a graeco tano corrumpendo mutari non dehent. .
bei Varro ist ohne zweifei mit Wilmanns und Keil aUUudinetn zu
fcchreiben und ah zu streichen.
Varro ebd. s. 533 (VII am ende) muaz hinter den Worten hre-
rem novoyQovov^ longam ölxqovov appellamus der unsinnige zusatz
dito enim longa sifUaha hahet tempora: positionis ei n<iturae; hreins
fiaturae habet iantummodo getilgt werden, einen sinn hätte die
stelle nur, wenn sie besagte: 'es gibt zwei arten von laugen silben:
natur- und positionslängen; nur 6ine art kurzer silben: naturktirzen.'
der Verfasser dieses tractates steht aber nicht so tief, dasz er diesen
sinn in die obigen worte hätte kleiden können, noch yiel weniger
rtthren sie von Varro her. zudem folgt ja sofort eine andere , noch
unsinnigere interpolaÜon: Terentius rhythmis scrtbU eomoedUu vd
PlautuSf welche schon Iftngst ausgeschieden ist allerdings hiim bai
Sergios ftofum im gegensi^ sn jNMiNo die natnrlftnge einer silbe
beseiehnen, so s. 528, 28 aecmfu» proprie quaUtaa sjfiäbanm es^,
hoe est Mictiim tempora a^Ubammt naUnram poeiüanemq^ si^ni'
fieam^ dh. der aecent zeigt die Zeitdauer der silben an, d£» natnr-
nnd positionslingen (zb. löeus 6in tempos, eonaut arma zwei
tempora, nnd hier cönsul natnrllnge, drma positionslinge) , aber
nimmermehr bedeutet <gig|?ora 'arten der länge'«
Yarro ebd. s. 629 (SbC) tu eaäem opmume et Vano fwt^ gnni im
legee mm redegit adduetuB ecientia et doetfina ea qum
amnOma a ee prepaeiHe eiridmüieeimas affert preMionee nsw. die
hsL flberliefening ist redigit ad dadum edmOia et doelrima eim
qua nsw. da in dem folgoiden nnr von der proeodia media gehan-
delt wird, wie ich in diesen jahrb. 1859 s. 48 bemerkt habe, so
hat BehttU mit recht die emgeiDtnren von Endlioher Wilmanns Keil
▼erworfen, die sKmÜkh den Sergins ron den aocenten ttberhanpt
Digitized by Google
I
628 PLangen: am. v. FSchOll de acoenta linguae latinad.
reden lassen; die worte in cadem opinione et Varro fuit beziehen
sich, wie aus der folgenden auseinandersetziin£r klar wird, nur
darauf dasz Varro neben acutus gravis circumtiex mit Tyrannion
auch prosodia media anerkannte, die änderungen Schölls jedoch
lassen, abgesehen davon dasz adductus nicht recht passt, das object
zu redegii vermissen; es empfiehlt sich daher eine etwas andere fas-
snng: qui in kges suas redegit cnm ductus scientia usw.
Varro ebd. s. 532 (XL VII) amtae mta est r'irgula a sinistra
parte dextrorsum sidlimc fastigata /, gravis autem notaiur simili vir
gula ah eadem parte depresso fastigioV bei dieser beschreibung ist
zu beachten, dasz der acutus seine breite stelle unten, die spitze
oben hat, der gravis umgekehrt, also entspricht die form unseres
gravis genau der erklUrung Varros, nicht aber die unseres acutus.
Victorinus de arte gr. s. 193 K. (LH') quare dasian et psHen^
quibus (rraeci utuntiir, [et] nos praetermittimttfiY quoniam aspirai io-
nein nobis adpo^ita H littcra, quae in duas partes dividitur^ reprae^
sentat ^ et si adposita non crit , siccitatcm (so Schöll richtig st. itein).
zu den worten quae in dmis partes dividitur bemerkt Schöll: 'verba
. parum apte interposita, etsi delcre nolui, tarnen ab hoc loc^ aliena
esse patet.' der zusatz wird erträglicher, wenn man annimt dasz
hinter quae ausgefallen sei apud Graecos oder apud iUos.
Quintilian I 5, 31 (LVIl) est autem in 07nni voee utique acuicL,
sed numqjuim plus una ncc timqiiam ultima, ideoque in dissyllahis
prior; practerea numquam in eadem flexa et acuta [quiin cadem flexa
et acuta], itaque neuira cluäct vocem laiinam, ea vero quae sunt
syUahae %mius , erunt acuta aut flexa , ne sit aliquu vox sine acuta»
bezüglich dieser von mir philol. XXXI s. 119 behandelten stelle
rftnme ich Schöll ein, dasz die von ihm eingeklammerten worte
quwn eadem flexa et acuta ^wnk dittographie entstanden sind; da-
gegen musz ich die behanptnng anfireeht halten, dass die flchlniw-
folgerung itaque neuira dudetvocem latintm keinen sinn hat. Quin-
tilian wiU, wie ich phUol. XXXIII s. 741 bemerkt habe, mit den
ansdmck est autem in omfif voee utique acuta sagen: *]n jedem worte
ist immer eine betonte silbe'; die folgenden worte müssen also
den sinn haben: *aber niemals mehr als 6ine, nnd niemals ist die
lotste Silbe betont.* also sind die worte ifogiie neuira dudet
vocem laOnam snnSchst yOUig flberflttssig. als schluszfolgernng
aber, wie sie durch Uagtte eingeführt werden, sind sie geradetn na-
sinnig: denn daraus, dass nie die nemliche silbe sngleich den aeotos
nnd den oirenmflex trigt, folgt doch nicht dasz keiner der beiden
aooente anf der letzten silbe steht, aber aneh die worte praeterm
fmmqwm m eadem fietsa et acuta sind mir jetzt hOehst Terdflchtig.
Qnintilian gibt im gegensatz zu dem griechischen die spe-
eiell lateinisehen accentregeln, er enthSlt sich der erklft-
rang des circumflexes, weil diese für das lateimsehe gleichmissig
wie für das griechische von den grammatikeni gegeben wurde;
eben darum gehören aber auch die worte praäerea numqwm im
Digitized by Google
PLangeu: anz. v. FSchöll de accentu Unguae latiuoe. 629
earlim flcxa et acuta nicht in den zusammenbang, da dies keine spe-
cielle regei für die lat. spräche ist; ich tilge daher teils mit Schöll
als dittographie teils als interpolation alles von jyraeferea numquam
bis cludet vocem latinam; so schlieszt sieh ea vero 'juac stint syllahae
unius durchaus passend den worten ideoque in dissyllahis prior an."^
Pompejus s. 128 (LXIX»^) monosyUdha ergo pars orationis^ si
naturäliter pi-odudam vocaleni hahtierit^ circumflexum haheb'd accen-
fmn. quid si tiaturalUer correjjtam Jmhuerif? anitus crü^ tit puta et
nec qne: pr imusq n e 31 ach aon ^ ut sif co n iunctio. die letzten
Worte sind unzweifelhaft interpoliert; der zusatz nt sit coniunctio
rührt von jemand her, der eine Verwechselung von que und qiiae
befürchtete; piimusque Machaon aber als beispiel für acuierung von
que widerspricht der einstimmigen doctrin der grammatiker, welche
que als enklitikon anführen; wol war es zulässig gue für sich als
beispiel eines oxytonierten Wortes anzuführen.
Cledonius s. 32 (LXX*^) in omnibus dissyllahis nominihua
qnaftuor pcdes stint^ qui in paenultima^ sive longa sit sive hrevis^
non hahenf nisi acutum aecentum^ solus trorhaeus circumflexum
accenfum habet in pacnuUima^ si natura loyiga fuerii usw. noniinihus
hat .Schöll mit recht geschrieben stritt des hsl. omnibus, aber es
musz auch statt IUI pedes eingesetzt werden III pcdcs wegen des
folgenden noth ?iabe?it nisi acutum acccntum \ natürlich ianihus ]iyr-
richius spondeus; der vierte zweisilbige fusz wird darauf begreif-
lieber weise fUr sicl^ allein erwähnt.
Pompejus 8. 129 (LXXI') si enim susfulcris istam tertiam (so.
syUabam)^ remanere hahent duae, trotz des zuweilen etwas
sonderbaren lateins des Pompejus wird doob wol hier remane-
dun^ geschrieben werden müssen.
Pompejus 8. 120 (LXXIIP) arsis et thesis dicitur devatio et
positio; ut puta Ttoma. Ro(fnay pritna syllaba arsin habd^ seCMlda
syUaha thesin. ^Keil hat zweimal Koma, allerdings etwas schleppendi
aber doch wol besser als die ändenmg Schölls; denn hätte Pompejus
Ho j^rima syUaba arsin habet gesdirieben, so würde er fortgefahren
haben ma Beeumda syUaba theam. am besten wird Borna an sweiter
stelle ganz weggelassen.
PomiMgos s. 181 (LXXX«") nam guando dicimuspond uUimam
habere acutam, non ideo dieimua, quia sie debet dioi, eednAeÜ
discräio. die hsl. flberlieferung pone uUhnam habere accentum ist
'vielieieht bei diesem schriftsteiler ertriglioh, andernfalls möchte ich
* Ifisteli ao. 8. 46 htit die worte quonfam eadem fltxa et aeuta ffir
echt nnd bemerkt zum Verständnis derselben: 'acut und circamflex wer-
den als dasselbe erklärt nicht nach ihrer tonqtialitüt, sondern nach
ihrer bedeutun^ für die worteiiiheit; deshalb finden sich nie acut and
circamflex in euiem worte, weil sie als Ktdpiot TÖvoi einander gleich
stehen*' Misteli legt darcb diese interpretationskünste den einfaeheii
Worten eine beclentong bei, welche sie nicht haben können.
Digitized by Google
630 PLaiigeu : auz. v. FScbüU de acceotu lingaae latinoe.
folgende ändernng vorziehen: pone in ultima habere accenium. im
folgenden sind die worte item quando dicimus crgö^ non ideo dici-
vms^ quia sie debet dici^ sed ui sit discreiio sowol bei Keil als auch
bei Schöll sonderbarer weise doppelt gesetzt, wie aus einer ver-
gleichung der Lindemannscben ausgäbe (Leipzig 1820) s. 76 hervor-
geht, in folge eines setzer Versehens; das erste mal sind die worte m
tilgen.
PaperiniM aneod. Hfilv. 8.0CLn H. (XCVI«): die stelle handelt
YOn denjenigen Wörtern, welche nrsprünglich in längerer form vor-
handen, nadidem sie am ende eine silbe yerloren haben, den frühe*
ren accent behalten nnd so scheinbar gegen das gesetz der baiyto-
nierong im lateinischen verstoszen; in dem codex BemenaiB sind als
beispiele aiijgeftthrt paeät opjjlä finU agndt audU addte addAe adkAe
pasAde aiUMe audS. mit unrecht hat Keil und mit ihm Schfill
noch die und dAe statt diee duce hinzugefügt,* da bei diesen einsilbi-
gen Wörtern die betonung der letzten silbe ja selbstverstSndlich ist*
pseudo-Priscian de acoenHXnts s. 523 (CV*) ä haec ammia ei
simMa m Miquia eorr^^kmtur esaoepto ^fimZ^, *kmue muU&i^.
cetera autem^ ut 'eadaoeris ptg^averis laüris Meris säeris eiceH^
eofr^pMtmt. an der betonung mMri» hat Keil anstosz genommen
und deshalb hk Hiber huius Hibene geschrieben; aber Schöll macht
mit recht auf eine stelle in den anecd. Helv. s. Cm aufknerksam,
wo es heisat: *muUerein' in anUpaemiUimo nemo debet aeuere^ sed m
paemdHmo potius, %tt ^caUefdcit*. er selbst schreibt s. 66 anm. 1
diese sonderbare notiz der Unkenntnis der spatet^n grammatiker zu:
'ut . . acutum . . infimae aetaiis grammatici inscite in paen ultima
pro antepaenultima ponerent.' dies ist jedoch bei einer so einfachen
Sache schon an und fdr sich wenig wahrscheinlich; dann aber wird,
wenn auch nicht durch lateinische dichtnngen des späten altertums,
so doch des mittelalters die ausspräche der viersilbigen formen von
muUer mit betontem und in folge von Verwechselung betonter und
langer paenultima mit langem e durchaus bestätig^: vgl. lat. ge-
dichte des lOn und lln jh. herausg. von JGrimm und ASchmeller
8. XX: 'ganz hergebracht im mittellatein ist die produciion der
paenultima in mulieri mulier em muUeres.* vorwiegend findet es am
ausgang des hexameters statt, jedoch nicht ausschlieszlich : vgl.
Buodlieb fragm. XV v. 52 (ao. s. 191). femer beweisen einzelne
formen in romanischen sprachen, dasz im Vulgärlatein die fragliche
betonung einmal üblich gewesen ist, vgl. ital. neben moglie daa
seltnere moglierc, span. muger^ prov. rnolhcr, altfranz. acc. mtiiUer,
Probua ifist. a. s. 116 (CX) quidcfn *db fiac vitu Ä^s* vel 'ah
his vitihus* presso acccntu pronuntiafur ^ at vero 'ah hac uitc his'
vel 'ah his vitibus'' acuto accefUu ienuantur, so hat Schöll nach
der besten Überlieferung, dem Vaticanus geschrieben, der weniger
gute Bobiensis hat pronuntiantur — ienuantur^ ihm ist Keil ge-
folgt, es ist wol kaum zweifelhaft, dasz an beiden stellen ent-
weder der sing, oder der plur. stehen musz und dasz also der Yat.
Digitized by Google
PLangen: ans. t. FScböU de accentu lingaae latinae. 631
Einmal das richtige, 6inmal das falsche gibt, da aber der singr
offenbar angemessener ist als der plur. , so hat Mai in der ed.
Bomana wol mit recht pronuntiatur — tenuatur geschrieben.
loannes excerptor Macrobii s. 630 anm. K. (CXVl*') addunt
quidam tertiam speciem (in der griechischen conjugation neben den
verba perispomena und barytona) qtiam 7]()riövvriv (so) vocant^ id
est acualcm. habet cmm, ut dicufU^ acutum in uKima. mit recKt
verwirft Schöll die Vermutung Keils, statt r]pricuvr|V sei vielleicht
epicoenon zu schreiben, weil wir einen begriff nötig haben, der durch
acualis wiedergegeben werden kann, dieser forderung würde die
emendation 6HuT0ViiTr|V genüge leisten, auf diese dritte verbalclasse
bezieht sich ohne zweifei die glosse im codex Frising. des Eutyches
8. 448 K. HPICHNA nominatur tertia i. acualis quki acuabUury nicht
auf eine vierte, über welche Eutyches sagt licet in paucis vcrbis
quartam hähent (sc. Graeci) coniugationem^ wovon Schöll nach seiner
yersichemng keine spur bei den griechischen grammatikern gefun-
den hat. ich vermute dasz die verba KeijLiai f)jLiai olba gemeint
sind ; als dritte claase müssen anzweifelhaft die verba auf -juii (jedoch
bei Batjohefl selbst niobt bloez die oxytonierten) angesehen we]:den
tooti te TOB Sohöll dagegen angeführten worte bei loannes: eim
9»mmäam audorUas 90(a mq^aiw^va ipsmaque ferliae apeädf
fmm 4Bi addmmt^ verba m naturailiter prcäudo terminari ixmienäat,
dieser aator zeigt andi sonst grosse nnkenntnis und yerwinrnng in
seinen bebauptungen ; schon das ist unrichtig, dass er die ganze
dritte elasse als aeuäUB betrachtet man könnte aber ja aneh die
Worte ipsiusque ierHae spedei, quam Hh addumi als fremden znsats
betrachten.
Diomedes s. 432 (CXZVII*) pronamina dkm quae di^ßid
modo dedmantur, id edaui corrig^mU out produeuni mediam ^yOu-
ham gendwo msh, id odmdwnt (sc «fi (fuyBdM» eXmrvafidam esse
pamndtimam)^ ut *ipdu8 ÜUua*; d vero mediae hngae Min^, primae
gropea^ seemdae filmt inflexae^ vt *^?8$i$8 iXUiui*. Keil nimt hinter
cdmidmi dne lfl<Äe an des Inhalts: nam d mediae hrevee emUt pri-
mae fiunt oüidae^ eeeundae groMS^ nnd mit recht; hfttte Diomedes,
wie Schöll meint, sich damit begnügt, die kttrze der yorletzten sQbe
durch blosses setzen der acoentzeichen anzadenten, so würde er
nicht die worte d vero mediae . • imfleocae hinzugefügt haben; auch
die zur sache TOn Schöll angesogene stelle Hart Cap. III 66 (Eyss.)
spricht gegen seine ansieht: pronomina autem quae duplici modo
dedmaeitmr^ id ed aut corripiunt aut produemU mediam Bjßaham im -
genetioo caeu^ Variante ut ipeiue Miua: hör um si eeeundae hre^
vee fianty primae aeutae erunty ut ipeiue iüius, d vero longae
ermU mediae, primae gravee, secundae inflexae erunt, lä ipsius HUus.
will man allerdings aof die klarheit und gleichmfiszigkeit des aus-
drucks verzichten, so mnsz man mit den handschriften die
letzten worte bei Diomedes ipsius ülius und die partikel ui tilgen
nnd anndimen dasz Diomedes die erstere art der ausspräche nur
Digitized by Google
682
NWeddein: sq Livim.
durch das setzen der ftccentzeicben in einem Beispiel, die sweite
durch die blosse erklärung angefahrt hat.
Alcninas s. 2136 P. (CUII*) JFhmeo: «t %mqwnn suppomtUm
pratposUhneaf Sam: etiam, sed taro; et hoe eo, eiipkomae eemm
iä est sonoritatia, eo ist zu tilgen.
Sergius de occ. 8. 527 K. (CLXXI s. 204 s. 1) et rursus in üdem
fibminihu^ tertiam ah vMma acuere absurdum non utet üa emm-
Höre ^EAandrym iyranmm' vt Qraed EöavÖQOv rv^mfow dkimL
«omtna uiroque licet tenore proferre . . dummodo auHims eo eenria^
miis. die hsL ttberliefenmg a/ut graeci euandra non dinemma utro-
Ubet tenore nsw. ist im gansen richtig teils von Keil, teils von 8chall
emendiert; nur nomina^ was Schöll billigt, ist zu allgemfliii and he»
sagt zu viel. Keil schreibt haec enim omnia, wobei emm anatflasig
ist; ich vermute ea omnia statt nomina.
Es ist selbstverständlich f dasz vorstehende einzelbemerkungen
dem Verdienste Schölls um die texteskritik der grammatikerzeugnisse
keinen abbruch thun sollen, die brauchbarkeit des buches wird er-
höht durch zwei sorgfältige und ausfuhrliche indices, den einen
'rerum et vocabulorum', den andern ' scriptorum* . druckfehler
auszer den in den corrigenda notierten sind uns nur wenige auf-
gefallen: ö. 1)5 anm. 2 z. 3 v. u. 74 statt 741 ; s. 93 z. 3 ^ad posita*
statt 'adposita'; s. 121 z. 11 v. u. fehlt ein kolon hinter amiaim',
s. 122 z. 21 *duo' statt ^duae'; s. 215 z. 4 CiicUpcs statt Cydopes»
das werk reiht sich den vorhandenen leistungen der unter Eitschls
leitung in Leipzig blühenden philologenschule in jeder beftiehong
ebenbürtig an.
Münster. Petes Lanobm.
im
zu LIVlüS.
II 28 , 4 wird der sats nwnc in müle curiae contionetgue dieper^
eam ei dissipatam esse rem publieam durch einen sehr matten ^ eowol
für den eben dort vorher darüber unterrichteten leeer als aneh vom
standpunct der sprechenden aus nnnfltzen Zwischensatz cum edia Iis
Esquiliis^ alia in Aventino fiant concilia unterbrochen, darum muas
man die priiposition vor Esquiliis nicht mit Madvig streichen, eoa-
dem als Wahrzeichen der i n terpolation betrachten.
Kine Ubnlicbe interpolation stört II 48, 7 den gedankengang :
denn in den worten sed Veietis hostis , adsiduus magis quam gravis,
coniumeliis saepius quam pcriculo animos agitdbat^ quod nullo tnn-
pore ne.glegi poterat aut averti alio simbat bringt der satz guod . .
sinebat denselben gedanken wie adsiduus magis quam gravis zur un-
xeit nach, da darin keine begründong zu cofitumeVm . . agiiahat liegt«
BAJiBERQ. NlGOI«AUS WSOKLEUI.
Digitized by Google
* fiFöj»ter: zur aohriftstellarei dea libanios«
633
(36.)
ZÜB 8CHKIFTSTBLLKBEI DES LIBANIO&.
(tehlmi Toa t09— M nnä 491—604.)
Zu den fKUen, in welchen einzelne bss. bisher unbekannte
briefe des Libanios zu enthalten scheinen , während es in Wahrheit
nur stücke aus bekannten briefen sind , gehört auch , dasz im codex
Laur. LVIII 19 brief pie' mit uirepexioc ouTOci beginnt, dh. ep. 1070
z. 13 W., welcher brief vollständig als \jt wiederkehrt; desgleichen
dasz im codex Neapol. gr. CCXVII (III A 14) brief ^6' mit fiiKpa Tic
fi\ CTTOubri beginnt, dh ep. 718 z. 3 W.
Nur ein versehen von Ruelle (rapports sur une mission litt^raire
en Espagne in den archives des missions scientifiques ser. III tome II,
Paris 1875, s. 513) ist es, einen brief des Libanios an Eudoxos als
bei Wolf fehlend zu bezeichnen: Fabricius (f 1736), auf dessen bibl. •
gr. VII s. 405 er sich beruft, kannte oben noch nicht die gesamt-
ausgabe welche 1738 erschien, sondern nur die 'centuria episto-
larmn adhuc uon editarum' (Leipzig 1711). der brief welchen
Fabricius im sinne hat ist ep. öGO.
Meine bebauptung (s. 501) , dasz die aussieht neue briefe des
Lib. zn finden keine grosze sei, hat durch die inzwischen ermög-
lichte Untersuchung wenigstens der mehrzahl von den hss. , welche
ich 8. 493 als mir unbekannt zu verzeichnen hatte, eine bestätigung
erfEthren, worüber ich hier in aller kflne bericht erstatten wiü.
Der codex der stadtbibliothek zn Orleans, nach der anf-
schrift anf £oL 2 *hic über itiit QniL FroBstean «nteceie. aarel.
nunc eet neos aladios. oinm' Tomnals dem OniL ^ronsteMi gehötigi
<tet 4 fl. XV^/XVI enthllt T^oc Xi^Cou dvTiox^uic toO pffjTopoc
dh. die Tita Libanü toa Ihinapios und M. 4^96 iirtcroXol Xtßa-
viou ^rjTopoCf deren zahl nidit, wie mir mitgeteilt worden war,
129, Mmdem 158 beträgt, wozu am scUosz des ood«K nodk ein teil
der ooiresiK>ndenz des Lib. mit BasQeios (9 briefe) kommt, jene
158 briefe, sämtlich bekannt, sind eine answahl ans einer Tollsttn-
digmn samlong, welehe die gmndlage fnx sahkeiche noeh erhaltene
MWiltingen briefen des Lib. geworden ist.
Die Terbreitetste unter letzteren, die Ton Georgios Leka-
penos im 14n jh. Teranstaltete samlmg, liegt anch, wie bereits
oben a. 493 rerrnntet wm^e, in dem codex vor, welcher einst der
bibliotbeca daromontana (cod. 864) sa Ptois, dann der Meerman-
niaaa, seit 1824 der bibUothek des Thomas Phillipps in MiddlehiU,
jetit dessen sdiwiegersohn John Fenwick in Oheltenham gehört.
Dass kh Aber die hss. in Spanien, wie Uber die in Orleans
nsterriohtet bin, Tsvdanke idi der frsiittdsdwit von Charles Graax.
k^er der oben nnter nr. 5^9 nach MUlars *eatalogae' yerzeichneten
Codices Esenriaienses enthfilt briefe welche uns unbekannt wären,
▼on diesen sind ans der zahl der hss., welche briefe des Lib. ent-
JahiiadMrllvolM«.FUlfl. ItlShlLS. 41
Digitized by Google
634
BFOrster: zur BcbiifUtellerei des LibanioB. ^
halten, ganz zu streichen 1) I — II — 9, da dieselbe im ernsten teil (f. 1
— 64) nur- TTpOTUMvac^aTa , im zweiten (f. 65 — 295) nur eine ab-
schrift der von Soterianos Kajjsales besorgten editio princeps von
lneX^iai, XoTOi und TTpOfUjUVOtc^aTa des Lib. (Ferrara 1517) ent-
hält, 2) R — I — 20, da dieselbe im ersten teil nur die reden des
Demosthenes mit dem ßioc und den u7To9^C€ic von Libanios, im
zweiten teil nur Aristeides und die zwei gegen diesen gerichteten
dvTiXoTiai des Lib. (dvTiXofioi Tiap' *AxiXXeiuc Tipöc 'Obuccea
enthält. '
Aber auch zwei andere spanische hss. , deren künde ich Graux
verdanke, enthalten nur bekannte briefe: es ist dies 1) eine hs. der
nationalbibliothek zu Madrid aus der zahl derer welche der ge-
druckte katalog der griechischen hss. dieser bibliothek von Iriarte
nicht umfaszt*', mit der Signatur N — 130, chart. fol. s. XV. sie ent-
• hält von fol. 1—182 ^eXeiai, fol. 182' und 183 sieben briefe, und nach
einer Iticke von drei leeren seiten auf fol. 186 — 243 dieselbe sam-
lung von 107 briefen wie der Mon. gr. LI. über die herkunft" der
hs. läszt sich keine sichere Vermutung aufstellen: die alte nummer
war 2050. 2) eine hs. in der Universitätsbibliothek zu Salamanca,
chart. 4 saec. XV (V) mit der signatur I — 2 — 18, enthaltend Svne-
sios, die correspondenz des Libanios und Basileios, die Phalarideae,
Aristoteles Trepi dpeiOuv Kai kokiojv und Tiepi KÖc/iOu, reden (6. 14.
19. 4. 9 und 5 bei Dindorf) des Themistios und vor letzteren eine
samlung von 230 briefen des Lib., welche auch im cod. Neapol. III
A 14 enthalten ist. es ist diese hs. jedenfalls mit d6r identisch,
welche in dem — von fehlem strotzenden — catalogo de los libros '
manusoritos que se conservan en la biblioteca de la uniYersidid de
MuDaaca, Sil. 1855, s. 14 imd ans diesem bei EYolger im pkilol.
JUV s. 875 TmeicliiMt iaL nadi dem yorwort an dieaem «atalogo
^ naeh mitteilong von Graux sind dies die hM. des lelifankea K
von 126 an und die des scbrankes O, im ganzen 249 hss. " bei
dieser gelegenheit möge ein doppielter irrtnm, welcher gerade in neuerer
und neuester zeit häutig wiederkehrt, verbessert werden. Blume iter i
italieum lY 108, Benihardy gr. litt. I 782 (auch in der iieiietteii mf- I
läge), welchem Nicolai gesch. der neugriech. litt. s. 37 folgt, Sathas
v€oXXr|ViKi^ cpiXoXoTia ceX. 49 geben falachlich die bibliothek des Escurial
statt der iiHtionalbibiiothek in Madrid als diejenige un, in welche die
hss. des KoDstantiuos Laskaris gekommen seien, in bezug auf die
perton des Iiatkarls (loannet statt KooitantiDos) irrt OeppefC (reiae- I
eindräcke aus Spanien s. 92) imd yWilamowitz in den 'memoriae ob-
litteratae' (Hermes XI 301). wenn letzterer bemerkt: 'Lapcaris libros
partim Messanae adservari partim tenebris Hispaniae abscondi notum
est', so ist mir nicht bekannt dasz hss. des Laskaris noch Jetzt in
Mesidna seien, allerdings ist nur der gröste teil der bss. nadi Iriaite !
1696 in die samlung des Juan Francisco Pacheco, des statüialters kdnifr
Philipps y in Sicilicn, und aus dieser in die nationalbibliothek su
Madrid übergegangen, aber einzelne hss. müssen schon vorher anders-
wohin serstreut worden sein, wie Par. gr. suppl. 1353 (Ueyler Inliaui
episi s. XZIH).
Digitized by Google
BFdnter: nur «ohnftoteilerei des Lib«mof.
8. 5 mfiste man annebmen, dasz sie vorher dem dr. Alonso Ortis
gehört babe, welcher 1497 Beine bibliothek der Universität von
Salamanca yermacbte'^; aber man wird schwerlich einer solchen kri-
tiklosen arbeit ohne weiteres glauben schenken : in Salamanca Bellift
bat Graux für diese Termntnng keine bestätigang gefunden, son-
dem nur die gewisheit erlangt, dasz wenigstens ein teil dieser grieob«
hss. aus Italien stammt.
Endlich ist es mir gelungen auch über den codex Sinaiticus
des Libanios die erwünschte auskauft zu erlangen, dieser dem
Katharinenkloster auf dem Sinai gehörige codex ist identisch mit
dem welchen Tischendorf auf seiner ersten orientreise 1844 in der
bibliothek des mit jenem in engster Verbindung stehenden Sinaiten-
klosters in Kairo gesehen und in den Wiener jahrb. der litt. bd. CXII
(1845) anzeigeblatt s. 32 beschrieben hat: 'Ms. III auf papier in
quart aus dem 14n jh. der erste teil heiszt 7T€pi airXilCTiac, der
zweite OTi TO TTXouTeiv dtbiKWC ktX. es sind also declamationen
des Libanius, dem auch der weitere inhalt angehört, nemlich irpoc-
q)UJvriTiKoc louXiavuj und Xißaviou cocpiCTOu dTTicToXai.' eine von
mir im vorigen jähre hinsichtlich des Verbleibs der hs. an hm. prof.
dr. Brugsch-Bey gerichtete anfrage gelangte an diesen , als er eben
im begriff stand als begleiter des erbgroszherzogs von Mecklenburg-
Schwerin die reise nach dem Sinai anzutreten, das verdienst die
hs. in der bibliothek des Sinai wiedergefunden und vom kloster die
erlaubnis sie auf diplomatischem wege zur benützung an mich zu
schicken erlangt zu haben gebührt sr. kön. hoheit. allerdings schei-
terte diese günstige aussieht in letzter stunde an dem widerstände
des metropoliten vom Sinai, aber es wurde doch die hs. ins Sinaiten-
kloster nach Kairo gebracht und ihre benützung für mich einem
deutschen gelehrten gestattet, dieser fand sich in hm. dr. Spitta,
dem bibliothekar des vicekönigs von Aegypten, durch ihn habe ich
alle auskunft , welche ich nur wünschen konnte , bereitwilligst er-
balten. jetzt ist die hs. nach dem berge zurückgebracht, ich be-
merke hier nur das wichtigste über sie.
Diese hs., nr. 1198, mit der aufschrift Xißdvioc co<piCTr|C,
bomb. 4 saec. XIV, 115 eng aber sauber beschriebene blätter (zu
36 Zeilen) enthaltend, ist jetzt nur ein fragment. sie beginnt mit
folgenden bereits ziemlich verwischten Worten TtoiC dv Tic XP^caiTO
Toic XoiTroic, |a€Te9riK€v, ui TpOüec, dh. mitten in dem irp^cßeimicdc
Tipöc Touc TpOuac uTT^p '€X^VTic MeveXdou ■« IV 6, 22 den
rest der declamation enthält sie vollständig, dmnf folgt fol. 2^
ToO aÖTOÖ 7r€pi dirXiiCTiac fol. 3^ toO adroO &n tö irXouTCtv ÄC-
KUic Toö TT^vccOm deXidiTcpov, foLi*» nepl cpiXwv, foLÖToO oikoO
irpoccpuivriTiKÖc louXiavi^ bis fol. 8^ fol. 9 bis com seUnss enthftlt
Xißaviou ToO coqHCToO imcroXai nnd swar naefai bunderten abgeteilt
mit besonderen ttbenehriften '6KaT0VTd€ irptbrn (fol. 9), bevr^pa
Tgl. Antonio bibL bUp. noY* I 89.
Digitized by doügle
636 RFönters rar BohiiftotelUiei def LibaoioB.
I
(fol. 24), Tpinj (fol. 42), Teidp-TT] (fol. 62), tt^iutttti (fol. 81), ^Kxn
(fol. 95). vom sechsten hundert sind aber nur 83 briefe vorhanden;
der letzte, also 583e, hOrt anf fol. 115 * auf. sämtliche Überschriften
HHd anÜBBgebuchstaben sind nibriert ; am rande finden sich von erster ,
und zweiter band bemerkungen. was die briefsamlung selbst betrifft, j
80 enthält sie nur bekannte briefe; bis zum 461n briefe stimmt sie
in der reihenfolge mit dem cod. Vat. gr. 943 (und dem aus diesem \
im 17n oder 18n jh. abgeschriebenen Baseler codex F VI 2) fast
ganzttberein; die folgenden briefe enthält dieser nicht, aber auch
ftlr die textgestaltung ist aus ihr nichts zu gewinnen: sie heilt ;
keine verdorbene stelle und ergänzt keine lücke. '
Doch knüpft sich noch ein besonderes Interesse an die hs., |
insofern es mir gelungen ist teile von ihr, welche sich jetzt weit j
von ihr befinden, nachzuweisen, auszer dem anfang des Trp€c߀UTi-
KÖc , welcher 6in blatt vor dem jetzigen fol. 1 eingenommen haben !
musz, fehlt ein blatt zwischen fol. 56 und 57, welches den rest des !
76n, den 76n — 79n und den anfang des 80n briefes des vierten
hundert, dh., wie sich aus dem Vat. gr. 943 und dem Basil. ergibt,
die briefe 983, 984, 985 und 1000, den scblusz von 981 und den
anfang von 1001 W. enthalten hat. aber auch zwischen fol. III
und 112 fehlen zwei blätter, welche den schlusz des 62n, den anfang
des 70n und dazwischen den G3n — 69n brief des sechsten hundert
enthalten, welches diese briefe gewesen sind, vermögen wir aus
dem Vat. und Bas., da sie nicht so weit reichen, nicht zu constatie-
ren. wol aber sind die zwei blätter selbst erhalten, es sind dies die
zwei blätter, welche Tischendorf von seiner ersten orientreiso mit-
gebracht hat und welche vor kurzem, wie mir Gardthausen mitteilt
aus seinem nachlasz an die Universitätsbibliothek in Cambridge |
verkauft worden sind, ich habe sie selbst nicht gesehen. Tischendorf j
schrieb mir 1872 über dieselben: 'die zwei blätter, welche Wester-
mann anführt, sind noch in meinem besitz, sie dienen mir als paläo- i
graphische vorläge für meine zuhörer im coUegium über griechische j
paläographie. diese blätter so gut wie die übrigen fand ich als ver- I
einzelte weggeworfene reste auf meiner ersten reise in den Orient 1844. i
ich weisz aber wirklich nicht ob es in dem St. Katharinenkloster am I
Sinai war oder in einem der koptischen klöster der libyschen wüste
oder in noch einem andern, ich würde Ihnen die beiden vereinzelten
• blätter meiner samlung zur vergleichung angeboten haben, wenn
wkhi schon beide von Wesiermann verglichen in Ihren bänden
wiven.' Weetermann nemlioh hat in 'excerptorum ex bibliothecae
FraliiiM Lipsienais libxis mann scriptis pars prima* (Leipzig 1865}
8. 4 £ eme colktioii der awei blStter veröffentlicht, zuglttch «Ur
auch die entseheidende mitteilnng gemacht, daaz die briefiB dk nita
ET^ bia entiMltea, daas tot ^ nodi d«r achlnai «kea Iwiafee, tqk
o' nur der anfimg erhalten ist dies aind gerade die im Biaaitieaa
fehlenden bxiefe reap. atOcke von Wefen dea aeciiateii Innidest <a
iat der achloas yon ep. 1078, der aafang tob ep. 1152 , daswiaeh«
Digitized by Google
KFOntert sor «ehiifMellerei des labanios. 637
ep. 1079, 1080, 1149, 1061, 1150, 1082 und 1161. die raihen.
folge dieser briefe stinmit a»eh sn dem piindp der inswalil, naeh
wMkmk die gaaxe aamlimg ans emem oorpne der Mefo des Lib.
gemacht worden ist. der Säuiticiis fol. III sehliesst nit cl hl cfptii
iföXcuiv Kttl TvHn iv ixctvatc Xourptüv, das erste der beiden bUtter
mnas beginnen mit ^6u|io0, iröcot irotpdv asw.*; der Sinaitleas
foL 113 beginnt KOt 'HpaxXeic, IXetov, oStdc dv^f)p, das sweite
jener blAitar mnss soblieszen mit oi&k h^t^caio , dKpÖTOUV fäp.*
Ak beetfttigimg dieser znsammengebOrigkeit, mgleiek aber als
naoliweis eines swsüen jetst von ihm getrennten beetandteib des
Sinaitieos dient die beinerknng von Westermann ao. über das Ter-
htitms dieser swei blfttter zn dem eben&Us yon Tisehendorf ans
dem Orient mitgebraohten** codex Tisdisndorfiaans YII der biblio-
theca Panlina in Leipzig: *non integer hie codex ad nos per-
▼enit, immo nt multa extidisse credam dnobus addnoor folüs, qnae
wsfiod se retenta mecnm commnnicaTit Tlschendorfins foaeqne ab
eodem qno reliqna übrario scripta esse docent üdem litterarom
dnetasy' eadem compendia, idem Tersonm qni qnaqne pagina con-
tinentur nnmeros» eadem chartae condido atqne habitos.' wenn die
zwei blfttter einst bestandteil dieees jetst in Leipiig befindlichen
oodex waren, dann mnss aneh sohrift nnd formet dieses snm Sinai-
tieos stinsmen. ich schickte deshalb eine dnrchzeicbnung ans dem
Sinaitions an Gardthansen, nnd dieser bestätigt mir, dasa sowol die
foßmen der bnchstaben als aneh die IBnge der Zeilen vollstSndig
übereinstimmen, welches war nnn ilie orsprUnj^iche reihenfolge
der bestandteile?
Die jetzige anordnung der teile des Leipziger codex ist ver-
kehrt; die richtige hat Westermann erkannt, dafür dasz vor den
9 blftttem dieses codex (fol. 31. 32. 22 — 28), welche die zwei deda*
mationen des Lib. (= lY 639 f. nnd 817 f. R.) enthalten, Sachen
des Lib. gestanden haben müssen, ergibt sich aus dem umstände
dasK sa beginn derselben der name des Lib. fehlt, anderseits
schlieszt sich an die sweite declamation aof fol. 28 die rede des
Kikephoros Qregoras unmittelbar an. mithin enthält die Leip-
xiger hs. den an fang (Aristeides fol. 1 — 9, Plutarch fol. 9 — 21
nnd 33) und den schlusz (die zwei declamationen des Libanios
und die rede des Nikephoros Gregoras fol. 22 — 32), der Sinaiticus
(declamationen, eine rede und briefe des Lib.) die mitte der ur-
sprünglichen bs. , und in die letzte hSlfte dieser mitte gehören die
zwei jetzt in Cambridge befindlichen blätter hinein, aber auch dasz
▼or dem TipccßcuTiKOC MevcXdou, in welchem jetzt der Sinaiticus
beginnt, noch mehr aasgefallen ist, Utezt sich erweisen, trotsdem
i« br. Addis Wrighi hat die gute mir dies brieflich nt beitätigen.1
t Tri. Wiener jahrb. der Uit €X (184C) «nseigeblatt s. 9 ond GZII
aiiBelgebiatt e. 40—49. Smpeiim Vm CT. Ttocheadorf aneed. mcra et
profana 88-43.
Digitized by Google
688 BFOrster; sur tehriftoiellMet d60 Idbaoiot.
qnatemionenbaoliBtabeii jetzt wenigstens nicht mehr in ihm a&ohtbftr
sind, ausser der modernen paginienmg nemlich, wekhe mit anbi-
sdien bndistaben von hinten beginnt, übrigens dnroh beschneiden,
der rSnder i^uch nicht mehr überall erhalten ist, Uszt sich auf foL
9, 10 und 11 noch eine ältere, ebenfalls arabische paginienmg wahr-
nehmen, insofern jene drei blfttter die zahlen 21, S3, 33 tragen,
mithin fehlen 13 bUltter, Ton denen nnr das letste den anfang des
irpecpeuTtKÖc MeveXdou enthalten haben kann, diese paginienmg
ist entweder erst nach der trennung der hs. in zwei teile gemadit
oder ist nur eine sonderpaginiarimg fSr Idbanioa. welche deola-
mationen auf diesen blSttem gestanden haben, ist nicht sn sagen,
am ersten denkt man an den Tielgdesenen, mit dem 7Tp€c߀UTinÖ€-
MeveXdou in Zusammenhang stehenden irpccpcumöc 'Obucc^iuc.
so viel über den codex Sinaiticns und die briefe des Libanios.
Im aaschlusz an jenen noch ein wort über den codex Pat-
mius. wenn Tischendorf (Wiener Jahrb. fQr litt. GX anzeigeblatt
s. 18) einen codex in der bibliothek des h. Johannes auf Patmos ao
besdureibt: Xtpoviou tou cocpiCTOU XoTOt ircpi öioupopuiv ihco*
6€C€UfV xat Korra XouKtavou XoibwpricavTGc aörov, so konnte auch
diese fassnng den gedenken an anekdota aufkommen lassen, allein
jene fassung beruht nur auf dem katalog eines Griechen, der Tischen-
dorf vom französischen gesandten in Athen mitgeteilt worden war,
nicht auf autopsie des codex, derselbe enthält, wie sich ans der
sorgfältigen beschreibung des bibliothekars Sakkelion ergibt, nur
— 26 — bekannte reden und ist ftlr die textesconstitation <rfiiM
wert.
Zum schlnsz noch dnige bemerknngen über pseudepigrapha
des Libanios. wie sehr man geneigt war arbeiten anderer rhetorsn
auf Lib. zurückzuführen, dafür ist ^n schlagendes zengnis, dass,
wie der subscriptor von Priscians praeexercitamenta (vgl. oben
8. 212), desgleichen der anonyme Verfasser von schollen zu den
CTdc€ic des Hermogenes (Walz rhet. gr.VII 511) bemerkt, sogar
die progymnasmata des letztem von einigen dem Libanios zu-
geschrieben wurden, mit recht haben die neueren wie Walz (ao. I 5)
diesem zeugnis keine folge gegeben, dagegen erklärte Walz in be-
zug auf die besonders zwischen Lib. und seinem nachahmer Niko-
laos schwankende autorschaft mancher sachen I 265: *quamquam
id Semper tenendum inter hos homines possessionera ita incertam
furtaque ita sollemnia esse, ut mihi quidem suum cuique restituendi
spes nuUa supersit.' so schlimm steht es indessen in Wahrheit nicht,
ich will hier diejenigen progymnasmata besprechen, deren autor-
schaft sich schon jetzt auf grundlage der hsl. Überlieferung fest-
stellen läszt , dh. welche dem Libanios ab-, dem Kikolaos zugespro-
chen werden müssen.
Es sind dies zunächst die
1) ekic ei xeixiCT^ov IV 1134 R. = I 415 Walz.
2) eecic el ttX€uct€OV IV 1135 ü. =- 1 417 W.
Digitized by Google
BFtoter: mr sohriftiteUerei Lib«iiioe.
639
3} KuniTopia v6^ov toO kcXcöovtoc t&c xdiv db€X9C[^ TOfieiAc
IV 1137 R. — 1 419 W.
4) ixqpipdceic Tuxaiou IV 1113 B. — 1 406 W.
5) - notUdbocIY 1114 B. — 1402 W.
6) • '6r€OKX^oucKamoXuv€iKOUcIV1119B.— I413W.
7) - 'AXcSdvbpou ToO KTicTOu IV im B. <- 1 411 W.
diese werden, wie die ttbrigea mit ibneii Von Wate herausgegebenen
etücke, im cod. Paris* gr. 2918 (andere hss. Tenteidmet Wak s. 864)
dem Nikolaos zugeschrieben, tragen dagegen in keiner hs. den
namen des Libanios. dieser beruht nur auf einem irrtum des Leo
▲llatius» welcher sie zuerst in seinen 'ezcerpta varia Gneoomm
sophistarum ac rhetorum' (Born 1641) s. 89 ff. mitten unter Sachen
des Libanios herausgegeben bat. im 4n bände des Lib. von Beiske
ist sein text einfach wiederholt wie kam AUatius zu dem irrtum ?
derselbe ftussert sich s. 3 Uber die benützten hss. : 'Libanii praeter
pauca quae apud me sunt reliqua omnia codici bibliothecae Bar-
berinae debemus: is est in Charta bombycina optimae notae et cor-
rectissime scriptus, ex quo fere oomia Libanii cdita et meliora et
auctiora nec ita lacunis et asteriscis deformata edi potsrunt.'. dies
wie die folgende beschreibung des codex läszt keinen zweifei , dasz
der früher mit 351, jetzt mit II 51 bezeichnete codex Barberinus
gemeint ist. dieser aber enthält die obigen sieben stücke nicht,
mithin sind diese zu den ^pauca' an rechnen 'quae apud me sunt',
nun stehen sie aber in einem andern codex Barberinus , und so ist
anzunehmen, dasz dieser einst dem Allazzi gehörte — in der that
sollen hss. desselben auch in die Barberina, deren bibliothekar er
war, gekommen sein — oder dasz aus ihm, nofth ehe er in die
Barberina kam, von Allazzi eine abschrift genommen worden war.
sicher ist dieser codex die quelle des textes von Allazzi, mithin auch
die einzige grundlage der autorschaft des Libanios. wie steht es
nun mit diesem codex? es ist ein codex fol. bomb. s. XIV", jetzt
mit II 61 bezeichnet, in kläglicliem zustande (die bombycinblätter
sind jetzt auf papier geklebt); die verblichene schrift ist schwer zu
lesen, aber die mühe wird reich belohnt durch die ausbeute, sind
nun in diesem codex, der eine hohe autorität beanspruchen darf,
jene sieben stücke dem Lib. zugeschrieben ? mit nichten. der codex
beginnt jetzt mitten in der cO^Kpicic 'Obucctujc xal NecTopoc*' des
Nikolaos, und zwar mit dvT67rXr|pou ßouXeujLiaTa (= I 357, 24 W.)-,
darauf folgt die CUTKpiCiC Alcxivou Kai ArnuGcGevouc und die übri-
gen cuTKpiceic desselben autors (fol. 1—4), darauf öpoc TiBoTiouac
und die f^Oonoiiai desselben (fol. 5—11)} von foL 11^ an folgen
in der beschreibung des codex von Giacomo Leopardi (rh. mus.
III [1836] s. 3) steht 'saec. XVI> — durch ein versehen des setzers: denn
io der — aof der Uagliabecohiana in Florens befindlichen, von Muralt
fGr Sinner gefertigten abschrift der orig^inalbeschreibaDg Leopardis steht
richtig «saec. XIV. die« ist das «deperditom opascaliun% voa
welchem Leopardi redet.
Digitized by Google
640
BFtater: rar Mlmfliiellerei des libMUM.
von anderer band, welolie bis fol. 70^ gehtt geeehrieben naeb dem
6poc ^<ppdc€Uic ebne nainen des aators iKippooc Xifiivoc
(1078 B.)» Kiliiiou (1077), ei/ipac (1064), iroX^^ou (1080), Xiwwc
f 1081), *HpaKX^ouc xai ^AvToiou (1082), Mpa (1083), *HpatcX4imc
ccTtIrroc iv Xcovt^ (1066), *'Hpac (1086), Tpuidboc dTTecTpOfi-
li^vnc (1098), TToXuH^viic cq>aTTO^^vnc (1088), TTpOHne^uic (1116),
Mifbcioc (1090), XiMaipac (1095), TTaXXdboc (1114), AiavTOc**
(1091), Tawvoc (1073), Tuxaiou (1113), 'HpaxX^ouc (1068), *AX6-
Sdvbpou (1120), '€t€OkX^ouc Ka\ TToXuvcikouc (1119), darauf die
6^CIC €l TCixiCT^ov (1134), cl 7tX€\jct^ov (1135) und die KaTTiTOpkt
VÖMOU (1137). erat jetzt von fol. 19 an bis fol. 55^ folgen sachen,
welche dem Lib. aogeacbriebeji aimd dureb die aofoobrifb Xißavioi»
fuX^at irpofu^vttCMdTiuv.
Wenn nun die zehn ^K9pdc€ic XifA^voc bis Tpiüdboc dTT€CTpa^-
fl^Vflc in andern bas« dem Lib., die folgenden elf aber dem Nikolaoe
zugeschrieben werden, so wird man um der hier vorliegenden Ver-
bindung beider elassen willen niebt auch die letztem dem Lib. zu*
aebreiben; ein zweifei wird nur Uber die aiattfinden dürfen, welche,
wie TToXuS^vTic, rTpo^nO^wc, Mfibcioc nnd 'HpcucX^ouc anch in
andern hss. dem Lib. zugeschrieben werden, über dieae wird die
entacheidung Ton inneren^^ gründen abhängen.
Wenn Allatius die drei ^K(ppdc€ic ATavTOC, TaiDvoc und XiMai-
pac nicht aufnahm, so hat dies offenbar nur darin seinen grund,
dasz er sie bereits von PMorel (Paris 1627) bd. II s. 709, 729 und
731 herausgegeben fand, diesem aber bat für dieselben ebenfalls
kein anderer codex zu geböte gestanden als dieser Barberinus. er
selbst gibt (praef. t. I ad pag. 170 und t. II praef.) als quellen für
alle von ihm edierten dK(ppdceiC des Lib. einen codex Vaticanus und
einen Romanus an. ersterer ist Vat. gr. 16 fol. 180 flf. , letzterer
der Barberinus. mitbin ist auch für diese drei dK(ppdc€ic die autor-
schaft des Lib. ohne gewähr, dasz innere gründe au demaelben
resultate führen , soll hier nur angedeutet werden.
Mit noch gröszerer Sicherheit ist die r|0O7TOua Tivac &v €i7r€
XÖTOuc Zurfpdcpoc fpa\\iac KÖpnv kqi ^pacOelc auTfjc bei Morel IT
734 « R. IV 1097 dem Lib. ab- und dem Severus zuzuschreiben,
den namen des letztern trägt sie im cod. Par. gr. 2918 und im cod.
Heidelbergo- Palat. 356 fol, 9**, wlihrend meines Wissens keine hs,
sie dem Lib. beilegt. Allatius ao. s. 227 und Walz I 546 haben das
richtige, ich weisz nicht wie Morel zu dem irrtum gekommen ist,
da er über die benützte hs. schweigt, auch die ethopoiie xivac öv
XÖTOUC cTnev €UVOUXOC ^pOuv bei Morel II 733 = R. IV 1096 habe
ich in keiner bs. des Libanios gefunden und weisz nicht woher
Morel sie hat.
'* diese ist ideotiscb mit der €K<ppaac TpoiMeC dTrccrpopIlliviiC
1091 R., also nicht unedicrt, wl% L<op«rdi meint«. '* rfl. Mala im
Philosiratorum fide 0. 20.
Digitized by Google
BFör&ter: zur scbriftstellerei des Lilanios.
641
Im cod. Regin. gr. 147 misc. fol. 131^ ist fälschlich die ti0o-
Txoxia desselben Severus Tivac av Xötouc cTttcv ö *AxiXX€uc öt€
dTTÖpOricev 6 ulöc aurou 6 TTvjppoc Tf)v Tpoiav [\ 545 W.) unter
i^OoTTOuai des Lib. mit der aufschrift Xißaviou fieXeiai (fol. 131)
gerathen; desgleichen im cod. Vat. gr. 82 fol. 192 die laeXeiri des
Adrianns (dXoGcd Tic qpapjjiaKeiac usw. Allatius exc. s. 238.
Wals I ^26. Hinck Folemonis decl. 8. 44) nebst der fiov^)&ia dnl
C^upv^ des Aristeides unter declamationen des Libanios.
Ln eod. Tat. gr. 1391 folgt auf die Überschriftslose jueX^Tr^
(bucKoXoc Ti^fLiocc IV 184 B.) des Lib. und auf Xißaviou coqpicToO
ImcroXi^aiot xap<itKTfip€c auf foL 10 — 14 f) bidXcIic toC lia-
Xötou* Tdc xcXiödvac ^nö vSHiv ^ryxipm usw., abw auch djefle
g^Ori nidit dem Lib., sondern dem Theophjlaktos 8imo-
kaii#t (b. 1 — 28 Boinonade), deasen imcroXai aneli deA Mdümn
des eodez bilden.
Ett^ioli haft aneh nichts mit Lib. sa thnn das ans eod. Vat*
gr« 805 foh 208 Ton La Porte da TheU in den notices et extndte YIII
a. 244 und von fiereher im Hermes II 150 edierte stfli^ mit der
fiberaehrift iröOev tcapoi^fa, es ist vielmehr der anlluig zn der yor^'
rede der wapoi^iai des Diogenianos (I 177 L.)." der aiüass
duoy dasB dies stttek an diese stelle kam, ist wol in dem sohlnss
der Iran vorhergehenden erstthhing TT€pl toO Tf)c 'AfiaXOcCac K^puic
sa snehen. dieser lautet in der hs.: Kcd oOtuic dgoXOefoc K^ac —
ö|tevov irpAc dvOpdmuiv AvoM^crai, Heröhers ergSnaung der Ifloke
ztt irapot}itc£- trifffc aber gewis das richtige, es schien eine erörterong
Ober den hier gebraaohten ansdmdt nötig, diese erzählung selbst
sJmt nnterschei&t sich schon dnrch ihre form icr^ov öit ir€pi ToO
'ApoXOckic K^puic oStiv qMci* Tf|v alfa nsw. dnrehans von der
measo der andern tiiffAMOTO und madit den elndrack eines spfttem
suaiMs.
Dagegen steht nicht in dem cod. Vat. gr. 305, seheint yielmehr
noeh onbäannt ein binr^MC^ ^aTd TÖv 'ATOM^^vova (inc. T(i»v
'Axcn^), welches nach der mitteilung von Graux der cod. Escor.
V— IV--12 onter den btifpftfurra des Libanios enthält.
es gewfthrt fibrigeas einige kleine offenbare verbessernngen des
UOElee ven Leatieh. aneh cocU Laar. LIZ SO fol. 148^ eatbliU dioaa
vonedo.
BoaTOCX. ' BiCHAAD FÖBSTSB.
10S.
zu CICEKOS TÜSCÜLANJSN.
Im 13n bis 18n capitel des fünften buches der Tusculanen wird
dnrch eine reihe von Syllogismen das thema des buches ad beate vi'
pmäum MOtia pom virMem bewiesen* das 16e cap. scbüeszt mit den
Digitized by Google
9
642 K^iemeyer: zu Ciceros Tusculanen [V § 50].
Worten heata igiiur vita inrtute conficUur^ und das 17e beginnt in
der ausgäbe von Baiter-Halm und ebenso bei Tischer, Meissner und
Heine mit folgenden Worten: atque hoc sie etiam conduditur : nec in
misaa vita quicquam est pratdicabile aut gloriandum nec in ea, q\m
nec misera sit nec heata, et est in aJiqua vita praedicahilc aUquid et
gloriandum ac prac sc ferendum^ ut Epamimndas: ^consäiis nostris
laus est attansa Laconum\ ut Äfricanus:
a solc exoriente stipra Maeotis paludes
nemo est qui faäis <»we> aequiperare queat,
quod $i esty beata vita glorianda et praedicanda et prae se ferenda
est ; nihü est enkn aUud quod praedicandum et prae se ferenäum mL
quitms positis inteUegis quid seguahir. in diesen worten soll xum et
est nach den genannten bgg. und nach SejffeKi soholae lat. I b. 188
die propodtia minor einüben, das quod et ergo wem^ mtä die
nnmittelbar folgenden werte den aehlosssatB bilden, der so erlangte
schlnsssatz wird dann wieder als propositio maior gesetst nndy mit
ergftnzung der propositio minor ^nnr die tugend ist preiswUrdig*
mittels der wendmig kikUegis quid sequaiur auf den sdion Torweg
genommenen sohlnsssatz IwBsUi vüa virMe eenfieüwr hingodeotei.
Hieniach hStte Cicero folgenden Syllogismus gemaolit:
obersata: in keinem nnglttcUichen oder weder ungltlekUehen noeh
glttoklidien leben, dh. in keinem nieht ganz gltU^Uehea
leben ist etwas preisenswertes. ^
nntersata: in manchem leben ist etwas preisenswertes.
sdhlusssati: ein glflcUiches leben nnd nur ein solches ist prsiseBS-
wert.
dieses halte ich ans folgenden grtbiden ftlr nndenkbar. arstois kaan
flberfaanpi nach den regeln üc logik nie und nimmer «ns diesen
beiden prflmissen dieser schhiss gesogen werden, demi wenm der
ierminos medins in beiden prKmissen prädicat ist, so sind die sefalnss*
sitie allemal negaüy. ans dem allgemein verneinenden obenats
und dem particnllr bejahenden onteraats, die hier vorliegen, kaim
schlechterdings nur der particalftr yemeinende schlaszsate gezogen
werden : 'nicht alle leböi sind unglflcklich oder weder unglücUiflh
noch glücklich', oder positiv ausgedruckt: ^es gibt leben, die gau
glückiioh sind/ zweitens bedarf es, um aus dem allgemein Temei-
senden obersatz den angeblichen scblnszsatz ^nur ein ganz glllek*
liebes leben ist preisenswert' oder 'jedes preiswtbrdige leben ist gaas
glücklich' zu erscblieszen , der Zuhilfenahme einer propositio minor
überhaupt nicht; vielmehr dieser schluszsats ist nur der positive
aasdruck für den negativen obersatz 'in keinem unglücklichen lebea
nnd in keinem, das weder unglücklich noch glücklich ist, gibt es
etwas preisenswertes.' denn ein leben , das nicht unglücklich , auch
nicht weder unglücklich noch glücklich, dh. auch nicht mittelmfiszig
ist , musz doch wol ganz glücklich sein« itih halte daher den mit et
est anfangenden satz nicht für die propositio minort soadem für
einen beiläufig eingeschobenen, den strioteü sasammenhaog nnter-
Digitized by Google
ENiemeyer: zu Ciceros TuBcuUueu [V § 50j. 643
brechenden gedanken. drittens wäre Cicero eben deshalb dem satz,
auf den er eigentlich hinaus will : 'die tugend macht das glückliche
leben aus' oder *jedes tugendhafte leben ist ganz glücklich' durch
den schluszsatz 'nur ein glOddiches leben ist preisenswert' um kei-
nen schritt näher gekommen, dazn kommt endlich, dasz die falsche
Bchluszf olgerung dem Giiseiro nur dftdurcb imputiert wird, dasz gegen
die llberlietoimg der hm* TOn den genannten erklärem nach dem
Yoigange toü DavisiiiB liiiiter jfuoel H ämi est «ingesehoben wird,
fltrdcht man dieses« so ist der saAs: quod si heata vUa glorianda H
praeiieamda d prae ss. ftmnäa eti mit dem gensmer bestimmendsii
nsttts mOiü est etnim dtkid^ quod praedieemäim et prae se ferenäim
sü, sieht sehhisasatr, sondern mit guodii nach der psrentiietiMihen
anterbrsdning in positiTer form wieder aufgenommener Tordersatc.
wie komme ich non Ton diesem oberaata * jedes preiswUrdige leben
ist gm gIfloUioh* su dem sehlnsisats, anf den &oero hinaus will:
'jedes tugendhafte leben ist gans i^ttcklieb*? dasn bedarf es der
eiglnsnng der nehtigen propositb minor nnd diese ist: *jedes
tugendhafte* leben ist prnswthrdi^.' dann erhalte ith den nehtigen
seUnsz: *jedes prsiswflrdige lebm ist ganz glfleklidi, jedes togosd*
hafte leben ist preiswfirdig, jedee tugendhafte leben ist gans glttdk-
fidi'; oder freier ansgedädtt: *die eigenschaft gans glllddkh ist
erfiordsilidi nm ein leben preiswilrdigm machen; nun ist aber jedes
tugendhafte leben preiswfirdig; folgUoh mnss jedes tugendhafte
leben die ejgensehaft besitceni die erfordorlich ist um ein leben
preiswflrdig zu madien, dh. es mnez ganz glücklich sein.' es eigibt
siofa also ^ die erklttnmg der stelle : 1) Cicero will einen neuen
beweis geben für den satz 'jedes tugendhafte leben ist ganz glOok-
Uoh\ 2) er gibt Ton diesem beweise nur den obersats, der Unter-
satz musz ergänzt werden; der sehluszsatz ist schon vorweg gegeben
und auf ihn wird blosz mit einem 'du siehst schon was folgt' hin-
gedeutet. 3) der obersatz steht zweimal da, erst in negativer form :
*kein nicht ganz glttekliches leben ist preisenswert', dann in poei*
tiver form: 'nur das ganz glflekliche leben ist preisenswert' oder
'jedes preiswUrdige leben ist ganz glücklich'. 4) diese Wiederholung
ist dadurch veranlaszt, dasz der beiläufige gedanke 'und preissnB-
werte leben gibt es wirklich' eingeschoben ist. darum wird mit
quodsi der obersatz in positiver form wiederholte 6) sowie der be-
weis abgebrochen wird und unvoUstftndig ist, so ist auch der satz
abgebrochen und anakoluthisch. genau übersetzt lautet die stelle :
Mie tugend also macht das glückliche leben aus. dieser schlusz läszt
sieh auch so machen, weder in einem unglücklichen leben ist etwas
{»reiBens- oder rühmenswert, noch in einem leben das weder un-
glücklich noch glücklich ist. und es gibt in manch om leben etwas
preisens- lobens- und rühmenswertes, wie Epaminondas sagt: durch
meine anschläge büszte Sparta seinen rahm ein« wie Africanus:
von sonnenanfgaDg über deni Maeotissee
ist keiaer« der an thaten gleich mir käme.
Digitized by Google
644 ENiemeyer: zu Ciceros Tusculanen [Y § 60j.
ist also ein glückliches leben rühraens- preisens- und lobenswert,
denn sonst ist nichts preisens- und lobenswert — nun was aus die-
sen Sätzen folgt, siehst du ein.* freilich mutet wer so schreibt dem
leser viel zu, und es sieht mir sehr so aus, als habe Cicero, der sich
in logischen beweisführungen überhaupt nicht mit viel Sicherheit
bewegt, zu seiner eignen bequemlichkeit den beweis mit diesem
*niin du siehst schon, was aus diesen präraissen folgt' abgebrochen.
Die folgenden worte et quidetnj nisi ca vüa beata esty quae csi
eadem honesta^ sit aliud mcesse est melius vita beata. quod erit enim
honcstum , certe fatebuntur esse melius: ita erit beata vita rneüus ali-
quid, quo quid polest dici perversius? enthalten einen weitem und
zwar einen indirecten beweis für denselben satz. ist nicht Sittlich-
keit einzige bedingung zum glück, ist nicht jedes sittliche lebfB
glücklich , so musz ein anderes besser sein als ein glückliches leben*
denn das sittliche — das werden sie gewis zugeben — ist bener:
80 gibt es also etwas besseres als- ein glückliches leben, nnd das ist
ein unsinniger sata. gaos Ihnlioh beweist CSoero ^ naL ätuft* II
§ 76 inctireet die götHidie weltregiemng , eine rtelle die man aneh
foimell der nnsrigen gans glmeli machen kOnnto, wenn man dort
schriebe: mti «nrndi odM^fratoref ii& tmiy atf oIM umssm elf
UMlNisdNS. quaä titikm mmäimk oämmM/trMiy osrU fatdmmtur em
mdms: Ua erit dU$ mdiuB äUguid, quo quid poteei did pmenmt9
der beweisgslao ist richtig nnd dentiieh, aber die anknttpfong an dss
vorhergehende ist schwierig, was bedeatet das €t quidim? *ä fm^
dm* sagt Heine *Alhrt einen nenen beweis ein' nnd bemft sich da-
iBr auf Seyflbrt scholae lat, 1 8. 61. an dieser stelle handelt Sejdfort
Ton der eigentlich sogenannten ixansitioy deren eigentttmlidÜDBit
dann besteht, dass cUe propositio des nenen teils mit der recapitii]a>
tion des Torhergehenden Terlninden ist, beide aber knn sind, in
dieser fonn mm der transitio findet sidi statt a^ywe^iMimibisweikn
aneh ä §Mmf ab. Ttm. lV2äde amMttra guidem haäemts^ paH'
gia aMUm PffÜut§creorum nsw. Ton einer sdctüsn recapitolation aber
nnd von einer solchen transitio ist nnn doch an nnserer stelle keine
spnr vorhanden, man mnas vielmehr wol annehmen, Cicero habe
den neuen indirecten beweis nur als eine weitere ansfUirong dss
v(»hergehenden angesehen, als einen das vorhergehende belvllti-
genden, durch quidem markierten znsatz, womit sich etwa der gs>
brauch von et quidim in der ironischen Widerlegung yergletcbai
lieSEe (vgL Seyffert ao. s. 145). dies scheint Halms aufIfiuHrang zu
sein, der vor quidem nur ein komma setzt, und dies ist nnswdliL*
haft Meissners anffassung, der die worte des 17n cap. bis perversius
als nur 6inen beweis enthaltend ansieht, factisch aber sind es doch
iwei beweisei die auf verschiedenem wege mit derselben bündigkeit
m demselben schlusz führen, ich vermute daher, dasz et quidem ia
atque item zu ftndem ist, ganz so wie de not. desr. II § 41 und
lU § 23 OreUi unzweifelhaft richtig geändert hat
Kiel. Komun NnmiBn.
Digitized by Google
AFlatoh: die polydhromie der grieobisolien Taieiibflder. 64&
(61.)
DIE POLYCHBOMDB DEE GEIECflISCHEN VASENBILDEE.
Herr dr. Theodor Schreiber hat meifter unter obigem titel
erschienenen schrift m diesen blttttem oben s. 337 — 349 eine ein*
g«lieiide besprecbimg zu teil werden lasBen, die mich xu folgenden
gegenbemerkangen yeranlaszt.
Es heiszt dort (s. 3d7): *die leenltate seiner nniereaohiiBgen
wollen den beweis führen, daez unter der unzählbairen mengender
bemalien grieohisehen gellieze — nur die der ftltesten epoche aufge-
nommen — kein einziges sei, welches nicht onprllnglich Tollkom-
men polychromen farbenschmuok gehabt hftbe. mm eclMUit eofort
dasz diese these gegen die grosze classe der rothfigurigen yasen ge-
richtet ist. nach der meinnng des yf. waren auch diese yasen in
ihrem ursprünglichen zustanc^e nicht einfach mit rothen figuren ge-
Bchmttckt, sondern mit gemSlden.' nach meiner meinung sind nicht
auch diese vasen polychrom gewesen, sondern n u r diese, meine
these ist hinlänglich klar und bestimmt ausgesprochen (s. 8 meiner
Schrift): 'bunte gemälde sind unsere jetzt rothfigurigen bilder ge-
wesen.' die obige darlegung ä.8 iat also sowol der form als dem
Inhalt nach falsch.
R. 338 sagt S. : 'der vf. kann sich nicht auf eine einzige vase
berufen, deren farbenschmuck seinen forderungen vollständig ent-
spräche, deren gemälde klar und unwidersprechlich wenigstens die <
in5glichkeit seiner these bewiese.' dasz eine yase zur erhärtung
meiner these meinen forderungen 'vollständig' entspreche, ist gar
nicht notwendig; es genügt, wenn vasenbilder von solchem zu-
stande erhalten sind, dasz daraus auf einstige gesamtberaalung n o t -
wendig geschlossen werden musz. und solche vasen existie-
ren nicht allein in groszer anzahl, sondern einzelne, die ich aus
autopsie kenne oder an denen die notwendigkeit einstiger poly-
chromie durch andere constatiert ist, sind von mir auch angeführt;
8. 24 ein gefäsz, an welchem nur sehr wenige partien das colorit
verloren haben , der gröste teil der figuren und omamente noch die
bunte bemalung trägt; s. 27 die schale nr. 370 der Münchener sam-
lung; s. 26 die vasen antiquit6s du Bosphore Cimm. tf. 50. 51. 56.
62 mit den werten Sempers, dasz, wo färbe und impasto ver-
schwand, sich die rothen figuren in gar nichts von den gewöhnlichen
unbemalten unterschieden, aber sogar den beweis, dasz meine these
möglich sei, vermiszt S. auffallender weise, an tausenden der
sog. rothfigurigen vasen finden sich mehr oder weniger ausgedehnte
stüoke colorites über der gewöhnlichen Zeichnung, wenn aber auf-
gelegtes colorit thatsächlich an den verschiedensten einzelnen par-
tien und selbst an ganzen figuren vieler bilder dieser vasenolasse
gefunden wird, so ist damit doch wol auch die möglichkeit des colo-
rites an allen teUen bewiesen.
Digitized by Google
646 AFlaach: die polycbromie der gnechiscben TaBenbilder.
Hrn. S. scheint ein allgemeines verseil winden der färben mehr
als auffällig, mir auch, der unterschied zwischen ihm und mir be-
steht nur darin, dasz er es *nicht für wahrscheinlich, ja nicht einmal
für möglich' halten kann, weder die im feuer fixierten färben noch
die nach dem brennungsprocess aufgesetzten deckfarben könnten
durch verbleichen , durch Zersetzung spurlos verschwinden, die ab-
gesprungenen färben aber hätten jederzeit teils gewisse residua,
teils eine bestimmte alteration der grundfarbe als zeugen ihrer
einstigen an Wesenheit hinterlassen, welche ich selbst mehrfach aus-
führlich bespreche, zunächst wird es erlaubt sein an die thatsache
zu erinnern, dasz an zahllosen sog. rothfigurigen vasen die ver-
schiedensten farbstücke noch heutzutage erhalten sind, das allge-
meine verschwinden, von dem S. redet, ist also kein allgemeines,
weiter wäre es absurd , von den nach dem brennungsprocess auf- .
gesetzten färben in hinsieht der dauerhaftigkeit das gleiche zu for-
dern wie von den im feuerofen fixierten, die methoden der fixierung
sind deshalb von mir in bezug auf dauerhaftigkeit scharf getrennt
gehalten und ein verschwinden der colorite in groszer menge nur
für die nach dem brcnnprocess enkaustisch befestigten behauptet
worden, die möglichkeit des verschwindens aber, die S. in einem
Satze ableugnet, gibt er selbst wieder in den beiden anderen zu; er
fordert nur 'jederzeit' spuren ihrer einstigen anwesenbeit. fordern
ist leicht; ob aber die sog. rothfigurigen vasen nicht colorit trugen
auch ohne jederzeit S.s forderung zu erfüllen, ist eine andere frage,
^in beispiel für viele, eine frauengestalt hat den nackten körper
mit weisz tiberzogen, ausgenommen einzelne stellen von geringerer
oder gröszerer ausdehnung. da finden sich denn oft in den lücken
unbedeutende farbpartikelchen , die haften geblieben sind, oft ist
nur eine leichte modification der basis bei genauerer betrachtung
wahrnehmbar, aber ebenso oft dürfte schwerlich ein menschliches
auge irgend welche spur des ehemaligen colorits entdecken; nur
durch die zackigen runder der noch haftenden partien und durch
die absolute notwendigkeit, dasz die coloritdecke einstens cohärent
nnd homogen gewesen sei, ist es erwiesen, in meiner schrift war
ich mit der beschreibnng solcher einzelnen f^lle zu karg, was ich
jetzt bedanre; ich wollte das dem Selbststudium des einzelnen ttber-
lassen. — Wie jedoch andere ttber die möglichkeit des verschwin-
dens der ooloriie mit de» zeit denken, mag ein passus aus einem
briefe ODonnen an mich zeigen, den ich im interesse der taehe
wOrÜich mütoile: ^nodi mOdite idh ftber die enkaostiadiiik tebcn
ein wort sagen, ich unterhielt mich mit dr. Pottenkofnr über dicM
gegenständ, nnd er machte mir die bemerkimg, dasi er wachs Ar
ein sehr midaaerhaftes bindemitiel hiJte, da es mit der uii seine
öligen bestandteile ganz yerliere, Tollsttndig mtlrbe, trocken werde
nnd sich in stanbigoi parsellen abbröckele und lecftJle, wie man «i
sehr alten siegeln sehen kOnne. er hat recht.' dasz aber die cbp
kaustische methode mit der zeit yeiginglidbe, nioht jahihanderten
Digitized by Google
AFlaach: die poljohromie der gxiechiiohen yasenbilder. 647
troiieiide bilder lieferte, konnte die Hellenen ebenso wenig abhalten
sie an irdenen geföszen zax anwendung zu bringen, als sie sich ab-
halten lieszen auf diese weise schiffe, architeotofon, plastische werke
zu schmücken, zu allem überflusz aber ist diese methode noeh dureh
eine schriftstelle für die gofSsze nachgewiesen worden.
Bezüglich der auseinandersetzungen S.s auf s. 341 habe ich zu
bemerken, dasz er meine allgemeinen angaben betr. die modifica-
tionen der rothen thonoberfläche mit der speciellen betrachtung von
röthlicbbraunen farbablagenmgen oder Verwitterungen auf nackten
männlichen körpern vermengt, die vermengung wird allein schon
aus den citaten ersichtlich, die S. aus meiner schrift gibt, dasz aber
die verschiedenen nüancen der rothen Oberfläche anf den brenn-
process zurückzuführen sein sollen — eine erklärung die ich abge-
wiesen habe — darauf verlohnt es sich nicht der mühe einzugehen,
so lange diese ansieht durch nichts als die Vermutung 'eines chemi-
schen processes' gestützt ist, 'den vielleicht vasentechniker erklären
könnten.'
S. 343 kommt S. auf eine von mir angeführte vase des Nea-
peler museums (Heydemann M. B. 3249) zu sprechen, versichert
'bei sorgfältiger prüfung des originale' gefunden zu haben 'dasz
die völlig polychrom gemalte frauenfigur auf dem deckel weder am
nackten noch an der gewandung oder sonst schattiert ist, sondern
dasz Schattierung nur am stuhl und am stuhlkissen zur anwendung
gekommen ist.' als ob ich von Schattierungen an dieser figur ge-
sprochen hätte! nicht eine silbe. es juckt mir in den fingern hm.
S. den text zu lesen in worten, wie sie ihm ziemen, doch — poly-
chrom bleibt die figur. aber 'gerade diese vase zeigt sehr deutlich
und unwiderlegbar, dasz zu derselben zeit und an derselben vase
eine einzelne figur vollständig bunt gemalt sein konnte, während an
anderer stelle die figuren wie gewöhnlich nur mit schwarzen con-
turen auf den einfachen rothen grund gezeichnet wurden', hört,
hört! mit leichter band entschleiert uns S. das grosze geheimnis.
er selbst hat später , um positive erklärungen für die rothfigurerei
aufzustellen, industrie, handel, Convention, tradition heraufbeschwo-
ren, wozu solche krttcken in die band nehmen, die ad absurdum
{Uhren? 'völlig polychrom gemalte figuren' strafen seine iheorie
doch nur lügen; das einzig wahre ist: die vasenmaler machten es
nach belieben; bald zeichneten sie *nvat mit schwanen oontoien anf
den emfaehen xothtfn gnmd', bald malten sie Wlfllig bont za dar-
MAben idt und an derselben vaae'. hr. S. ist der totengr&ber der
8. 847 f. gibt B. einen eommentar zn dem Ton mir aosge-
sprochenen sata: 'alle bildwerke, welche gegenwärtig nur mehr
rOthliche figuren zeigen , gehOren 6iner und derselben technischen
kategorie an, alle sind auf gleiche weise hergestellt und behaadelt,
tragen dieaelben erscheinungen and eigensdhaftom«* die xiohtigkeit
dieser behanptnng sei bis jetzt noch nicht bewiesen worden nnd
Digitized by Google
648 BUngw: su Ausomi». — ThMommaen; Oothaer hs. dei Eutcopioi.
kOnne vermutlich gar nicht bewiesen werden, braucht nicht mehr
erwiesen zu werden, oder existieren nicht Kramers Untersuchungen,
Jahns einleitung , Johns und Brongniarts analjsen usw. ? dasz sieb
aber innerhalb derselben 'technischen kategorie* zeitliche und locale
gruppen unterscheiden lassen, dasz os auch fremde Imitationen gibt,
welcher jünger der archäologie wüste das nicht schon vor 8.8 com-
maniar?
WüBSBURG. Adam FliASOB.
(24)
Zü AUSONIÜS.
grat. actio 21 adhue cUmom in pagims ooHcrematis dudus api-
cum H sesterHorum notas cum iuvantia de raiione ccrnebant,
Baehrens erkennt oben s. 159 in den legarten des cod. Tilianns OOfh
wuanf ia de raiione und der ital. hss. cum uiucdia die worie coniwr-
hcunti ctdaeraHone. die Verbindung der silben a de ratimc zu aäae-
raiione ist schon vor jähren durch den unterz. im philol. XXXni
8. 616 erfolgt; die änderung contwbanti ist auoh in paläographi-
scher hinsieht bedenklich, die von Baehrens ganz unbeachtet ge-
lassene lesart cum XXX ^ welche Toll und Haupt als trigifUa wol
verstanden, aber nicht verwertet haben« lübrt auf ceu integrata
adaeratione (vgl. philol. ao.) ; was die anderen hss. bieten: conmumh
tiOf auf coneinnata adaeraiione,
Ballm, Bobbbt Umgbb.
109.
DIE GOTHAEE HANDSCHEIFT DES EUTBOPIUS.
Db m keineiDy wakher grOai«re kritlBabe arlmten dem pnUi*
cum Toigdi^ bat, g^ehgttltig sein kann, wenn mm OftHattnam
ftlr muarerliatig eridirt werdin, so bemerk» kk aiii rttokaiclii auf
die ftuazerimgHi des hm. Friedrieh LOdeeke (jßhrgßag 1876
dieser blfttter s. 877 f.) in bebwff meiner yerglei<dMEnig der GotiMV
handschrift des Eutropnu, daas die dort erhobenen TorwOrfe aisht
mich treffen, bei einiger erftbrmig wtlrde derselbe sidi selbat getigt
haben, dasz der maogelhafte apparat ebenso häufig durch nicht soif-
Ittltige Übertragung der angestellten vergleichung in das droek*
exemplar entsteht wie durch die nachl&ssigkeit der vergleichung
selbet; und in diesem falle ist, wie ich dies längst mit bedauern
wakigenommen habe, das erstere eingetreten, ich habe die collation
awar lediglich zu meiiiem priTatgebmieb, aber in der weise dweb*
gelObrti dasi sie aUen gereoliten aafiipdenmgen enteprach.
Bbblih. Thbodob Moimaw.
Digitized by Google
HDonger: «n, t. Troilos Alb^iü SUdenti« ed. ThMendozf: 649
HO.
Troilvs Albbrti Stadshbis PBimni unico Gublfbrbttaxo
OODXOB BDITÜ8 ▲ DB. Tb. MbSEDORP» SUIOCO BIBUOTBBOAB
OxoKKBüBGBRSis PUBLiOAB PBABFBOTO. Idpiiae in aedibt» B. G.
Teubiitti. HDCCdiXXT. XIX o. SlO s. &
Mit der herausgäbe des Troilus Alberts von Stade eröf&iet die
Teubnersche firma ein unternehmen, welches um so freudiger zu
begrüszen ist, als es nicht buchhftndlerischer speculation, sondern
einem dankenswerten interesse ftlr die Wissenschaft sein dasein ver-
dankt, eine 'bibliotheca scriptorum medii aevi Teubneriana', welche
in gleichem fonnat und gleicher ausstattung wie die Teubnersche
sanilung antiker Schriftsteller eine reihe lateinischer Schriften des
mittelalters enthalten soll.
Das werk Alberts, welches diese samlung eröfliiet, war bis auf
wenige bruchstticke bis jetzt noch nicht veröffentlicht, da nur eine
einzige handschrift von ihm existiert, so ist die vorliegende aus-
gäbe um so dankenswerter, als damit die gefahr eines Verlustes des
interessanten gedichtes beseitigt wird, der Troilus ist ein ziemlich
umfangreiches gedieht in lateinischen distichen, welches die geschichte
des trojanischen kriegs behandelt, der name Troilus darf nicht etwa
zu der annähme verführen, als ob Troilus eine besondere rolle in
diesem gedieht spiele, wie Cholevius in seiner geschichte der deut-
schen litt, nach ihren antiken dementen I 146 meint, der in diesem
gedichte die ursprüngliche quelle von Shakespeares Troilus und
Cressida erkennen wollte, vielmehr ist der name ganz willkürlich
gewtthlt, wie der dichter selbst am Schlüsse seines werkes erklärt :
Troütiis est Traüus Troiano principe natus^
et liber est Troilus ob Troica heUa vocatt4S.
der ver&sser ist ein geistlicher, magister Albertus, welcher gegen
ende des 1^ jh. geboren spSter abt des Marienklosters in BÜä»
wurde; im j. 1S42 legte er jodocii dieses unt nieder, vm d«n abend
idiiss kbsBS in tingestMer besehUtigimg mit den wisssnsehadiBn
ni wbringsn* bereits bdrannt ist Albert als Terfasser von anna-
len, wdf&e von Lappenberg in Perti mon* Germ. XVI 971 ff«
heraosgegeben sind* ansserdem TSifttste er ein TericMren gegangenes
ffsdicbt, Quadriga oder Anriga, und den nns erbaltenen Troilns,
mstem -nadi setner eigenen angäbe (VI 671) ini j. 1849. bei diesem
gedBekte Tsrfolgt er Sie abgeht den trojanisehen bieg, Ton allsn
eriüsdangen nnd sntbaten der didtter gesinbert, in seiner reinen
nnd waMieitsgetrenen gestalt danostellen. dast er diese bei Tivgfl
und Homer lüeht finden kann, Terstebk nöh bei einem dichter des
mitUlalterB gans von selbst Virgil tadelt er w^gen seiner poeti*
sdwn fietionen lH 288, Homer schilt er sogar als Iflgner, da er
gUtter mit menschen klmpfMi lasse nnd seinen lesem znmote an
%e eiistsns von wolkenentsprossenen rossen su gknben III 328 ff.
Digitized by Google
QÖO HDimger: anz. v. Troilas Aibeiü SUdenös ed. ThMeradori
die echte Wahrheit finde sich nur bei einem schriftsteiler, welcher
als augenzeuge des trojanischen krieges historisch verbürgte nach-
richten Uberliefere, das sei Dar es.
nuUa poetarum posuit figmenta , DareHs
historiam soliii scrihere vera \ ienens —
80 spricht er selbst über seine quelle VI 697 f. bis wie weit er
seiner vorläge folgt, gibt er uns gleichfalls an III 241 ff.
hunc sequoTy adiidens interdum verha virorumf
qtiaeve loquehantur vel potuere loqui.
potMtur quod et hi non sint ea forte loaUij
causae praesentis sunt tarnen apta rei,
in der that ftLhrt er auch dieses sein programm durch , in einer
weise freilich, die dem historiker mehr ehre macht als dem dichter,
wort für wort bringt er seinen Dares in verse; die ermüdende reihe
von uninteressanten kämpfen und Waffenstillständen i welche uns
bei jenem langweilen , führt er uns gewissenhaft vor. ea wird ihm
manchmal selbst sauer, und er klagt darüber III 671 L
vocüms iiuiare nas Semper oportet* eisdem,
stermmtur^ sfmmnty nUOia midta cadwU.
80 gettoitoi er ash muk nidii etwa, wie dBe llbhgen diehter jes«
zeit, bei gelegenbeit einmal eiaeii aeaen namea sa ecdicliteBi wmm
seine qneUe Ihn keinen bielei. Dares c* 15 cnllitt den die Qrieohin
auf ihrem zuge gegen Troja znent xn einer etedi kommen, welche
nnter der henehaft des Priamnu elend, nnd dieee leniOseii* ao w
loekend es nnn fitr einen dlebter eein mneie, bier einen namen n
erfinden, so widersteht Albert doeh der yerBuobong, er epirieht H J05
nur Ton wmnilm qntßedam»
Gerade dadnrch aber gewinnt das gedieht Alberts fBat um eine
erhöhte bedeatong, de wir in folge denen fibor die besehnflenheit
emner qoeUe die yoUkommenete anfkUürong erhalten, wenn in
nenerer seit, namentUob von EArting, wieder die fin^ge an^wecte
worden ist, ob der Dazee, welchen ^ mittelalteriiehe« dichter be>
natrten, gjtoieh demnnerigeneei, oder ob dieee einen anaffihrllebemi.
Dares beiiMMn, eo kann es Albert gegenftber ^ir keinen sweiftl
unterliflgen, daes eein Daree dorehane identieeh iat mit dens nnstign.
da Mersdorf ee yereinmt hat eine genaue Tergletobnag Alberts mit
Dares zu geben, eo will ich im Üel^nden dies naohbokn, indeia iih
die abweichungen des Troilne Ton seiner lateinischen vorlege nd
die gelegentliche benutzung anderer quellen der reibe nach ver*
zeichne, eelbetveretftndlich sehe ich dabei ab von reden nnd bleemn
ausführungen der erzabinng, wie bei Bcbildenmg der rOetnngSA ii
Griechenland I 794 ff. new.
^ Mersdorf interpnngiert an dieser stelle falsch, wenn er das komm
hinter »cribere setzt. ' Merzdorf schreibt an dieser stelle im texte,
offenbar in folge eines verseheos, optat für oportet ^ während er in der
vorrede a JIY Hdrtif op&HM gibt; frelUeh ftidet fUh aaeh Uer eis
draekfeUer, «ee lir um.
Digitized by Google
HDoBger: aas. Troilas Alberti Stedentui «d. ThMerzdorf: 651
Wie Dares beginnt auch Albert mit dem Argonantenznge ; da
aber Dares nichts näheres darüber erzählt, so geht auch Albert
rasch darüber hinweg und erwSbnt nur flüchtig die ihm aus Ovid
bekannte geschichte von der drachensaat Tason? , an welche er, da
sie von Dares nicht verbürgt ist, natürlich nicht glaubt — credat
ludaeus ApeUa 1 63. im folgenden finden wir vollste Übereinstim-
mung, nur dasz mehrere namen verdchrieben sind : so nennt er unter
den begleitem des Paris statt des Polydamas (Dares c. 9) Pygmalio
(I 535); ebenso lesen wir bei ihm Triptolemus für Tiepolemus und
Neoptolemus und zahlreiche namensentstellungen bei dem schiffs-
katalog. für das Zwiegespräch des Paris mit Helena (I 628 ff.) be-
nutzt er in freiester weise die 16e und 17e heroide Ovids. in den
Personalschilderungen II 31 ff. weicht er in der reihenfolge ab , in-
dem er Hecuba hinter Polyiena stellt, und Aeneas und Antenor, die
er wahrscheinlich vorher vergessen hat, hinter Menelaus unter den
Giiechen mit aufführt, im schiffskatalog fügt er zu den Böotern
noch den Peneleus II 157 hinzu, welcher ihm aus Virg. Äen. II 425
oder dem lat. ^Horner v. 166 bekannt war; im Troerkatalog den
Coroebus und Dymas II 440. 443, bekannt aus Virg. Aen. II 340.
wenn Merzdorf zu II 442 vermutet, dasz er den Ausius (= Asius)
aus Pindarus Thebanus entlehnt habe, so hat er übersehen dasz
dieser name sich bei Dares c. 18 findet, dagegen ist der ganze
zweite kämpf bei Albert II 550 ff. eine entlehnung aus dem lat.
Homer, teilweise mit herübemahme derselben verse. daher kommt
es dasz wir bei Albert einen kämpf mehr zu zählen haben als bei
Dares. nach dem dritten kämpfe Alberts (dem zweiten bei Dares)
finden wir wieder eine entlehnung aus Hom. lat. v. 638 ff., die Sen-
dung des Idaeus in das lager der Griechen mit dem anerbieten, dasz
gegen auslieferung der Helena dem kriege ein ende gemacht werden
soUe II 666 ff. , wovon Dares nichts erwähnt, bei dem Zweikampfe
des Paris mit Menelaus benntst er gleichfalls den lat. Homer (II
803 ff. ygl. mit Pind. Theb. 250 ff.), ebenso bei dem gesprScfa zwi-
90km Hekna und Paris (III 81 E Tgl. Find. Tbeb. 820 ff.), bei dem
mamsMolnflini des üliiM und Diosiodos mit Doldft 6f wShni ef
sogar anadrflokHeh die abweichiiag der Homerisehen darstdlung
Ml der des Dares, natflriieli ist aber Homer im imrecht, m 217
JMofios qttod prodiäerit {Dolon)^ meiuHtwr Bümerus. im folgenden
stotien wir auf einige ktoinere abwmdiongen von unserem texte
desDsne, cfioMersd^ gar ni^ bemerkt sn kaben sdieint: m 812
wird «tttor den Akran der Trojaner auek Hemnon genannt, IH 828
finden wir sa den Ton Heetor getöteten Chiecken noek Meriones
hinsogefügt, ebenso Enpkorbiis HI 826» Memnon III 878, Nestor
lY 210. diese erweiterangen finden eiek simtliek in der St. Qaller
kB. (bei Meister G; rgL dessen apparat zu Dares e. 28. 24. 81).
«ao benntsnng des lat. Homer finden wir wieder bei dem tode des
Heetor IH 481 ff.{ aneb kier gibt er selbst seine quelle an HI 669
äiea Bamerm eum (wwtgee per narva mMkm, blosse ?erseken sind
Digitized by Gubgle
652 UDunger: aaz. t. Troilui Alberti Stadeniis ed. ThMerzdorf.
es, wenn Albert FV 197 nicht den TroilnB, wie Dares c. 31, sondera
die Troiani gegen den frieden sprechen läszt, oder wenn IV 556
nicht Ajax den verschlag macht Pyrrhus herbeizuholen, sondern rex,
dh. Agamemnon, zwei ähnliche misverständnisse begegnen uns schon
früher, I 197, wo Albert Salamis in Böotien liegen läszt, während
Dares c. 5 sagt: secundum Boeotiam üer fecU, Salaminam advecins;
und II 17, wo er durch die allzu kurze ausdrucke weise des Dareä
c. 12 verführt annimt, dasz Castor und PoUux mit den Griechen
vor Troja gekämpft hätten, einer neuen quelle begegnen wir bei
der Schilderung der Amazonen im 4n buche, wo er, soweit er nicht
seiner phantasie folgt, sich nach seiner eignen erklärung an die
historiae advcrsus paganos des Paulus Orosius anlehnt, IV 881 t
non meus hic sermo^ testatur Orosius ista^,
cwus häbent pkfMm singtUa verba fidem.
unter den Terrfttliern Trojas nennt Albert statt des Uc«legon bai
Darea c. 39 lolans VI 16^, doch wiird ücalegon erwtimt ?aa Agg-
menmon in aeiair rede TI 580 (wo aber Mendorf AcaUgon täm
Ingatlioli nadi der hs. Mlnwibt)« bei der erolMranif Ttojat wwta
die hinser der Tenohworeiien, welehe mil einem sweige gekrai-
aeidmet sind, gesoiioat VI 351 — nieht nach DaieSt acHüdeni wel
nach eigner erfindung. an diecer stelle folgt er, da IKoee o. 41 nur
wenige notiien iHetet« dem Virgil, obgleich er ihn an aadcM
stellen für wenig suverlSssig erhUrt. nach üuu sihlt er die haUm
$n£j wdohe snerst in Troja eindringen , VI 395 C TgL mit Viig.
Am, n 261 iL ich ftthfe anm beleg nnr das 6ine an, dass nash
Virg. II 263 als erster Madiaon eindringt (primmpie Madmom),
fiut ebenso Albert VI 396 jmsii« guidam (mnss wol heisiea qiriim)
primui ^pse Maehaot^ eraL *einaelne verse hat er soger direet aas
seiner Torlage abgeschrieben, wie TI 39L 413 nsw« nnbedentsods
abweichnngen sind es, wenn er VI 507 f, Cassaadra und fielenis a
den Minenratempd sich flflchten Uszt« wfthrsiid bei Dsies c 41
Cassandra und Andromache genannt weiden, oder wenn bei Alhsit
VI 659 Agememncii die ansüefening der Po^iena Tcrmnlasit, wih-
rend bei Dares 0.43 dies dordh Antener fermittelt wird, e^ldsia«
irrtam findet sich bei der zahl der gefallenen tfoojaaer, welche Dares
auf 676000 ansetzt, wihiend Albert 673000 hat, nnd bei der saU
der begleiter des Aeneas, welehe nach Daxes e. 44 3400 betrSgt,
nach Albert VI 721 aber nnr 2400. den schlnsz VI 777 ff. bildit
eine kurze Schilderung der heimkehr der Griechen nach Dietys,
welchen er jedoch nicht, wie sonst, ausdrücklich ab qoeUe nennt
* 80 habe ieh die itelle in der he. ^teicn entf tn meiner tehrifl
Mie sage Ten troj. kriege in den bearbeitungen dee aitteialten and
ihre autiken quellen' (Dresden 1869) s. 29 abdraoken Ia»Mn; ebenfO
schreibt aach Merzdorf in der einleitang s, XI, während er im texte
merkwflrdiger weise anders schreibt and interpoogiert, nemlich:
fiea mem kaee $ermo tetteHr, Ontbmf Itte
eefM htbent ple^am rimfiOm verhm ß4m.
Digitized by Google
HDuiger: ang. V. Xioüiii Alb«cti StodieiuU ^ XiiMa^ 653
Dies sind alle abweichungen Alberts von Dares — eine auf-
fällig geringe zahl, wenn man die grösze des gedicbts und die ge-
wohnbeit der mittelalterlichen dichter berücksichtigt, eine folge
dieser strengen anlehnung an seine quelle ist es, dasz er weit weni-
ger als die übrigen dichter des mittelalters seinem werke den Stem-
pel seiner zeit aufprägt, während bei dem französischen trouvere
Benolt von St. More, dem Italiäner Guido von Columna, den Deut-
schen Herbert von Fritzlar und Konrad von Würzburg die beiden
Ton Troja nichts anderes als ritter des 12n und 13n jh. sind, hat
Albert im allgemeinen das antike colorit gewahrt, natürlich kann
auch er seine zeit nicht ganz verleugnen, wie wenn er von Penthe-
silea rühmt, dasz sie es gut verstanden habe lanzen zu brechen und
ihre gegner aus dem sattel zu heben JV 637 f.; doch finden sich
dei*artige züge verhältnismäszig selten, häufiger bricht seine neigung
zum moralisieren durch, was wir dem geistlichen herrn zu gute
halten müssen: ist doch überhaupt äein zweck, wie er VI 365 ff.
ausspricht, durch darstellung aller jener bösen leidenschaften des
krieges seiner zeit einen Spiegel vorzuhalten, damit die bösen dadurch
von ihrem thun abgeschreckt, die guten in ihrem glauben bestärkt
werden, darum ist er so erbittert gegen die treulose ehebrecherin
Helena, über welche er an mehreren stellen sich heftig ereifert : vgl.
I 686 ff. III 14 ff. 547 ff. IV 615 ff. VI 743 ff. 857 ff ebenso ist
er ergrimmt gegen Paris: vgl. II 780 ff. 833 ff. usw. auch die ver-
rätherei des Antenor, Aeneaä und Poljrdamas geiselt er in utilioher
eBtrCLstung VI 285 ff. in den abschnitten seines epos, in welchen er
Yon seiner quelle unabhängig ist, zeigt sich neben einer zum teir
fiberraschenden rhetorischen konst , namentlich in im vsden , doeh
vielfach grosse nttehternheit besondeirs die sehlichtgeiBllde tiad
oft^ trivial, ja roh: vgl. II 798 ff. HI 69 £ usw* er liebt Oberhaupt
•eiae fiobett «twM darb antetragen , wie wtan er bei der sdkil«
dsrang de« blvibadee im dOn kaimpfe IV 395 iL tagt, 6ine pane
wira nieht im stände gewesen alle & lebsnaflUbn absnschneidaaY
dia beidsB ndsven htttan ihr su billb kommen mOssen; oder wenn
er an einer aadeim ateUe IV 578 gleieUatla bei dar beeohx«iba«g
einar blnkigen seUaeht sagt, Charen bitte nioht Tennooht allem alle
oeolan der geüsUenffii in seinem kshae aberraaetaen. mti dieser
ei^tflmliaUeii seiner aoadmaksweiie hingt sasaamien seine Tor-
liebe Ittr sentanaen nad Wortspiele», eratere finden sieh llberall ein-
geatrent, ««BS grossen tsil allerdiags anderen aehiiftatellara entlehn
aber ea finden sidi anoh gaas origiaallo daroaler, wie es eebeiat
fibersetamgen dentsoher spriehwOrter; so V 989 f.
gut fr^^^giam^ pnAra BpmrßH jmprNi, Ittrhim;
widMm, quo r$9idetf aoniwfa foedtUdwia,
garadesn bewnadenuigswfird^ aber sind die Wortspiele, welehe
Albert beaoaders an lieben »äeint äi diesen entwickelt er eine
gewaadtheit des ausdrucke, welche unser staunen erregen musz^
wenn wir Tiellmoht auch den gesehma«^ des dichters fOr derartige
Digitized by Google
65d üDimger: anz. t. Troüua Alberti Stadenaia ed. TbMendorf.
Spielereien nicht teilen, zu den von Merzdorf in der praefatio s. XII
angegebenen beispielen lassen sich allein aus den ersten beiden
bUchem noch hinzufügen: I 213 f. 223. 368. 393. 483. 690 ff. 793.
U 229 f. 299. 301 — 304. 594. 727.
Der text ist vom hg. mit wenig glück und wenig geschick con-
Stituiert. wenn wir auch bei einer ersten ausgäbe nach nur ^iner
hs. unsere ansprüche bezüglich der textesherstellung ermSszigen
müssen, so genügt doch die ausgäbe selbst geringen Anforderungen
nicht, da EPeiper dies bereits in der Jenaer LZ. 1875 nr. 31 s. 547 ff.
an zahlreichen beispielen nachgewiesen hat, so begnüge ich mich
hier nur noch einige beitrage zur Verbesserung des hilfsbedürftigen
textes zu liefern.
Im prooemium des ers^n buches sind gleich die beiden ersten
verse unverständlich : primus . . Cholcon {lolcon) inaurato pro vdkre
lasone portat] offenbar musz lason sobject sein, ich schlage des-
halb vor: lason adortus. I 126 supplet amnem negkctum: an
einen Stadtgraben ist nicht zu denken, wie die ganze ausdrucke-
weise zeigt; man schreibe omnem und fasse negkctum als Substantiv.
I 138 viget musz heiszen vigent: Pergama tota ist subject. I 271
ist das komma hinter sororcm zu tilgen , denn Hesiona ist nicht ge-
tötet, sondern nur gefangen; zu verbinden mit dem folgenden deti-
nuere. I 287 meminisse pudet paterna rapina ist sinnlos und
. metrisch unmöglich, vielleicht quae facta rapina, I 861 quae
sim spemshr ede lies quod: diese oonstnictu» mit quod ist bei
Albert hftufig zu finden, vgl. II 698 usw. I 601 H Phrt^ffiof^ aU üla,
'rotes heUondo FeUugos s$nserU gibt kraMn simi; P«ip«r «o. sdüSgt
TOT das komm vor iZbi sa asteen und fiakB alt tttl^«! m adh |
mea; aber wai wiM aas PiAf^iyiM? imd 80 M da^
befinedigaikd, es mnaa hdaMn Fdß9ffue. amb t« 610 kan kh
Peqper sMdit bflitraten, wann «r IMa Siideni will a tertm. dan
IVwia iat biar vocaÜTi ma frailiob auabMevadorf aiabt bq beotarbM
aebaint, da «r aa niebi in kommata ^BgaaobkaaaB bat» Caaaaadia |
redet t. 609 Tgcjaaa: quid contra Datum tuaim wmmäfen Mkmf
Torber 606 mnaz ea aua metriaeban grttadan baiaaaa; fnid mya
laudii ei? fttr atn«, eine Yenrecbaaliuig welebe dam bg. Mar paa-
aiert, wie I 696. m 44 naw, der yeia 1 672 Mb» H CtOkir hi
suni^ H ^NMrMaf advoe iat dem metmii wie dam amtte MMb «i-
mS^ieb; ebeaao vuraiattaidliA ist die beaMrking daa bg.: *adf«a
pro adforai adTanna» boatia boqpaa* (!)• die beltaHig biatat aaa eiü
reri^eiebnng mit der entspreebendan atelle daa Daraa. diaaar be>
riebtat c. 9 , dasz Caator and FoUas, tw weleban Baiia die aa»>
liefemag der Hesiona Taria^pen adllte, damala aiebt cn banse ge- |
wesen , sondern nach Argoa gegaagen wirea. daaaah ist %n aebrei-
ban: Casiar et Foüux visunt^ ti quaeriüs^ Ärgoe* I 691 iam !
foffi lies cum. I 700 e foribus . . peüere ni vi . . prosihtert ciii
gibt so keinen sinn; es iat m achreiben nixL I 708 ist aaWittcii
aiebt Medea aa acbieibaa, yom welober nicbt die rede iat« aoadeia
Digitized by Google
HI>aag«r: anz. v. Troüus Alberti StadenuB ecL ThMendorf;. 66Ö
Ledea oder Ledaea dh. Helena; vgl. dazu v. 734. I 713 erfahren
wir zu unserer Überraschung dasz, während Paris die weinende
Helena mit freundlichen Worten zu trösten sucht, diese * trinkt*,
at üla hibitl natürlich musz es heiszen silet. I 721 finden wir
wieder eine falsche lesung der hs. perterruisse y was gegen das me-
trum wie gegen den sinn verstöszt, {iXr praeteriisse, ebenso un-
verständlich sind die worte des Priamus v. 732 : inquiret nos Grae-
aus h&mOy non ahsque restauro. der Zusammenhang und die
entsprechende stelle des Dsres lehren uns , dasz Priamus nach dem
raube der Helena hofft, die Griechen würden, um jene wieder zu
erlangen, Hesiona und das firüher geraubte ausliefern und lösegeld
zahlen: danach ist vielleicht zu schreiben 7ion ense sed auro. erst
30 wird der pentameter verständlich : ac erit t nosiro Graecia victa
foro, auch die verse I 798 und 799 bedürfen der änderung, da sie
so sinnlos sind: conflatur gladitis ex vomerey Imicea falsae deservit
galeac furca tenella strepe — man schreibe falce^ verbinde im
pentameter furca mit deservit gäleae und verwandle tenella in terc-
hra, sc. deservit sfrepae, II 127 ist die von Peiper vorgeschlagene
änderung von artus in artis unnötig; der satz ist als frage aufzu-
fassen, wie das folgende an zeigt, auch II 253 kann ich Peiper
nicht beitreten, wenn er aus den werten Cäldias divinus et ThestQre
(für Nestore) nattis schlieszt, dasz der dichter hier zwei personen
aus 6iner mache, denn gleich der nächste vers zeigt uns , dasz er
nur von 6iner person spricht; vgl. noch v. 267. 260. 265. man
venraadle das anstöszige et in de. blosse dmckfehlcr smd es wol,
wam T. 364 castis steht fUr castris, v. 362 ceperat Ittr eoeperat,
n 600 ist das sinnlose de^pendü ut hic za andern in de^endU ut
ÜNMe. II 611 paast deacmM nieht in dm tammMmSuag^ dieMr
Teilangt eia wiqH m» MM odur dWimeaf , da maak die angäbe
feUl, dMi HmIw diu Paimlw wiriilich getOM Ut. n 718 ist
tUfdi ittierpungievl: et muss heineB eedfA föüMt mmeta, rogai,
m 9N>Wi yeneben ttaxl aioh IL m tehnldan kommen, wemi er
n 749 and 768 d«n AmHM^ fiOtan llssl, desten iod dodh ent im
vmkatk iMhai woMM^k Daxes
nsoai mUbi dsa Aiitllochns an dieser sMle, sondern Acoesikns,
woAlr msbrare 1ms« AnkUodmt haben ; dies ist mMlilioh in d«n tezt
sn soiiSBi. ni 11 ist SB sshreibsn oMtorit fttr oMimio, da es sn
wUBdeii ist mitlii fosmm. m 19 ist das lisL ttberiioferte mim«
mit nufeeht geHndert in ammdi mlmelir ist das onTerstladHohe
aror amm im n mwaadelB in ardet; ja dieser fsnn findet
sieh ja nach der Ten bei Orid. 11126 per ie mariatmr Atridea —
man limssen Äekillen dsna disw aad aieht eiaer der Atriden
flOlt dardi die haad des FtoiSt wehsher hier aagaredet wird, gleich
im folgeaden 99 ist quae fiM wa rertadem ia quem faBU^ da
nur so der yers einen sinn gibt. III 363 ne credes lies credasi
III 560 eironendo lies ckemtndo; Hl 8^7 ist das komma hinter
ereiMs SU sstasB» da imilto sn fnOia geh(l^ ni664fllrjNi^/tt ist
Digitized by Google
6Ö6 HDunger: anz. v. Troilus Alberti Stadensis ed. TbMendort
zu schreiben pugnaquc ß, IV 186 ist inforttm zu trennen und ein
komma dahinter zu setzen. IV 332 ist hinter canes ein punctum
zu setzen, und im folgenden verse das punctum hinter popxilusque
zu tilgen. IV 358 für arva ducum zu schreiben arma ducum.
IV 379 nosii patris^ inquit ist falsch; zu schreiben Paris: denn
dieser wird angeredet. IV 411 quam diligas^ optat: lies dili^is^
es ist directe rede, den vers IV 537 hat der hg., wie die inter-
punction zeigt, nicht verstanden; das Semikolon ist hinter ludus zn
setzen: ludus (sc. fortunae) est deludare. IV 581 ist hinter vcJhn
nur ein komma zu setzen , der folgende satz quod . . cucurrit ist ab-
hängig von meminisse, V 81 5t c licet ignis aquam Semper con^
irarius gibt keinen sinn; es musz heiszen sit , . aquae. V 5.35
agitare ferus lies feras. V 769 ist das Semikolon hinter currii in
ein komma zu verwandeln, da das folgende quum dem vorausgeben-
den tum entspricht, auch v. 852 und 854 ist die interpunction
sinn&törend ; man setze an stelle der puncta am ende der verse kom-
mata, da diese sfttze eine vergleichung enthalten zu dem v. 855
folgenden, mit sie eingeleiteten hauptsatze. VI 122 o te! ist eine
Verlesung für ore: duo contraria fers in eodem \ ore — . VI 386 ißt
das punctum hinter mälo in ein komma zn verwandeln , da der 8atz
zu dem folgenden gebart in der rede Agamemnons, in welcher er
die gefallenen bdden anfzfthlt, findet sich VI 536 fUlscblicher weise
anefa Diomeäei'y dieser wird aber bekanntlieb gar nicht tot Troja
getötet, kommt ancb M Albert später Tl 805 nocb Meid vor;
man Indere dämm den namen in Falamedei, VI 716 defaa#
Odo mHiat fies äeei€$. an der schon genaanUn alolle TI 806 iat
gleichiSsUs eme ladeniBg nötig; If. sehreibt: eü8$ihu§ tttUrerai ei
cUMuB^ ^Dkmedeß. naülrlidi ist das komma la beseitigen, mmi
hu8 gibt keinen sinn , es ist olfenbar ▼erschreibmig fttar elMihusi
Alhüi will sagen: obgleieh Diomedes bei der seeÜUirt mid dm
kämpfen beteiligt war, kam er doch glücUiA nach hause. VI 867
Ue ipiiur per exmphmi igUur man aas metrisdieB grOiidin ge*
tilgt werden, das folgende distibhon hat der hg« wwder niefat
standen; Ar fiterkU mnss es heisien fHtkmti mm feriuni tmmm^
«10» mmm fiämkia terrmt^ nicht nnr 4hien, sondeni viele, im pentn-
meier stört das komma den sinn: «erftm mm woaAti, milm pwimre
sakta^ dh. man mttra m^era mttra pmtan 8ätm td, 87t Int
poena neben emüsnAa nnd gMa nnmOgiieh, es mnsi wol hsinsntt
palma,
DanaraN. HsniiAiiir Dimoxft.
Digitized by Google
ERSTE ABTEILUNG
FÜB CLASSISCHE PHILOLOGIE
HERAUSGEGEBEN VON ALFBED FlECKEISEN.
III.
.BIN PSOBLBK DBB HOllBBISOHfill TBXTKBITIK UND DBB VBBaLBIOHBN*
DBN BPBAOHWISSBNSOHArr« VON KABL BBUOIIAN, DR. PHIL.,
OBBBLBHRER AM NICOLAI - OTMNASIUM ZU LBIPZIQ. Ldpcig, Ter-
lag Ton S. HineL 1876. X tu 147 s. gr. 8*
Nachdem ANauck in der vorrede zu seiner Odyssee-ausgabe
s. IX ff. im gegensatz zu dem standpuncte von Lehrs die bedeutung
Aristarchs als kritikers und kenners der griechischen spräche (stär-
ker als La Roche Horn, textkritik s. 49 ff.) auszerordentlich gering-
schätzig behandelt und den groszen grammatiker einen ignoranten
zu schelten sich nicht gescheut hatte, war vorauszusehen dasz ein
solches urteil nicht vereinzelt bleiben würde, und in der that ist
KBrugman in der rubricierten schrift nicht nur von der Überzeugung
dnrehärnngen, dasz Aristarch von Wolf und Lehrs weit über seine
▼erdiflnste flbendifttBt, Zenodotos dagegen fxots seiner notorischen
kfUmlieit und aneh leiditfertigkeit nnteneliitzt worden sei, sondern
lllr ihn ist es ansgemaeht, dasz *Ari«tareh mit der ftberüeliiruug ge-
legentlich ganz wiUkflrlidi umgesprungen ist nnd einer morotte zn
lieb wei^^reifbnde nnd stellenweiBe reäit ungeschiokte ftnderangen
Bich erlaubt haf (s. VI), ein solchee wort, welches kaum weniger
herb klingt als die scbmfthungen Naudm, die der yt ansdrOoklich
ioislnlligt, indem er sich gegen identificierang seiner anf&ssung nut
der Naneks über den wert Aristarchs verwahrt, mllste TerwerfUoh
ersdieiiien, wenn es dem yt nicht gelungen w8re dafür die nnzwei-
deuiigsten beweise beizabringen. dasz dies geschehen, ist nicht
allein ein anszerordentiliches verdieiist, sondern wir wagen es geradezn
sQSznsprechen, dasz yon diesen beweisen ein wendepnnct in der Ho-
merischen nnd, hfttte dem yf . Bhnliches, namentlich alezandrinisohes
material zn geböte gestanden, anch in der Heeiodischen kritik za
datieren ist.
Die beiden faotoren, mit denen der yf. gegen die kritik Aris-
tarchs zu üslde zieht, sind die gewöhnlichen handschvilten, die sich
jAlirbttcber fttr elau. philol. l8Tft 48
Digitized by Google
658 HFlaeh: aas. EBrugmans problem dar Homerischen teztkrHik.
-von den Aristarchiaelien lesarten des Yenetns A. tni erhalten habot,
nnd ganz besonders die kniSk des Zenodotos, die durch die poIemik
Arietarchs bekannt geworden und yemibhtet worden ist, nnd mit
der in den besprochenen fiülen KaUimachos nnd ApoUomos wol in
den meisten ftUen übereingestimmt haben (s. 116).
Nach einer kurzen ebleitong (s. 1^11) Uber diejenigen, die !
Yon dem eigentümlichen gebrauch der pronomina bereits gehandelt
haben, nemÜch Wol^ Bnttmann, Voss, Max Schmidt, ERLange und
Miklosich, wendet sich der yf. in dem ersten abschnitt zu dem
wechselseitigeil gebrauch von singularformen als pluralformen and
der letzteren als singularformen, der zu erkUbren sei auSodenstfb' i
stantiTischen reflexivpronomina nnd den reflexiven Possessivprono-
mina, die auf die st8mme 9va und sava zurückgehen und keine be-
sondem formen für den plural ausgeprägt haben (s. 11 — 37). düo
dafllr angeführten beispiele des pron. cq>Cv im sing. hy. Hom. 19, 19.
80, 9, wo ich die erklttrung Ton Buttmann lexil. I' 60 für die allein
richtige halte, Hesiodos schild 113^ wo Oöttlings erkifinmg Qüe übri-
gens schon Meier Isler quaest. Hesiod. specimen s. 15 nbQ gegen-
über der Rankeschen grüszere wahrscheinHchkeit hat; I als plural
hy. Hom. 4, 267 sind überzeugend, wogegen ein plnrali^ches o(
Hes. l\d\, 532 ebenso wenig annehmbar erscheint wie die erkUrong
Hermanns opusc VI 240. man vergleiche über die unerträglich-
Iceiten der ganzen « von Steitz und mir athetierten partie v. 513—
585 meine scbrift über das dialektische digamma s. 72. desto siche-
rer sind die beispiele des adjectivum : singnlarisches C(p6c erscheint
Hes. tbeog. 398, cq>^T€poc schild 378, pluraliscbes 6t tbeog. 71,
wofUr EScheer sehr ansprechend iraT^a cq)6v ooiyiciert bat, wäh-
rend Brugman wol mit gröszerem recht eine ursprüngliche lesart
iraiepa 6v vermutet; jdnraliscbes doc auszer mehreren Homeriscben
stellen Ixf). 68, was, wie bekannt, den grammatiscben tadei des
Apollonios Dyskolos veranlaszte: irepi qvtujv. s. 403 ^. mit groszem
Scharfsinn zeigt der vf. dasz in der hsl. Überlieferung des oft be-
handelten yerses ^xfi. 378 "nipaiöc b^ Bdvoic iTcpov naSb* ifKsm-
Xcinvuv ein reflexives Possessivpronomen stecke, ebenso wie hei
MimnermoB fr. 12, 11, dem ein ursprüngliches cF^Tcpoc, eine sin-
gularische schwesterform zu C(p^T€poc, zu gründe liege, und dasz
deswegen die von Scaliger und Scbömann conjiciei*te Schreibung
cq)^T€pov überflüssig sei, wogegen mit beseitigung von v. .377 das
von Scbömann geschriebene Gdvoi beachtenswert und wahrschein-
lich sei. nicht minder richtig wird f 244 die lesart Zenodot^ if^
• iv TTaipiöi YCiiri mit beziehung auf touc v. 243 gegen Aristarchs
qpiXr) dv TTttTpibi fa\r\ verteidigt, und ebenso C 231 okiv ^vi ßfcXc-
ecciv gegen Aristarchs unverständliches djjcpi ccpoTc ÖX€€CCI, das
Orashof für eine corruption aus djjqpic oiC (dh. FoTc) angesehen hat.
den abschnitt schlicszen bclegstellen aus späteren dichtem, ncfflüch
Kailimachos, Apollonios, Quintus, Nonnos usw.
Im zweiten teile (s. 37—83) handelt B. von der beziehung <^
Digitized by Google
fiFlach: ans. KBragmant problem der Homarisojiieii tezüoitik. 669
reflexivums der dritten person auf die erste und zweite, die er
zurückfuhrt auf die durcb die vergleichende Sprachwissenschaft
sicher erwiesene tbatsache, dasz die stämme sva und sava von an-
fang an keine Beziehung auf die dritte person , sondern in der sub-
stantivischen geltung die bedeutung 'selbst', in der adjectivischen
die bedeutung 'eigen* hatten, die beiden für das subst. pronomen
in frage kommenden stellen K 398 (in der Doloneia) und Ik^]. 56
sind von fraglichem werte, da auch das im der Hesiodischen stelle
von Apoll. TTCpi dvTUJV. s. 385 überlieferte cqpiv b' aÜToTc, wofür
Max Schmidt comm. de pron. graeco et latino (Halle 1832) s. 22
ohne veranlassung cqpiv b' auTUj = coi b* auTiu verlangte, sich
vielleicht auf eine stelle im katalog bezieht, wie schon Scböraann
vermutet bat. desto zahlreicher sind die beispiele der Possessiv-
pronomina, die B. geli'genheit geben, das vollständig systematische
vorgehen und die austreibung des allgemeinen reflexivpronomens
durch die kritik Aristarchs in ein helles licht zu setzen, der grosze
grammatiker gieng dabei einen bewusten und nicht allzu gewalt-
samen weg, indem er gleichzeitig namenlose irrtümer über den ge-
brauch des Homerisclien artikels erzeugte: für ou und f|C bei der
ersten und zweiten jjcrson wurde ToO und Tr\c in den text gesetzt,
für ioxo gewübnlich ti^oc. ein l)eii>piel der erstem art, bei dem die
richtige Zenodotische lesart erhalten ist, bietet A 14.2 vuv ju^v bfj
Tou Traipöc, ohne eine solche T 322. ß 134. TT 149. O 412. X 492;
an 6iner stelle A 7G3 auidp 'AxiXXeuc | oloc Tflc dpexfic dirovrice-
xai hat sich sogar der artikel otFeubar für ein auf die dritte person
bezogenes öc eingedrUngt. beispiele der zweiten art von textes-
verunstaltung sind A 393. 0 138. T 342. Q 550, bei denen allen
die Zeugnisse für Zenodots richtige Schreibung erhalten sind, femer
Q 422, wogegen ^f|oc in E 505 und o 450 von einem nominativ
^€uc 'der herr' (zusammengestellt mit qptuc und dvrip in der weise
von £ 410 und A 194) herkommt, das von den alten in bedeutung
und form falsch bestimmt, nemlich als genetiv von duc, und von
Aristarch an jenen fünf Iliasstellen wegen des anstöszigen eoio ein-
gesetzt worden ist. 6inmal erscheint C(peT€poc von der zweiten
person CKii. 2 C9£Tepov Traiep* u/iveioucai , worüber auch Rzach
dialekt des Hesiodos s. 428 gesprochen bat, und wobei B. dem un-
echten prooimion dieses gedichtes ohne grund ein hohes alter zu-
schreibt, da ein hymnenfragment auch aus relativ später zeit stam-
men kann, mit den genannten beispielen hat B. aber indirect fol-
gendes erwiesen, erstens , wenn im allgemeinen jene Verwandlung
▼on oO und f)c in tou und Tf)c nicht dem bestreben zugeschrieben
werden kann, dem versmasze zu hilfe zu kommen und den hiatns za
tilgen (s. 48), weil sonst dieselbe Verbesserung auch bei der be*
riehung des oi3 auf die dritte person eingedrungen wBre , so kann
doch in einzelnen Allen und auch bei andern grammatikem als bei
Aristarch, zb. bei der lesart C90O irorpAc fttr oS irOTpöc A 142
od«r bei €tv€Ka if\c dpcTflc für f^c dpernc ß 206 oder bei €tv€K'
48*
Digitized by Google
660 HFlach: anz. v. KBrugmaos problem der Homflriaeheii (exttriük.
i^f\c dp€Tf]c für fjc dp€Tf)c H 212 die yerindenmg kaum auf em
anderes zootiY zurückgeiUhrt werden, und damit Yonnebren sich
wiederum die digammaatellen in den Homeriseben gedichten nicht
unerheblieh. sweitens aber, wenn B.t untersncbungen richtig sind,
was mir nicht sweifelhait ist, so widerlegen de schlagend die von
Härtel und danach von Biach in den 'fledodiscben untersncbungen*,
die übrigens der vf. auch nicht kennt, ausgesprochene behauptung
Uber die schwftche der consonantisohen kraft des digamma, die eine
consonantisch auslautende kürze der thesis nur vor der datiTfonn
o\ KU Iftngen ▼erm9gen soll.
Von bedeutung ist femer, dasz Q 810 und 392 die erste lesart
ftlr das Aristarehische raxiiv dtTcXov unzweifelhaft iöv difTcXov
etwa in der bedeutung 'lieblingsbote' gewesen ist, wie T S42 dv-
bp6c ioXo in ShnHoher bedentiuig steht, und dasz H 249 fOr das
Aristarehische xal dXXo Td| dirCvuccev iq>€T^f\ das yermutlich Zeno-
dotische Kai dXXoG* if^ Mvuccec dq>eTp4 ursprOnglich gestanden
hat. ganz besondere verderbungen diagegen haben bei den formein
otciv Ivl nvfäpoim und q>p€c\v ^civ stattgefunden, das fQr Aris-
tareh unerklftrbare (b 192) 6t* ^iriMvncaifieOa ceto | olctv M ficrd-
poici, wo das pronomen nur auf das subject des satzes bezogen wer-
den kann, gab ihm Veranlassung zur athetese des verses, ebenso
V 320 dXX* aiel <pp€clv i^civ äxoiv bcbaYTM^vov fjTOp | i^Xidjuinv,
während hsl. Varianten bei 6 242 ein 6t€ k6V olc juietdpoici ftir
cotc, bei 0 89 in\ KTedrecctv (D dvlMM^Tdpotciv) ^oTci fttr d^oTci,
bei a 402 selbst der Laurentianus der Odyssee xal bdiMaciv olciv
fOr &uj|Liaci coTct bieten, ebenso haben einige hss. T 174. B 33.
e 206. z: 180. 0 III für das vulgare q)p€ci crjci ein IJci. audi hier
gibt der vf. s. 78 — 83 belege aus späteren epischen dichtem.
Es folgt eine Untersuchung Uber die anaphorische bedeutung
des indogermanischen reflexivstammes (s. 83 — 107), die namentlich
gegen Kviöala und Windisch gerichtet ist, welche die eigentlich
reflexive und die anaphorische bedeutung des Stammes 8va aas einer
gemeinschaftlichen grundbedeutung hergeleitet haben, und über das
reflesivum der dritten person, das auf eine erste oder zweite person
bezogen wird, die nicht satzsubject ist, und schluszbemerkungen
(s. 107 — 118), wobei ich nur, da die Homerischen beispiele sich
' wiederholen, zu bemerken habe, dasz der vf. doch die von Göttling
vorgeschlagene athetese von i\d\. 381 und 382 (s. III) genauer hätte
prüfen sollen , ehe er sich auf den conservativen standpnnct SchÖ-
manns stellte, den schlusz der arbeit (s. 119 — 142) bilden drei
sprachwissenschaftliche excurse, die ebenso umsichtig wie über-
zeugend geschrieben sind, aber vor ein anderes forum der kritik ge-
hören.
Nach diesen werten der anerkennung erlauben wir uns auch
einige ausstellungen zu machen, wenn der vf. s. VI sagt: 'dasz ich
wahrhaft wichtiges und wesentliches übersehen haben sollte, ist mir
durchaus unwahrscheinlich', so widerlegt er dies selbst immittelbar
Digitized by Google
Hflach: ans. t. KBrugmaiiB problem der HomeriBchen texfikiitik. ^1
darauf durch die bemerkung, dasz die Odyssee-auqgabe Naucks (Ber-
lin 1874) erst nach schlusz seiner 1876 erschienenen schrift ihm
bekannt geworden sei. und mit ihr ist ihm auch die erBchdpfende
kritik Arthur Ludwicbs (jahrb. 1874 s. 577 ff.) entgangen, ebenso
erinnere ich mich selbst in den Untersuchungen über das digamma
ttber systematische teztes verderbungen der abschreiber und auch der
alexandrinischen grammatiker gehandelt za haben, allerdings aus
gründen des hiatus und dös diganuna, was aber schwerlich dem ent-
gehen konnte, der gewissermaszen als erster den nachweis einer
systematischen textesverderbnng durch grammatiker zu führen be-
absichtigte, ich glaube ferner ein recht erworben zu haben, dasz
man bei betrachtungen über Hesiodstellen auch meine arbeiten nach-
schlage, jedenfalls mindestens dasselbe recht, mit dem der vf. die
arbeit von Windisch über die gröszeren Homerischen hymnen berück-
sichtigt hat. das zweite, was an der schrift unangenehm auffüllt, ist
die absolute dispositionslosigkeit, der weder durch das ausführliche
inhaltsverzeichnis noch durch die register s. 117 f. und 145 — 147
abgeholfen wird, und die einerseits das durchlesen ungebührlich
erschwert, anderseits eine menge lästiger und tiberflüssiger Wieder-
holungen bietet, ich verweise hierüber auf das von Delbrück in der
Jenaer LZ. 1876 nr. 32 gesagte, endlich war ein punct in der ab-
bandlung, den der vf. nur gelegentlich berührt hat, bei einer Unter-
suchung über textkritik weit scharfer ins auge zu fassen, nemlich
der paläographische. haben wir denn sichere beweise, dasz Aristarchs
Veränderungen sämtlich auf conjecturalkritik beruhen? kann er
nicht zb. in jenen fällen, wo Zenodot qppeciv fjciv gelesen hatte und
er q)p€Ci crjci schrieb, durch diese oder jene handschrift, die un-
deutliche uncialbuchstaben aufwies, zu seiner schreilmng verführt
worden sein und darin eine bestJitigung seiner theorie gefunden
haben? oder, wenn Zenodot fctp ou und Aristarch fäp toö las, ist
es so undenkbar, dasz Aristarch in älteren hss. ein zeichen zwischen
den beiden Wörtern fand, das er irrtümlich erklärte, und das seine
theorie zu stützen schien? man vergesse nicht dasz die überwiegende
zahl von den beispielen B.s gleichzeitig die digammaverhältnisse be-
rührt, und dasz bereits Schümann zu Hes. carm. rcl. s. 44 und Bergk
GLG. I s. 1020 mit rücksicht auf die eingeschobenen t' der Hesio-
dischen texte den mut gehabt haben auszusprechen, dasz jener laut in
älteren exemplaren noch durch die schrift dargestellt war und die
Verderbnisse des textes zum teil auf misverständnissen beruhen, ist
etwas ähnliches bei Homer unmöglich? nicht als ob ich glaubte,
dasz Aristarch wirklich undeutlich geschriebene digammas in seinen
exemplaren gefunden habe, sondern er benutzte jene aus Unkenntnis
ursprünglicher initialen gesetzten einschubsconsonanten, die viel-
leicht Zenodot richtig als solche erkannt und verworfen hatte, in
diesem Zusammenhang findet vielleicht auch das Arist archische
*OiX€uc (s. Lehrs Ar. s. 177) neben dem Zenodotischen 'IXeuc (s.
schol. N G94) seine richtige erklärung, und wahrscheinlich auch
Digitized by Google
66^ BRauchensteiu: zur Taurischen Iphigeneia des Euripidea.
zalitreicbe v paragogica, die an stelle eines allmählich undeutlich
gewordenen und mis verstandenen digammalautes getreten sind, also
dieser seite der kritik hätten wir gröszere beachtung gewünscht *^
Trotzdem verdient die arbeit wegen der umsieht und schärfie
der Untersuchung das wärmste lob, und sie wird nicht allein nach-
folger finden in der maszvollern bcurtcilung Aristarchs, die sich
sowol von blinder anbetung als auch von moderner Überhebung und
geringschätziger bebandlung frei hält, sondern sie wird auch andere
ermutigen auf dem wege weiter zu gehen, der heute allein in der
Homerischen und Hesiodischen textkritik zu sicheren resuitaten zu
führen vermag. '
TObimgen. Hans Flach.
(15.)
ZUB TAU£ISCH£N IPHIGENEIA DE8 £UBIPID£8.
Nach den trefflichen bearbeitungen dieser tragödie durch KOcbly,
Weil und Kirchhoff hat sieh darum in neuester zeit höchst mdieiii
gemacht N Wecklein durch seine ^Studien zu Euripides' im 7n supple-
menthand dieser jahrb. s. 307 ff. und oben s. 31 ff., besonders aber
durch seine ausgäbe (Leipzig 1876). ich beabsichtige nicht eine
recension dieser ausgäbe zu liefern, sondern, nadidem ich das stUck
seit langen jähren wiederholt durchstudiert, aus meinen aufieeich-
nungen einige bemerkungen und vorschlfige mitzuteilen*
15 bei^c T* äirXo(aciTV€UfAdTuiv T* cd TUTX<ivuiv. diese unver- :
stSndlidien werte haben eine menge conjecturen herrorgerufsn. ich
selbst schlug vor beivQ b* dirXoiqi irv€U|idTUiv dvnirvdiuv, wogegen
Wecklein bemerkt dasz sich so die entstehung der hsL lesart nioht
erklSren lasse, er will dagegen b€ivf|c b* dirXoToc iiV€U|yidnuv TUX^
KaKt&v, zwar sinngemiisz, aber mit viel geringerer Snderung glaube
ich jeUt dasz richtige zu treffen mit b€tvQ b' dirXoCqi, irveuudnuv
od tUTXdvuiv, indem die letzteren werte die Ursache der oirXoia
angeben.
142 . . *ATp€ibdv TUfV icXetviSh^. die offenbare Ittcke hat man
mit 6dXoc oder t^voc ausfüllen wollen, ich Termute, es sei zu sdursi*
ben dpxövTttiv ti&v 'ATpcibdv. es scheint KXciviSyv aus icXeivf 140
genommen und Tdkv vor 'Arpetbdv gibt cod. Palat
187 f. Ipp€t 9ü^c CK^irrpuiv, oijiiot I
.... iraTpitiuiv oTku)v. i
die lücke im zweiten verse hat man rerschieden ergänzt, und Weck- j
lein will nach Härtung den ganzen vers ausschlieszen. allein die
Jungfrauen des chors denken nicht bloss an das ungldck des Aireiden-
hauses, sondern auch an dasjenige welches dabei auch ihre familien
in der heimat habe treffen können, es scheint ein zweites ^pp€i j
ausgefallen, das nach dem im vorigen yerse, sumai im anfang leicht
verloren gehen konnte.
Digitized by Google
KBaochenstein: zur Tauriscben Iphigeneia des Euhpides. 663
225 f. alMÖppavTOV bucq)6p|uiTTCt
Heiviuv ai^dccouc' aiav ßiuMOuc.
nach aiviöppavTOV ist aijudccouca auffallend, und Köchly vermutet
dafür T^TTO'JC', Wecklein aber otTViCouc'. aber am auffallendsten
ißt örav, welches Wecklein etwas künstlich erklärt «als acc. des in-
nern objects wie aijaa, q)övov a\)udcc€iv>'. mir scheint statt dtov
etwas leibhaftigeres erforderlich, wie dYpctv, und so vermute 'ich
^eivujv xeTTOuc* d^pctv ßuu^oic, den fang der fremden netzend auf
den oder für die altäre, dasz er blut trieft (a\^öppaVTOv).
288 f] b' Ik xiTuüvujv TTÖp TTveouca xai 9ÖV0V. für das un-
mögliche Ik xiTubvuiv ist vieles vorgeschlagen worden. Wecklein
Bohreibt nach Eirchhoff f] b* Ik TpiTiüV au. die bezeichnung der
dritten Erinys mit fi bi ist durch die beiden Trjvbe 285 hinlänglich
vorbereitet, so dasz ein TpiTUiv oder fi b* ai rphr] vOv entbehr-
lich ist. sehon Ifingst schrieb ich an den rand b* tvoöuiv ad,
mtd Itadd dann bc tvdOuiv aneb bd SebCne, nur dasz er rtatt aS ein
mmUtses einseiast.
853 f. ol bucTuxeic t^p Toktv ednixtcrdpotc
aOrol kxooSk TTpdHovrcc od q^povoÖav €$.
WeeUein aobreibt toic bucTuxecT^poic. aber warum sollten die nn-
glttcUidien den noch unglflcUicheren nicht €u (ppovcTv? in OÖK €6
^ppovclv liegt nadi der nator der menschlichen schwSche der be-
griff di»8 nddes. die unglficklidien beneiden aber offenbar die
glfleUicheren, besonders wenn sie selbst an ihr ehemaliges, nun yer*
sehwundenes glttek denken.' denuuush behalte ich das flberlieferte
cdrux^CT^P^c und bleibe bei meiner schon 1864 pnblicierten con<-
jector aÖToi iror* eS irpäSeevrec.
427 f. foou ncvr/iKOVTa KOfiftv
Nf^buiv • . xopol
ft^Xirouav ^tkökXioi.
Weckkin ergttnrt die lIlcÄee vor xopoi durch 6ira, indem er ^^Xiretv
ßodv und i^nliehe stellen aus dramatikem citiert, gewis passend,
ieh dachte an ftjüia, weil die enkyklischen chöre zusammen singen.
615 f. 10« Kai Tro9€tv<Sc t' ^XOcc ''ApTouc MoXtdv.
OP. o(heouv ^fiauT^I t*' ^ coi, cO Toöb* ^po.
Seidler schrieb cu to09' dpa. in meiner disputatio 1860 schlug ich
TO d) toOt* ^p€tc. Weckleins erklärung der vulg. 'behalte deine
Vorliebe ftlr dich* passt allerdings zu dem spröden benehmen des
Orestes, aber warum seine ankauft der Iphigeneia erwttnscbt sein
könne, sieht er nicht ein und wünscht es von ihr ta verarmen,
zwar erfolgt dieser aufschlusz nicht sogleich, sondern erst in der
folgenden l&ngem entwicklungf aber dann für ihn zur unerwarteten
höchsten freude; er weiss jedoch nicht, wie sein prophetisches
TOÖT* ^peic sich als wahr erweisen wird.
691 ff. cO b*' el Totp übe ^oiKac oöt€ bucTCvfjC
tKiaX tAc MuKrivac oTcOa xoOc Kdtüj G^Xw,
odOrin xal cO, fiicOöv oOk olcxpdv Xaßiifv.
Digitized by Google
664 Bfiauchen»teiii: zur Taarischen Iphigenda de» Earipides.
Wecklein nimt studien s. 395 wegen de<« vorausgegangenen ci) bk
anstosz an cujOtiti koA cu und schreibt cu)6r]Ti xai cou 'rette dich
und brich auf % und zu 6^Xui denkt er aus olcOa hinzu eiö^vai. abor
es ist der Iphigeneia nach dem vorausgehenden nicht mehr dämm
zu thun, dasz sie von denen wisse, von welchen auch Orestes weisz,
sondern sie will gerettet werden, also ist cujSfjvai zu GeXoi zu den-
ken und zu schreiben: cu b\ d yotp . . . oicGa, Kd-fiu 6€Xuj,
CUu9r|Ti Kttl cu *und wie auch ich will gerettet werden, so rette auch
du dich', so ist dem üüc koct^ entsprechend xai cü ganz am plati»
and nicht mehr nach cu be auffällig.
827 ff. iL qpiXTai', oub^v dXXo, qpiXiaTOjC Töp tJi
Ix^ 'Opecia, Tr|X\jx€TOV
XÖovöc ÖLTTÖ Traipiac
statt des beanstandeten Tr|XuY€TOV schlugen in richtiger erkenntnis,
was für ein be;2^riff hier gefordert werde, Elrasley und Härtung rr]-
X66€V vor. allerdings ist hier die hervorhebung der weiten ferne,
ans welcher der bruder unmöglich erwartet kommt, ganz passend, ja
notwendig, im gleichen sinne, jedoch erst dem metrum entsprechend
schlage ich TTiXeTTopov vor.
895 ff. TIC ctp' oijv, TdXav, f\ Ö€Öc ßpOTOC
Tl TUiV dbOKriTUJV
TTÖpov euTTopov 6£avücac
buoiv Toiv MÖvoiv 'Aipeibaiv 9av£i
KCKiIiv IkXuciv;
Weil glaubt dasz nach f| 6e6c f| ßpOTÖc ein drittes verlangt werde
xmd schreibt ti TpiTOV tüjv dboKr|TUJV, so dasz das dritte die hall»-
götter seien und täv dbOKr|TU)V von TTÖpov abhänge, es scheint
vielmehr an ein unerwartetes ereignis gedacht und etwa geschrieben
werden zu müssen f\ \ Ti TUXÖv TÜuv dbOKr|TUJV , so dasz dieser vers
zwei ionici a minore enthält. dHavucac ist nicht etwa wegen li TU-
XÖv ins neutrum zu verwandeln, da die begriffe 6eöc und ßpOTÖc
das Ubergewicht enthalten.
910 f. f|V b€ TIC TTpöOuMOC fj,
cGeveiv tö Geiov möXXov cIkötujc ^x^i.
ich bezweifle dasz cOeveiv richtig sei : denn vom guten willen dtt
menschen hängt es nicht ab dasz die gottheit mehr vermag.
aber wftre der gedanke richtig, dasz den guten willen des menBobea
die goUheit fordert und weiter antreibt, ohne damit einen beetim]ii>
ten TOXBoblag zu machen , Unnte man an aivciv oder CT^pfciv odsr
cir€Üb€iv denken.
1036 ff. 10. die oö 6^fitc c€ XfioMCV dtetv 6€d,
OP. tCv* airfav IxovG*; OiroimOui ti top.
10. oO Ka0ap6v 6vto* t6 6* fciov bdicui 9Övqi.
fttr <p6vui bat man (p6öpifj oder MÖpip vorgeschlagen, Wecklein aber
schreibt q)6ßuj und erklftrt: *das fircmme werde ich der Aircht hu-
geben I dh. mit dem frommen, religiösen werde ich fordit err^g0>f
mit dem verlangen eines reinen Opfers werde ich religite bedenken
Digitized by Google
BBauchexiBtein: zur Taurischeu Iphigeneia des Euripides. 665
erwecken.' mit dieser künstlichen erklörung kann ich mich nicht
befreunden. Iphigeneia wird einfach sagen : der gottheit will ich
' nur reine opfer bringen, also schreibe ich : t6 öciov buucuj Geuj.
nachdem 1035 die göttin speciell mit Geqt bezeichnet war, wird dann
passend 1037 durch Geip generalisiert, da man diesen unterschied
zwischen Oed und Oeöc nicht bemerkte, hat man schon in alter zeit
6€ifi als tiberflüssig beseitigt und qpöviu eingesetzt
1145 f. Tiapd TTÖb' eWiccouca qpiXac
jittTpöc fiXiKUJV Gidcouc.
so sehr ich auch Weckleins verdienst um die behandlung dieses sta-
simon anerkenne, so kann ich doch meine in diesen jahrb. 1864 s. 33
gegebene auffassung der worte Tiapd iröba q)iXac laaipöc nicht auf-
geben, dasz nemlich der chor an die freude denke, vor ihren von er-
höhten sitzen zuschauenden müttern reigentänze aufzuführen. Weck-
lein meint, es scheinen sich da moderne Vorstellungen geltend zu
machen, allein es sind nur natürliche Vorstellungen und dämm
nicht weniger antike als moderne, er nimt dagegen an dasz ein.
dior der mfltter nnd ein ohor der töchter nebeneinander tanzte, da
' scheint aber doch, wenn mm auch annimt da« die ibtltter einen
chortans ansfUhrten, der aasdmck irapd TTÖba snr bezeiehnnng des
cbortanzes nnxareichend, nnd anoli der gegensats Ton jiiaTpöc nnd
flXIxun; zeigt nicht dasz von zwei diQren die rede sei.
1209 f. Kai itöXet ir^^ipov nv' 6cnc amavct 60. iroCouc Xdrouc ;
iv böfiotc M^Mvctv fiiravTac.
da es sich dodi hier mehr um ein thnn nnd verhalten handelt als
um XÖTOUC, so könnte man Terrnnten irotöv ti bpdv;
ia35 f. X^' €Ö TÄp cTirac oö t^p dxxiTrXouv iröpov
q>€UTOuav, i&ct€ bia<puT£iv Toöjüdv böpu.
sber gerade w«l sie durch die landenge durchfahren mflssen, habcB
sie einen drxi^Xouc iröpoc, so dasz sie seinem speer nicht leiöht ent- .
rinnen könnten, es ist mithin das gegenteil eines dTX^irXouc icöpoc
sn erwarten, also €i560irXouv iröpov. sie kOnnen niäit auf gerader
fiüurt entrinnen, sondern da sie durch die landenge fiihren, werden
sie sich bsld rechts bald links dem ufer nähern nnd damit gerade
den Speeren ausgesetzt sein, wollte man dTX^irXouv beibehalten, so
mllste man etwa fifj (pirrefv schreiben, was sich nicht sehr empfehlen
wttrde.»
1869 ff. Kai KüuX' du' d^90iv toTv veaviaiv ä|ia
€lc irXeupd Kai irpöc fjtrap i)kovti2:61o,
djcre guvdiTT€iv Kai EuvairoKOfictv jyi^T|.
hier macht SuvdTrreiv Schwierigkeiten und hat viele vorschlftge ver-
anlaszt; Wecklein ist geneigt den vers für interpoliert zu halten,
indessen könnte wol EuvaXT^w befriedigen: ^so dasz zugleich mit
dem schmerz auch die glieder ihre fiihigkeit versagten/ .
j^ABAU. BUDOLV BaUGBBHSTB».
Digitized by Google
€66
AvBamberg: lo Platons apologie [18*'].
(57.)
Zü PLATONS APOLOGIE.
1 8 ^ liest man : ^tt€i06v t€ Kai KarriTopouv ^moO , ibc ^cti Tic
CujKpdTTic co(p6c dvrip, id t€ M€T€UJpa cppovTicTqc kqi tci
VJTTO ff\c ÖTiavTa dvetr|Tr|Kijuc Km töv f^TTuu Xötov KpeftTUJ ttoiOjv.
wenn man zur rechtfertigung einer coDätruction , die sich in einer
proöastelle findet, nur wieder die prosa heranziehen darf, so ist bis-
her noch keine belegstelle beigebracht worden, durch welche die
Verbindung von xd |ieT€a»pa mit q)povTicTr|C entschuldigt würde,
denn dasz in den Demosthenischen stellen (4, 4ö und 19, 81) in
den Wendungen T66väci tuj b€€i Touc toioutouc dTTOCTÖXouC
und Te9vdvai tuj qpößuj Gpßaiouc die accusative nicht von hUx
und qpößtu abbüugen, bat raan längst erkannt, und in den von den
erklärem citierten Verbindungen Tf^v d^qv tlD Geil» urrripeciav
und ifiv ToO 0€oO böciv u)iTv handelt es sich eben um den casua
des entfernten, nicht des directen objectes. wie sich Piaton aus-
gedrückt bStte, wenn er sich in diesem Zusammenhang des Wortes
<ppovTicTr)C hätte bedienen wollen, kann Xenopbon lehren, weldier
sjmp. 6, 6 schreibt: toioutujv hk Xöyujv 6vtu)V die idjQa 6 Cupa*
KÖcioc TiBv lüi^v aÖToC ^mbciTMdrujv äfüieXoOvTac, dXXrjXoic bk f|bo-
M^vouc, (p8ovdh^ Tifp CtUKpdT€i cTttcv, 'Apa cu, iB Cdncperrcc, ö q)pov-
TiCTf|c dmKCiXoi^Mevoc; OÖKoOv KdXXiov, Iqpn, ^ €i dcppövncroc
£KaXOl)^T)V. 6i ^f) T€ itÖKCIC TtBv |i€Te(6puiv 9P0VTICT^C
€tvai. ich zweifle aber, ob Platon in veilniidiiiig mit dve£r)TT)K(fe
und iroidW nicht lieber geschriebai htttte: irepC T€ ttShf ^mtftpuiv
qypovriZuiv xal tA usw. , wenn er ridi ttberhanpt Teenlaszt sah rd
p€T€iiipa von rä foö t^c sa trennen, nnn war aber Tielmehr ange-
zeigt, diese beiden gegenstände der physischen antersnehnngen in
6iner gruppe dem t6v f^TTUi Xdrov icpdTTui irotefV gegortlbar is
stellen, wie es 28' mit einschaltnng des O€0ik fif| vo^Sätv gesebieht
ich glaube daher dasz Platon gesofarieboi hat: j& T€ pev^upa wn
xä Oifö fiicavTC dvcZrimicidc nnd dass «ppovncri'jc einer m
den rand geschriebenen reminisoenz an die oben aosgeschrisibsne
Xenophons&le entstammt
Wftre Libanios ein Zeitgenosse des Platon, so konnte man
sich freiUdi, was bisher meines Wissens niemamd gethan hat, snr
rechtfertigong der ttberliefertmg anf Lib. s. 351 , 13 berufen, wo es
heisst: TttOra aÖTOic dqrfn^^ '^olc xä ^er^uipa <ppovTi-
CTaf c* so abör ist möglicher weise Libanios ein zeoge dafttr, dass
das Ton uns erkannte glossem schon yor seiner zeit eingedrungen
ist. denn mit Gebet (lüiem.* II s. 410), weldier, ohne der Platon-
stelle zu gedenken, jene Verbindung ftbr unmöglich erkürt, b«
Libanios Toic fi€T6Ujpo(ppovncTatc zu Indem, wire mit beeoonener
kntik unverträglich.
BsBLiM. AunsT von BAnnsno.
Digitized by Google
mohmidt: sa Platons Theaitetos [1G1<— 168«]. 667
112.
ZU PLATONS TH£AIT£TOS.
In der ersten anu^abe der |Platoni84shen Stadien' hat Bonitz die
in dem abscbnitt 8. 161* — 168^ yorkommenden einwendnngen ge-
gen den satz des Protagoras *xdcht sticUialtige' genannt, ämt aber
aof Bibbings gegenbemerknngen (genet. darstelhmg der Piaton.
ideenlebre I s. 125 anm. 232) in der zweiten ausgäbe *in Piatons
sSnne nicht stichhaltige* gesetzt, worin ihm bereits Schans in den
'beitrugen' s. III vorangegangen war (Tlaton macht gewisse ein-
wSnde gegen die Protagoreische lehre gellend, die er aber selbst
nicht für stichhaltig hält'), aber durch diese subjective fassung
wird das eigentlich unrichtige in dem ausdruck nicht geändert:
denn die einwendnngen werden dadurch für solche erklärt, die nach
Piatons ansieht bei näherer prtifang sich nicht als wahr bewähren,
sie würden also in dieselbe kategorie mit den s. 157' — 160^ von
Sokrates gemachten und sogleich gründlich widerlegten einwen-^
düngen fallen, wie denn auch in der tbat Tiedemann argam. s. 42,
Stallbaum proleg. s. 16, Brandis handbuch der gesch. der griech.-
römischen philosophie II 1 s. 194 und Susemihl genet. entw. der
Piaton. philos. I s. 185 sie auf ganz gleiche stufe mit diesen gestellt
haben, nun hat aber Benitz selbst (s. 63, erste aufl. s. 57 und 58)
entschieden erklärt, dasz mit 161*^ ein neuer abschnitt des dialogs,
die kritik des bisher in Protagoras sinn entwickelten und vertei-
digten Satzes beginne, und mit dieser dürfte es doch wol nicht ver-
einbar sein, dasz die von ihr gemachten einwürfe ganz denselben
Charakter mit den vorbin erhobenen trügen, und dasz sie ihn in der
tbat nicht tragen, möge mir im folgenden etwas eingehender, als bis
jetzt geschehen ist, nachzuweisen vergönnt sein.
Als durch die ersten einwendnngen des Sokrates, dasz, wenn
die Wahrnehmung des einzelnen menschen das masz der dinge wäre,
weder zwischen mensch und thier noch zwischen lehrer und schüler
ein unterschied sein werde, Theaitetos sich sofort in seiner Über-
zeugung von der Wahrheit des Protagoreischen satzes hat umstim-
men lassen, schreibt Sokrates dies der jugend deiselbun zu, in wel-
cher man an solchen für das volk berechneten reden gefallen finde,
er will dadurch, wie Schleiermacher s. 50fi bemerkt, den im Gorgias
ausführlich behandelten gedanken ausdrücken, dasz zu einer Wider-
legung nicht die rhetorik der Sophisten, sondern die dialektik der
Philosophen erforderlich sei. nun unterschied sich seine auslassung
über den satz des Protagoras s. 161' — 162"* ja allerdings dadurch
von jener rhetorik, dasz sie eine Wahrheit enthielt und diese mit
voller innerlicher beteiligung und sittlicher entrUstung aussprach,
während den rhetorisierenden Sophisten es blosz darum zu thun war,
irgend einen satz, mochte er wahr oder falsch sein, durch blendende
beredsamkeit zu bekämpfen oder zu verteidigen, hatte aber doch das
Digitized by Google
668 HSchmidt: zu PlatODs Theaitetos [161'— 168 'j.
mit ihr gemein, dasz sie in der form einer den gegner lächerlich
machenden und deshalb der menge zusagenden behauptung hin-
gestellt war, und eben deshalb nennt Sokrates sie eine brmrifopia
und erkennt 162' an, dasz eine mehr wissenschaftliche und auf die
Überzeugung der gebildeten berechnete kritik angewendet werden
müsse, in echt Sokratischer selbstironisierung aber vertauscht er
dabei förmlich die rollen und läszt sich, dem rnuibter in der dialek-
tischen entwicklung, von Protagoras, dem bauptvertreter der rheto-
rik, den Vorwurf machen, dasz er nicht in philosophisch erörternder,
sondern in einer nach dem beifall der meuge haschenden weise gegen
ihn polemisiere (167* ff.), dasz es aber dem Sokrates ein voller
ernst mit jenen beiden einwendungen gewesen sei, und dasz sie an
sich auch ihre volle bereobtigung haben, zeigt die 169'' folgende
Widerlegung, in welcher die gröszere Weisheit des einen vor dem
andern, also auch der wirklich zwischen lehrer und schüler be-
stehende unterschied bewiesen wird, und deren resultat wesentlich
darin besteht, dasz das wissen des menschen etwas hoch über die
auch den thieren zakommende wahmebmnng erhabenes sei.*
Der snnfiohst folgende einwand gegen den sats des Proiagorss
8. 163^ wird daher genommen, dasz, wenn wahmehmen wissen
wftre, man jede schrift, die man sehe, nnd jede spräche, die man
hOre, verstehen nnd ihren inhalt wissen müsse, nun iSsst Sokrates
allerdings den Theaitetos in diesem einwände gerade umgekehrt
• Ribbing (no. I s. 125 anm. sn'^i iu beziebung uui' das vor-
liegende, wenn nach der Protagoreischeo ansiebt der mensch auf der
^en feite nicht bessere einsieht habe als die thiere nnd doch auf d«r
«ndern in keinerlei r&cksicht an einsieht den gdttern nachstehe, so
könne dagegen genagt werden, dasz das argnment ohne rwcifel ninr
einen probabilitatsgrund ausspreche und sich auf voraussetzangen stfitfe,
welche von Protagoras nicht notwendig anerkannt zvi werden brauch*
ten. dagegen ist aber sn erwidern: diese Toraaseetsvngen sind: l)die
annähme, der menFch stehe biusichtlich seiner crkcnntnis auf derselben
stufe mit dem thiere, sei eine der menschlichen natnr unwürdige, nan
ist es allerdings richtig, dasz sich die Wissenschaft um solche rüoksichten
nicht sa kQmmem hat, nnd mit recht hat daher ib. neolloh Semper
in seiner schrift 'der Haeckelismas und die loologie' diesen so oft fangen
Darwins descendcnztheorie vorgebrachten gnind nls einen nn sich nich-
tigen zuriickgewifsen. da a^er Sokrates Später nachweist, ii:i»z der
mensch iu der that auf einer höheru erkeuntuisstafe stehe als das thier,
SO hat er mit demselben rechte dem Protaiforae jene gleiebetellung sub
Vorwurf gemaeht, mit dem Semper es Haeckel vorwmt, dasz er, über
Darwin hinausgehend, eine in keiner weise bewiesene hypothese «Is
eine ganz fest begründete wahrheit hinstelle. 2) die annähme, dasz es
fötter gebe, da doch Protagoras das sein oder nichtfiein derselben
ahinirestellt sein littst, der beweis nan für das dasein der g9tter wird
hier allerdingt Ton Sokrates nicht geliefert, aber er erwftbnt auch die
auj< Protagoras satz folgende gleichstellung der menschen mit den pot-
tern dort, wo er seine ersten einwürfe vorliringt, gar nicht, sondern
kommt nur gelegentlich im weitem verlaufe des gesprächs 162' darauf,
nnd bloss In der absieht, um dadurch Theaitetos tn einer ftusseruag
über die von ihm gemachten einwftrfe in veranlatsen.
Digitized by Google
HSchmidt: zu Piatons Theaitetos [161*^—168«].
669
einen beweis für jenen satz finden nnd Ihn sagen: 'das eben ver-
stehen und wissen wir vom lesen und hören uns unbekannter spra-
chen, was wir von ihnen mit den sinnen wahrnehmen, die gestalt
und färbe der buchstaben, die höhe und tiefe der töne, den sinn aber
und Inhalt jener buchstaben und töne verstehen und wissen wir
eben deshalb nicht, weil wir sie nicht wahrnehmen', und Sokrates
lobt diese erwiderung durch öpicid YC; allein er fügt auch gleich
hin7Ai : 'und ich darf mit dir darüber nicht streiten, damit dir der
mut (zur weiterfübrung des gespräcbs) wachse', und deutet dadurch
an, dasz er durch apicid f€ nur den Scharfsinn gelobt haben will,
den jene entgegnung verräth , diese selbst aber doch nicht für zu-
treffend halte, das verfehlte in ihr liegt aber darin , dBsz wir den
Inhalt jener zeichen und töne nicht deshalb nicht verstehen und wis-
sen, weil wir ihn gerade nicht sehen nnd nicht hören, sondern weil
er durch sehen und hören Überhaupt, auch in der muttersprache,
nicht verstanden werden kann, da er einem gebiete angehört, das
der Wahrnehmung durchaus, unzugänglich ist (vgl. MSöhneidewin de
Pl&t Theaeteto s. 45 ff., vStein geschichte des Platonismus I e. 144,
Berknsky *Flatons Theaitetos und dessen Stellung in der rdhe sei-
ner dialoge* s. 14) , so dass es also auch hier seine ToUe xichtigkeit
mit der einwendung des Sokrates hat: wftre wissen gleichhedeutend
mit wahrnehmen, so wfirde das sehen der buchstaben einer uns un-
bekannten spräche und das hören der laute derselben auch immer
gleichbedeutend mit dem wissen des Inhalts sein, den sie in sich
achlieszen.'
Den lotsten einwand 163 S dasz man, wenn der satz des Prota-
goxas wahr wflre, das, dessen man sich erinnere, zugleich wissen
und, da man es nicht sehe, doch auch nicht wissen wflrde, glaubt
Ptotagoras 166^ zunftohst durch die bemerkung widerl^n zu kön-
nen, dasz der eindr uck auf das subject bei der erinnemng ein ganz
anderer sei als bei der Wahrnehmung, unmittelbarer und frischer
allerdings ist der durch Wahrnehmung empfangene als der durch die
erinnerung henroigerufene eindrnck; aber, was wichtiger ist, jener
ist ein Torttbeigehender, flttchtiger, dieser ein dauernder und bleiben- .
der, und nennt daher Protagoras schon die Wahrnehmung ein wissen,
so kann die erinnerung wegen dieses dem begriffe des wissens , als
einer gewissen, festen und dauernden Überzeugung von der Wahrheit
einee gsgensitandes, viel ntther liegenden chanäters mit um so
^ Campbell raeint, die Widerlegung, die Sokrates mit rücksicht auf
Thüaitetos nicht aussprechen wolle, beziehe sich darauf ^ dasz der die
formen und färben sehende oder die t8ne hörende noch kein wiesen von
diesen selbst habe und sb keine rechenschaft von der höbe nnd tiefe
der töne, die in der niusik höre, geben könne, dasz aber so weit
Platou hier gar nieht gehe und nur an das Verständnis des gehörten
und gelesenen zu denken sei, zeigen die von Theaitetos erwähnten
YpO|i|umcTa( nnd ^pMiiv^c, deren gesebXft nur darin bestand, lesen nnd
das gelesene verstellen sn lehren.
Digitized by Google
670 HSchmidt: su Platons TheaitetoB [16ic-<l$8«J.
grosserem rechte so genannt werden, wenn auch das eigenUiohe
wissen durch das eine so wenig wie durch das andere, sondern allein
durch das Über beides hinausgehende, auf der idee ruhende begrifiliche
denken gewonnen wird (vgl. Peipers erkenn tnistbeorie Piatons s. 466).
— Noch weniger aber wird der in frage stehende einwurf durch die
zweite bemerkung des Protagoras widerlegt, dasz auch das sub-
ject selbst bei der erinnerung immer ein anderes sei als bei der
Wahrnehmung: denn in der 181 folgenden prüfung der Heraklciti-
schen bewegungstheorio wird die absurdität einer unausgesetzten
absoluten bewegung und damit verbundenen Veränderung des wahr-
nebmenden subjects sowol als des wahrgenommenen objects darge-
tban und auf die not wendigkeit der annähme von etwas bei allem
Wechsel der dinge bleibendem, also beim subjccte von der durch das
selbbtbewustsein, trotz des wechseis der auf einander folgenden Vor-
stellungen, stets aufrecht erhaltenen identität der person hingewiesen.
Wenn nun aber dennoch Sokrates, als Theaitetos 164^ den sati
des Protagoras durch die eben besprochene einwendung desselben
für widerlegt erklärt, vor zu frtihem triumphieren warnt: denn es
scheine ihm als wenn sie in mehr eristiseh-klopffechterischer al^^ in
wirklich philosophischer weise gegen Protagoras aufiretreten seien
und sich gar nicht um den eigentlichen begriff der worter geküm-
mert, sondern diesen als durch den gewöhnlichen gebrauch derselben
hinlänglich bekannt vorausgesetzt hätten: — so bemerkt Peipers ao.
8. 466 richtig, Sokrates meine damit, sie hätten ihren beweis nicht
aus dem begriöe der Wahrnehmung selbst heraus geführt (wie das
später zb. mit dem begriffe der bewegung 181 ff. und mit dem der
Wahrnehmung selbst 184 ff. geschieht), sondern gewisse Wörter, wie
erinnern und vergessen herbeigezogen, ohne vorher die Vorgänge
oder die dinge, die dadurch bezeichnet würden, näher untersucht /.u
haben. Sokrates gibt al>o durch jene worte in seiner drasti^^h-
humoristischen weise zu, dasz mit derartigen einwendungen die sache
noch nicht abgethan sei, will sie aber damit keineswegs den 157* ff.
gemachten gleich gestellt haben und sie als solche bezeichnen, die
sich bei näherer prüfung als unwahr ergeben, sie haben noch nicht
die rechte form und treffen noch nicht den kern der sache, sind aber
an sich wahr und 'tragen zur vollständigeren erläuterung des Protir
goreischen satzes bei', wie daher Benitz in der *rechtfertigung der
beteicliiisten gliederung des gesprächs' von, den werten der ersliMi
aufläge 8.58: * ein Wendlingen, denen er (Piaton) selbst keinen
wert oder doch kein entscheidendes gewicht beilegt' die Ton nns
im dnicke herrorgehobenen in der sweiten s« 68 hat feilen laeoen, so '
forderte die conseqnens, dasz daseelbe aacfa in der flbersefarift s. 48
geschah und statt *nicht etichhaltige* entweder eben&Ue 'nicht ent-
scheidende' oder mit Peipers s. 274 'yorbereitende* oder mit Knien-
bflhl 8. 8 Worlftnfige nnd noch nicht genügende' gesagt wurde.
WiTTunuBBCk HnniiaifM Sobmidt.
Digitized by Google
HHanpt: sa einem qngzi^liuehea fk«gmeiite. 671
113.
ZU EliiEM EPIOBAFHISGHDN JpRAaMSNTE.
Im j. 1871 warde bei den aosgrabungen im Peiraiens unter
anderen fanden ein yiereckiger marmorblock zu tage gefördert, der
«nf zwei aneinanderstossenden weiten inschriften trftgt. dieselben
bieten, wenn auch zum grosEen teil onlesbar geworden, fttr die ge-
tdiichie der grieehifichen litteratnr uinehe interessante belege und
anÜMblüsse, da sie augensdieiDliah ftlr die ttbesreete «0188 antiken
bibliothekinfentara anzuseilen sind. yerOffentUoht wurde die in-
schriil im *A0ilivaiOV I (1872) s. 5 von Eomanndis, später Yon
QHizsohfeld in der «rchBoL ztg. XXXI (1873) 8. 106 ff. letzterer
bat dem texte Teiaeliiedeine eslftntemde bemerkuugen binzugefügt»
denen snfolge zunttebst werke von Sophokles, Diphilos und Eon-
pides in jener bibliothek vertreten waren, diesen erklSmngen
Hirschfelds mögen sich nachfolgende ergänzungen anschlieszen:
1. Ton Seite A seile 1 nnd 2 ist erhalten:
lAEI . . . (L
BAINOI ... (2
wenn, wie ich verarate, EIAEIGYIAMETEKBAINOYZAI als orsprOng-
licher teit wieder herzustellen ist, so erhält dadurch eine con-
jectnr Meinekes ihre urkundliche bestätigong. während nemlich
Soidas dem tragiker Hikomachos ans Alexandreia die autorsehaffe
der stttd^e Eileithyia, Naamadua, Metekbainusai und elf anderer
trsgOdien zuschreibt, bat Meineke (com. gr. I s. 496) auf gnind der
ans den beiden ersten stficken bei Athenaios YU 290 f. nnd bei
Stobaios flor. 88, 10 überlieferten firagmente die Eileithyia und
Saumachia dem tragiker Nikomachos mit vollem recht abgesprochen
und dieselben für eigentum eines komödiendichters Nikomacbos
erklärt, mit weniger entschiedenheit reibt er ihnen als dritte die
Metekbainusai an (ao. s. 497), welcher ansieht auch Bemhardy zu-
stimmt (zu Suidas s. 989). offenbar wird unsere stelle, auf die oben
angegebene weise ergänzt, für die Zusammengehörigkeit der Metek-
bainusai mit den stücken des komikers Nikomachos und damit f&r
ihnen cbarakter als koraödie den atrictesten beweis liefern.
2. Zeile 8 und 4 lauten:
\MEA~\rP01 ... (3
EPIAILXYAOY ... (4
anstatt mit Hixschfeld Chamaileon als den ver&sser der scbrift nepl
AicxuXou anzunehmen, glaube ich dieselbe dem in zeile 3 genannten
MeX^crrpoc zuteilen zu müssen, der von Eustathioa (zu A s. 814)
als commentator des Homer genannt wird.
3. Yon den drei folgenden zeilen ist folgendes noch lesbar:
lANAPONAlZ ... (5
APIITHIAAK" ... (6
\KMEfiNAAAC ... (7
Digitized by Gl)ügle
672
HHaupt: zu einem epigraphischen fragmeute.
offenbar werden hier stttcke des Menandros aufgezählt , der, wie wir
wissen, die komödion Ak dHaTTaiuiV, KiGapicirjc, AaKTuXioc und
'AXaeTc geschrieben hat (vgl. Meineke ao. IV s. 73. 90. 105. 149).
das stück 'A\k)H€uuv ist demnach den werken desselben dichters als
neu anzuschlieszen, dessen name in zeile 7 in verstümmelter form
•enthalten zu sein scheint.
4. Von zeile 10 ist erhalten :
HIAOYAIIXINHI
höchst wahrscheinlich ist zu lesen: GuKXeibou Aicxivric. vgl. Sui-
das : €uKXeibr|c Mefcipeuc . . cuverpau/e biaXöf ouc 'AXKißidbnv
Aicxivnv KpiTUiva ÖoiviKac Aa^irpiav '€pujTiKÖv, und Diog. La.
U 108.
5. Von z. 19 bis zum schlusz der seite A werden Sophokleische
werke aufgezählt, und zwar in der Ordnung dasz stücke, deren titel
gleichen anfangsbuchstaben haben, zusammenstehen, zb. 'HXeKTpoL
'HpaKXf]C. zeile 25 lautet nun, wie folgt:
OYIAIAAE=
der titel eines Sophokleischen Stückes Moöcai wird bei Pollux X
186 citiert; indessen hat Casaubonus und nach ihm Dindorf die
hsl. lesart Moücaic in Mucoic geändert, ebenso hat Naock
statt des in Bekkers anecd. s. 83, 22 (^k tojv ^puvixou) hsl. über-
lieforten Coq)OKXf)c MoOcaic geschrieben: CoqpoKXfic Mucoic. da
nun aber der titel Mucoi in zeile 24 unseres fragmentes schon ge-
nannt ist, anderseits kein anderer auf -oucai ausgehender titel eines
Sophokleischen Stückes als eben Moöcai sich findet, da endlich das
unmittelbar vorausgehende Mucoi einen mit M beginnenden titel
erwarten läszt: so glaube ich sowol an der angeführten stelle des
Pollux wie an der von Bekkers anecdota die ursprüngliche lesart €V
MoOcaic resp. Moucaic wieder herstellen zu müssen, im übrigen
finden wir Moöcai als titel von tragödien des Ophelion, £uphron
und Phrynichos bei Suidas angeführt.
5. Die aufzählung der Sophokleischen stücke wird auf seite B
fortgesetzt, dort heiszt es nemlich:
"MNH . . . (l
loomi ... {2
ich schlage vor zu lesen: KAYTAIMNHITPAOAYIIEYIAKANGOnAHH
(vgl. Nauck trag. gr. fragm. s. 161. 182). da Schreibfehler in unse-
rem fragment an mehreren stellen vorkommen (vgl. die angeführtea
Zeilen 4 und 25 von seite A), so dürfte die annähme, es sei stitt
•N60 aus yersehen N<t>0 oder A<l>0 in das inventarium eingetragen
worden, als nicht zu gewagt erscheinen.
WÜRZBURO. HbRMAN HaüPT.
Digitized by Google
.KSeeliger: zur oharakteiistik dea laaios.
673
114.
ZÜB CHABAKTEBISTIK DES ISAIOS.
Die berüchtigte processwut der Athener wurde hauptsächlich
durch die unvollkommenheit der attibchen gesetzgebung gefördert,
welche der kunst des redners einen weiten Spielraum für die nicht
immer redlichen zwecke seiner partei übeHiesz: so trat, wo die ent-
scheidung durch das gesetz aufhörte, dafür die Überredung durch
die kunst des advocaten ein. das ausgesprochene gilt nicht zum
mindesten von den erbschaftsprocessen. hatte der erblasser weder
ein testament gemacht noch nähere verwandte hinterlassen, so fehlte
es wol au einer gesetzlichen bestimmung über die Verwendung der
erbschaft, und diese wäre herrenlos geworden , wenn sich nicht zum
glück fast stets leute gefunden hätten, die wenigstens einen schein
des rechtes für sich beibringen konnten und gestützt auf ein zweifel-
haftes testament oder entferntere, nach dem gesetz ausgeschlossene
Verwandtschaft das erbe in ihren besitz zu bringen suchten, oder
das gesetz stand mit der billigkeit im Widerspruch, dann lieszen
sich wol auch die attischen geschworenen durch des Sprechers be-
redsamkeit überzeugen, dasz die billigkeit dem formalen rechte
voraubtehen müsse; leicht wurde du ein testament umgestoszen, das
der testator im fieberwahnsinn oder von einem weibe überredet ver-
fertigt haben sollte, daher konnte in solchen erbschaftsprocessen
die redekunst dankbare triumphe feiern : sicher bat auch Isaios
durch seine erbschaftsrcden einen guten teil aeines mfes erlangt,
wer seine reden liest , dem wird erst nach der wiederboltesten und
genauesten prflfung ein begründeter swnfel an der gerechtigkeit der
▼ertretenen sache beikonunen. doch Iftsii aioh nicht behanpten, dass
derselbe in irgend einer voibandenen lede eine durdbaoB nngeredite
Sache yertreten habe; der grundsais der billigkeit ivird in 'ihnen hat
immer aafrecht erhalten, der bnehstab dos gesetces freilich nicht
selten umgangen, so sehr sich auch der redner der gegcnpartei auf
dasselbe zu berufen pflegt. Isaios als vertretw der billigkeit
gegenttber dem formalen recht soll der gegenständ dieser abband-
Inng sein.
1. Dem willen des erblassers legt die gesetzgebung mit recht
«in llbergewioht bei; die berüeksichtigung desselben sdieint am
meisten dem gmndsata der billigkeit xu entsprechen* und doch
kann es in dem einzelnen Hille Yorkommen, dasz die anerkennung
auch eines gesetzlioh unanfechtbaren testaments dem billigkeitsge-
itlhl der riäter widerstrebt die Athener hatten keine besondere
Torliebe für dasselbe; auch ihre gesetegebung gab der gegenpartei
mittel zum angriff, wenn sie .die anerkennung des testaments mit
den Worten Tc^ansnlierte: i£€tvai la touroö biaO^cOm, däv ^f|
iratbcc Äci TVifjaoi fippevec, ddv |4f| dpo fiavelc uttö rnpu^c
f\ öl' &Kko Ti jm iy T<p vÖM<p napovoiSv biadftrat (Is. VI 9
JahrWlclMr flir <Ut*. phOol. 1S76 hft IS. M
Digitized by Google
674
KSeeliger: zur ckarakteristik des läaios.
vgl. IV 14. [Dem.] XLVI IG. Plut. Solon 21). gegen da^ testament
vom standpuncte der billigkeit plädiert Isaios in der ersten rede
über die erbschaft des Kleonymos. der erblasser hatte sich durch
familienzwistigkeiten bestimmen lassen seine näch3ten verwandten,
schwestersöhne von ihm, zu enterben und entfernte verwandte (§ 36
ÖTi Ktti Y^vei TToO^v TTpoci^KOUci) testamentarisch als erben einzu-
setzen, später aber nahm er seine neffen wieder zu sich in sein haus,
hielt sie wie eigene kinder und schickte kura Yor seinem tode nach
jenem testament, um es — wie xa Yormuten war — anfirahebeii oder
umzuiiiideni. dntr jener verwandten woate aber die ansfÜhruDg
dieses entsehlnaaes zn bintertreiban, so dass Kleonymos starb, obns
sn gonstan der neffen TerfQgt sn haben, diese beanspniehen den-
noch die erbsohaft; fttr sie hat Isaios die erste rede geschrieben»
das testament ist nnanfeehtbar; nur daranf kann der redner an(>
merksam machen» dasz Eleonjmos dasselbe im lom, mithin in ni^
normaler gemUtsverfasstang verfertigt habe (§ 10. 11. 21); noch
grossem naohdruck legt er aber auf den willen des testators das
testament su ftndem dasz dies zu gunsten der neffen geschehen
sein würde, beweisen die gegner selbst, da sie die Änderung ver-
hindert haben er erklttrt es nach dem grundsatze der billigkeit
für gebot^, diesen spfttem willen mehr zu respectieren als das tot-
handene testament; endlich begründet er sein und seines bmden
recht durch die ntthere Verwandtschaft und ihr inniges vohSltnis su
dem erblasser; auch hierbei wird an das billigheit^geftthl der riehier
appelliert: denn das recht des testaments bleibt unanfechtbar be»
stehen, vortrefflich hat Isaios die ihm zu geböte stehenden mittel
benutzt, die anspräche seiner dienten zu verteidigen ; wir dürfen
auch wol annehmen , dasz er die attischen richter yon der billigkeit
dieser ansprüche überzeugt haben wird; dagegen das gesetzliche
recht derselben hat er nicht erweisen können, da das test^ent nicht
aus dem wege geschafft werden konnte.
2. Nach attischem rechte war die einzig hinterlaesene tochter
epikleros , dh. der nächste verwandte hatte anspruch auf ihre band,
das väterliche vermögen aber gieng auf die kinder über, war sie
bei dem tode des vaters bereits verheiratet, so hatten die kinder
dieser ehe keinen anspruch auf das groszväterliche vermögen; da-
gegen konnte die epikleros selbst oder wenigstens das vermögen
von dem nächsten verwandten beansprucht werden ; im erstem falle
muste natürlich eine Scheidung mit dem ersten manne vorausgehen
(vgl. Ts. ITT t»4. X 19). diese bestimmungen konnten die beteiligten
recht hart treffen, wenn der erblasser nicht testamentarisch versorge
getroffen hatte; bes^onders muste es mit der billigkeit im Wider-
spruch stehen, dasz die «>nkel, welche aus der ehe der epikleros mit
einem nichtverwandten hervorgegangen waren, den seiten verwandten
nachstehen musten. den grundsatz der billigkeit in dem angegebe-
nen falle vertritt Isaios in der achten rede über die erbschaft des
Kiron, in welcher der Sprecher für sich und seinei^ brader die erb-
Digitized by Google
KSeeliger: zur Charakteristik des Isalos.
675
Schaft des mütterlichen groszvaters gegenüber dem neffen desselben
beansprucht, hinlänglich weisz or die behauptung des gegners zu
widerlegen, dasz seine mutter keine echte tochter des Kiron sei;
aber ein gesetz vermag er nicht beizubringen, nach welchem er als
söhn der verstorbenen mutter, die, wenn sie noch lebte, dem näch-
sten verwandten des vaters als epikleros zugefallen wäre, bei des
letztem lebzeiten den vater denselben beerbe, ein solches gesetz
würde der billigkeit vielleicht besser entsprechen ; dies verteidigt
denn auch der redner in längerer auseinandersetzung (§ 30 — 31),
gleich als wollte er den Athenern die annähme dieses noch fehlen-
den gesetzes empfehlen; aber eben weil das gesetz fehlt, hat er das
formale recht gegen sich , und wie wahr auch die behauptung sein
mag, dasz der enkel dem bruder voranstehe (§ 33) , so ist doch der
daraus gezogene schlusz TrdvTCC ufieTc xüuv Traipüjujv, TÜuv rraTT-
TTUiUJV KXr|povo^€iT€ nur mit einschränkung gesetzlich begründet,
da nun die kinder der mit dem nächsten verwandten verheirateten
epikleros ohne Widerspruch des mütterlichen groszvaters erben sind.*
mit diesem satze wagt Isaios schon einen schritt weiter: er versucht
nicht mehr allein die richter für die billigkeit ."^einer sache einzu-
nehmen, sondern durch eine allgemeine, nicht in jedem falle gültige
behauptung zu teuschen.
3. Die erbfolge innerhalb der Verwandtschaft hatte ihre gren-
zen. Isaios gibt im anfeng der elften rede sftmiliche Terwtadt-
sehaltsgrade an, welche erbberechtigt waren; an der lUTarliaBiglraii
^eaar angäbe, welche anderwirts beatfttigi wird , haben wir keinen
gmnd an sifeilbln. pflegte nun auch der Aihener, welcher kein«
nllierai Terwandten hatte, dieien mangel dnreb die adopüon, die in
Atim aebr hfinfig yorkommen mochte, za eraetien, so fehlte es doch
mweilen an einem gesetiHchen erben, wenn weder ein teetament
Boeh eine erbberechtigte Yerwandtschaft vorhanden war; dann bHeb
ea also dem urteil der richter überlaaaen, von den bewerben! den-
jenigen beraoMaanchen, welcher das recht der billigkeit am meisten
iQr sich hatte, sameist also demjenigen welcher wenn auch nicht •
mehr in gesetdich erbbereditigter, so doch in der relativ nlcbsten
verwaadtechalt zom erblasser stand, ein hierher gehöriger IUI fin-
* anderer meinung ist Öchümann zu JU. s. 377: 'iostam fuisse acto-
ria nostri petitionem — si quidem vere CironiB ex legitima filia nepos
Mi — non opus est maltis demonstrare.' aber dasz kein gesetE su
gonften des Sprechers vorhanden war, scheint mir nicht minrler nns
dem verschweigen desselben als daraus zu folgen, dasz der Sprecher <ias
recht des enkels aus billigkeitsgrüuden zu erweisen sucht. — Da die
epikleros, wenn anders sie ihren naehkommen das TKterlidie venoSgea
erhalten wollte, den nXehsten vftterllehen verwandten ^leiraten mnste,
ihre kinder aus früherer ehe aber auf dasselbe keinen ansprach er-
heben konnten, warum sollte es nn<lers gewesen sein, wenn die tochter
des erblassers bereits verstorbcu war und aaszer ihren kindern noch nahe
verwandte deseelben vorhanden waren? wenigstens war für diesen fall
ia Athen dnreh kein geseti an gonsten dieser Idnder vorgesehen.
44*
Digitized by Google
676 ESeeliger: zur Charakteristik des Isaios.
det sich in der elften rede über des Hagnias erbschaft. Theopompos
hat durch richterlichen sprach das von Hagnias hinterlassene ver-
mögen erlangt; auf die hälfte desselben erhebt aber auch des Theo-
poni])0.s neÖe, der .sohu des Sti'atokles, ansprach, zur erläuterung
gebe ich das stemnia:
Boselot
. — A — .
Uagiiias I Stratios
I I
Polemon Cbaridemos
I <^ —
Hagaias II, ßtratokles Theopompos
erb lasser | |
söhn Ifakartatos
Nach dem coUateralcogeaets entreokt sich die erbberecfatigung
bis auf den dveipioO iroft. Theopompos konnte also geseidich noch
der erbe des Polemon sein: denn da «ein YtAer der dvciiiiöc dieses
ist, so ist er eben desselben dv€i|iioO irak; dagegen ist er nach dem
geseta von der erbschaft des Hagnias II ansgesdblossen. mit recht
bestrtttet daher der Sprecher yon [Dem.] g. Makart. § 61 auf
gnmd des coUateialengesetses dem Theopompos sowol wie dessen
söhne Makartatos das recht auf das erbe des Hagnias II ond steUt
beiden ausdrUcklioh die vetteni ond vetterskinder gegenflber. natür-
lich hat der söhn des Stratokies noch viel weniger als sein onkel
recht auf die erbschaft ansprach zn machen; haben also die riditer
nur zwischen beiden zu entsoheidett , so mag es billiger sein Theo-
pompös seinem neffen Torsiudehett* freilicfa stützt 8i<£ äa: Bpntkgt
nicht auf dieses recht der biUigkeit, sondern sacht Tiefinehr das äm
entgegenstehende gesetz dorch einen betrag nutzbar zu machen.
Hagnias II und Theopompos sind unter einander dv6i|iiu)V Tiaibec
denn ihre väter sind dv€i|;ioi * Theopompos aber nennt sieb § 10.
18 (nach coiyeetur) einen dv€i|fioC iraTc des Hagnias — während er
der dv€i|HoO naic des Polemon ist — und macht sich dadurch zn
einem gesetzlich im letzten grade erbberechtigten yerwandtm. über-
.haupt pflegt Isaios mit namen nicht allzu genau umzugehen, mit
TOrliebö verschweigt er ein stiefgeschwisterliches Verhältnis und
spricht auch in diesem falle gern von dbeXqnSc, dbcXqpri, dbeXqpiöoilc
in der siebenten rede verteidigt Thrasyllos sein recht auf das roa
Apollodoros hinterlassene erbe auf grund der adoption, wobei er
jedoch nicht unterläszt auf sein verwandtschaftliches Verhältnis zu
dem erblasser hinzuweisen, obgleich nun seine mutter des letztem
dbeXqpf) ö)LiO|ar|Tpioc ist, bezeichnet er sie dennoch stets einfach als
db6Xq)r| und sich als dbeXtpibüöc (§ 4. 14. 35. 43. 45). in gleicher
weise in der neunten rede, der Sprecher, ein dbeXqpöc ö^o^r|TplOC
de.-5 erblaßsers, welcher die erbschaft auf grund der Verwandtschaft
gegen ein vom gegner beigebrachtes testament beansprucht, bezeich-
net sich zwar § 1 als dbeXqpöc Ö^O|ur|Tpioc , an den späteren stellen
aber, § 31. 34. 37 einfach als dbeXqpöc. sicher sind diese incorrect-
heiten nicht zufällige der attische richter, dem gewissenhaftigkeit im
Digitized by Google
KSeeliger: sar chanikleristik dea Imiot.
677
prüfen nicht nachzurühmen war, wird das verwaadtsohaftsverhc^ltnis
delr Parteien nicht so fest im köpfe gehabt haben, dasz er sieh nicht
Irisweilen auf so wolfeile weise hätte teuschen lassen.
4. Eine eingehendere behandlung erfordert die sechste rede
über die erbschaft des Philoktemon, in welcher Isaios die rechte sei-
nes dienten auf besonders kunstmäszige weise yerteidigt.* die rede
ist überschrieben TTcpi TOÖ <t>iXoKTrmovoc xX^pOU : in der that scheint
aus mehreren stellen hervorzugehen , dasz es sich um eine von Phi-
loktemon hinterlassene erbschaft handelt (§ 4 övTiva bei xXripovö-
^ov KaTacTTjcacGai tiüv 0iXoKTr|)iOvoc. § 51 bei . . twv <t>iXoKTri-
fiovoc elvai kXhpovö^ov. § 61 toO OiXoRirmovoc xXripou öv pilv
^TTibiKOtcriTai öbe). an anderen stellen wird aber von dem erbe des
Euktemon, des vaters von Philoktemon, gesprochen (§17 xXripo-
vö^ouc Ctitoüci KaiacTTicai tujv EuKxrmovoc. § 58 töv ^ttitpottov
lauTUJ XttTXaveiv tou GuKirmovoc KXripou). aus diesen sich wider-
sprechenden angaben wird niemand zur klarheit kommen ; doch
dürfte die Vermutung nicht so fern liegen, dasz der redner nicht
ohne absieht mit den namen des vaters und des sohnes wechselt,
auf das recht der gegenpartei näher einzugeben erlasse ich mir.
zwei söhne einer freigelassenen, mit welcher der alte Euktemon Um-
gang gehabt hat, werden als adoptivsöhne desselben ausgegeben und
als seine erben präsentiert, ihr recht ist so schlecht wie es nur
sein kann; begründeter sind immerhin die ansprüche, die Chuire-
stratos, der dient des Sprechers, erhebt, derselbe war nenilich von
Philoktemon adoptiert worden, hatte aber, als dieser vor seinem
Vater Euktemon anfeinem feldzuge starb (§ 27), auf das vermögen
seines adoptivvaters keinen ansprach erhoben, sondern bis zum tode
des Euktemon gewartet; jetzt bemüht sich nun sein anwalt ihm die
ihm zukommende erbschaft zu verschaffen, aber welche? hat sein
adoptivvater Philoktemon überhaupt selbständig vermögen besessen?
der Sprecher kann uns darüber selbst auskunft geben, wenn er § 38
sagt: OUTUJ TToXXr^v oiiciav dx^KTtiTo EuKirnaiuv ^€Td tou
Ul^OC <l>iX0KTr|fA0V0C , dh. Philoktemon nahm wol teil an dem ge-
nuez des Vermögens und arbeitete mit dem vater an der Vermehrung
desselben; rechtlicher besitzer mag aber nur Euktemon gewesen
sein, da Philoktemon erwarten konnte, dasz er seinen vater über-
leim und daam in den rechtlidien besits des Termügens, das er be-
reits beiJebseiten desselben als das seinige betrachtete, treten
werde, adoptierte er Chairestratos; aber nicht mit unrecht behaup-
ten die gegner, dass Philoktemon nicht habe testieren kennen, so
lange dae su Termacbende yermOgen dem Euktemon gehörte: denn
so sind die Ton einigen interpretoi misyerstandenen werte § 56 sn
erklirai: X^touci, iCb jn^v <l>tXoicTifipiovt )xr\ iif\y bux6^c0at, toO V
* von den vielen über dicso ru<le ausgefprooheiien ansithten ver-
dient allein beachtung die Schüuiauua im Greifswulüer lectiouskatalog
1842/43, wieder abge&iekt opoie. aoad. I 278— S8t.
Digitized by Google
678
ESeeliger: zur Charakteristik des IsaioB.
• €uKTr||uovöc ecTiv ö KXfjpoc. es handelt sich um die erbschaft des
Euktemou; diesem gehörte das vermögen, über welches der söhn
nicht verfügen konnte, dasz aber in der that Philoktemon kein ver-
mögen hinterlassen hatte, hat Chairestratos selbst zugestanden, in-
dem er nach dessen tode als adoptivsohn keinen anispi uch auf das? -
SL'll)e erhob, denn gesetzt auch, dasz Euktemon seinen söhn beerben
konnte — was ich durchaus nicht zugebe — , so konnte er dies sicher
nicht, wenn ein adoptivsohn des erbhissers vorhanden war: denn das
gesetz verbot die adoption nur bei dem Vorhandensein echter söhne,
demnach glaube ich an der ansieht festhalten zu müssen, dasz Phi-
loktemon den Chairestratos adoptiert hat, ohne selbst ein vermögen
zu besitzen, dasz demnach Chairestratos nach dem tode des Eukte-
mon auf die von diesem hinterlassene erbschaft ansprach erhebt,
hatte aber der adoptivsohn ein gesetzlich begründetes recht auf das
vermögen des vaters seines adoptivvaters ? ich glaube nicht dasz
das attiöche erbrecht eine derartige bestimmung enthielt ; vielmehr
möchte ich das gegen teil daraus folgern, dasz der .Sprecher sich sicht-
lich bemüht die erbachaft des Euktemon zu der des Philoktemon zu
machen, uud dem einwand der gegner, dasz der söhn bei lebzeiten
des vaters nicht habe testieren können, weil er noch kein vermögen
besessen habe, nicht viel entgegenzusetzen weisz, vielmehr an diesem
ort« bemerkt, 'dasz Chairestratos an Euktemons vermögen. aLs
tochtersohn teil zu nehmen das recht habe (§ 56).
Demnach will der Sprecher seinen dienten als einen adoptiv-
sohn des Philoktemon zum erben des vaters Euktemon machen ohne
gesetzliches recht, wie es mir scheint, absichtlich läszt er die rii^ter
im unklaren, ob sein dient die erbscbaft dsß Philoktemon oder des
Enktemon beansprndit. das gröste gewidit legi er aof die wider»
legung des gegnerisofaen rechts nnd kann hierbei nm so sidierer auf-
treten, da die Umtriebe der gegenpartei in Ing und trug gehmu
sind, ihre ansprflche aber duobaos unbeyrOndet erscheiBen. wwm
dagegen das recht des dienten betrifft, so hat der spreeher die be-
weisföhning fttr die adoption dessdben durch Philoktemon an den
anfang der rede gestellt, wdl sie auf sicherer grundlage ruht, nmt
schttohtem dagegen mitten unter den auf die gegner geriobtetem aa*
griffen wird § 66 der wirksame einwand jener bernd[siohtigt, daas
Chairesiratos nidit von Philoktemon als erbe des Enktemon adap-
tiert werden konnte; Ton einer Widerlegung dieses einwaadee findel
sich nichts.
Wir bewundern die kunst, mit wddier Isaios seine terfibi^
Hohe an%abe dnrohgefGlbrt hat; wir werden aber audi sugeben, da«
die in seiner rede vertretene sadhe mit der billigkeit nicht im Wider-
spruch steht, denn g^nllber den eingescfamuggdtan sSfanea der
hetSre Terdiente gewis der adoptivsohn Philokiemons den vorsqg;
er wSre, wenn der letztere seinen vater Euktemon fiberlebt hstte«
unbestrittener erbe des ganzen Vermögens geworden; er verdiente
um so mehr den vorsug, da sich sein adoptiyvater als bedtHr dee
Digitized by Google
ALowiiniri: de emendando looo Homtiano [carm, 1 18, 16]. 679
vftterliehen vennögeiis, an dessen yennehrung er selbst gearbeitet
liatte^ batte betracbten können.
So wenig icb demnacb Isaios gegen den vorwarf in sobutz
nebmen in(fcbte, dass ibm eine ?erdrebnng der tbatsacben oder eine
kleine teosobnng nicht gerade scmpel macbte, so glaabe ioh dennoch
üieht mit nnreoht betont su haben, daaz er uns in seinen reden als
Vertreter der billigkeit gegenflber dem formalen recht ersoheini
«inen schlauen Sachwalter mag man ihn daher nennen, das prftdicat
aines rabulisten verdient er sicher nicht«
Dbisdbn. Eonrad 'Sibliobb.
115.
DE EMENDANDO LOGO HOBATIANO.
murm. 1 13, 13 non si me satis audias,
spercs perpämm dulciu harhanre
laedentem oacula quae Venns
quifUa parte mi neäaris vmbuit.
numquam adducar ut credam versum 16 sie scriptum a manu Ho«
ratii eiiisse, quantumvis interpretes securi nec quicquam mendi
suspioantes ad explicandam scripturam tralaticiam sane quam doctas
«dnotationes suas ÖXip OuXdKqi ut aiunt hic effundant et quintam
Adeo essentiam si dis placet sive tt^^ttttiv ouciav Pjtbagoreornm
et Aristotelis aliaque id genus in procinctu habeant. quid enim?
nonne Horatlus si roapse numero ad significandam nectaris prae-
stantiam uti voluisset, nullo nec sententiae nec sermonis latini detri-
mento prima i. e. praecipua parte sui nectaris scripsisset? attamen
verum ut fatear sie simpliciter et inomate elegantem poetam prae-
sertim in hoc venusto ac polito odario locutum esse vix crediderim.
accedit quod quo tandem mentis vel oculorum errore per malos sci-
licet librarios ex prima parte nectaris <juinta fieri potuerit, ne-
quaquam perspicitur. quid multa? lenissima muiatione pro quinfa
scripserim uncta. sed qua significatione — fortasse rogas. nerape
eadem quam haec vox cum apud alioa bonos scriptores latinos tum
apud ipsum Horatium habet, veluti ut paucis exemplis dcfuugar
epist. ad Pisones v, 422 und um qui rede ponere possU et epist.
I 15, 44 uhi quid meUus contingit et unctius. quibus locis sicuti
inultis aliis propriam et primariam vocabuli significationem ad
»aporis odorisque suavitatem ac dulcedinem spuctare videmus. quid?
quod etiam de metaphorico qui dicitur eiusdem vocis usu omnem
gcrupulum nobis ex animo opinor evellet unus isque memorabilis
Ciceronisj locus in Bruto 20 § 78, ubi legitur: unctior quacdam
splendidiorque consuetudo loquendi. sed hercle ambitiosius commen-
dare coniecturam meara nolo. qua quidem si cui melius et unctius,
ut ipsius Flacci vocabulo utar, in promptu est, candide quaeso
impertiat. Antonius Lowimski.
Digitized by Google
680 Aiiowinski: zur kriiik des Aitchylos [neben Tor Theben 645 £].
116«
ZÜK KKITIK DES AI8CHYL0S.
Sieben yor Theben 545 ff.
Tpixöc b* öp0iac TrXoKa^oc 'iCTaiai
^CToXa ^ETaXriTÖpujv kXuiuv
dvociuuv dvbpiüv. €i9€ T^p
Geoi Toucb* öXe'ceiav dv fä.
das hsl. bezeugte participium kXuujv v. 510 kanu hier unmöglich
als masculinum irj^'end welche verweniluiig finden, da der chor be-
kanntlich aus thebanischen Jungfrauen besteht, darum hat man ^ich
beeilt — wa.^ zu erwarten btand — die form des femininuius in
allen nur möglichen Variationen (casus) herzustellen, zb. KXuoucac
(Härtung), KXuoOcqi (^Hermann), ja sogar KXuoucav (Wellauer) und
kXuouc' (Weil), wiewol letztere vermeintliche .Verbesserungen reine
BOlöcismen sind.
Ich für meinen teil vermute dasz in dem überlieferten kXuujv
etwas ganz anderes steckt, nemlich der in den hss. so oft verdun-
kelte infinitiv *, so da>z der chor rpixöc b* öpGiac ttXÖkqmoc iCTaiai
^etdXa )i6TaXTitöpiuv KXueiv usw. in etwas freierer wendung und
construction statt des gewöhnlichen cpoßoOfiai xXueiv sagt, in ähn-
licher weise Uuszert kurz vorher v. 400 derselbe chor seine furcht
mit den w orten Tpepiu) b' al|iaTn(pöpouc ^öpouc UTT^p 9iXiuv öXo-
jLi^vuJV ibecöai.
Hiernach ergibt sich auch die richtige constituierung des texiea
im antistrophischen verse von selbst — und zwar durch einfache
beseitigung des leicht entbehrlichen glossems fäc, wodurch wir
hier gleichfalls einen aufgelösten anti^pa.>t nebst einer iambischen
dipodie als tadellose metrische form erhalten: bopirrova kcxk ' ^K-
Tp^TTOViec eic | dnijUÖXouc = der kriegsnot übel wendend auf die
eindringlinge.
* so ist der infinitiv noch tin folvenden (snin teil in diesen jähr-
bfichern früher von mir besprochenen) stellen desselben Aischylischen
Stückes herzustellen: v. •272 TOpßetv statt rdpßoc, v. 422 driZetv sJatt
driZ^iuv, V. 558 KXOeiv biutt ßiav. der ganze vers lautet nach meiner
herstellimg : Hvniialoyfr * (sich brüstend) 6vo^a TloXuveiKouc kXuciv.
fsmer v. 617 KTOvetv statt rrovUiv der betr. vers naoh meiner eon*
jectur: col £uM<p^p€c6ai Kai KTOVcTv craOcic TrAac. v. 6fi6 €0 xXuciv
statt cOkAcIov oder vielmehr tfiKXctav. «ier in den hss. «rjj verderbte
vers erhült durch. meine emeudation folgende gestalt; 6avövTa h*
atcxpilfc oOnc eO xXiieiv tp^. endlich v. 687 ocrcfictv ^öpou {mmwi^
dem tode flüomeii, den tod meiden) statt der sinnlosen hsl. ttberliefentnf
•bcTipov fiöpou. dieser vers lautet Uhrif^^ens nneh meiner Terrnntuog:
X^TOUca K^p^oc o<}hiy OcTCpclv M<^pou.
DfiUTöCM iUtONB. AkTOM LüWlMSKl.
Digitized by Google
JfiChSchubart: auz. y. ECurtius aii«grabniigen von Olympia. 681
(71.)
LITTEBATÜB Zü PAÜ8ANIA8.
DIE AITS(;RABüNGEN VON OLYMPIA. BERICHTE. 7. VON EHNST CUR-
Tius. [in der archäologischen zeitung. Jahrgang XXX IV. 1876.
erstes heffc. Berlin, G. Reimer.j a. 49. 60. gr. 4.
'Keiner, der so merkwürdige Schriftdenkmäler (wie die olym-
j^ben Inschriften) zuerst heraus^gibt , und der nnterBeiohnete am
wenigsten, wird den anspruch machen alle probleme lösen zn kOnnen,
welche sie darbieten, der hauptgewinn ist ja , dasz der altertnms-
Wissenschaft in den ansgegrabenen denkmälern so vielerlei neue
Probleme gestellt werden, an deren löeang alle zweige derselben
betbätigt sind, und für das, was bei nnsem jetzigen hilfiBmitteln
rftthselhaft bleibt» wird mit dem fortgange der entdeckungen Bieber-
lieh noch manche aufklUrung uns zu teil werden.' £Cartia8 ao. s. 60.
'Gern stütze ich mich auf diese beherzigenswerten worte eines
80 namhaften archäologen und pbilologen , indem ich mich bemtihe
zur lOsung der manigfacben rftthsel, welche dnige wenige der neu
aufgefundenen inscbriftcn uns vorlegen, etwas beizutragen« meine
bemerkungen sollen nichts anderes sein als Vermutungen; treffen
sie nicht das richtige, so können sie doch der anlasz werden, dasz
andere etwas besseres finden, aus demselben gesichtspuncte möge
man auch das betrachten, was ich ebenfalls über eine olympische
inscbrift oben s. 397 ft*. gesagt habe.
Wir wollen jetzi die inscbrift nr. 7 in Verbindung mit Pau-
sanias 5, 24, 3 in nähere betrachtung ziehen und dabei , wie natür-
lich, die erörterungen von Curtius ao. zu gründe legen, rechts von
dem groszen tempel war ein zwölf fusz hohes Standbild des Zeus,
nach Osten gerichtet'; ob von erz oder von marraor, wird leider
nicht angegeben, es stand auf einer 'runden basis aus bläulichem
marmor, w^elche, um den transport zu erleichtern, ausgehölt ist. ein
teil der rückseite des steins ist bis unten ausgebrochen, höhe 0,78 ;
äuszerer umfang 2,24; durchmesser (iiuszerer) 1,26; dicke des steins
oben 0,19, unten 0,23*. hierbei ist einiges zu bemerken, es wäre
zunächst zu wünschen dasz, um des transports willen, nachgeforscht
würde, aus welchem bruch der marmorblock stammte, mag der-
selbe auch noch so entfernt gelegen sein, so konnte bei der aus-
bildung der mechanik, die wir oft genug bei den Griechen zu be-
wundem gelegenheit haben, die schwere des steines schwerlich dazu
nötigen, um den transport zu erleichtern, ihn auszuholen, für diese
erscheinung bietet sich eine andere erklärung, die wol sachgemäszer
sein dürfte, eine kolossalstiitue bedurfte zu ihrer Sicherheit einer
' es fehlt hier im texte Tcxpami^vov, welches entweder hinter r|Xiou
eiozuscbieben ist oder in dem f€^payi^iy0Vf zwei zeilen vorher, wo es
entbehilleh ist, ▼erborgen liegt; am rande naehgetragen wurde es ao
oariehtlger stelle eingerflokt: s. pUlologns XXIV s. 678.
Digitized by Google
682 JHChSchubart : anz. v. ECartius auögrabuugen von Olympia.
festen grundlage, diese aber war notwendig durch die zugewiesene
räurnlichkeit bedingt, war man in dieser beziehung beschränkt, so
muste man. was durch ausdehnung in die breite nicht zu erreichen
war, durch ausdehnung in die tiefe zu ersetzen suchen, die ziemlich
bescln iinkte Altis und die sehr grosze menge von tempeln, altären,
Weihgeschenken usw., welche darin aufgestellt und aufzustellen
waren, erforderten gebieterisch die gröstmögliche Sparsamkeit beim
zumessen dos raumes. betrachten wir die oben angegebenen masze,
wobei der ausdruck 'äuszerer umfang 2,24' wol nur von dem um-
fange, so weit er erhalten ist, verstanden werden musz (denn der
ganze umfang eines kreisea, dessen durchmesser = 1,26, würde
nicht 2,24 sein, sondern 3,96), so konnte sich wol das bedenken er-
heben, ob eine solche basis einer so bedeutenden kolossalstatue ge-
nügende fcdtigkeit gewähren könne, um nicht den ganzen marmor-
block, der alsdann nicht unwesentlich gröszer sein muste, bis zu
einer gewidsan tiefe su versenken, kam mm auf den gedankeo den
block auszuholen, so dass er gowissermasxen nur als mantel diente,
und den kern, wcQeher die hOlung füllte , als die wirkliche, tragende
basis zu benutsen. es ist dies um so wahrscheinlicher, da die obere
flflohe des erhaltenen randes keine spur zeigt, welche auf die be-
festigung der statue deutete.
Gehen wir weiter zur Veranlassung des weihgeschenks. *nimt
man die lesart b€ÖT€pa t6t€ an, so ist die beziehung des bcOrepa zu
dirocrfici zweifellos, und die erriehtung des lakedSmonisehen weih-
geschenks wurde demnach in oL 79, 1 (464) gesetzt* so sagt Cnr-
tius s. 49 und Übereinstimmend dr. Treu (national -zeitung 1876
nr. 430): *eine Inschrift hat uns den auch von Pausaniae aber-
lieferten vers erhalten, mit dem die Lakedftmonier dem olympisdien
gott eine Zeusstatue weihten, ab sie zum dritten Messenierkrisge
rüsteten (464 vor Gh.).* so ganz klar scheint die sache doch nioht
wollten wirklich die Lakedftmonier bei dem abiall der Messenier als
eaptatio benevolentiae dem oljmiusohen Zeus das weihgeschenk
stiften, so konnte dies nicht im j. 464 geschehen, da gewis niemand
annehmen wird , die LakedSmonier hfttten einen Vorrat von solchen
Weihgeschenken gehabt eine so grosze arbeit erforderte aber seit-
raubende vorberathnngen , Vorbereitungen und die Vollendung der
statue wol jähre, inzwischen konnte der krieg schon zu ende sein,
und die bitte, der gott möge den Lakedämoniern gnädig sein, hatte
fttr den gegebenen fall keinen sinn mehr, die inscbrift würde als-
dann sicherlich anders gelautet haben, damit fiÜlt die aicherhnt
weg, das weihgeschenk in das j. 464 zu setzen.
Worauf beruht nun aber die Verbindung des weihgeschenkes
mit dem Messenierkiiege? die Inschrift gibt direct darüber keinerlei
ausknnft, und Pausanias selbst berichtet, was man übersehen zu
haben scheint, nicht eine thatsache, sondern X^YOUCIV. wer sind
diese? es ist wol kein Widerspruch zu befürchten, wenn man dar-
unter die exegeten versteht, werden aber die, welche sonst so ge-
Digitized by Google
jHChSchubart: aas. ECurtiiia aoBgrabungeii toh Oljrmpia. 683
ringschätzig über die exegeten urteilen, fUr diesen &11 eine grössere
milde widten lassen? woher wüsten denn die exegeten den anlasz
des weiltgeechenks? eine tradition von exeget zu exeget üV)er eine
an sich so wenig erhebliche eaohe durch sechs bis sieben Jahrhunderte
hindurch per tot discrimina rerum entbehrt doch allzu sehr der Wahr-
scheinlichkeit, als dasz man darauf fuszen könnte, die dlsciplin die*
B«r leute müste bewunderungswürdig gewesen sein und stimmte
wenig zu der meinnng, welche sie zu lohnbedienten macht, die an
den thoren auf die fremden lauerten, mir hat sich freilich nach
wiederholter, nicht flüchtiger lectüre des Pausanias eine wesentlich
andere anschauung über die exegeten und den grad der abhängig-
keit unseres reisenden von denselben gebildet, unbedenklich kann
zugestanden werden, dasz sich unter ihnen auch leute befanden, die
nicht höher stunden als unsere lohnbedienten ; ebenso fest steht aber
auch — und es läszt sich beweisen, in so weit dergleichen dinge
überhaupt beweisbar sind* — dasz ein namhafter teil derselben
durchgebildete männer waren , die aus der erforschung tüjv ^tti-
XUJpiuJV sich eine lebensaufgabe gemacht hatten, besonders gilt
dies von solchen die in städten von hervorragender geschichtlicher
und künstlerischer bedeutung wohnten, naturgemättz also von den
olympischen exegeten.
Damit letzteres nicht als blosze behauptung auftrete, möge mir
ge&tattet sein zusammenzustellen was sich aus Pausanias Über die
olympischen exegeten ermitteln lUszt. für den allmonatlichen groszen
opfergang in Olympia war unter andern auch ein €Hr|Trii"^c ange-
stellt (5, 15, 10). worin seine beschäftigung bei den opfern bestand,
ist nicht angegeben, auch nicht leicht zu errathen; ein priesterliches
amt bekleidete er nicht, wie sich dies aus der aufzählung der be-
teiligten Personen folgern läszt; nach dem 6eriKÖ\oc, dem jidvTic,
dem CTTOvbo(p6poc (beide letzte in der mehrzahl) fährt Pausanias
mit ^Ti bk ilr\fr\Ti} . . . fortj dennoch aber gehörte er zu denen
welchen n^Xei id ic TCtc Guciac. war es nun ein selbständiges oder
ein nebenamt des tOuv *0Xu^7Tiaciv ilryiY\TY\Q? in letzterem fidle
müste man freilich den artikel verlangen, der sonderbararwdse &nr
• es wäre eint' dankbare aufgäbe für eino jünfroro kraft, den Pau-
sanias durchzuarbeiten und zuRamnienzustellen, wo er sich ausdrücklicU
auf exegeten berutt, wo ihre oder HuUerer initteilungcn iu A^^oociv ver-
borgeu liegeu, wo siebere mBsetehen aof solche miUeilongen hindeuten»
diese einsehn necli gmnd ond werten beurteilen, zu untorMuchen, ob und
io welchem grade PauHanias von ihnen abbäni^ig ist, und dadurch will-
Itiirlicheu uuteratellnnijen und vorwürfen ein ende zu machen, wenn
FHUsanias sieh auf »olche mitteilungeu bezieht, so ist dies keine nb-
bKngigkeit; raindestens als nnmetbodisch aber mnes es beaelebnet wer-
den, wenn mm sich eine hypothese bildet und danii dem Pausanias and
seiner quelle, die ausdrücklich widersprechen, den Vorwurf der 'gedanken-
lositrkeit und flüchtigkeit* macht, consequenter würde es sein, den Pau-
sanias ein für allemal abzuweisen und die hypothesen anderweit an be-
grOnden.
Digitized by Google
684 JHChSchubart: aoz. t. ECurtius ausgrabuugen von Oljmpia»
dem EuXeuc (tuj HuXei) zu teil geworden ist. — Die interessante
notiz welche Aristarchos, 6 TUJV 'OXu)LiTTiaciv ^5TiTr|Tr|c, dem Pau-
sanias mitteilte (5, 20, 4) setzt was den thatbestand betrifft keinerlei
bildung voraus; die daran geknüpfte geschichtliche erklärung, welcher
Pausanias beitritt, geht jedoch über den lohnbedienten hinaus, in
noch höherem grade gilt dieses von dem was 5, 10, 7 erzählt wird,
eine stelle die für die Sorgfalt des Pausanias sowol als der exegeten
Zeugnis ablegt, am vordergiebel des groszen tempels in Olympia
war das wagenrennen des Pelops und des Oinomaos dargestellt,
unter den einzelnen figuren der wagenlenker des Pelops. nach
der sage der Troizenier hiesz dieser Sphairos, der ^HflTTTnc ö
*OXu)LiTria dagegen nannte ihn Killas.' haben wir hier flüchtige be-
merkuugenV — An der lade des Kypselos war eine kriegerische
scene dargestellt, über deren bedeutunfr zwei ansichten der exegeten
angeführt werden (X^Y^tai d^cpÖTcpa uttö tüuv dHr|TTiTU)v) 5, 18, 6.
beide erklärungen liegen nicht auf der band, sondern beruhen auf
eingebender geschichtskenntnis ; desgleichen auch was die exegeten
(o\ 'HXeiwv i^ryxrxxai) überXenophon und dessen besitz von Skillus
sagten 5,6,6. Uber die athleten der olympischen spiele wurden
amtliche und mcktamiliche registcr geführt, auch konnten die in-
sdiriften auf den stataen genügende anskunft geben ; beide quellen
benntsten die exegeten imd mit ihaea Panaanlas (5, 21, 9. 6, 21, 8),
gewis nnverwerfliche zeugen, letztere stelle, wo Pausanias von den
namen einiger athleten sagt: *die eiegeten haben sie Tergessen oder
ich', beweist seine gewissenhaftigkeit, and zugleich dasx er dieses
bttoh nicht in Olympia sehrieb, nehmen wir hinzn die maikwürdige
notis 5, 10, 3 Uber die erfindung der marmoniegel, wo die exegeten
(denn es ist doch mehr als wahrscheinlich, dass diese in Xifavm
stecken) sich auf ein epigramm in Naxos bemfen, so wird sieh iddii
in abrede stellen lassen, dass diese mSaner naohforsohnngen an*
stellten, die alle achtang Terdienen nnd denen sH folgen nicht mm
Torwurf gereichen konnte, die entführong der Odjsaensetatoe
5, 25, 8 konnte auf tradition beruhen.
Nach diesem auslanf kehren wir sum Zeusbilde surllok. wie
kamen also die olympischen exegeten dazu, ▼eranlassung und seit
des Weihgeschenkes 60 su bestimmen, wie Pausanias es angibt? die
Inschrift bietet keinen anhält, und an gelegenheit dem Zeus in
Olympia ein Standbild zu widmen, mit der bitte der goit mdge ihnen
gnädig sein, fehlte e^ zu keiner zeit, die wolunterrichteten exegeton
beachteten die archaischen schriftzüge und die vorsimonideische
orth<>graphie (e und o für x] und uj) und schlössen daraus auf eine
seit vor einem gewissen terminus. in dieser suchten sie nun nadi
einer begebenheit, welche die Spartaner veranlassen konnte dem
Zeus mit der motivierenden inschrift das Standbild su widmen, sn*
nftchst boten sich hierzu die messenischen kriege, und iwar die leit
stall Vjvioxit ist iinbeclenklieh ifjvtöxci su tehreibeo.
Digitized by Google
JfiChScbubart: anz. t. £CartiuB ausgrabuugen von Olympia. 685
vor dem zweiten abfall, da es bedenklich erscheinen muste, höher
hinaufzugehen, diese Vermutung über eine Vermutung der exogeten
kann allerdings keinen anspruch auf Sicherheit machen, beide haben
aber ebenso viel Wahrscheinlichkeit wie manche andere, die feste
Zeitbestimmung geht allerdings verloren ^ nicht allein aus dem oben
angedeuteten, sondern auch aus dem weiteren gründe, dasz wir nicht
wissen (V), wann die streng conservativen Spartaner amtlich die neue
Orthographie angenommen haben.
Die inschrift steht in einer zeile auf dem erhöhten obern rande
der basis, dem wie es scheint passendsten und auch bequemsten
orte, dadurch, dasz der hintere teil der basis abgebrochen ist, gieng
der anfang der inschrift verloren; er ist also aus Tansanias zu er-
gänzen, sie föngt an mit KPONIAAj hinter dem A ist das nächste
verwittert, nur unmittelbar hinter diesem buchstaben ist das stück
eines senkrechten Striches noch erkennbar; dann EY. 'I kann hier
nicht gestanden haben, weil der untere strich desselben sichtbar sein
müste. aus demselben gründe kann auch an ein delta nicht gedacht
werden, übrigens ist die lücke so grosz, dasz räum für zwei buch-
staben vorhanden ist. es bleibt also nichts übrig als die annähme,
dasz hier entweder eine uns unbekannte (breitere) form des zeta aus-
gefallen sei, oder ein die stelle desselben vertretender doppelter
bndialab, wofür sich keine sichere analogie darbietet' (Gortins).
was die brritere form betrifft, so wttrde sie zur vaumflUlung aller^
dings genügen; ee mllste daiui aber der untere querBtrieb ebenfalls
breiter geweeen sein; 6iiie sobwierigkeit wftre dadorob gehoben, die
andere vergrössert dass an dieser stelle ZEY gestanden babe, gebt
augenscheiiiliob aas dem erbaltenen EY nnd ans Pansanias hervor
<kie Schwierigkeiten werden gehoben, wenn wir die spartanisobe
form CAET annehmen, es kommt in der inschrift kein sigma yor,
wir kennen also die form des bncbstaben nicht; nach der analogie '
anderer nngefähr gleichalteriger inscbriften brancbte jedoch das er-
haltene stock des stricbee nnr wenig schiefer sn stehen, vm zu einem
aigma ni passen*
In dem peniameter macht gleich das erste wort Schwierigkeit:
es beginnt mit dem archaischen aspirationszeichen (QllAEEOi^nOI;
bei dem zweiten E int der untere t^ des senkrechten nnd der onter-
qnmtricb Torwittert, wie das facsimile genau angibt. Cnrtias sagt,
es kOnne, da das digamma sidier sei, nicht anders gelesen werden
als U^Fip dh. \Kf\Fii^ , so unerträglich auch in lakonisabor mundart
das 1) erscheine, letzteres ist unbeetreitbar, weshalb Pansanias auch
ohne weiteres Udip schrieb, dagegen ist, dem fiscsimile nach zu ur-
teilen, das digamma keineswegs ganz sicher; es kann ebenso gut,
dem anschein nach noch besser, ein E sein, sollte sich nicht \\ei\x}
verteidigen lassen? wenn nichti so haben wir vielleicht in IX^qj eine
spartanische form und können dann über den metrischen fehler
ebenso nachsichtig hinweggehen wie über das kurze im hexa-
meter. weniger anstössig wäre er als IX^q;« die eigttnznng Oufiip
Digitized by Google
686 JUChSchubart: aoz. v. ECurtius ausgrabungen von Oljn^Uk
ergibt sich schon aus Pausanias. der schlusz des verses, TOIAAKE-
AAlMONIj^ und eine andeutung des 0, das weitere verwittert, bie-
tet abermals ein noch zu lösendes räthsel. Pausanias las TOIC AaK€-
6ai)iOvioic, dem sinne nach, und zwar dem notwendigen sinne nach,
vollkommen passend, jedoch dem vorliegenden originale nicht ent-
sprechend ; dieses bietet mit möglichster Sicherheit Tip AaKebat^o-
vi[iij. denn toi AaK€bai|Liövioi als nominativ zu fassen, 'wie die
Unterschrift eines an Zeus gerichteten bittgesuchs*, ist eine von Cor*
tius kaum emstlich aufgestellte möglichkeit, die er selbst am wenig-
sten festhalten wird. Curtius fUhrt dann fort^ der sprachgebraneh (?)
verlange den dativ, nach analogie von '€KqMivT((i b^Oi rW dtaXfiCl
CIG. n. 8. verstehe ich dies recht, so denkt er tjp AoKcbaifioviqi von
bdSo abhängig ; es wird wol von Udqi Sujuip abhängen, es Meibt
noch eine hauptschwierigkeit, deren IQeang nodi nicht gelangen
scheint, nemlich der Singular Ti{^ ActKeboufioviip, da der plnral TOic
AoKeboi|iovioic zu erwwten ist Gartins versteht anf anrathen sei-
nes bmdeis den Singular in coUectivem sinne und ftlhrt warn bdeg
eines solchen gebranchs folgende steUen an : Herodotos 9, 12. 1, 163»
Flatons Phaidros 240. in der ersten stelle ist 6 Ciropni^c Panaa-
nias, in der zweiten 6 Mflboc Eyros| ob die Platonisäie stelle tang-
lidher ist, weiss ich nicht, da das citat nidit sntriflt. non llsst et
sich zwar nicht in abrede stellen, dasz es im gemeinen und im dich-
terischen sprachgebranche dergleichen coUective siagnlawi gibt, ib.
(griechische belege sind mir nicht zur band) *der S^Maier ist stols*
usw., *mit dem sohwert beweist der Scjthe und der Perser wird zum
knecht* usw. ; allein hier ist der singnlar selbstverstftndlich coUediv,
und niemand wird unter *der Spanier, der Scythe' eine einzelne per-
son verstehen, ganz anders verhftlt es sich mit einem amtlichen
actenstück, wo es anf bestimmtheit ankommt und eine wesentliche
Zweideutigkeit zu vermeiden ist. war das Zeusbild ein weibgeschenk
der Lakedämonier, so durfte es die inschrift nicht ein weibgeschenk
des Lakedämoniers nennen, die gnade des gottes muste für d i e ,
nicht ffir den Lakedämonier erbeten werden, und werum sollte
man den singnlar gesetzt haben, da das metrum ebenso gut den sich
selbst aufdrängenden plural erlaubte? ob Pausanias allein aus die-
sem gründe nach eigner einsieht toTc AaKebaipovimc schrieb, oder
ob ihm die inschrift selbst zu hilfe kam, läszt sich vorerst nicht ent-
scheiden, dasz er an TOI AAKEAAIMONIOI statt T(i^ AaK€bai^OVt(|i
keinen ansto^z nahm , geht daraus hervor dasz er in lAEOi GTMOl
den dativ erkannte, es mag also eine Vermutung erlaubt sein, deren
beurteilung vom steine abhängt, nach dem facsimile ist, wie er-
wähnt, in dem worte AAKEAAIMONIOI das letzte 0 zum teil und
der räum hinter demselben verwittert; wie wenn nun dadurch nichi
blosz Ol, sondern OlC verloren gegangen wäre? freilich müste ra.^n
dann auch annehmen, dasz in TOI das t durch nachlUssigkeit des
Steinmetzen ausgelassen wäre, eine annähme die um so zulässiger
ist, da wir bei dieser und fast allen inschriften über die centrole gar
Digitized by Google
JflGhSckubart: anz. t. KCurtio« auBgrabuugeji von Olympia. 687
nichts wissen; eine nicht unveräcbtlicbe stütze findet aber meine
Yerxnutung in der lesart des Pausanias.
Welch eine reihe von räthseln bieten uns zwei kurze neu ent-
deckte inschriften, die zur Nike und die zum Zeusbilde! wie viele,
noch gröszere mag die erde bergen , zu geschweigen derer die für
immer verloren sind! unser wissen ist Stückwerk.
Von interesse ist es zu beobachten, wie Pausanias sich zu den
mschriften verhielt, die inschrift auf die Nike teilt er nicht wrjrt-
licb, sondern nur dem sinne nach mit, und zwar, wenn meine oben
8. 399 vorgeschlagene lesart zutrifft, richtig, mit beibehaltung der
auffallenden bezeichnung dirö dvbpOüV TToXejaiuuv. den namen des
meisters, Paionios aus Mende, nahm er auf; den sonderbaren zusutz,
der auch uns so viel Schwierigkeit bietet, liesz er weg, sei es nun
weil er ihn nicht weiter interessierte, oder weil er nicht wüste was
er daraus machen sollte, die Inschrift zur Zeusstatue teilt er wört-
lich mit, freilich nicht mit der kritischen akribie, wie wir es wün-
schen, wol aber so wie es seinem zwecke entsprach, die archaischen
buchstaben zu erwähnen mag er nicht für erforderlich gehalten
haben , da inschriften mit solchen ihm in groszer menge zu gesiebt
gekommen sein müssen; nur in seltenen fUllen lenkt er die auf-
merksamkeit darauf, so erwähnt er 5, 17, 6 an der lade des Ejpse-
los die dpxaia tpoiMM^^Ta and das ßoucTpoq)n^ov, für uns eiiie er-
wtfauicbte notis swr altersbestimmiiiig der lade; ferner anf einem
weihgeecbenk des llteren MütiadeB ein dTTiTpaMM^^ dpxaioic 'ArnKOtc
Tpdfifiaci 6, 19, 6. eine insöbrift yon der recditen aar linken bloss
ans einem namen beeiebend haben wir 5, 25, 9. sehrift in gerader
linie (^c wird angefttbrt 6, 17, 6 im gegenoala zn ßouCTpo*
(pT)66v and sn der scbxift die sieh in sobwierigen versohlbigmigeii
nm die figuren wand, ^XiTlAol ai|ißoX<§cOat xoXenoi; und ö, 20, 1
im gegenaats za ic kOkXou cx^Imol da es ihm banptaieblicb anf die
insdiriften ankam, lieez er die diaLektisehen eigentflmlicbkeiten
aoeEer acht: so sebrieb er in nnserer inachriffc \\6^^ nnd, wenn
meine Termninng richtig ist, ZeO statt CbcO. in manchen yon ihm
mitgeteilten insclriflen ist die dialektisohe dgentfimlichkeit) wie sie
sidi im originale höchst wahrscheinlicb fand, in den ausgaben her-
gestellt worden; ob ttberall mit recht, ist eine frage deren be*
Sprechnng nicht hierher gehört, bemerkenswert ist 2, 37, 3 die in-
schrift in dorischem dialekt, die Pansanias selbst nicht gesehen zu
haben scheint, nnd die daraus gezogene folgerung. auch 6, 19, 4
glanbe ich annehmen zu dürfen, dasz ihm eine dialektische namens-
form auffällig war; ich halte nemiich das hsl. Muav€C fest, da die
form Muov€C oder MuufV€C nicht der art ist, dass sie seine anf-
merksamkeit erregen mnste.
Kassbl. Job. Hbinbiob Ch. Sohubart.
Digitized by Google
668 HPeter: zu Üvidius fü&teu. — AyBAmberg: zu OyIcUus thstieo.
117.
Zü OVIDroS FASTEN.
Die stelle wo Proserpina, als sie von Pluto geraubt wird, blumen
sammelt, beschreibt Ovidius in den fasten IV 427 — 430 folgender-
maszen:
vaUe stih umhrosa locus est asper gine müUa
uvidus ex alto dcsilimtis aquac.
tot fuerant illic^ quot hold natura, colores^
piäaquc dissimüi flore ii itchat Jiumns.
in diesen versen bat das von allen hss. überlieferte funant, das sich
kaum durcli ^qpucav wird erklären lassen, schon bei dem Schreiber
des cod. Ursin. oder seines arcbetypus anstosz erregt, so dasz dieser
das allerdings ebenso wenig haltbare florcnt dafür einsetzte, dann
hat Heinbiug unter beistimmung von Bentley vcrnant für fu€rant^
und im folgenden verse, um gleichbeit des tempus zu gewinnen,
renidet für nüebat vorgeschlagen , Biese in seiner ausgäbe fulgehant
statt tot fuerant in den text aufgenommen, ich glaube indes dan
sich die band des dichters durch viel leichtere Suderung so bo^
stellen Iftszt:
M suherani Wm, quot habd «Mfuro, dofom
dh. *dort unten («oBe 9ii£h umibrasa 427) befanden sieh', und Ahn
als beleg für den gebrauch Yon mtbeasemr die 6ine paraUelstolls
aus den amoren HI 6, 3 ff. an: ooße 8uh apHeo creberrkmtß Ate
hteus sUibat . . area granmeo suherat vkidMma praiOy umida de
0utH8 lern Mfiaw^ aqitae,
Mbibsbn. HaBMAinr Pstbi.
118.
ZU OVIDIUS TBISTIEN.
I 7, 28 guat ^MOMiam non mwU penUuB subhta, ied eaUant,
plunbus exemplis scripta fuisse reor,
mnepncor uf vivant et nan ignava legwtem
atia ddectent admaneantQue
die abgeeohmaokte richtigkeit des in dem ersten distichon enthalte-
nen B<&us8eB zwingt meines eraohtens die interpnnction m Sndem
und die stelle so zu lesen : #
quae quoniam non sunt penUus McNoto, seä exUmt —
piuiribua exempUs scripta fuisse reor —
fiunepreoor ut vwant et non ignava legeniem
otia ddectent admoneantque mei,
BsBLiM. Albbbt tob Babbbbo.
Digitized by Google
Max Möller: über ablaiive auf d mit looatiybedeatang. 689
U9.
ÜBBE ABLATIVE AUF 2> MIT LOCATIVBBDBUTUNG.
EIN BRIEF AN UBRRN PROFESSOB Fl>E CK EISEN.
Verehrter herv professor, gern erfülle ich Ihren mir ausge-
sprochenen wünsch , meine ahsichten über die Wiederherstellung des
d als endung des ablativs im altlateinischon niederzuschreiben, so
wie sie sich mir beim lesen von Ritschis neuen Plautinischen excur-
sen (Leipzig 18 CO), von Bergks beitrügen zur lateinischen gramma-
tik (Halle 1870) und in wiederholten besprechungen mit Ihnen ge-
staltet haben, schon oft habe ich die Überzeugung ausgesprochen,
dasz nichts unseren ])hilologischen Studien, seien sie nun ausschliesz-
lich einer der classischen sprachen, dem griechischen, dem lateini-
schen, dem Sanskrit, oder der vergleichenden erforschung dieser und
anderer zur arischen familie gehörigen zweige gewidmet, frucht-
bringender sein würde als ein freier austausch der ansichten, zu de-
nen wir, jeder auf seinem eigenen wege, gelangt sind, in meiner
ersten Vorlesung in Straszburg drückte ich diese Überzeugung von
neuem aus, indem ich sagte (s. meine essays bd. IV s. 126): 'man
hat wol zuweilen von dem antagonismus der vergleichenden mit der
classischen philologie gesprochen: mir scheint im gegenteil , dasz
zwischen diesen disciplinen das engste collegialisclie verbiiliuis be-
stehen sollte, wir müssen band in band arbeiten, rath ebenso gern
annehmen als erteilen, ohne hilfe der vergleichenden philologie
wäre zb. die griechische philologie nie zu einem richtigen Verständ-
nis des digamma gekommen, und ein etwas vertraulicheres Verhält-
nis zu seinem collegen Bopp würde Bekker vor manchen misgrifl'en
in seiner restituierung des digamma im Homer bewahrt haben, die
lateinische philologie würde gewis mit weit zagenderer band das
alte d das ablativs im Plautus hergestellt haben, hätte die analogie
des Sanskrit nicht seine berechtigung in so klarer weise bezeugt,
auf der andeni seite müssen wir vergleichende philologen uns oft
von unsern cUisbischen collegen rath und hilfe erbitten, wir können
ohne ihren collegialischen beistand nie sicher auftreten: ihr Wider-
spruch ist für uns von gröstem nutzen, ihr beifall unsere beste be-
lobnung. wir sind oft zu kühn, wir sehen nicht immer alle die
scbwierigkeiten die unsern erklärungen entgegenstehen, wir ver-
gessen oft dasz jede spräche auszer dem allgemeinen arischen fo-
milienobarakter auch ihren eigenen genius hat. hüfen wir nns tot
äUwiBsenheit und Unfehlbarkeit t nur dnrch ein offenes, ehrliches,
walirhmffc oollegialisöhes «uammenwirken kann die Wissenschaft ge-
fordert werden.'
Einem solchen coUegialisdien sosammenwizken yerdanken diese
seilen ihre emtstehnng. ohne die freundliche ermantemng, die Sie
mir in nnsem naohmittHglichen besprechnngen gegeben, würde ich
nie daran gedacht haben, meine bedenken gegen einige der emen-
JahrbOrher Ar c1«m. phUoU 1876 hft. 10. 45
Digitized by Google
(>90 Müller: über ablative auf d mit iocativbedeutung«
dationen, welche ein meister wie Ritscbl in den text des Plautus
eingeführt hat, öffentlich auszusprechen, seit ich Gottfried Hermanns
ibeminar verlassen — und das ist lange her • — habe ich nicht viel
zeit für lateinisch und griechisch , am wenigsten für das in steter
gährung begriffene Studium des schwersten aller lateinischen dichter,
des Plautus, gehabt, erbt nach Vollendung meiner ausgäbe des Rig-
Veda finde ich jetzt wieder einige musze und kann wenigstens die
wichtigsten der bücher nachlesen, die ich in den letzten jähren, wo
ich mehr für andere als für mich selbst zu arbeiten hatte, ungelesen
bei Seite legen muste. dazu gehörten auch die bahnbrechenden ar-
beiten von ßitscbl über die entwickelung der iiitesten lateinischen
.spräche, welche dem vergleichenden philologen eine su grosze anzahl
der lehrreichsten und anregendsten thatsachen und anschauungen
darbieten, dasz manches neue dabei nicht nur unsere bewunderung,
sondern auch unsere Verwunderung erweckt, ist wol natürlich; nie
aber würde ich gewagt haben dieser Verwunderung und ihren grün-
den öffentlich ausdruck zu geben, hätte ich nicht beim rückhaltlosen
austausch unserer ansichten mut gewonnen, und zugleich die hoff-
nung dasz, was Ihren beifall verdienen konnte, vielleicht auch an-
deren nicht ganz unwillkommen sein würde.
Ich will also versuchen in kürzester form zuerst meine ansieht
über die entwickelung, das entstehen und verschwinden des d des
ablativs im lateinischen, so wie sie sich mir vom rein sprachwissen-
schaftlichen standpunct aus gebildet hat, darzulegen, und dann snr
betrachtung der einwendungen ahergehen, weläe die lateiniaeiie
Philologie, namentlich in bezug auf altlaieiniadie insehriftsii und
Plaatiidadie teztkritik; gegen diese ansieht geltend machen kaia.
gelingt es die in den altlateinischen denkmttlem enthalteneB thai-
saehen mit den postnlaten der sprachwissenschaftlichen theorie in
ttbereinstimmung zu bringen, so ist damit der gewis von aHoi ge-
teilten flberzeugung genügt, dass es in keiner spräche etwas im
strengen sinne anomales, .oder wenigstens etwas irrationaleB gelHn
darf, gelingt es nicht, so müssen wir eben die richtigkeit imaeler
theorie oder die tragweite der thatsachen yon neuem nntersodien»
und andi dies ist oft ein gewinn, sowol für die sprsehwisseasciiaft
als fttr die dassische philologie.
Die ansieht der spraehvergleichenden philologie in berag aaf
clßs d des ablativs im lateinischen ist in knrsem' fönende:
1) das lateinische besasz, wie das sanskrit und send, ja wi»
auch ursprOngHch das griechische, einen sblotiT in d (nicht in <, wie
man gewOhnÜch sagt: s. meine essays bd. IV s. 416), weloher die
bewegnag yon einem orte, and einen locativ in t, welcher die rabe
an einem orte bezeichnete, so lange diese beiden casus lautlich ge-
trennt neben einander bestanden, war natürlich auch ihre functio«
getrennt: die ablativformen hatten nnr ablativbedeutung, die loea-
tivformen nur Iocativbedeutung. so wie im sanskrit nagarät nur
*ans der Stadt', nagare nnr *in der Stadt' bedeutet, ebenso konnte
Digitized by Google
Max Müller: über ablative aof d mit locativliedeutung. 691
im lateinibchen , so lange man I'arentöd und Tarcntoi oder Tarenii
neben einander sagte, das erstere nur 'von Tarent', das letztere nur
*in Tarent* bedeuten, dasselbe gilt von llomäd neben Itortmi oder
lioinae^ von ruri neben rurid, ein in llomäd ^zu Rom' wäre in je-
nem Stadium der lateiniscben spräche so undenkbar wie ein ex Ttoniai
oder ex Bomae, ich lasse bei dieser Untersuchung den alten instru-
mentalis auszer betracht , weil derselbe, obgleich er im lateinischen,
wie im sanskrit, als grammatische kategorie entwickelt war, phone-
tisch im erstem nicht mehr von anderen casus unterscheidbar ist.
hasiä pereu88i kann als instrumental gefühlt werden, gesprochen ist
hastä für den Lateiner ablativ, dh. das womit ist bereits durch das
wohor endiit*
2) wir kommen dann ximi «weiten stadinmt ab doroii den im
laieSnisehen i>lioiietisdli motiviertea w^all des aoslanteaden d der
ablativ in den saldreiehen wOrtem der dritten deelination mit dem
looativ gleiohlantend wurde, und also rurM-^ weiches ans mrSd oder
mrt entstanden, sowol die bewegung von (a rure) als die rohe in («f»
nire) bezeiebnen konnte, dieser lautwandel ist niobt plOtslidi ein-
getreten: denn kein lautwandel dringt auf Einmal durch, sondern er
sebrditet langsam weiter, eine zeit lang erhalten sich die Ursprung-
lidie und die verSnderte form friedli^ neben einander, ohne dam
sieh die sprechenden eines Unterschiedes klar bewust werden, bis
endlich die fitere form den eindruck des veralteten su machen an-
ftogt, so SU sagen aus der mode komiot, und daher von der beran-
wadisenden generation mehr und melur gemieden wird« so ist es
auch hier gewesen, und wir können diesen langsamen lantwandel in
den sparsamen denkmSlem des lateiniscben aus dem sechsten jb.
noch ziemlich gut beobachten, in der dritten dedinatlon zb. finden
wir nicht etwa mmrid auf Einmal durch nir^ verdrSngt, sondern die
form des ablativs hat verschiedene mittelstufen zu durchschreiten
gehabt, ehe sie von dem toen zum andern extrem gekommen ist.
ohne den versuch zu machen consonantische und auf i auslautende
stimme in der dritten dedination streng zu scheiden, was wol wün-
schenswert, aber bei der mangelhaftigkeit des materials fast unmög-
lich scheint, setzen wir dio postulierte form des ablativs der dritten
dedination im lateinischen als *eid an, weil nemlich dieser ablativ
ursprtlnglich gufia hatte, die ftlteste wirklich vorkommende form
ist id: in nirid^ etwetUiomd^ {no)minid. die übrigen formen lassen
sich kaum streng nach einander oder chronologisch so ordnen, dass
wir den Übergang von e zu ei und von ei zu i beobachten könnten :
denn die formen auf ei sind so früh wie die in e und i , und selbst
die formen auf ^ setzt Bachelor (lat. ded. s. 50) schon in das sechste
jh. neben einander finden sich folgende formen :
1) e: palre (tit. Scip. 30), facäi (tit. Sdp. 33), ake (ILA. 181),
Ofdine (Naevius), monte (Ennius).
2) ei: virtutei (tit. Scip. 34), fotUei (iah. Qen. a. 637, aber ebd.
anch fatUe)t doiei (Plautus).
4ö«
Digitized by Google
692 Müller: über ablative auf d mit iocativbedeutuag.
3) t: sorti (1. repet), parti und parte (1. repet)» muliei'i usw.
(Plautüs).
4) seit ende des seclisten jh , aber oft mit i wechselnd, obne
feste regel, trotz der lehren der granimatiker.
Ohne also eine streng chronologische aufeinanderfolge dieser
formen behaupten zu wollen , sehen ^vir wenigstens so viel , da^z
schlieszlich alle formen des ablativs der dritten declination zu e |
herabsanken, und dasz daneben sich T bei manchen Worten erhielt
Dasselbe c ist nun aber auch das endresultat des locativs der
dritten declination. auch hier finden wir nach Stämmen, die auf con-
sonanten oder auf / ausgehen, die beiden locativenduugen f und e
als letztes facit. hier ist i entschieden chronologisch älter als was
sich auch noch darin zeigt, dasz Ortsnamen, welche den ablativ auf
r bilden, einen locativ auf t beibehalten, älter noch als i ist das e
in wanc^ rure (Bücheler ao. s. 62).
Während in dicker weise die alten ablativ- und locativforiiien
phonetisch zu ( iner und derselben form verschmolzen, entwickelte I
sich zur selben zeit im sprachlichen l)ewu^tsein jener neue casus, der
weder locativ noch ablativ war, sondern beides zugleich, und daher
einfach local oder, wie man auch sagt, parataktiseh ist, am nächsten
in seiner auffassung den griechischen formen auf -qpi entsprechend. •
ich glaube dasz die logische entwickelung dieses casus hauptsäch-
lich durch das phonetische verschwimmen der formen der dritten i
declination hervorgerufen wurde, in welcher, nach Älommsens an-
sieht (rhcin. museum IX s. 463), auslautendes d zuerst verschwand,
während in der zweiten und ersten declination der process ein an-
derer war. hier verschwanden nemlich die alten au.sschlieszlicben
locative durch ihre weit häufigere Verwendung als genitive oder, wie
andere meinen, durch ihr formelles zusammenfallen mit den geni-
tiven, während die ablativo, nach verlust des in der zweiten und
für eine zeit auch in der ersten declination äuszerlich mit dem d»-
ixw zusammenfielen, in der zweiten declination ist der unterschied
zwischen locativ und dativ ursprünglich so klar im lateinischen wie
im Sanskrit und im griechischen, wie im sanskrit der dativ 4e94j/a
dem locativ deve (dh. deva 4- i) znr seite steht, im griechtsdiai olnfi
dem oTkoi» so im lateinischen dat. humoi (dreisilbig) dem loc kumoi
(zweisilbig), dieses oi wurde zu e {hime) , zu e» in die aepUmei^ von
Ihnen (dichterfragmente bei Oelllns s. 31) nachgewiesen ans Flinitiis
Persa 260, und schlieszlich zn i (Muni), aber nie zn o, wShrend der
dativ oi seit dem sechsten jh. fest zu ö ward nnd so mit dem ablativ,
nie aber mit dem locativ zusammenfiel, auch in der ersten deolina* i
tion ÜUlt der ablativ in ä wenigstens zeitweilig mit dem dativ, nie |
aber mit dem locativ znsainmen. aus Eomäd wurde üdmö, ans loe.
jRamai (zweisilbig) wurde Romae, aus dat. jRomoi (dreisilbig) zsiU |
weilig mit verlust des t, Borna (Bficheler ao. s. 58), sonst abor |
Wir sehen also^ wie auch in der ersten und zwdten dedinatiom I
Digitized by Google
Max Mflller: über ablatJve auf d mit locativbedeatong. G93
durch rein phonetische Ursachen dem hüeinischen sprachbewustsein
der scharfe, in der arischen pcriode klar ausgearbeitete imterr^cliied
zwi.schen dem wo-casus und dem woher-casus verloren gehen muste.
in der ersten ward der woher-casus in ä durch keine concurrenz be-
einträchtigt, aber der wo-casus in ai verschwamm mit dem wessen-
nnd wem-casus. man konnte nie in Bomae sagen , weil liomae zu
aussehlieszlich genitiv und dativ geworden war; da man aber ex
viUä sagte, gewöhnte man sich auch an in vtUä. in der zweiten
decliiiatlo& ▼erschwammen der woher- und der wem-caBus, ebenso
der wo- und Wessen^oasiis. man konnte nie in agri sagen, weil
das • SU ansscUieszliob vom genitiy in ansprach genommen war. da
man aber ex agro sagte, so-wagte man auch in agro zu sagen, in der
dritten declination endlidi stand nichts im spradigeftlbl dem ex rure
oder III rure entgegen, der ablatiy war also durchgehends, wenn
aneh aof verschiedenen wegen, ans einem woher- casus zu einem all*'
gemeinem parataktisohen casus geworden, während der strenge wo-
casus in der ersten und zweiten declination genitivdienste that, in
der ersten anszerdem noch mit dem dativ identisch wurde.
Ich kann mich nemlich, um dies im vorbeigehen zu erwähnen,
durduHis nicht Überzeugen, dasz der genitiv des Singulars der ersten
declination auf -ae der alto genitiv auf -oe» sei , welcher sein aus-
lautendes 8 verloren habe, der Verlust eines auslautenden 8 ist aller-
dings etwas sehr gewöhnliches im lateinischen, in der poesie so wie
in der prosa. wir mflssen aber doch auch hier einen untersQhied
machen, nemlich zwischen einem gelegentlichen und einem bleiben-
den verschwinden dieses audants. man sagte im lateinischen ßio
und ßiu , es blieb aber doch im allgemeinen sprachbewustsein der
nominativ als ßku. man sagte peHmit ja BOgsapaltn (vgl. Cic. or.
§ 153), aber als grammatischer tjpus blieb stets pälmis. was wCLrde
aus dem lateinischen geworden sein, wenn es seine auslautenden s
bleibend abgeworfen, wenn man palmi und palmä statt pcämis und
p<dma8y wenn man eän und eiho statt cUns und cihos, wenn man voce
für voc€8 oder äma für amas als feste grammatische formen geduldet
hätte? wäre famlliai wirklich ein blosz lautlich verkttmmertes /*a-
«niMoM, wäre famüiae wirklicli ein blosz versprochenes familiars,
warum wäre dann ans dem viel häufigem genitiv familias nicht auch
oder weit mehr ein genitiv familiä geworden? ich glaube, man kann
als allgemeine regel aufstellen, das/, das lateinische nie ein aaslau-
ieades 8 nach einem langen vocal bleibend au%ibi. dasz es einen
singnlargenitiv in s sowol in der ersten als in der zweiten declina-
tion gegeben bat, soll ja nicht geleugnet werden; die oskischen und
umbriscbcn formen machen dies noch deutlicher als die lateinischen,
was ich bezweifle, ist nur, dasz wir aus diesen alten genitiven
auf 5 die wirklichen 5-losen genitive so leichten kaufs erhalten
kOnnen wie durch 'abfall des auslautenden s*. die nächste analogio
scheinen die pluralen nominative der zweiten declination zu bieten,
wo wir neben alten formen auf -i$ die neuen auf -i ündeu, aber
Digitized by Google
594 Max MiÜler: Über ablaÜTe auf d mit locativb«deatong.
auch diese doppelformen halte ich für rieben einander, nicht aus ein-
ander entstanden , und erinnere an die sanskritischen zwillingsfor-
raen samns und same. eine andere analogie könnte man im nom.
sing, der ersten declination entdecken wollen, wenn es sich nur
nachweisen liesze, dasz hier nach dem ursprünglich langen ä je ein
auslautendes s gestanden habe, ich weiss dasz Bopp, Schleicher, ja
selbst BOcbeler dieser ansieht sind, aber ich glaobe nachgewiesen zu
haben (chips from a German Workshop bd. IT 8. 46), dasz dk ans
dem Sanskrit angeführte form eines anf 8 anslantenden nom. 8iii|^.
Ton Stämmen anf ä keine oder eine nnr sehr fragliche antorittt be-
anspruchen kann, und dasz somit diese letzte stütze fllr die toh'
Bopp nnd Schleicher verteidigte ansieht wegfällt dasz ein loeativ
genitiTdienste thnn kann, ist Tollkommen begreiflich, ein *kOnig sn
Born' wird leicht zn einem HcOnig von Born* (rai de Barne) , und ist
der erste schritt emmal getban, so ist die weiters entwicklnng voll-
kommen begreiflich, auch ist es bekannt, wie im sanskrit genitir
und loeatiT des dnals dieselbe form haben, was eben beweist, daes
im sprachbewusteein die beiden gesichtspnncte des locativs und
genitivs, des wo und wessen, zasammenfliessen kOnnen. ich meine
also, die genitive anf -ae und -f sind begrifflich erweiterte loeative,
nicht phonetisch verktlmmerte genitive«
Stellen wir uns dergleichen Suszerliche wie innerliche sprach-
ereignisse klar und gleiäsam sie historisch mit durchlebend vor,
so sind gewisse dinge ganz begreiflich, andere aber ebenso nnbe*
greifUch. begreiflich ist, dasz in manchen formen und festgeword^
nen redensarten das alte begrtlndete ablatiT-<l namentlich im munde
des Tolkes sich erhielt, als es bereits in den hohem und litterariseh
gebildeten kreisen gemieden warde. wie wir Werdienter mästen'
sagen, wird der B9mer merUod gesagt haben, als er llngst auch
schon merito sagte, auch gewisse arten der poesie mögen geschmack
an solchen wirklichen Überresten der alten epcaohe gefunden haben,
und nichts ist natttrlicher als dasz man sie gern im lapidarstil der
inschriften und im curialstil der gesetzgebung heranzog, tthnticbe
TorgSnge finden sich überall, sowol in alten als in neuen sprachen.
80 ist im französischen das i von f7 aiin€(t) spurlos verschwunden,
und das e ist stumm, in der poesie aber ist dae e noch nicht stumm,
sondern zfthlt als silbe: tl äimr ses ämtSy und in gewissen formen
und redensarten wie aime-t-ü behauptet sich das alte t 8<^gar in
Schrift und spräche, ähnliches zeigt sich in alten spradien. im
sanskrit zb. hatte der acc. plur. ursprünglich entschieden auslauten*
des «, er lautete täns (toüc fEbr tovc) nicht tän* das auslautende $
muste nun aber in den meisten fallen aus rein phonetischen grün-
den verschwinden, weil das sanskrit weder zwei aaslautende Kon-
sonanten noch s vor tönendem anlaut duldet, man sagte also Uin in
pausa, man sagte 0n atti^ tän dadätiy ja sogar tän karott und iän
pdti (hier ursprünglich wol mit ^ihvämüllya [zungenwurzelhauch]
und upadhmftnlya [lippenbanch]); aber man sagte tän» ka, tdhs te
Digitized by Google
Max HfiUer: fiber ablative auf d mit locatiTbedeaiwig. 695
usw., Die fän'ka^ tdn te. es wäre leicht, noch manche analogien
dieser art aus der Sprachgeschichte herbeizuziehen, wobei es dann
gewöbnlioh damit endet, dasz die späteren grammatiker solche echte
äi» flberbleibael ftr rein phonetisobe oder paragogische elemente
erUSran.
WUurtnd nmi aber aolöfae ttberblmbsel {mmMU^ wie man sie
in der entturgeecbiehte nennt) ToUkommen begreifUeh and, wäbrend
niemuid an einem Ctnaüvod (Ton QnaiTOB) und meräod (ans Ter-
dienst), sei ee in inadviften, gesetaen oder altertttmlichen redena-
arten bei diebtem denr geringsten anatoes nebmen wQrde, ao Mre
es rein nnbegrüfUcb, daaz in einer aeit, wo die alte spracberinnernng
nodi 80 micbtig war, um aolebe formen lebendig zu erbalten, die-
selben alten formen in einer bedentong, die sie nie gebebt, erecbei-
nen aollien, in einer bedentong die sie nur dnrcb miayerstand an-
nebmen konnten, und zwar nur nachdem ibre cbarakteristisehe form
sidi yerloien batte und mit einer andern zu dieser bedeutung be-
xeebtigten form yeraobmolaen war. kurz gesagt, in einer natur-
wflohrigen apraobe sind Gnemfod als wober-easus, pmomma»
vkmikie usw. als wo-oasua vollkommen yerstftndlicb, lange nachdem
aoalautendea d abgefUlen ist, lange nachdem % und ae sonst nur
zu genitiy- und datiyzweoken benutzt werden, unyerstftndlich aber
in einer natnrwtlehaigen spräche ist und bleibt t» äUod marid^
ebenso wie es e beUi oder e vidniae und im griechischen entweder
iK yfioyii & dTpoi, oder iy x^öc sein würde, die frage ist also,
was fingen wir mit solchen formen an , wenn sie denn doch existier
ren, entweder historisch beglaubigt oder durch strenge diplomatische
kritik wieder hergestellt?
Ich glaube, die thatsachen, so weit sie thatsaohen sind, lassen
eich erklären , aber freilich unter gewissen notwendigen beechrän-
kungen. schritt für achritt mit der entwickelung der neuen abge-
achliffenen casus bildete sich das bewustsein ans , dasz die in der
Wirklichkeit auf d auslautenden und hie und da in der spräche be-
wahrten formen, wie eben meretod^ de sententiad^ einen altertüm-
. liehen klang und Charakter hatten, es bildete sieh die ansieht aus,
der Quintilian ansdmck verliehen hat 17, 11: verum orihogra^hia
quoque cofisueltfdM BmvU ideoque saepe mutata est nam üla vetus-
iissma trameo tmi»pora, quibus et pattchres UUerae nec simücs his
nostris earum formae fuerunt et vis qtMque diversa: sicut apud Qrae-
€0$ . .y ut a Latinis vetcribus d pturimis in verbis adicdam uUimamy
quod manifestum est ctiam <[nuwc wol mit Bergk hinzuzu fügend cx
columna rostrata, quae est Duüh in foro posita (vgl. Ritsehl ao. s. 3).
nach Quintilian war also das cl rein orthographisch, es wurde von
den alten Lateinern vielen Wörtern beigeftigt, und findet sich na-
mentlich auf der dem Duilius auf dem forum errichteten seule. ge-
hört hat also Quintilian das d wol selten oder nie; er hat es nur ge-
sehen auf der columna rostrata, und er meint dasz die alten Lateiner
es öfter gebrauchten, dieselbe Idee spricht sich bei Ch(^risiu8 aus
Digitized by Google
696 Max Müller: über ablative auf d mit loeativbedeiitoiig.
(8. 112 E.): qtUJma (afUiquis) mo8 trat d UUmm cmmbua pam$
vo^bus voeäli UUera finUis admi^m {YgL Ktschl s. 4), und bei ]Ia>
rins Vietorinns de orthogr. s. 2462 P. (17 G.): ä adieda d lUimh
^uam pUiriaq^e verhis adieiehaM (ygh BiUchl s. 5).
Sobald nun diese dem Qnintilian yortchwebende idee in das
TÖmiBohe «prachbewostsein, namentiioh in dae gelehrte spraohbewiiat-
sein getreten war, so waren awei dinge vollkommen Verstitaidlieh:
erstens dasz man, wo man der spräche ein altertümliches ansehen
geben wollte, die noch in der sprachtradition wirklich vorhandenen
alten formen in d mit Vorliebe herbeizog, sweitens aber anch, dass
man sn demselben zweck ohne weiteres omnibus paene vocihus vo-
coli littera finUis ein altertümlich klingendes d beifügte und dadureh
natürlich historisch unmögliche formen wie in aUod marid ins leben
rief, dies konnte geschehen « wie bei uns, im officiellen enrialstil
oder bei absichtlich archaisierenden inschriften, aber kaum, imd
selbst nicht kaum, in der lebendigen spräche, noch bei Schriftstellern
die so schrieben wie sie sprachen, am allerwenigsten also bei dich-
tem, welche für die r>ffentliche bühne schrieben, was wir bei diesen,
wenn sie zu einer zeit lebten, wo öd und ö, äd und ä, id und i noch
friedlich neben einander bestanden, wol begreifen kISnnen, ist ein
beibehalten wirklicher alter ablative, selbst eine gewisse Vorliebe
für dieselben , wenn sie hie und da über eine Schwierigkeit des me-
trums hinweghalfen, nie aber ein unhistorisohes rein paragogisches
d, also etwa in altod marid, oder crcdod für credo, potavid für potartf
formen wie sie Bothe für Plautus und selbst für Terentius einführen
wollte (vgl. Ritsehl ao. s. 8). dasz Naevius 7iodu Troiad cxihant
sebreiben konnte, ist begreiflich; rein unb^eifüch w6re es gewesen,
hätte er noctud Troiad cxihant gesagt.
Dies alles, wird der clae^.si.sche philolog sagen, ist a priori
ganz richtig; wie steht es aber mit den thatsachen des lateinischen?
fügen sie sich dieser Schablone, oder ist das latoinische seinen eige-
nen weg gegangen? dürfen wir nach allgemeinen theorien den Nae-
vius und Plautus schulmeistern, oder gar Inschriften corrigieren
oder für unecht erklären, weil sie unseren vorgefaszten nieinuugen
entgegen laufen? gewis nicht, wol aber, glaube ich, dürfen wir die
thatsachen des lateinischen nochmals genau darauf ansehen , ob sie
denn wirklich den theorien der sprachvergleichenden philologie so
stracks entgegenlaufen, wie man meint, oder ob sie sich nicht, ohne
dasz wir zu gewaltsam verfahren, den von der Sprachwissenschaft
festgestellten gesetzen unterordnen lassen.
Die hauptzeugen, die man dafür angeführt hat, dasz im sechsten
jh. die formen auf (/ nicht mehr auf die alte woher-bedeutung einge-
schränkt waren, sondern dasz sie, wie die sog. ablative des classi-
schun luteins, auch das wo ausdrückten und fast rein parataktisch
geworden, sind die Inschrift der columna rostrata und das Se-
nat u ^c o n s u 1 1 u m de B acc banal ibus. niemand wird nun wol
jetzt noch .ern.-)tlich daran denken, die inschrift der columna rostrata»
Digitized by Google
Max Malier: fiber ablative auf d mit locativbedeutang. 097
welche wir besitzen, flir die ursprüngliche vom j. 494/260 zu hal-
ten, sie ist das werk gelehrter antiquare, sei es nun dasz wir sie
unter Claudius (41^ — 54 nach Cb.) odtr unter Augustus setzen, das
material (parischer marmor), die schriftzüge, der weitschweifige stil,
phonetische eigcntüiulichkeiten wie ae statt «i, alles spricht gegen das
alter der Inschrift, auch das strenge festhalten des C für G ist kein
gegenbeweis. man wüste ja dasz C das alte zeichen für G gewesen
sei, and wShlte es eben deshalb für diese Inschrift, w&hrend auf der
inschrifk des Scipio Barbatus G neben C schon durchgedrungen, die
insehrift des BarbaÜ filius, die Bitsehl für d» Sliere hSXt (rhein.
mos. IX 8. 9), bietst leid«r keine gelegenheit fttr 0, das bekanntlich
dnreh Spnrins Oarvilins in Born eingang fimd (520/ 234). was mieh
selbst Ton je her am meisten gegen die echtheit dieser msohrift '
stimmte, waren formen wie m oMod mand^ ablative In ä mit locativ-
bodeutnng, dann aber audh die thatsache dass diese Inschrift, sowie
dae SC. de Baocfaaaalibns, allein unter allen grössem insehriften das
d an alle ablative ohne ausnähme »ohSngt» ihre verfiuser
haben das vor Quintilisn voraus, dasz sie das d nicht jedem beliebi-
gen anslantendeöi vocal, sondern nur dem endvocal des ablativs aa-
fttgen. aber während die fast gleichzeitigen Seipionengrabsehriften
beide formen fni neben einander gebranäen, wie in Chwivad patre
usw., so lieeten sich die hersteller der Duilins-inschrift kernen 'abla-
tiv entsehlflpfeki, dem sie nicht ihr paragogischee d anhängten, ich
meine also, die Dnilius-insehrift kommt bei unserer firage einfach
mdbi In betracht.
Wie steht es nun aber mit dem sog. SC. de Bacchanalibus?
es ist niobt das SC. selbst (568/186), welches wir besitsen, wol aber
eine gleichzeitige copie, und wäre es auoh nur mit rUcksieht auf ihr
spitzwinkliges L (vgl. Bitsehl im rhein. mus. IX s. 2), so wird nie-
mand bezweifeln dasz diese, so wie wir sie besitzen, jedenfalls noch
dem sechsten jh. angehört. steUt sie uns aber die lateinische spräche
80 dar, wie sie damals gesprochen wurde, so wie sie Plautus sprach,
der zwei jähre später (570/184) starb? mögen wir das d noch so
häufig bei Plautus restituieren, niemand wird daran denken, sein latein
auf die stufe des lateins des SC. de Bacchanalibus erheben zu wollen,
dh. alle die verse zu emendieren, in denen bei ihm der vocalisehe
auslaut des ablativs mit nachfolgendem voeal elision oder synizese
verlengt, wenn also die metrik des Plautus nicht nur ä, ö, e als en-
dnng des ablativs an unzähligen stellen verlangt, sondern auoh be-
reits das zusanimentreften dieser auslautenden mit anlautenden voca-
leii als biatns fühlt und behandelt, so kann man doch unmöglich glau-
ben dasz zu gleicher zeit im Senat jeder ablativ ohne ausnähme sein
auslautendes d bewahrte, wie dies im SC. de Bacchanalibus der fall
ist. * sehr wol ist es aber glaublich und verständlich, dasz die schrif t-
* pro magistratuo würo die einzige ansnahme, es ist daher ohne
sweifel pro magittratud sa lesen.
Digitized by Google
698 Max Mfiller: Aber ablBti?e auf d mit locatiTbedentniig.
fübrer des Senats das auslautende d ftlr guten caiiBlmsiil hielten imd
es daher in derselben weise bevorzugten wie et?ra unsere canzliaten
das altertümlich klingende o in Dero, Ihro usw* 80 und nur 80 ei^
klärt es sich , dasz wir in diesem 80. so viele ablstive in d finden,
und unter ihnen so viele, die dn loealee oder temporales wo «na-
drOeken. ansdrtteln wie Ifi ogvoltod, in popUeod^ in preioatodt if»
eovenHonid sind ebenso schlimm wie das tn aUod marid, sie sind in
emer natnrwllehsigen spreche undenkbar, im cnrialstil aber sn be-
greifen und zu entechnldigen.
Einer solchen aaffassong des SC. de Bacchanalibas kommt mm
noch ein umstand sehr zn hilfe, nemlieh die adrepse. hier, wo wir
es wieder mit landlSnfiger spräche sn thnn haben, finden wir den
einzigen ablativ in dem ganzen sehriftstlick ohne d: t» agro 2^m-
ram^ dh« wir bewegen uns hier in der spräche des Plaatns, wir
haben zwei ablative vor nns, die ihr d langst verloren haben, und
die, wie oben erklärt, beim verschwimmen und verschwinden den
alten locativs bereits rein parataktisch geworden sind.
. Was bleiben denn nun, nach abzog der Dnilins*insohrift nnd des
SC. de Bacchanalibos ftr beweise flbrig, dasz ein Börner der rfimiseh
sprach je die alten casns anf. d in locativer bedeatung geimnobt
htttte? so viel ich weiss, keine, nnd dann dflrfen wir doch ancb
fragen, weshalb denn ein alter Römer zu einem solchen grammm-
tisdien hysteron proteron, wie ein ablativ in d mit locativbedentoii^
sein wfirde, geschritten sein sollte, wollte er den locativ ansdrficken,
so hatte er ja die alten locativformen gerade so lange bereit wie die*
alten ablativ formen, er konnte Bomai sagen, warum also üommI?
die echten Inschriften lassen uns in keinem zweifei. drei jähre vor
dem SC. de ßacch. lesen wir im decret des Aemilius Paulus ea
tempestaU^ nicht cad tempestaied] ebd. im iurri Lascutama\ in den
Scipionengrabschriften n. 3.3 in longa vÜa^ n. 34 aäate guomparva.
wo wir d finden, drückt es stets ein woher oder womit aus, zb. Be§^
venlod f münze vom ende des fünften jh.); aire molteUicod (picenische
erztafel, ILA. 181); de praidad (ebd. 63. G4); meritod (ebd. 190),
aber mereto ebd. 183; Hinnad cepit 543/211, aber schon 565/189
Aetölia cepU, auch die adverbia auf d können als ablative ge&ssi
werden, so dasz wie meritod ^aus verdienst, nach verdienst, ver-
dienstvoll', so facüumed 'vom leichtesten her*, dann 'leicht' be-
deutete ; man vergleiche ex faciU und adverbia wie pentto, dantm»
usw. (Bergk ao. s. 19).
Doch ohne noch auf weitere einzelheiten einzugehen, fragen wir
nun, was das gesamtresultat dieser Untersuchung ist. es ist kurz
dieses, dasz wir dem text des Plautus nicht mehr und nicht minder
zumuten können als was wir in den ältesten etwa gleichzeitigen
lateinischen inschriften finden, nachdem Ritschi das d in med ted
scd sogar noch aus den uns erhaltenen Plautinischen handschriften
glänzend nachgewiesen, nachdem er durch conjecturen, die der hand-
schriftlichen evidenz wenig nachgeben, die frühere existens von abia-
Digitized by Google
Max Müller: über ablative auf d mit locativbedeatuDg. Q29
tiven in d in den Plautus-hss. mehr als wahrscheinlich gemacht hat,
steht es der Plautiniscben kritik vollkommen frei, sich dieses hilfs-
mittels, des d, bei heilung von schaden des überlieferten textes zu
bedienen, wie weit man dieses heilraittel anwenden, in welchen
fällen man es andern heilraitteln vorziehen darf, dies ist sache des
kritischen tactes, der nur durch lange praxis erworben werden kann,
hier steht mir kein urteil zu. nur 6ines möchte ich in bezug auf
hiatuscontrover^en im vorbeigehen erwähnen, keine spräche ist
gegen hiatus unerbittlicher als sanskrit. sie haszt den hiatus wie
die natur das vacuum. sie hat aber doch ihre ausnahmen, wenn
nemlich ein hiatus durch Wegfall eines auslautenden buchstaben
entsteht, so wird er geduldet, wenn also td iti aus tdv Hi wird, so
dürfen aus- und anlaut nicht contrahiert werden, wenn 5^5 indra
zu sa Indra wird, so tritt contraction zu sendra nur sehr selten ein.
doch es handelt sich bei der hiatusfrage für Plautus nicht sowol um
allgemeine gesichtspuncte als um die lesarten der handschriften.
nehmen wir zb. Amph. 169 quo facto aut dido adcst opus^ quietus ne
sis. wie konnte ein Schreiber hier auf die idee kommen, ein gänz-
lich unlateiniscbes opus adest aliqua re einzuführen? nur dadurch,
vie Ritscbl nachweist, dasz er nicht wüste, was er mit der lesart
der alten hss. quo facto aut dicfod est oims machen sollte, dies ist so
evident^ dasz, wie Bitschi in den nachträgen bemerkt, schon Pareus
nach dem Vorgang des Gulielmius so geschrieben hatte, ein ebenso
eplatanter beweis für das wirkliche dagewesensein des d in den U-
testen hss. findet sich mü. glor. 267 res paratast: in pugnand&que
h^minem caperesi certa res. Sie weisen in dieser imtBelirift (1873
8. 502) nach, wie vi puffnando Im liMitisdien «me stobonde redens-
art ist. solebe siebende redensarten sind eben stebend: sie verlieren
alle kraft, wenn man sie im geringsten Indert. so wenig wie ein
deniseber diebter zb. 'vorwSrts nnd marsdii' statt ^yorwtrts marscb'
sagen wfirde, ebenso wenig wflrde Plantas daran gedaebt haben, das
idiomatiscbe vi pugnando in ein mattes vi pugnanäoqm sa ftndem.
wober also das ni<ätsnntsige qm^ iöb füge Ihre antwort bei: *wer
sicfa erinnert, wie oft in den bss. D nnd 0 verweobselt worden smd,
der wird es niobt so nnwabrsobeinliob finden, daez ftncb einmal ein
nreprttngliobes D als Q- verleeen worden ist, nnd in diesem veree
corrigieren : • • t^e pugnanAoä Aomiiieiii eapmst certa res* der Stören-
fried war also ancb hier das frflber wirkUeh gesebriebene B.
Bedenkt man dasz der text des Plantas, wie dies bei tbeater-
etttcken nnvermeidliob ist, sieb den verftndenmgen der spracbe an-
ecblleszen moste, nnd dasz zn der zeit, eis die stticke des Plautus *
wieder mode worden, db. nacb Bitscbl in den ersten decennien des
siebenten jb. (s. aoeb Bergk ao. s. 130), das lateinische diese Über-
reste der alten ausspracbe sehen Iftngst abgestraft batte, so ist ea
* bei der von Bergk ao. s. 68 Torgeschlagenen conjectnr quo fado
aut dido adeoit opu$ wftre der grnnd der eonroptel schwer begrelfUeb.
Digitized by Google
700 Uax Müller: üBer ablative aot d mit looativbedeiitaag.
wahrhaft wunderbar, dasz irgend eine handgreifliche spur dieses d
sich in unsern hss. erhalten hat. wollen wir also einen text haben,
wie ihn Pliuitus geschrieben, nicht wie ihn die theaterregisseure des
siebenten jh. sich zurecht gemacht haben, so sehe ich keinen prin-
cipiellen einwand gegen die restitution des (2, so sehr auch in jedem
einzelnen falle uns die wabl freistehen musz, ob wir diesem oder
einem andern beilmittel den Vorzug geben, hier steht die kritik das
Flau tu s uDgeßlhr auf derselben stufe wie die der theaterstfleke von
Shakespeare, wo wir uns auch immer fragen mttssen, ob wir den
text so haben wollen, wie ihn Shakespeare geschrieben haben mag,
oder wie er bei den anfführungen gebraucht und in den bttchem
der iheaterdirectoren fortgepflanzt wurde.
Das einzige , wogegen eine historische betraehtung dar spräche
Protest einlegen musi, ist der yersuch dem Plautus ablative in d
zuzuschieben, wie sie selbst in den illtesten lat. inschrifben nie vor-
komn\jBn. bis nicht ganz andere beweise beigebracht werden, scheint
es mir, dasz die Plautinische kritik aller ablative in d mit localer
und temporaler wo- und wann-bedeutong sich enthalten musi.
gOgen ausdrttcke wie fer aequod ontmo (mtl. gl, 1343) ist nichts
einzuwenden, da aequod anmo unprttnglich wie die adverbialea
ablative als ^aas gleichmut' anfgefaszt sein konnte, ebenso ist
gegen aund omMtani, famed emartuosr dementid ammo kein prin-
dpielles bedenken, unmöglich aber scheinen constructionen wie
hoe tf» equod inswU müUea {Baeeh, 941); in pUxtead uUmia ul.
Plautus sprach weder wie die gelehrten antiqnare, welche die neu»
Duilius inschrift verfaszten, noäi wie die secretftre des Senats, welche
das SC. de Bacchanalibus concipierten. er mag sich ausdrttcke und
formen erlaubt haben , wie wir sie in den Scipionengrabschriften
oder im'decret des Aemilius Paulus oder in andern alten denkmälern
finden; was aber dort unerlaubt scheint, ist auch bei ihm verpönt,
man hat alle möglichen anstrengungen gemacht, um eine d-form
mit locativer bedeutung vor oder nach Plautus zu finden — ver-
gebens, eod die in den fasten von Amitemum nach dem j. 760
schien sehr willkommen: Hitschl hält es für denkbar, dasz sich eod
aus uraltem original zuföUig in unsere copie gerettet hätte, gibt
aber zu , es sei unsicher. Bücheler vermutete früher einen Schreib-
fehler (lat. decl. s. 47), und es steht jetzt wol fest, dasz cod nichts
als abkürzung für eod{etn) ist (Büeheler in diesen jahrb. 1869 s. 488).
cadem die steht oft in den fasti anni luliani, wie sie von Mommsen
in der ephemeris epigraphica 1872 s. 35 — 41 abgedruckt sind.
Dieselbe ephemeris gibt nun aber (1874 s. 205) eine inschrift»
die mich eine zeit. lang, ich gestehe es offen, sehr beunruhigte, sie
lautet:
IN . HOCE . LOVCARID • STIRCVS
NE //rS • FVNDATID • NEYE • CADAVER
PROIECITAD . NEVE • PARENTATID
6E1 . QVIS . ARVORSV • HAC • FAXIT ///IVM
Digitized by Google
Max Müller: über ablaüve auf d mit locativbedeutuag. 701
QVIS • VOLET • PRO • lOVülCATOD • NI
MANVM . INIECTO • ESTOD • SEIVE
MAC// STEBATVS • VOLET • MOLTAliE
7 CETOD
nach Mommsens lesung: in hocc loucarid slirmis nc [qu]is fundaiidj
ncvc cadarer pi'oiccitad^ ncve parentatid. f^ri 7'//.<? arrorsii hac faxil,
[in] tum qiiis rolct pro ioxidicntod n{nmum) [/. | nuunim inied[i\o
esiod. scive mac[i]stcrcdn^i vold moltare^ licctod. das heis/t : in hoc
luco stercus nc ifiiis fundito, nere c/idavrr proicilo, neve parentato.
si rfuis adversus hoc fccerif, in rum ri qui volef pro indicaio nummum
X manns iniectio rsto. sivc magistratus volel muUart\ Uvclo.
Jeder philolog wird selion, da^z diese Inschrift eine anzahl der
^rösten lingnistiscben kostbarkeiten enthält : einen problematischen
locativ in -idy einen ablativ in -od, eine alte construction wie mamim
ifiiccdo^ ein neues verbum wie fundare, ein c in manstcroins^ was
die inschrift als die des Scipio Barbatus an alter überragend stem-
pelt, mischung von n und und zwar letzteres nur nach v und vor
7, iinperativformen auf -tdd^ -iod und -tid^ wovon die erste und letzte
noch nie, die mittlere, wenigstens inscbriftlich , nur sehr unsicher
beglaubigt waren' (Ritsehl neue excurse s. 100. 102). der wert des
Steins von Luceria könnte gar nicht hoch genug angeschlagen wer-
den, wenn nicht leider die abschrift desselben so unzuverlässig
wäre, sie ist in der ^storia della citta di Lucera' von J. B. d'Araelis
(1861) gegeben. Alomrnsen, der nach Luceria reiste, um den kost-
baren stein zu sehen, schreibt: ^huius lapidis videndi causa a. 1873
Luceriam profectus vidi eum, sed coniectum in fandamenta domus . .
scripta parte latente et sepult^.' das richtige* ist also wol, auf eine
neue genaue abscbrift dieses steins zu warien, ebe man irga&d weldie
consequenzen fClr die geschichte der lateinischen spräche daraus riebt,
dennooh muss ieh bekennen, dass mir sebon jetzt meine befftrch-
tungen in bezug auf einen wirklich beglaubigten locativ in «ul sdir
verringert sind durch eine' mir von Ihnen mitgeteilte conjectur, IN
BOGE LOYOABIO statt -BID zu lesen, die Terwecbselung von 0 und
jy ist ja 80 sehr httufig (Riteobl ao. s. 23. 27. ?2. 61), und die form
Iwsanum liesze eich schon erklftren. W/car bedeutet sonst das von
den hainen erhobene geld, hier mftste es für luoms gebraucht worden
sein, wenn husand richtig wSre. nehmen wir dieee sonst unbeiegte
bedeutung an, so würde auch lußorkm auf dieselbe bedeutnng an-
sprach machen können, so wie ja pulvkiariwm nicht sehr verschieden
von piiMnair ist. oder aber, {HoarMini könnte den ort bedeuten, an
wekäem die von den heiligen hainen erhobenen abgaben aufbewahrt
wurden, und es wBre dann Kfanlieh wie wr-arkimy va9-a/riiim ge-
' selbst -lud in facUud nuf der bronzetafel im miiseum zu Hnlogna
ist nur conjectur. Mommsen liest: {lunon)e Lourinai (flie ncf jdstud fn<i-
txtd\ Ritsehl: {Iunon)e Loucinai {sacrom c)a8iuä facilud, im sinue von
cäsiu facto, während Bergk die leisten werte durch eatU fadio Uber-
seilt.
Digitized by Google
702 Max MüUer; über ablativb auf d mit locativbedeutung.
bildet, schlieszlicb könnte es, da es sich in Luccrla findet, irgend
ein mit diesem worte verwandter ortsname sein, jedenfalls ißt die
problematische form loiicarid, namentlich mit hoce verbunden, bis
jetzt nicht hinreichend , eine alte i?-forra mit locativbedeutung ftlr
Plautus oder für eine periode des lateinischen zu legitimieren, als
man noch -tidy -tod oder sogar -tdd im imperativ sagte.
Es bleibt also fürs erst« bei dem resultat, dasz formen in d im
alten naturwüchsigen latein nie locativbedeutung haben konnten '
und dasz emendationen des Plautus, welche durch solche formen
bewerkstelligt worden sind, durch andere ersetzt werden müssen,
man wird zb. Bacch. 941 statt hoc in equod hisutU milUcs schreiben:
hoc insunt in cquo milites'^ Cure. 278 statt in platcad ultuma viel-
mehr plaica in ultuma y wie es ititschl selbst angibt oder zugibt,
wenn derselbe (s. 79) mit recht bemerkt, er habe kein Verständnis
dafür, dasz derselbe casus (der ablativ) die sich ausschlieszenden
gegensätze des woher und wohin in sich vereinige, so fällt es desto
mehr auf, dasz er sich mit ablativen mit erhaltenem d und locativ-
bedeutung versöhnen konnte, und hier musz noch ein argmnent
dieses gelehrten in betracht gezogen werden.
Ritsehl öuszert dasz, wenn ein ablativ durch Verwirrung de:>
sprachbewustseina accusativbedeutung annehmen könne, dann das
verwenden der alten ablative auf d zu locativzwecken gar kein be-
denken erregen könne (s. 79). dies hiesze nun allerdings im besten
falle doch nicht mehr als ignotum per ignotius erklären: denn das
factum, dasz ein ablativ zum accusativ geworden, wirft an sich
darchauB kein licht auf den process, durch welchen ein ablativ zum
locaÜT wird, ich zweifle aber überhaupt, ob der ablativ med tei
sed je zum accusativ geworden sei, sondern meine dan mr nns auch
kier nach einer andern erkl&mnff der ilnitt<iiiiiflii nmselien mii— jm-
Min bedenke simioliitt da« die ablaUve med Uä seA wie im
lateinischen so im sanskrit viel eigentümliches haben, im aaaskxit
haben sie, nnd sie allein, knnee a: mad tvad, nnd nicht, wie man
erwartet, langes ; im lateinischen haben sie , nnd sie fast allein, €A*
statt dd, Torausgesetst dass sie ablative von stimmen anf o wircn.
Zweitens sind mad nnd tvad im sanskrit nicht nur ablative,
sondern aadi, nnd wol nrsprUnglich, Stammformen, wir sagen mad'
foffo^ *mein lad', tvad-i/vgo^ Mein leid', ganz wie wir hHd^fügar$
^hcmeleid' sagen*
Drittens: neben den als ablativ gebraockten wiad nnd toad kön-
nen wir im sanskrit auch noch secnndlre ablative bilden, nemHch
maHaa 'von mir% ivat4as Won dir*, gebildet wißpem4u8 *von innen,
innerlich*, radid^tite Won der wnnel, grOadUcli'» ea liegt also hier
nicht ein ein&dier flbei^gang eines sblativs in einen accneatiY vor,
aUobmanJBoiiiaiiimsinnevonAmimngebfSiichte. vielvrahraeheia-
* das ftne&mHL des 80. de Baoeh. anstatt faeibmod erregt dea vsr-
dacht dei kilattUcheni sieh aaeh Bergk s. 17.
Digitized by Google
Max Muller: über ablative auf d mit locativbedeutung. 703
lieber — mehr will ich nicht sagen — ist es, ihusz die lateinischen
formen nied ied sed, als accusative gebraucht, die alten btammformen
mad und tvad darstellen, die im sanskrit als Stammformen erschei-
nen, dasz diese später ihr d verloren und zu vie ie se geworden sind,
accusativ formen die sonst phonetisch weder dem griech. )u£ C6 noch
dem skr. mdm tvdm genau entsprechen würden, dieselben grund-
formen mad tvad werden im sanskrit als ablative gebraucht, ebenso
wie asmad und yushmad im plural. dies ist eigentümlich, aber beim
pronomen, das alle andern casus bereits specialisiert hatte, nicht un-
begreiflich, im lateinischen entsprechen deutlich die ablative med
ted scdy die nach abfall des d wie die accusative zu mc ie se werden,
in dieser weise werden die thatsachen des lateinischen erklärlich,
ohne dasz wir zu der behauptung gedrängt würden, dasz ein völlig
entwickelter ablativ im lateinischen je die functionen des accusativs
übernommen habe, anzunehmen dasz, nachdem die ablative med
ted sed ihr d verloren, eine verirrung des Sprachgefühls stattgefun-
den, vermöge deren nun auch die noch unverkürzten ablativformen
med ted t^cd als accusative gebraucht wurden, scheint mir historisch
undenkbar, ich weisz sehr wol dasz meine eigene erkläruiig nicht
ohne Schwierigkeiten ist, dubz mad^ die stammlurm, zugleich als
ablativ gebraucht wird, ist auffallend, fällt aber doch beim pro-
nomen weniger auf, wo ja auch die grammatisch noch schwach ent-
wickelten nah (nos), vah (vos), im sanskrit noch als accusativ, dativ
und genitiv möglich sind, das eigentümliche ist nar, dasz im latei-
nischen die Stammform zugleich ab aeonsatiT erscheint, was sonst
nur beim neutrum gebrftn^lich ist. jedenfalla ist aber das penOn*
liehe pronomen geschlechtslos.
Doch genug, meine absieht war nur an einem bebpiel naohsn«
weisen, dass ein offener anstanseh von ansicfaten swisehen ciassi-
echen und vergleichenden philologen für beide teile, dh, sdiliesilioh
Ar die Wissenschaft selbst, von wahrem nntMn sein h0nne. ich
▼erstehe gar nicht den geschraubten ton zwischen diesen beiden
sohnlen. sie stehen sich ja Toükommen gleich, es ist nicht leichter
handschriften genau au coUationieren, texte an interpvetieiren, ver^
dorbene stellen sn emendieren, als grammatische formen ans ver-
sohiedenen verwandten sprachen, wie sanshrit, griechisch, lateiniseb,
gothiseh, litauisch, irlsdi, neben einander m stellen, ihre wahre be*
dentung und ihren etymologischen Ursprung an erlcttrmi und rioh-
Uge ansichten Uber die entwickelung der spraäe in Indien, Griechen-
l^d oder Italien rar geltnng sn bringen, es ist nicht leichter, es
ist aber auch nicht schwerer, und schlieszlich ist keines Ton beidon
bezerei. nun liegt es aber in der menscUiehen natnr, dasz wer in
dem kSaaettk fache stark ist in anderen seine schwSchen ftthlt. wenn
also ein Tergleichender philolog hie und da die letzte emendation
im Plautns noch nicht kennt, oder gar aus Unkenntnis der neuesten,
nicht gerade medischen gesetze der Plautinischen metrik einmal
eine falsche quantit&t sich zu'^hulden kommen Iftsst, so sollte man
Digitized by Google
704
(jSchmid: Zeitalter des Q. Curtias EufuB.
ihn dcfchalb nicht gleich als einen Lloszen tiro bebandeln, es macht
auf uns vergleichende philologen ganz denselben eiudruck, wenn
wir zb. das d des ablaiivs, welches doch im sanskrit so gut existiert
wie im lateinischen, und im sanskrit nicht gut eine andere muttcr
gehabt haben kann als im lateinischen, noch immer aus der lat.
pWip. de erklärt sehen, oder wenn wir lesen, dasz es aus de und di^
welche dem griechischen 9e(v) mit 6i entsprächen, entsprungen sei
und deshalb sowol zum woher- als zum wo-casus gepasst habe,
solche dinge werden mit der zeit seltener werden , wenn das ver-
hSltnis der vergleichenden zur classischen oder speciellen philologie
ein anderes, ein natürlicheres, ein freundlicheres geworden ist. ich
weisz das^z ich mich, wenn ich von Plautus rede, auf ein gebiet ge-
wagt habe, wo sich selbst die besten latinisten blöszen geben, und
bin ganz darauf gefaszt, dasz ich bei meinen bemerkungen dies oder
das übersehen habe, 'was jeder }»hilolog wissen sollte*, nun gut:
mir liegt es allein an der sache. ich möchte wissen, ob die bedenken,
die sich bei mir gegen die auimhnie von ablativen auf d mit locativ-
bedeutung regten, auch von elastischen philologen geteilt werden,
ist dies der fall, so würde die vergleichende philologie doch auch
einmal der classischen einen dienst geleistet haben, und es würde
eine anzabl von stellen bei Plautus anders emendicrt werden müssen,
ist es nicht der fall, nun so bin ich, bei triftigen gegengrOnden,
gans mfrieden einen überwundenen standpunct vertreten m haben,
dass ieh einen standpunct Tertrete, der fix jotst erst noch za übor-
winden ist, dafttr bürgt mir Ihre aufforderung diesen brief za einem
offenen briefe so machen.
Dresden. F. Max Müixbs.
120.
ZUR FRAGE
Ober das Zeitalter des q. curtius rufus.
Bekanntlich ist die hanptstelle, ans welcher auf das Zeitalter
des Curtins geschlossen wird, X 28, wo er über seinen princeps
sich 80 ansspzicht: quot iUe tum cxsUnxit faccs! quot condidU gia-
diosf qvantam frm)>rsUUem subita serenitate discussUf nun sagt
Orosius VII 9 (ed. Haverc. s. 1088): anno ah urhe condUa ocUnj^»
tesimo vicesimo g^Unto brevi iila quidem, sed turbida tffrannonm tem-
pestatc discussa tranquilla sub Veipasiano duce serenitas
rediit. diese stelle, welche ich schon in einer 1H57 von der philosophi-
schen facultät der Tübinger Universität gekrönten preisschrift an-
geführt habe, ist , so viel ich sehe, von den forschem über die fmge
nicht genügend gewürdigt worden, meiner ansieht nach entscheidet
sie den streit und ist zugleich das lUteste zengnis, welches uns ¥on
dem historiker Curtius erhalten ist.
S'S« P£T£RSBUS6. GbORQ SOHMID.
Digitized by Google
LDrewes: des Horatius erste epistel des ersten buches. 705
121.
DES HOEATIÜS ERSTE UND SIEBENTE EPISIEL DES
EBSTEN BUCHES.
Wer die ron mir in diesen jahrb. 1875 8. 767— 776 ▼erauolite
wiederhenteUung von des Hontiiis zweiter epistel billigt, wird
nidit mDhin können die slsdaim sieh zeigende symmetria im bau
der ganzen epistel als eine Ton dem dichter beabsiobtigte ansn-
erkennen. da liegt die frage nahe, ob ancli in andefai Horazisohen
briefim sich eine fihnliebe Symmetrie zeige nnd ob wir also kier
mit einer wirkliehen knnstfonn, einer bestimmten art Yon teehnik
za thmi haben, nach deren regeln Her. wenigstens soweilen ge-
arbeitet hat. ich musz diese finge entschieden bi(j&hen nnd hoffe
meine ansieht überzeugend uid evident zu beweisen, so leid es mir
nm den Terdrosz ist, den ioh damit yielen bereiten werde, die diese
ganze jagd^na43h Symmetrie, wie man gern sagt, illr einen Uber-
wnndenen standponct halten nnd mit Tomehmon achselzacken ab-
fertigen zu können glanben. emsthafte lente werden sich emst-
haftm gründen nicht TmcUies^, und so beginne ieh getrost mit
darlegung der Symmetrie in Hos. erster epistel, die ich, um das
eonsenrativen kritikem zum trost gleich im voraus zu bemeiken,
gSnzUch in ihxer überlieferten gestalt belasse mit ausnähme des
56.
Natflrlidi kann, wenn in einer epistel nun einmal von Sym-
metrie gesprochen wird, kein streit über das principium divisionis
sein, wie in den dialogen der dramen bald der sinn (Weü) bald der
Personenwechsel (Ritscbl ua.) als solches aufgestellt wird, sondern es
kann sich hier einzig nur um die sinnesabsiinitte handeln, welches
sind nun die hauptteile unserer epistel?
A» einleitong. mein vor allen verehrter Maecenas möchte mich
wieder zu meinem alten heitern leben und dichten zurückführen;
aber es mangelt mir dazu die nötige jugend und Stimmung; deshalb
treibe ich lieber die emsthafte lebensweisheit: v. 1 — 12.
B, allerdings bin ich kein (fertiger) philosoph eines bestimmten
Systems (sondern schwanke hin und her), und ich werde durch viel-
fache Störungen in meinem Studium unangenehm behindert, aber
doch bin ich mir gewis auch schon von diesen dementen nutzen zu
haben und mich moralisch zu vervollkomnen: v. 13 — 40.
C. dies streben nach tugend (welches eben nichts anderes ist
, als die vorhin erwähnte Vermeidung von fehlem) ist aber viel ver-
nünftiger als das allgemein verbreitete und für vernünftig gehaltene
streben nach reichtum (= vermeiden der annnt), weil tugend höhem
wert hat als geld: v. 41 — 69.
J). freilich trete ich mit dieser meiner hingäbe an die Philo-
sophie und die güter, die sie mit sich bringt, in Widerspruch mit
der lebensauffassung und den neigongen des römischen Volkes , ja
tekrMelMr Ar diw. pUld, ms hfl« 10. 46
Digitized by Google
I
I
I
706 LDrewes: de8 Horatitu erste epistel des ersten bnehes.
wol selbst des Maecenas: allein das volk darf niebt mein ÜDbrer
sein, da es so viel sinne als kOpfe bat und selbst der einsehie, ob
arm ob reicb, sieb nicbt selbst leiten kann, sondern lannisdi nnd
tmbestfindig ist (70 — 93), nnd aacb da, Maecenas, buidelst in-
conseqnent, wenn dn etwa mein pbilosopbiscbes streben nicht
billigst, insofern da nnebenbeiten and naehlSseigkeiten im iossem
an mir yerspottest, • wthrend da dieselben fehler anf moralischem
gebiete mir nicht vorwirfst — fMlidi hlltst da sie, allsn nach-
sichtig, für wzeihlich, weil sie allgemein sind (94 — 105). abe
diese lechtfertigong seiner philosophischen bestrebangen gegen
die gerilgschitsnng oder doch abweichende meinang
anderer (sowol des Tolkes als des Maecenas): t. 70*105.
E. schluszworte : v. 106—108.
Offenbar gehören B and C eng zusammen nnd enthalten die
^gentliche bauptsache: die positive darlegong und begrOndang
seines philosophischen thuns und treibens, während D mehr negativ
nnd abwehrend die Verkehrtheit derer zeigt, die von der philoeophie
gering denken (und deshalb auch den Hör. davon abbringen möch-
ten), vielleicht wftre es also richtiger, B und C zusammenzofassen.
doch ist das für unsem zweck , wie sich aeigen wird , einigermassen
gleichgültig: ich habe die trennnng vorgezogen Einmal der Über-
sichtlichkeit wegen , und dann um sogleich daran die symmetrische
anordnung augenfällig zeigen zu können, betrachtet man auch B
nnd C als 6inen hauptteil, so sind es doch dessen deutlich getrennte
unterabf^eilungen, nnd diese sind an verszahl (28) einander
gleich, denn niemand wird hente noch den an anserer atelle
dorohttOfl albernen vers 56 {faevo tuspensi loculos tdbtdamque lacert4>)
ftr echt ansehen, sondern ihn mit Haupt Meineke Lebrs Ribbeck |
ua. entfernen (wegen senes — und haben denn die kleinstädtischen
knaben nicht nur auf dem Schulwege, sondern auch während des
nnterrichts pennal und tafel am linken arme hängen?).
Aber ist denn das die ganze Symmetrie? keineswegs, sondern
wie zwischen B und C, so findet auch innerhalb dieser und der
übrigen teile eine deutlich ausgcprJigte Symmetrie stRÜ. betrachten
wir zunächst B selbst noch etwas näher, so ergeben sich folgende |
gedankengruppen : a) ich schwante noch zwischen den verschieden-
sten philosophischen Systemen hin und her und habe mancherlei |
Störungen lebhaft zu bedauern: v, 13 — 26; b) aber wenn ich es
auch nicht mehr zum fertigen pbilosophen bringen kann, so werde
ich doch etwas an mir bessera können: v. 27 — 40. also zer-
fallen die 28 verse dieses abschnittes wieder in 14 -f- 14.
Ferner sind, die beiden teile von a wiederum ein-
ander gleich, nemlich (die teilung springt in die äugen) a) 13 —
19 = 7 verse und ß) 20 — 20 = 7 verse, ja man kann vielleicht ^
noch genauer sagen 3 + 2 -f- 2 = 3 -j- 2 + 2.
Dagegen zerföllt h (27 — 40) dem sinne nach in 6 + 8 verje,
nemlich : a) kann man auch das höchste (^b. in der gesundbeitj nicht
Digitized by Google
IiDrewM: des Horstiut ento epiatel des enten Iraehes. 707
«rraebeiiy so yerschiiiBkt man dämm doch nidit den emiclibaveii,
wenn solion geringem grad von woUein: 1 -J- 2 -f- 2 4- 1 (27—32),
imd ß) also aneh nicht in der Philosophie: 3 -f* 2 -f* ^ (33—40).
Hierbei mache idi darauf aofinerksami dasi zuweilen die wort-
steUnng oder andere Snsiere merkmale diese kleinen in responsion
Bfcehenden partien als solche noch besonders kenntlich macht (was
ftlschlich Yon vielen, sb. Bibbeck als stets notwendig a priori posta-
liert wird), zb. 16 £ mmc — mmo oder 28 ff. LynemB — Gijfetmk
am Tcrsende oder wie 26 nnd 26 durch das wiederholte a/tgjUA
änszerlicb als ein kleines ganze zusammengehalten werden.
Wir haben hier also eine offenbare responsion zn-
nftchst von B^C^ sodann Ton Ba Bh^ ferner Ton Baa
— Baß, nnd endlich sind auch Bha and J35ß, jedes in
sich, nach den gesetzen der responsion gegliedert.
Kon ist aber auch C (41 — 69) wiedemm gei^iedert, jedoch
nicht wie B in 14 -|- 14 verse, sondern in 12 -|- 16 (dh. das dop-
pelte von dem vorhergehenden Bh [6 -f- 8]). das ist ^war kein
eymmetrisches , aber , wie ich vorlttofig zu behaupten mir erlaube,
ein eurythmisches Verhältnis, dagegen sind sowol jene 12 verse {Ca)
ala diese 16 (Cb) wieder symmetriscb eingeteilt wie Ba nnd Bb,
Ca (41---^2) zerfällt zunftohst in zwei teile , indem zuerst (41
—48) in negativer fassnng das streben nach ablegen der sittlichen
gebrechen (tfUmm fitgere — stultüia caruisse) verglichen wird mit
dem streben der armut und niedrigkeit zu entgehen {exiguum
cenaum turpemqtte repulsam devüare)^ und sodann (49 — 52) gesagt
wird : man zieht doch das wertvollere, wenn es flberhaupt zu haboi
ist, dem geringem vor, wobei die positiven werte genannt werden
(jMlMa, vkkUibus aurum). nun sondern sich aber ans den acht
Versen des ersten (negativen) teils ganz deutlich die verse 45 — 48
ab, in denen die eigentliche (als logischer schlusz dienende) ver-
gleichnng in einem doppelpaar von versen, und zwar in der form
des Chiasmus vollzogen wird, während 41 — 44 diesen vergleich erst
vorbereiten und ermöglichen, da hier die virtm und sapientia (welche
beiden begriffe bei Hör. stets hand in band gehen) als ein malum
fugere dargestellt und constatiert wird, dasz die menschen dasjenige,
was sie für ein woZuw ansehen, naturgemäsz fliehen. demDach
haben wir ein recht Ca in drei aus je vier versen bestehende
abschnitte zu zerlegen (a ß t), von denen der mittlere (ß »• 45
—48) nochmals symmetrisch geteilt ist.
Cb gliedert sich in zwei teile: a) 53 — 61: die Römer freilich
stellen die tugend niedriger als das gold. sie sagen: nur reichtum,
nicht geistige Vorzüge erheben über die plebs, während das richtige
uns schon der knabenspruch im königsspiel lehren kann , nemlich
dasz es vor allem ankommt auf das rede facere^ dh. nil conscire sibiy
miUa pallcscerc culpa, ß) 62 — 60: das in a behauptete wird be-
wiesen in gleicher verszahl: der spruch der knaben {rede facere)^
der männer wie Curius und Camillus für sich aufweisen kann, ge-
• 46*
Digitized by Google
708 LDrawes: des Hotatius ante epistol des eisten biiohes.
wilixt, wenn man ihn befolgt , ganz andere gttter (ßbriunae reipoth
sare superhae) als der gnindsati der menge nnr geld zmammem»
aöharren und in den ritterstand einzatreton, damit man elende rflhr-
dramen 9ioh mebr aus der nlhe ansehen kann. *
So ist auch Cb symmetriseh gegliedert in 8 -f* ^
versa, anszerdem aber zerfallen diese jedesmal wieder
in 3 + 6.
Wir kommen zu dem teile worin Hör. sieh rechtfertigt
gegen die abweichende meinung anderer, und zwar 1) des volkes:
70 — 93, also 24 verse, und 2) des Maecenas: 94 — 105, also 12 verse.
auch hier findet zunächst ganz genau wie in Ca das eurythmisohe
Terhältnis 2 : 1 statt (wie in C überhaupt, das Y(m d : 4), und gant
wie in Ca wird dies zum symmetrischen, indem aus dem ersten teile
sich die verse 82 — 93 absondern durch den inhalt 'wandelbarer
sinn der einzelnen', wälirend in 70 — 81 vom volke im ganzen die
rede ist* wir dürfen also von Da Dh De sprechen, deren jedes
12 verse. nmfaszt. nur Da ist selbst wieder symmetrisch geteilt in
6 + 6 verse (70—76 76—81): a) es ist gefährlich, den
Tolke zu folgen, ß) es ist bei der vielköpfigkeit desselben schwer,
endlich ist a selbst nochmals nach vorder- und nachsats symmetristsh
geteilt in 3 -(- 3 verse.
Damit haben wir den eigentlichen körper der epistel in seine
bestandteile zergliedert; die gefundene Symmetrie läszt sich etwa so
veranschanliohen :
B und (7 « 56 verse
I
28
I
88
I
U
JL
14
I
12
I
16
I
6
I
8
4+4+4 S + 8
I I
S 4- 4 3 + 4 1 + 2 + 2 + 1 8 + 2 + 8
3 + 6 3 -f
J> 36 verse
12 + 12 + 12
6 + 6
8 + 8
' ich denke dasz die gegebene cinteilung von CR in a) bohaoptunif
und B) beweis sich selbst empfiehlt, und dasz also jeder gruud wef-
Digitized by Google
LDrewee: des Horatiiis erste epistel dea ersten buches. 709
Es springt in die angen, daas der aufban der ersten 56 ver^e
Baeh demselbai princip gemaeht ist wie der der folgenden 36. dort
ist die gnindzalil (db. die ein&che sabl der sieh entspreoihenden
kleinsten teile) 7^ diese* md verdoppelt (14) und dann nochmals
yerdoppdt (i8)* bier ist die gnmdsahl 3, und diese wird gleicb*
falls sweimaL Tordoppelt zur erreiGhiuig der grOsten in Symmetrie
stehenden tdla
So erabrigt noch von der einleitong nnd dem soUnsz einiges
xa sagen, in erstersr (1— -12) ist die gnmdsabl 3. es wird con-
statierti Maecenas wünsche den Hör. wieder zn seiner frühem heiter
geselligen lebensweise znrackznfthren (1 — 3). dann sagt Her.,
warum er das nicht könne and wollejind--)-^ versen und fügt
abscblieszend, in 3 versen, hinsn, also treibe er jetzt pbilosophie.
auch hier erst Verdoppelung der grundzahl, dann aber abschliessend
Wiederholung derselben, also bildlich
Der scblusz besteht ans 3 versen « wol im ansehlns» an die
grnndzahl der einleitung.
So geht die zahl 3 gleichsam wie ein motiv in einem mnsik-
. stücke durch die ganze dichtung, der hauptteil wird durch hinzu-
nahme der 4 hervorgehoben und charakterisiert.
Wird man diesen zahlen gegenüber , die sich ebenso sehr auf
eine aualyse des inhalts wie auf beobacbtung der ausdrucksweise
gründen , noch von zufall reden ? wird man vorgefaszte meinungen
von äuszeren merkmalen, die jeden in responsion stehenden ab-
schnitt kennzeichnen müsten, dagegen vorbringen? wird man den-
selben fehler einer petitio principii begehen und sagen , wenn
responsion zwischen gröszeren abschnitten angenonmien werden
solle, so mtisten auch deren Unterabteilungen alle respondieren?
ich denke nicht; wol aber niiissen wir aus diesem beispiel wie erst
noch aus vielen andern vorurteilslos die regeln herausfinden , nach
denen Griechen wie Römer die nicht lyrischen partien ihrer dicht-
werke, wenn auch nicht alle, so doch zum groszen teil symmetrisch
aufgebaut haben, einen fruchtbringenden anfang zu solcher auf
sicherer bahn weiter fortschreitenden erkenntnis dieser gesetze hofte
ich hiermit gemacht zu haben, und ich denke, wenn man auch bei
aufstellung von regeln nach 6inem oder wenigen beispielen vor-
sichtig sein musz, so ergeben sich doch jetzt schon folgende:
1. eine responsion kann nicht blosz zwischen kleinen partien,
die gleichsam eine nicht weiter zu zerlegende einheit bilden , statt-
finden, sondern auch zwischen gröszeren, aus einer anzahl von klei-
neren einheiten zusammengesetzten abschnitten (gerade wie in der
dorischen lyrik die aus je mehreren gliedern bestehenden Strophen
fällt mit Meineke und Lehrs die worte hic mums aheneus estOy Nil flOn-
tcire siöif nuUa paUetcere culpa (60 f.) als unecht auö^uscbeiden.
Digitized by Google
' 710 LDrewes: des Horatias erste epistel des ersten bachee.
und antistrophen). vielleicht iat es Tonngsweise die nichtbeachtnng
dieses punetes, was bisher so manches verqaälte und yerfehlte der
aufstellungen auf diesem gebiete herrotgebraohi hat.
2. es ist nicht nötig dasz , wenn zwei'grtaere abschnitte sich
entsprechen, anch die Unterabteilungen des ^inen mit denen des
andern in responsion stehen ; vielmehr kann die symmetrische tei-
lung jedes abschnittes in besonderer weise stattfinden oder kann
auch bei dem 6inen oder dem andern der abschnitte ganz unter*
bleiben, dies ist gans abweichend von dem gesetz der Strophen , in
denen sich die responsion auch auf die glieder (von HSchmidt be-
seichnend perioden genannt) und auf deren weitere teile erstrcclct. -
3. die responsion der ein ganzes bildenden teile unter einander
kann ebensowol stichisch (/), a und h und c sowie Ca, a und ß
und f) als 'palinodiscb {Ba^ a und ß sowie a nnd ß) als anti-
thetisch {Bha, 1 und 2) als mesodisch {Bbfi) sein.
4. einleitung und schlusz können symmetrisch gegliedert sein,
ohne dasz dies notwendig ist, und sie haben i^rer natur nach kein
gegenstUck, dem sie als ganzes entsprechen müsten (wie die ^TTiuböc
der Strophen oder wie innerhalb einer atrophe das sog. irpoipölKdv
und dtrujbiKÖv).
Eine vollständige tbeorie dieser uns modernen so seltsam und
gezwungen erscheinenden kunstform werden wir natürlich erst ge-
winnen, wenn die poetische litteratur der Griechen wie der liömer
nach diesem gebichtspuncte gründlich durchforscht sein wird.
Anhang, die von mir aufgewiesene Symmetrie unserer epistel
würde in nichts zerfallen, wenn der von mir angenommene Zusammen-
hang und gang der gedanken sich als unhaltbar herausstellen und
Ribbeck mit seinen Umstellungen recht haben sollte, obgleich nun
Ribbeck mit denselben wenig anklang gefunden haben dürfte —
ich selbst halte sie slimtlich für unbegründet und überflüssig — so
scheint es mir doch geboten, wenigstens auf einzelne, vielleicht auf
den ersten blick bestechende bemerkungen dieses gelehrten noch zu
erwidern.
Der vcrs 27 rcsfat nf his ego mc ipse regam sokrque clementis
ist sehr wol an seinem platze als Überschrift, einerseits zu dem gan-
zen nachfolgenden abschnitte 27 — 40 , anderseits zu dessen ein-
leitung 27 — 32. mit bezugnahme auf das vorhergehende, worin
Hör. erkUirt hat dasz er nicht ein strenges philosophisches system
sich angeeignet habe, sondern nur als gast (also nt)ch nicht voll-
berechtigt) bald hier bald dort verweile (die gegensfttzc in 16 — 19
bezeichnen zugleich alles dazwischenliegende), ferner da,sz er in sei-
nem eifrigen streben oft unwillkommene Störungen erleide, kann er
sehr wol fortfahren (bescheiden zugleich und bewust) : so bleibt mir
• diese beiden ersten ^esetzc sowie nr. 4 wird man anch bestitipt
finden in der sweitea epistel, wie dieselbe von mir recoustruieri und
eingeteilt ist.
Digitized by Google
LDrewes: des Honitiiw ertte epifiteL des ersten bnohes. 711
nur ttbrig, wenn ich auch nickt das hödisia «Eveichen kann, nach
den unter den obwaltenden umständen gewonnenen (Ais) elementen
der Philosophie mein leben einzurichten und beruhigung za Buchen
(wie es gleich heiszt Untre dolorem 34 und recreare 37). wie dies
zu denken und trotz der dementa möglich sei, wird eben in dem
folgenden geschildert (27 — 40), wonui sich dann ganz nattlrlich
und logisch richtig die beweisführung anscbliesat, dasz dies streben
nach (wenn anch nur relativer) Yeredlong auch notwendig nnd
vernünftig sei (41—68).
Gränzlich unmotiviert ist auch die Eibbecksche Umstellung der
▼erse 49—51 (hinter 69). diese worte quis drcum pagos xxaw, dienen
offenbar nur dazu, in echt Horazischer weise durch ein concretes
beispiel den vorhergehenden gedanken zu illustrieren: sie zeigen
dasz niemand sich mit dem geringem begnügt , wenn er das höhere
haben kann, an Mas ideale ziel des philosophischen strebens in
seinem höchsten glänze' bei den werten dulcis sine pulvere palnme
zu denken sind wir durch nichts genötigt; es liegt lediglich dariu
'das vergleichsweise hohe', das sich noch dazu ohne mühselige an-
btrengungen erreichen läszt. und dies letztere läszt sich wol sagen
von dem negativ ausgedrückten fie eures ea qiuie stulte miraris et
optas — denn dies faszt Hör. als eine folge der ernsthaften beschäf-
tigung auch nur mit den anfangsgründen der philosophie auf —
aber schwerlich von dem positiven liberum et eredum Fortunae
responsare superbae^ was wenigstens in dieser entschiedenheit erst
von dem ganzen und wahren philosophen gesagt werden kann —
wie denn Hör. in dem ganzen abschnitte 54 — 6U reichtum und sitt-
liche Veredlung nicht mehr nach dem grade der leichtigkeit sie zu
erreichen vergleicht, sondern nach den wirkongen die sie principiell
haben.
Zum schlusz sei es mir gestattet noch zu bemerken 1) gegen
Bibbeck, dasz es mir ganz unnatürlich erscheint, die von v. 95
(resp. 91) an gebrauchte anrede auf das ganze volk zu beziehen,
das vorher gar nicht angeredet ist wie natürlich dagegen und fast
notwendig ist es, dasz Hör. zum schlusz des briefes sich nochmals
an Maecenas wendet und selbst gegen dieses hochverehrten freundes
(105) wünsch und ansieht seine beschäftigung mit der philosophie
rechtfertigt. 2) gegen Lehrs, der v. 101 wegen des insanire strei-
chen will: das verbum enthält hier nebensächliches, der hauptbegriff
liegt in dem object sollemnia^ wie zb. 6at. 118, 31 es von ganz unter-
geordneter bedeutung (weil selbstverständlich ) ist, dasz die meli-
mela roth sind , die hauptsache dagegen in dem prädicativen mifw-
rem ad lunam lecta liegt, so ist auch jenes launenhafte schwanken
aaf sittlichem gebiete selbstverständlich eine insania^ und es ist gar
kein grund vorhanden, weshalb nicht auch Maecenas dasselbe alj
insama ansehen sollte — er legt auf diese insania eben kein ge-
wicht» wiü SM die aUgenmne ist nnd man doch nicht jedem menschen
eiiMn meäkm oder einen omraU^ beigeben kann«
Digitized by Google
712 LDrewes: des Horatias siebente epist^l des ersten bnelies.
Die siebente epistel, welche des dichters entschlubz den rest
des sommers und dann noch den ^nzen winter fern von Rom zu-
zubringen dem Maecenas ankündigt und vor demselben zu recht
fertigen sucht, leidet in der überlieferten textgestalt — obgleich
dieselbe bisher meines wissens nicht beanstandet ist — an einigen
erbeblichen mttngeUi, die ich darzulegen and zu beseitigan ver-
suchen will.
Hör. spricht zuerst seinen durch gesundheitssorgen hervor-
gerufenen entschlusz aus, trotz des Maecenas wünsch vorläufig nicht
nach Rom zurückzukehren: v. 1 — 13. es ist natürlich (und wird
deshalb von Hör. gar nicht direct gesagt), dasz ihm der vorwurl
gemacht werden könnte, er sei undankbar und zeige sich dadurch
der güte und freundschaft seines hohen gönners unwürdig, diesen
Vorwurf entkräftet Hör. zuntichst indirect: es ist von vorn herein
unwahrscheinlich, dasz ich undankbar sein tollte, da Maecenas mir
nicht in falscher weise, wie der j^odigus et stulius Calaber^ seine
wolthaten aufgedrängt, sondern sie nach reiflicher erwägung als vir
honus et sapkm mir deshalb erwiesen bat, weil er mich ihrer fUr
wert erachtete: v. 14 — 2\.
Bis hierher ist alles in Ordnung: der letzte vers dieses ab-
schnittes (24) enthält die Versicherung, dasz Hör. der guten mei-
nung seines wolthäters sich würdig zeigen werde, jeder erwartet
demnach die ausführung dieses gedankens, und die hgg, finden die-
selbe auch in der nach folgenden partie 25 — 45. nun ist aber der
hauptinhalt diei;es abschnittes folgender: ich verzichte lieber auf
alles was Maecenas mir geschenkt hat als auf meine freiheit. das
ist allerdings ein in diese epistel gehörender gedanke, und gewis
rechnet sich Hör. die fähigkeit zu diesem verzieht zum lobe und zur
Würdigkeit an; allein — um mit Hör. werten zu sprechen - nunc
non erat Jm locus, nachdem Hör. so eben die edle und rechte art
von Maecenas wolthun gerühmt und seine eigne Würdigkeit ver-
sichert oder versprochen hat, ist es doch geradezu bäurisch plump
zu sagen: soll ich dir nicht von der seite weichen, so gib mir meine
jugend wieder, sonst gebe ich dir alles zurück, fürwahr in einer
solchen ankündigung liegt doch nicht das geringste von dankbar-
keit , die denn doch wahrlich einen hauptbestandteil der Würdigkeit
eines empfängers ausmacht, sondern ganz ausschlieszlich wird damit
hervorgehoben, was Hör. i trot/> seiner dankbarkeit) beanspruchen
kann und musz. seine ansprüche aber konnte Hör. doch erst her-
vorheben, nachdem er in positiver weise gezeigt hatte, dasz er ein
nicht unwürdiger empfönger sei.
Zweitens bemerke ich: dieser ganze abschnitt 25 — i5 klingt
in seiner entschiedenheit wie ein Ultimatum, das man doch erst aus-
spricht, wenn andere mittel das nötige zu erlangen fruchtlos ge-
blieben sind , oder das man in aussieht stellt für den fall , dasz der
gttteversuch von der andern seite zurückgewiesen werden sollte, um
dadurch das unabänderliche der eignen mindestforderung auszer
Digitized by Google
LDrewes: des Horatiui tiebentd epistel des mton buolm. 7 IS
zweifei za stellen, durchaus gehört also das aassprechen dieser
ultima ratio an d«n aohlusz, und speciell in uuerm falle muste Hör,
erat den yenach gamacht haben , dem Maaeenas seinen entoohlnea
begreiflich an maehaB und ihm die entBiahuig deeaelbea Tor äugen
za führen.
Sowol dieser forderang als auch der oben ausgesprochenen,
daaz Hör. nach t« 24 erst seine Würdigkeit und dankbarkeit positiT
aufweisen müsse, entspricht der dichter durch die anmutige erz&hlnng
Ton Philippus und Menat weidie in sehr durchsichtigem gewande
nna das Terhäitnis von Maecenas and Hör« vorführt, während Ilor.
in seiner viel gertthmten, aber immer noch niebt genug gewürdigten
feinfühlenden weise es Tennaidet, das hier unentbehrliche aelbsUob
direct zu geben.
Ich glaube demnach dasz diese erztthlung (46 — 95)
unmittelbar nach 24 folgen musz, femer, um die gesamten
Umstellungen die ich für nötig halte gleich hier anzugeben, dasz
25 — 28 hinter 45 gehört und die so geordnete partie
(29 — 45.25 — 28) hinter 97 eingeschoben werden musz.
Durch diese Umstellungen werden die hervorgehobenen mängel
nnd unzuträglichkeiten beseitigt und ein den gesetzen der logik wie
der Psychologie durchaus entsprechender gedankengang hergestellt.
1. an den abschnitt 14 — 24, der von der richtigen resp. un-
richtigen weise des gebens und nehmens handelt, scblieszt sich nun
ganz naturgemasz die erzählung von Philippus und Mena an, welche
erstens uns das bild eines edlen wolthäters und eines würdigen
empfiingers zeigt (also das positiv gibt, was 14 — 21 durch eine
kleinere geschichte negativ dargestellt und worauf 22 — 24 direct
gleichsam wie durch eine Überschrift hingewiesen war), und welche
zweitens den anschaulichen nachweis liefert, dasz selbst in einem
solchen Verhältnis der empfUnger ohne seine eigne oder des wol-
thäters schuld in eine üble, seiner persönlichkeit nicht entsprechende
läge kommen kann, so dasz er sich sein früheres leben zurück-
wünscht und vom wolthäter inständigst zurückerbittet {obsecro et
obiestor, vitac me redde priori 95).
2. es ist damit der ungezwungene, ich möchte sagen orga-
nische Übergang zu dem inhalt der partie 25 — 45 gewonnen und
zugleich diesen auseinandersetzungen alles bittere und verletzende
genommen, die treuherzige und zugleich humoristische erzählung
nimt den sinn des lesers so gefangen , dasz er ganz unvermerkt zu
Menas entschlusz dem Philippus seine gaben zurückzustellen hin-
geführt wird und so diesen entschlusz, dessen entstehung er gleich-
sam mit erlebt, völlig begreift und billigt, nun wird aus diesem
concreten beispiele gleichsam die moral gezogen : qui semel adspexit,
quantum dimissa petitis Fracstent^ Tnature rcdeai repetatque relicta
96 f. und dieser gedanke findet dann seine naturgeraäsze Weiter-
entwicklung durch die fabel von der nitedula 29 — 33: das frühere
gut läszt sich unter umständen nicht anders wiedererlangen als
Digitized by Google
714 LDrewes: des üoratioa siebente epistel des ecsten bnohes.
durch völligen verzieht auf das spätor erworbene, die haselmaus
kann in der läge worin sie sich befindet die freiheit nur wieder-
gewinnen, wenn sie auf das reichliche leben in der kornkiste ver-
zichtet, aus dieser fabel wird die nutzan Wendung gezogen (34 — 36):
steht es nun mit mir ähnlich {hac cgo si compellor imagine)^ so ver-
zichte ich auf alles angenehme, was mein jetziges leben sonst hat.
und ich bin kein mensch, der sich scheut die notwendigen con-
sequenzen auf sich zu nehmen, sondern ich würde selbst auf den
allergrößten reichtum um der freiheit willen gern verzichten.
Hat Hör. in dieser weise gezeigt, dasz die fostigkeit seines auf
klarer einsieht beruhenden entschlusses nicht erschüttert werden
könne durch die rücksicht auf die annehmlichkeiten dessen was er
aufgebe, so versichert er im folgenden, auch seine dankbar ergebene
gesinnung gegen ^[aecenats' könne ihn nicht zurückhalten (37 — 39),
vielmehr könne er sich heitera sinnes (wie Telemachua) der gaben
des Maecenas enttichlagen , da das glänzende und grosze leben für
seine jetzigen Verhältnisse nicht mehr (objectiv) angemessen sei
(aptus 11. 43) und ihm deshalb auch (subjectiv) nicht mehr zusage
{mihi iam non regia llon%a placct 44 f). meine jugend, fährt Hör.
fort, mit ihrer gesundheit und frische und lust ist nun einmal dahin
(25 — 28), und es ist doch geziemend und in der Ordnung, dasz jeder
sein leben einrichte nach einem aus den eignen Verhältnissen her-
genommenen maszstabe {meiiri sc quemque siio inoduh ac peclc
verum est 98). nur in diesen Zusammenhang passen die verse
25 — 28, die an ihrer jetzigen stelle weder mit dem vorhergehenden
noch mit dem nachfolgenden ungezwungen in einen vernünftigen
Zusammenhang gebracht werden können, dagegen ist es evident,
dasz darin der gesichtspunct des aptum (41. 43) und des decontm
(44) hervorgehoben und ausgeführt wird, ferner dasz dieses quadsi
me noles usqiiam discedere nirgends sich so gut anschlieszt als an
das mihi iam non regia Roma . . placct (44 f.), endlich dasz der
schluszvers (98) gleichsam als Unterschrift zu dieser partie sich vor-
treflflich eignet, ich mache noch darauf aufmerksam, dasz so der
letzte abschnitt, der mit parvum parva decent beginnt, in be-
ziehung darauf schlieszt mit dem ynetiri sc quemque suo modulo,
beides wie ich glaube mit humoristischer anspielung auf Hör. kleine
statar.
Ich hoffe dasz die kritik den vorgeschlagenen Umstellungen
beifall schenken wird, weil ja dadurch einerseits das logisch zu-
' Krügers ausle^mp^ des verpcunduft ?,! kann ich nicht bil1i!»i'n. dies
wort kann wol heiszen bescheiden in seinen ansprüchen iin eine person,
vor der man ehrerbietuug he^j^t, aber nicht au das leben, verecwtdum
laudatii nmgue paiergue amdi9t{ muM notweBdig tfineo MdanlMn
haben: dein lob, dasz ich ein verecundus sei» liabe ich oft diireli die
that gerechtfertigt (dadurch dnsz ich dich rcx patergue alet« nenne nnd
dich als solchen betrachte), vei ccundia in diesem sinne ist also etwa
» dankbare Verehrung, ein begriff auf den es hier gerade ankommt.
Digitized by Google
LDrewes: det Hoiatiiu nebenie epUtel des enten buohee. 715
sammengehOrige an einander gerliekt wird^ anderseits die Horazische
turbanitttt erst zu ihrem recht kommt, manohe werden es vielleiokt
«ach angenehm finden , dasz bei der Torrückang der erzählung von
Hena nnn die epistel niolit mehr so plötzlich nitd abrupt mit ein
paar knappen Sentenzen zum Schlüsse abfftllt. am aller dieser gründe
willen wird man gegen die von mir vorgenommene herstellung der
epistel hoffentlich nicht darauf gewicht legen, dasz ich mir nicht zu
entscheiden getraue, ob die ursprüngliche anordnong durch einen
zahÜ oder mit absieht verfindert ist.
Von untergeordneter bedeutung fUr den gang der gedanken im
ganzen sind drei einzelne stellen, an denen ich anszerdem noch an-
stosz genommen habe.
!• ich halte v. 7 dimpueris omniapater ä materciila paJlet für
anecht, und zwar a) weil es den Hör. doch nicht entschuldigt und
es also hier gar nichts zur sache thut, dasz die kinder geHihrdet
sind; b) weil dieser satz offenbar zusammengehöriges trennt: die
unvermeidliche h i t z e (6 f.) in Verbindung mit den ebenso unver-
meidlichen ge Schäften und dienstleistungen (8 f.) bringt krank-
heit und tod. das zusammengehören dieser beiden nrsachen wird
auch durch die gleichartige ausdrucksweise schon zur anschauung
gebracht {calor decorat dissignatorem^ sediditas testamenta resignat).
hätte Hör. trotz alledem diesen höchst Überflüssigen satz, dasz die
jetzige Jahreszeit für kinder gefährlich sei, einschieben wollen, so
würde er sicherlich dem wieder ein neues bringenden dritten gliede
(offidosaque sedulitas) ein eignes dum gegeben und es nicht durch
que an das disparate zweite {dum pueris usw.) angehängt haben,
dagegen kann es gerade in dem oben angegebenen sinne enger Zu-
sammengehörigkeit mit dem ersten gliede sehr passend durch que
verbunden werden.
2. ich vormisse einen vers nach 23. v. 24 tritt zu unvermit-
telt au das vorhergehende, als dasz man nicht unwillkürlich eine
lücke oder doch eine Schwierigkeit empfinden Eollte. man kann
sagen dasz der gedanke 22 f. vir honus et sapiens dignis ait esse
paratus Nrc iamcn ignorat (juid distcnt acra lupinis noch einer er-
gänzung bedarf, die sich leicht findet, wenn man das gegenstück
desselben 20 f. betrachtet, dort war gesagt: der thor und Ver-
schwender erntet für seine hingeworfenen geschenke naturgemäsz
keinen dank; hier dagegen heiszt es: der weise ist wol bereit leuten
die es verdienen zu geben, aber er gibt dann auch nur dinge die ftlr
den empfänger wert haben, da fehlt das worauf es in diesem gan-
zen abschnitte (14 — 24) gerade ankommt, das/ neinlich in solchem
falle Undank kaum möglich sei. erst aus dieser behauptung folgt
ja, was Hör. hier beweisen will: die unwahrscheinlichkeit dasz er
sich seines wolthäters unwürdig zeigen werde, ob nun Hör. diesen
gedanken in die form einer sentenz gekleidet hat entsprechend dem
V. 21 (etwa gratus ei'it quem sie et dono et honore hcaris)^ oder ob er
denselben verbunden hat mit der angäbe, in solcher weise habe
Digitized by Google
716 LDrewet: te Horaünt siebente ej^tel dei enten baebea.
üaeeenas ihn beschenkt, liest sich natOrlieh nicht entscheiden,
wahrscheinlich aber ist es mir, dasz nur 6in vers ausgefallen ist
und dasz diesermit 24 ebenso ein paar gebildet hat wie 20 und
21, 22 und 23. *
3. die beiden verse 58 f. {gaudentem parvisque sodaUlnis et
lare curto Et liidis et post decisa negotia campo) halte icb für inter-
poliert, es will bei der knappen form der ganzen partie von 52 an
schon etwas sagen , dasz sie Überflüssig sind nnd zur Charakteristik
des Mena nichts wesentliches mehr UnsuiÜgen. Philippas hatte
nach einigen ganz bestinunten pimeten kon imd asyndetisofa gefragt
(52 — 54 drei verse) , die der sklav ebenso kurz und asyndetiseh (im
komischer nachahmung seines herm) mit 55 — 57 (gleieh&lls 3 Teree)
ToUstilndig beantwcflrtet bei au&äilangen ist oft das letste i^ied
zusammengesetzt, wie hier 57 aus zwei paaren; aber hinter diesem
Tierfachen et ist das nachfolgende mit seinem que und dreifSftcheii et
schleppend, doch das wesentUehe: was soll das gaudeniem parvis^
que sodaMbus ä lare eufto^ ist denn Mena schon in die läge ge-
kommen, Tomehmem Umgang und ein grSszeres besitztum anssa-
schlagen? und wttrde Philippus , wenn der skia? auch y* 57 gesagt
hätte, sieh nachher so wundem über die ablehnung seiner einladong
{negai Üle nM? 63), ja würde er den Mena dann Überhaupt ein-
geladen haben? aber auch dasz Mena am theater und an den spielen
und Übungen auf dem Marsfelde gefallen findet, ist gar nichts be-
sonderes, was den Philippus oder uns für ihn einnehmen könnte —
das waren Ja liebhabereien der meisten Bümer — und so wird der
eindruck der übrigen Schilderung dadurch lediglich abgeschwioht $
denn dasz Mena zur rechten zeit zu erwerben und zu genieeaen
weiss, nicht lediglich dem öinen oder dem andern ergeben ist,
unterseheidet ihn sehr vorteilhaft von der masse seiner mitbttrger
und gewinnt ihm jedes verständigen teilnähme, die interpolation
scheint mir aus dem bestreben entsprungen zu sein, den Mena dem
Hör. möglichst Ihnlich zu machen (mag man nun lare certo oder
lare eurto lesen).
Zum schluBz bitte ich meine leser noch einige aufinerksamkeit
der symmetrischen anordnung zu schenken, die, wenn meine In-
derungen richtig sind, unsere ganze epistel ebenso umfaszt, wie ich
es für die erste und zweite epistel bereits nachgewiesen habe.
Zunächst bemerke ich dasz die crzählung von Philippus und
Mena genau in der mitte steht: durch 2 4 verse wird auf dieselbe
hingeführt und 24 verse schlieszen sich nachher (h\run. der bedeu-
tung dieser erzählung entspricht es, dasz sie allein so viel Terse
zählt wie einleitung und schlusz zusammengenommen , nemlich 48,
und meiner ansieht nacli liegt auch in diesem Verhältnis eine
responsioD.
Doch es ist nötig auf die weitere einteilung der angegebenen
drei bauptabschnitte unserer epistel näher einzugehen.
Digitized by Google
LDrewes: des UoraÜus Biebente epiötel des ersteu buchea. 717
Die 24 verse der einleitung (A) zerfallen nach meiner her-
stelluDg in 12 -j- 12 verse, davon die ersten, wenn man sie über-
haupt zerlegen will, in 8 -f- ^ (also das eur>-thmisclie Verhältnis
2 : 1), die andern in 6 -f- dh. die geschichte vom Calabrer und
ibre anwendung (diese letztere 3x2 verse).
Die erzählung von Philippus und Mena {B) besteht ebenso aus
zwei hauptteilen zu je 24 versen, nemlich Ba 46 — 71 (58 f. cessat)
wie Menas bekanntschaft mit Philippus zu stände kommt, und Bh
72 — 96, die folgen dieser Verbindung für Mena. Ba zerfällt wieder
in 12 -|- 12 verse, dh. 1) Philippus wird auf Mena aufmerksam und
erkundigt sich nach ihm: 46 — 57, 2) Mena willigt nach anfäng-
licher Weigerung ein in Philippus haus zu kommen: 60 — 71. diese
zweite Unterabteilung ist ohne äuszere abschnitte gelassen, die
erstere dagegen (46 — 57) zerfällt in 6 -f- ^ (und diese letzten
,6 verse 52—57 wieder in 3 -|- 3).
Der zweite hauptteil der enSblong Bb ist nicht in derselben
weise gegliedert wie Ba^ sondern teilt sieh in 14 -|- 10 verse. die
ersten 14 (72—85 «5 + 5+4 oder 10 + 4) seigen, wie Men»
dnreh die bekanntschaft mit Philippas nnd dnroh dessen freigsbig-
keit dazu kommt, ein landgut zu erwerben und so einen bemf lu
ergreifen, dem er mit leib nnd seele sieh hingibt, der aber seiner
frühem lebensweise ganz entgegengesetzt ist. die letzten 10 verse
(86 — 95) machen es anschaulich, wie Mena dadurch scblieszlich un-
glttcklioh wird nnd Philippus bittet ihn seinem frühem leben, wieder-
sngeben.
Die 24 verse, welche wir an den sohloss stellen (C), haben
lolgende gliederong: 1) vereinigeii skh deine gaben nicht mit der
mir Uber alles wertvollen freihBiti so gebe ich dieselben auf: 96. 97.
29—86 10 verae; daTon die hilfte (5) fabel von der nMhUa^
wfihrend die andern 6 so geteilt sind, das» 2 rar einleitang der
fabel dienen und 3 nachfolgend die natsanwendong geben, ist dies
. YerhSltnis als responsion sn empfinden? 2) ich kann das mit hei-
term sinne thun, wie Telemachns gleiehmtttig die rosse des Menelans
surOckgab: das grosse leben in Bom gefttUt mir eben nicht mehr,
da ea ftr mich weder passend noch getiemend ist: 87 — 45. 25 — 28.
98 — 14 verse serÜBllend in 7 + 7. also gliedert sich Cin 10 + 14
verse, ein weder symmetrisches noch enrythmisehes verhtitnis (ge-
rade wie bei Bb) ; dag^en sind diese nntsrabteilungen in sieh selbst,
die erstere C 1 vielleidiit, die andere C 2 jedenftUs, nach den ge-
aetcen der responsion gegliedert.
Ueberblicken wir nun die verschiedenen sich ergebenden Symme-
trien in einem scbema, wobei es mir gestattet sein mag B gleich in
seinen beiden hälften Ba und Bh aufzuführen , da wir die responsion
A + J? + Ö oder 24 + 48 + 24 schon oben vorweggenommen
haben als die allgemeinste nnd sameist in die angen springende.
Digitized by
718 LDrewes: des Horatiiu siebente epistel des ersten bnches.
96
l
48
I
21 {Ba) + 24 (fib)
12 + 12
24 (O
10
I
14
I
.6 + 6 (10 + 4) (4 + 6) (2 + 6 + 6)7+7
3X2 2X3 6 + 6
Es ist ersichtlich, dasz die allgemeine responsion A B C
dadurch noch specieller wird, dasz die teile von B sowol unter
einander als auch Ä wie C gleich sind , ein beispiel einer doppel-
responsion, die sich vielleicht am besten so veranschaulichen läazt:
A + Ba + Bh + C. dasz wirklich A nicht nur mit dem zunächst
» ^
entsprechenden C, sondern A sowol als C auch mit einem teüe von
B respondieren soll (dasz also die beiden hälften der erzählung nicht
blosz zufällig mit der einleitung and dem schlnsz in der zahl der
verse übereinstimmen), ergibt sich aus der weitem gliedening di^
ser abschnitte. A und B zerfallen nemlich in je 12 + 12 verse,
respondieren also auch mit ihren Unterabteilungen, während Bb in
14 + 10, C in 10 + 14 yerae verfällt, 'so dasz wir hier eine ofiten-
bfure antithetische reeponsion haben: 14 + 10 « 10 + 14. dem-
nach ist es wol von vom herein wahrscheinlich, dasz auch A umd
Ba nicht palinodisch, sondem antithetisch respondieren, und diese
Wahrscheinlichkeit wird zur gewisheit, wenn man sieht, wie ^2
und Ba 1 dieselbe glifidemng haben (nemlioh jedes 6 + 6 TSfrae)»
also auch hier 12 + 12 = 12 + 12 oder mit den unterabschniUen
12 + 6 + 6 = 6 + G + 12.
Was noch an weiteren symmetrischen einteilungen der Unter-
abschnitte wahrzunehmen ist, fällt offenbai* nicht ins gewicht für
die responsion der giöszeren abschnitte, sondem steht flir sich allein
da. diese Wahrnehmung bestätigt die von mir schon zur ersten epi-
stel aufgestellte regel (die sich auch in der zweiten zeigt): wenn
ein abschnitt einem andern entspricht, so brauchen
die teile des einen nicht mit den teilen des andern zu
respondieren {Bhl und (72, Bb2 und C'l, AI und .42, Ba und
Bh, A und C). daraus folgt weiter, dasz der 6ine abschnitt in sich
symmetrisch gegliedert sein kann, während der andere gar nicht
gegliedert ist (Bai und Ba2 nemlich 6 + 6 12 und die teüe
Digitized by Google
PLaogeu: zum angeblichen circumfiex im lateinischen. 719
von Ba 1 : & — 3-|-3, gerade wie die teile von A 2 ergeben:
6 « 2 + 2 + 2).
Damit ist natürlich nicht ausgeschlossen, dasz zwei an verszahl
gleiche gröszere abschnitte dadurch als respondierend gekennzeich-
net werden können, dasz auch die Unterabschnitte des 6inen mit
denen des andern respondieren.
Oben s. 709 habe ich den ausdruck *grundzahl* gebraucht,
eine solche haben wir hier so gut wie auch in der zweiten epistel.
in der unsrigen ist dieselbe offenbar 12; die ersten zwölf verse
kennzeichnen bicb ganz deutlich als gesonderter abschnitt, durch
Verdoppelung ibt dann die nächstgröszere in dem ganzen briefe sich
wiederholende zahl 24 gewonnen, die allerdings nicht fatets auf die
gleiche weise zusammengesetzt ist. ebenso ist in der itweiten epistel
nach meiner Wiederherstellung die grundzahl 5, woraus durch Ver-
doppelung 10 und durch abermalige doppelung 20 wird, welche
zahl dreimal in dem briefe sich wiederholt (zweimal » 10 -f" l^i
6inmal » 12 -j- 8).
Zum schlusz bemerke ich noch , dasz schon CPrien (Lflbeoker
Programm Ton 1867) eine responsion in der erzählung von Mena
annimt, aber, da er die verse 58 f. nicht beanstandet, zu der form
14 12 » 14 -|-> 12 kommt, nm für das letzte glied 12 vene sa
gewümen, sUhi er sich genötigt die werte gui semel adspexU nsw«
96 f. noch zu der erzlUang hinzasuiiehmen , was offenbar nur m6g'
Heb ist, wemi sie noeb snr rede des Mena gezogen werden, doä
liegt das monlftssige einer soleben aaordnang za sebr auf der band,
als dass es eines besondem nacbweises bedllifle.
Hblmstbdt. Ludwig DnswiB.
ZÜM ANGEBLICHEN CIBCÜMFLEX IM LATEINISCHEN.
In dem jUngst ersobienenen nachgelassenen werke Corssens 'bei-
.Mge snr itsHseben spracbknnde' (Leipzig 1876) werden s. 462 ff.
neuerdings die von dem unters, besttglicb des lateiniscben oixenm-
ilezes auijgestellten bebanptongen und t>eweiBe bekSmpft. auf den
ton, weloben der ver&sser in seiner polemik eingescblagen, darf und
mag ieb ans Terscbiedenen grOnden niobt eingeben: ist es ja doob
unter den fiiebgenossen binlSnglieb bekannt, wie Corssen in der
regsl diejenigen bebandelte, wäcbe sieh erlaubten ihm zu wider-
Spreeben. also zur saebe. in betreff der Zeugnisse Yarros und Quin-
tilians kann ich mieh jetzt kurz auf die ausgezeichnete sehrift von
Fritz Scholl *de aocentu linguae latinae Tetemm giammatieorum
tesÜmonia* im 6n bände von Bitsobls acta berufen; vgL dazu meine
xecension oben s. 619 fL mit besonderer Torliebe yerweUt Cörssen
sodann bei einer stelle des grammatikers Cled^nius, wdche ioh fttr
meine ansieht von dem lateinischen circumflez citiert hatte, sunichst
bemerke ich, dasz der von C. bek&mpfbe aufiatz im 31n bände des
Digitized by Google
720 PLangen : som angebliohen ciieumflez im latemiiehen.
•
philologus 70 r dem moheiiieii des dedonius in Keils grammatini
latini geschrieben worden ist, dasz aber an der dtierten stdle
swischen dem texte bei Keil nnd bei Patsobins in sacbricher be-
aiehnng kein unterschied obwaltet bei benntsong des dedo-
nius wird jeder, anch ohne daraaf ansdracklich anfinerksam gemacht
zn werden, einsehen, in wie jftmmerlicher wfisssnng sich dar text
befindet dass dies auch mir nicht entgangen war, hfttte C. ans
meiner inaoguraldissertation *de grammaticorum latinomm prae-
ceptis quae ad accentum spectant' (Bonn 1857) s. 6 am ende er-
sehen kffnnen. eben darum habe ich das seugnis des Gledonias nnr
nebenbei erwShnt und kein besonderes gewicht darauf gelegt ; dieser
grammatiker verdient in der that nicht die weitlftufige beachtnng,
welche C. ihm widmet das zengnis selbst aber ist, abgesehen von
der antorität des zeugen, nnangroifbar. in dem satze s. 76 E. titoe
MOfi iam potUiane l^ae 9ml quam fiadfm, ui prima voeaHs
eireumflexiHn aeeipiat bedeaten die letzteren worte weder «rf
. . aeeipere deheai noch, wie C. sie erklftrt, aeeipere possii^
sondern sie geben einfach etwas thatsttchliches, bezeugen allerdings
anch die gedankenlosigkeit des yerfisssers, in welcher er aber miA
meiner ansieht nnbewnst die Wahrheit angedeutet hat, dass nem-
lieh der lateinische circoipflex weiter nichts ist als die betoonng der
natorlangen silbe.
Ueber das wichtigste von mir yovgebraehte argument, daat
die regeln der grammatiker Uber den drenmflex dar natnr der
lateinischen accentuation widersprechen, geht C* mit stillseh w ei-
gen hinweg, die beispiele, welche ich noch weiter cur illoslrmtion
dieses Widerspruches beigebracht habe, sucht er durch yenneintlick j
analoge aus der gxiecluschen spräche daneben gestellte zu beseiti^paB. '
neben vchemenSt was gemäsz der natur des angeblidien dronmflezes
zweisilbig vemem hätte betont werden müssen, aber gemiss der
Torschrift der grammatiker vimem zu betonen ist, stellt er *kp€tiuiv
KpciccuüV *^^Tiu)v fACiZujv, neben preh^ndis^ was premlis und nicht
prindis hätte werden dürfen, irpotica irpoiica. woher in aller walt
jedoch weisz C. so bestimmt, dasz Kp^Tiuiv gegen jede aaalogie mit
einem spnmge xpeiccu^v und nicht erst xpctccuiv gewcrden ist?
irpoiKa femer darf nicht aus dem accusatiT irpotKa des zweisilbigoi
nominativB TTpotH hergeleitet werden, sondern ist direct ans der eui»
silbigen nominativform TTpoi^ entstanden; dies hätte C. sohoiL ans i
der accentuation des genitivs irpoiKÖc und des dativs itpotKi er>
sehen können.
Demgemftsz mnsz ich auch nach den letzten auseinniider*
Setzungen des genannten gelehrten bei meiner früheren ansidit j
Uber den lateinischen circumflex beharren, nm so mehr als jetafc
anch Schöll in der ohen erwähnten Schrift derselben entschieden
beigetreten ist und sie durch weitere gewichtige gründe gestfltrt bat
MÜIUTBB. PiTn TiATOWt,
Digitized by Google
ERSTE ABTEILUNG
FÜB CLASSISCHE PHILOLOGIE
HBRAÜ8QB0BBBN VOK ALFBBD FlBOKBISBK.
123.
ANALEOTA BUBIPIBBA 80SIPSIT UDALBI0U8 DM WILAMOWITS-
MOBIiLaHDORF. INEST SUPPLICUM FABULA AD CODICEM ARCHB-
TTPUM RECOGNITA. Berolini sumptnm ÜBCdnmt ftatm Bomtnwlper.
MDCCCLXXV. IVa. 866 8. gr. 8.
Die textkritik der griechischen tragiker macht trotz der vielen
Schwierigkeiten, die sich dem forscher entgegenstellen» und trotz-
dem dasz gerade dieses gebiet von den grösten und scharfsinnigsten
gelehrten am meisten bearbeitet worden ist, doch immer noch er-
freuliche und ansehnliche fortschritte. wenn wir nur auf die littora-
tur der letzten drei jähre einen blick werfen, welch schöne emen-
dationen verdankt man den arbeiten von Herwerden, Gomperz,
FWSchmidt! nur solche vereinte bestrebungen können einen be-
deutenden erfolg versprechen, denn mehr als anderswo gilt hier der
satz CUV Te bv dpxo^^vuj xai T€ TTpö ö TOÖ iv6r]cev. wie viele sind
zb. schon an Eur. Hik. 520 övuj fäp öv p^oi TOt irpctYMaB* outuk:
harmlos und gedankenlos vorübergegangen, ohne den unsinn der
werte zu bemerken, den endlich Gomperz aufgedeckt und mit p^oi
TOL vct^aB' oÜTUJC beseitigt iiat. leider kann man alles nur von ein-
dringlichem Studium und Scharfsinn erwarten , wenig von äuszeren
hilfsmittelD. doch musz man es aufs freudigste begrüszen, wenn die
handschriftliche grundlage der textkritik durch publicationen wie
die von Merkel, Ritsehl, Wilamowitz-MöUendorf immer sicherer ge-
stellt wird, so reichhaltig nemlich auch der Inhalt des buches von
W. ist, so legen wir doch auf die darin mitgeteilte collation der hss.
B (Palatinos) und C (Flor. 32, 2) fUr Kjklops, Herakleiden, Ion,
die beiden Iphigenien, Bakchen, Hiketiden, von C für Iilfiktra und
einige kleinere partien der Helene und des Herakles, sowie die mit-
teünngen über F (cod. abb. Flor. 172) das hanptge wicht.
W. gibt die ooUation nicht kurzweg, sondern nach claesen ge-
ordnet, mdam er die stellen an weldbai B und C wuk der nenni
collatioB im gegensate zn Eirchboft angaben flbereiaatimmen, die-
Jahrbücher f&r eUss. philo!. 1976 hfl. 11. 47
Digitized by Google
I
722 KWecklein: auz. v. UvWilamowitz-MöUeudori analecta Eoripidea^
jenigen an welchen sie abweichen und die eine oder andere he. fehler-
haft ist, zusammennimt, um im widersprach mit der bisherigen an-
nähme zu erweisen, dasz in den stücken, welche auf B und C be-
ruhen, C eine zuverlässigere grundlage der textkritik sei als B. er
betrachtet C als die unverfUlschtere wiedergäbe einer byzantinischen
hs., die er mit <P bezeichnet, aus der erst ungefähr hundert jähre
später, in welcher zeit die hs. bedeutend gelitten und den grösten |
teil der stücke verloren, sechs stücke von B^ nemlich Hik. Rhesos I
Ion Ipb. Aul. Iph. Taur. Kyklops Herakl. , abgeschrieben worden
seien, während die übrigen stücke von J?, das fragment der Dana?,
Hipp, und Alk. aus einer O mehr, Andromache und Medeia aus einer i
0 weniger gleichen hs., Bakchen und Troaden aus einer andern
quelle stammen sollen, wenn man eine btelle wie lA. 109 betrach-
tet, wo B KQT* eu(ppövric Kictv (erst der corrector hat durch bei-
ftgung von c CKidv gescLrieben), C kqt' €uq)p6vr|V gibt, worin das
zweite v aus c gemacht ist, so möchte man allerdings an ein gemein-
sames original glauben, worin kot' €\J(pp6vnc Kidv stand, weldiee
der Schreiber von B harmlos abschrieb, während der von C Kidv, dt8 \
er Bicht Terstand, bei seite liesz und dann €uq)pövr]C in €U(ppdvT)V <
Snderte. einiges bedenken aber erweckt der umstand, dasz der offen-
hax uneobte, nach tl. 1441 und aus Hipp. 600 fabricierte ymvSn |
vOv iropövTUiv iTTiMdTUJV dvai|juxdc in C steht , in B fehlt maft !
ftblt sieh nicht ganz befriedigt durch die bemerkung, dasz derMi^ |
Tector Ton <^ den vers an den rand oder zwischen die Zeilen ge-
schrieben haben könne, jedenfalls aber geht W. in seiner partei-
nähme für C zn weit, auf der that wird der interpolate ertniptii
der angeführten st^e IL, 109 wie in der bypothesis nur IT* doit
Ist icopOiavT)8eic, wie B hat, an naredite stelle gekomwan nnd di-
dnreh unYerstlndlieh geworden, deehi^b ist es in (7 in irapaTivofie-
voc geändert nnd su dem zweek das dann überflüssige ÖMi^^
radiert. HeraU. 27 hat der diditer cujuiirdcxuJ geaohrieben, nm die
allzu grosze eintOnigkdt sn TmaMm\ in O aber Ist sa ciiv (pcu- |
touci cuM9€iJTU» anä das entsprediende cOv irpdccouo oj^npäam
hergestellt. IT. 430 hat nXncicrfota, ü «al nXtfCKTfoict. jed«
nnbefiuigene mnss Kai als angenseheinliche interpolaüon erkirnnwi
ebd. 966 hat B biiipi8^i2[€ , C bir)pi8|Lir)C€ Itlr das von Seidlar heifs- i
stellte bi€ppu6fii£€. Sykl. 496 bietet B fiai^ioc 6mc ceßid^* ^ !
^OK^ioc 5c edtd£€t Uhr fiidicap Acne cdidllei. Ion 314 B Tokbc h> \
€ TOfcb^ T* ^ ^ TOtclb' fi ; hiersn vgl. IT. 86 B Tofcib'« CTOfovflr I
TOicib'. dagegen bestehen die fehler von B Torzugsweise in flaehtig-
keltsfehlem oder fehlem der ansspraohe (ccßid^Ici, airncd^iiv Ar in- |
cdMi]V| TTpocouprjcacftlritpocoupicacnsw). spuren von intnpolaikNi !
zeigen sieh etwa lA. 317, wo Crkb^woT* ^, jBticbftr'dvgibtftr
Tic iror' £v, und Ion 1360» wo O cSkxd 6* (kou b* ^üXce* offvcK*
oÖK Cxtt) X^T€iv hat, B o0V€k* andftszt , wihrend der Tsrs mit au-
lassnng Ton ißoOXeO' wbessert werden mnss, nicht wie W. ^Mbt
mitauslassongTon X^€iv, daoAiclXU)aidbtsmplatnist Iob561
Digitized by Google
üWeoUdn: am. t. üvWilamowitk-MöUendorf anatocta Eoripidea.
list in dem von B gebotenen q)(Xov f^iflM ebenso an seiner
«teile wie im folgende yerse; C bat q)iXov (pO^TM^i W. in q>i«>
XOV t6 <p6€TMO ttndem will, fehler wie Kykl. 37. S i(^ä T€ Ktti 6oi-
\UM€VOC, 638 Tairrdv t€ irenövOaT' kOnnfen nicht als interpolationen
betraohtet werden, wenn also B und C in der tbat als abecbriften
teer und derselben hs. betrachtet werden mll86en, 80 ersehe int
die abscbrift von B flüchtiger nnd nachlässiger, aber
knrmloser als die von (7, und nur insofern rnnsz sich das bis-
herige urteil Uber das Verhältnis von B und C anders gestalten, als *
bei den zahlreichen flüchtigkeitsfehlem in B nicht gleich dasjenige
was C mehr gibt für interpoliert gehalten werden darf, go ist gewis
in B IT. 899 cpavet nach 'Arpcibaiv nur wegen der ähnlichkeit von
aiv und (pavei übersehen worden und gilt mit unrecht als interpola-
tion von C. die correcturen in B zum teil auf eine hsl. vorläge zu-
rückzultlhren nötigen folgende stellen der flik. : 809 gibt der cor-
rector Kä^€ für ipii, wie auch Heim»oeth emendiert hat, 617 dirdv-
Tujv Tepn' ^xovTcc richtig für Ttdvxa Tep^at* ^x^vrec, 465 kqXuuc
für kükOüc, wie Stobaios, 1128 bdKpua qpepeic q)iXa fUr (pepeic
bdKpua qpiXai. deshalb dürfen wir auch IT. 38, wo C 8uu> ydp, B
6u tdp, der corrector Oeiou bietet, nicht mit W. rufen: ^ceciderunt
ingentia molimina quibua sanissimus versus obrutus est , subtracto
fundamentc' W. will mit Stedefeldt v. 40 f. als aus v. 621 ff. ge-
macht beseitigen, diese annähme ist wenig wahrscheinlich, an an-
deren stellen freilich hat jener corrector nur nach gutdünken geän-
dert, zb. Hik. 171. hier hat C beOpo Ktti H^VOV TTÖba mit einem
zeichen welches an den rand verweist, wo die Variante fp- ^Hopoi
stehen sollte. Ii hat ^Eujpoi kqi Eevov TTÖba , der corrector iHopoi
E^VOV. nach dem richtigeren urteil über das Verhältnis der beiden
hss., welches ich aus dem buche von W. gewonnen habe, gebe ich
jetzt der emendation von Uerwerdeu beüpo icäEopov nöba vor der
meinigen den vorzug.
Als emendationen, welche sich aus der neuen collation ergeben,
erwähne ich folgende: vor Kykl. 545 hat C richtig iboö. ebd. 588
geben die hss. mit recht dem kyklopen. Her. 978 hat schon C TÖp.
eupa dh. TÖpV€UMa, Ion 1297 haben beide hss. ^einv tu>v ITaXXd-
boc. auf die überlieferte lesart öpÜJ El. 963 hat schon Walberg
aufmerksam gemacht; CHaupt (philol. XXXIII s. 375) hat gesehen
daez 6pÜJ richtig ist, wenn man die von Camper und Nauck herge-
stellte Personenbezeichnung annimt; während Nauck nach v. 966
eine lücke ansetzt, CHaupt 966 als interpolation betrachtet, hat \V.
die stelle ansprechender durch annähme einer lücke nach 961 (959
— 961 El., dann ein vers des Orestes, 962 EL, 963 Or., 964 El.) und
Umstellung von 1»6G (Or.) und 965 (El.) emendiert. El. 424 f. ^bt
die hs. der Elektra ; 'Electrae esse re vera voluit interpolator , cuius
distichon esse invenimns et Luederaius et ego.' richtig, ebd. 310
hat die hs. die zwei lesarten dvaivoMai T^Mvdc und d. "f^vai-
KOC: die stelle ist von Kirchhofi evident verbessert und W.s her-
47*
Digitized by Google
724 NWecklein: ans. t. ÜTWüamowitE-Möllendorf analecta Eonpidea.
Stellung dv^opTOC kpOüV ('asyndeto bene excusando*?) . . dtvaivojim
IfuvaiKac ouca xrapOevoc (!) erscheint als wertlos. lA. 66-^ will W.
das in BC von erster band stehende paKpotv (ohne öiTTaipeic bei-
behalten und den folgenden corrupten vers als b3'zantinische ergän-
zung einer lücke betrachten, jedenfalls hätte der interpolator den
doppelsiun gut erkannt und gewahrt, in gleicher weise soll auch
der mangelhafte vers EL 6(K) als byzantinische interpolation gelten.
Hei. 297 hat die hs. nach W. kqi tö bujfJ* ^ctiv TtiKpöv, nicht Kai
TO cüijv i. TT. schon Scaliger hat bw^* vermutet und Schenkl und W.
halten bw\i* für richtig mit beziehung auf das vorausgehende TTpoc
irXouciav TpdTT€2av. nichtsdestoweniger niusz Kai tö biju)n' ^CTiv
TTlKpöv als ein im höchsten grade ungeschickter ausdruck gelten und
die Verweisung auf Med. 77 kann nichts erweisen, das ursprüng-
liche ist offenbar xai TO TrXouciovTTiKpöv. auch Hik. 222 hat
JB bU)Ma, C c&jua: W. zieht mit unrecht cw\ia vor.
Nachdem man neuerdings geglaubt hat für die stücke welche
auf C allein beruhen in dem cod. abb. Flor. 172 eine von C unab-
hängige , auf das original von C zurückgehende quelle entdeckt zu
haben, scheinen die bemerkungen von W. , der die fragliche hs. nur
für eine abschrift von C hält und ihr nur den wert beilegt, dasz sie
vor den correcturen einer spätem band gemacht sei* und so diese
correcturen an zweifelhaften stellen sicher unterscheiden lasse, rich-
tig und wol begründet zu sein. Schenkl hat eine genaue collation
der hs. für die drei stücke teils in der z. f. d. österr. gymn. teils in
einer gratulationsscbrift zum Jubiläum von GCurtius (Prag 1874j
veröflFentlicht. eine sehr bemerkenswerte abweichung hat die hs.
Her. 1236 f., wo sie die richtige versordnung bietet, allein bevor
wir über C genauere aufklärung erhalten, läszt sich darüber nicht
urteilen: denn auch El. 177 schien die lesart öppoic ^KTreiTÖTauai die
Selbständigkeit jener hs. zu erweisen; nun aber erfahren wir durch
die collation von W. , dasz auch in C öpfioic ^ktt. ante rasunim vor-
handen gewesen ist. — Nebenbei macht W. darauf aufmerksam,
dasz der titel ('HpaKXfic) ^aivö^evoc auf keiner überliefenmg be-
ruht und von Musurus herzurühren !<cheint.
Um an einem beispiel zu zeigen, wie aus den lesart en der bei-
den hss. das original mit seinen correcturen zu reconstruieren sei,
gibt W. eine vollständige textesrecension der Hiketides. der wert
ist nicht unbedeutend, bleibt aber hinter dem tone der einleitung
zurück. V. 17 stammt OdXouci, wie Kirchhoff gesehen , aus v. 19;
wenn W. dafür GeXoucÜJV schreibt, so kann das nicht als metho-
disch gelten; wahrscheinlich hat der dichter TT o 6 o u C lu v geschrie-
ben, die Schreibung v. 69 TaXaivqt *v X^pi widerspricht der beob-
achtung, welche ich in meinen studien zu Aesch. s. 13 f. gemacht
habe, ansprechend ist die Vermutung zu 73 it* tu tuvtuboi ktOttoi,
zu 82 drraucTOC aei bpöcujv, zu 240 o\ b* oub^v övtcc, zu 1034
bucTdXaivai (so jedoch schon Markland), 1039 X^XriGe irnbricaca
(doch vgl. Soph. OT. 1073 f.). für die annähme, xivuüV v. 87 oder
Digitized by Google
liWeeUein: aas» t. UvWilamowite-MöUendofC analeeta Enripidea. 726
T^KVUiv V. 100 sei interpoliert, ist kein genflgender grtmd vorban-
den, für das letztere bietet eine analogie die bemerkung Wanders
za Pbil. 3. Y. 106 ist toutujv mit recbt beibehalten ; der vers musz
aber geschrieben werden: oi b* d^q)\ TÖvbe iraibec; ^ toutiüv x^Kva;
V. 222 — 228 werden nach 245 (jedoch noch mit annähme einer Ittcke
nach diesem verse) versetzt und kommen so an eine ganz ungeeignete
steUe. V. 279 ist die änderung von Hermann bciXaia nicht zutref-
fend : denn der ausdruck d^(pl1TiTV0uca TÖ cöv fovv koi x^P« ist
unmöglich; was der sinn fordert, ist klar: Kai x^p' ^XoOca oder
d|n<piTTiTvouca TÖ cöv TÖvu, x^ipoceXoöca- irt vuv b' dXXct coi
T€ TOUTO bpäv TiiLif^v (p^p€i V. 306 bat dXXd keinen sinn und q)€p€i
hat Kirchhoff gewis mit recht aus dem folgenden verse hergeleitet;
es kann gehciszen haben: vuv b' Icti coi T€ touto t^iv tiiht^v Ix^v.
doch Vermutungen sind bei solchen stellen unnütz ; jedenfalls sollten
sie bei einer kritischen ausgäbe nicht im texte stehen, freilich heisz
68 2« V. 372: «dv inserui, non quod ita scripsisse Euripidem spon
derem» usw. v. .322 hat der dichter wol geschrieben: TOpTÖV ö^ji
UTTOßXcTTei. allerdings erwartet man eher touc K€pTOjiouVTac t-
ö. u. V. 347 ist fjbn richtig: vgl. zb. Xen. Hell. VII 1, 12 r\br] firn-
c€c8€ Kaid edXaTTav oökouv ujaeic GIXuütujv fitncecOe; W. kqi ör|.
V. 358 erwartet man ^HaiTOUjuevouc. dasz v. 393. 394 in die
lücke vor 381 gehören, habe ich bereits in meinen Studien zu Eur.
8. 346 gezeigt ; Cron hat bei der besprechung derselben gesehen, dasz
auch die von Kirchhofif nach 393 f. gesetzten verse 391 f. dazu ge-
hören, mit recht hat W. in v. 392 cu be für 6be geschrieben, mit
unrecht ist v. 414 das einer so geläufigen griechischen rede weise
entsprechende ö b' in tö b* geändert, das v. 439 für ^x^v einge-
setzte Kpaici ist falsch, ich weisz nicht ob schon jemand bemerkt
hat, dasz Eur. v. 448 f. die gefeierte metapher von Perikles 'mit
dem Untergang unserer Jugend ist der frühling aus dem jähre ge-
nommen' nachgeahmt hat. v. 453 scheint die änderung TeXrj sogar
fehlerhaft, ebenso 488 öcip be (für t6). unnötig ist die änderung zu
V. 583 UL)CTT€p, zu 947 xXriiiOvec, die tilgung von ttöXic 879. v. 659
schreibt W. a09ic für auTÖv, nimt nach dem vers eine lücke an und
stellt 660 f. hinter 662, indem er in v. 660 b* nicht nach auTrjV,
sondern nach Ittttöttiv einsetzt, in der that scheint kouc dpi0)iöv
dem in zwei teile geteilten fuszvolk zuzukommen, immerhin aber
wird man Xaiöv für auTOV zu setzen haben und dann der lücke ent-
behren können: denn Xaiöv bk. TTdpaXov ecToXicjn^vov bopi, kouc
dpiO^öv ist ohne anstosz. nach v. 702 wird mit recht eine lücke
(rufe der Athener) angenommen, v. 717 Verlangt W. an stelle von
Kuv^ac ein adjectiv zu EuXuj. ich habe mich auch nie mit der ge-
zwungenen erklärung von Kai Kdpa Kuv^ac dTTiKeijuevov befreunden
können und unwillkürlich immer dmK€ifi€VOv auf xpaxnXouc be-
zogen, die stelle verbessert sich durch Umstellung der verse:
Kuv^ac Gepiiujv KdTroKauXiCujv £uXuj ö^ioO TpaxnXouc xdiriKei^evcv
«Kiüpcu ebenso ist v. .746, welchen Nauck als interpolation betrachtet,
Digitized by Google
726 NWeckleiD: aus. v. UvWilamowitz-MöUeudorf analect» Euripidefti
während W. den von Nauck gut emendierten v. 745 für unecht hlilts
vor 745 zu stellen: o» K€Voi ßpOTiüV Kai TTpöc öiKrjC TToXXd
TrdcxovT€C KaKot, tö töHov dvTeivoviec o'i us^v. v. 819 schreibt W.
mit anderen TOic tckoöci ö* ou X€T€Ic; »Is frage, während Hermann
b* ouv vermutet hat; es wird toTc T€KoOci TÖbe X€T€ic. geheigzen |
haben, v. 993 ist «die tiberlieferte lesart Xa^rrdb* iv' offenbar aus
dKTiv' und der Überschrift XajLiTrdba entstanden (dKTiv' ujKudoaic ,
Xvoaic?). V. 999 schreibt W. xaXK€OT€uxoöc Tifjotc KaTTavetuc. al-
lein 102*2 ist f^Huj offenbar glossem, wie schon Kirchhoff gesehen hat,
und der acc. von öpjudcuj v. 1015 abhängig, wo freilich W. durch j
die Underung von ^v6€V in €UT* öv den sinn entstellt hat. auch v.
1002 ist wie 1018 TT Up de für TTUpöc zu schreiben vgl. v. 1010.
wenig Wahrscheinlichkeit haben die änderungen v. 1000 Tipöc c'
^ßav, 1030 T^vvaiac dXöxoio, lOGH co\jq[)r|CO)jai , 1114 Kai )if|v ;
(p6l^€VlüV Tdb€ br] irai'bujv, die tilgung von €i6e Tiv^c euvai 1026.
in V. 1139 ff. ist der anlasz der corruptel sehr klar, wenn man ߀-
ßdciv ouk^t' ^cTi MOi TTaxrip* ßeßdciv ai6r]p ix^i viv i\br\ rru- .
pdc T€TaKÖTa CTTobtü* Tiotavoc b* f^vucev töv "Aibiiv
schreibt und richtig versteht, wollte mau 1171 mit W. utt€Itt€iv i
schreiben , so müste man die worte TOicbe . . ttöXiv Tr|vb' als int^^r-
polation beseitigen, mit der annähme von interpolationen ist W.
schnell bei der band ; man möchte sagen dasz darin die force seiner
kritik liegt; doch vermissen wir die nötige vorsiebt, so möchten
wir nicht die verse 2.30. 241. 387. 408. 1107 ohne weiteres mit ihm
verdammen, mehr Wahrscheinlichkeit hat die beseitigung von 548.
849 — 852.1098. ein unnützer und den sinn störender Zu-
satz ist auch V. 776 f. schon der ausdruck HJUXHV ßpoxeiav kann
auf den wahren Ursprung hinweisen, auch ist XaßeTv für dvaXaßetv
gebraucht. Adrastos meint: toöto Tdp |liövov ßpoTOic sc. xXaieiv
*um tote kann man nur weinen*, ebenso ist v. 1033 nicht blosz
unnütz, sondern auch unrichtig, da Iphis alles weisz.
Das zweite buch ('pinacographica et didascalica') handelt zu-
erst über die reihenfolge der stücke, in cod. C ist durch vorgesetzte
Zahlzeichen, die schon Bandini bemerkt hat, eine andere und zwar
folgende reihenfolge angegeben: Hek. Or. Phoin. Hipp. Med. Alk.
Andr. Rhesos Bakchai Hei. El. Her. Herakl. Kyklops Ion Uik. Iph.
Taur. und Aul. die acht ersten stücke sind die der bessern clas>e
der hss.; die reihenfolge stimmt tiberein mit dem cod. Vat. 909, ab-
gesehen davon dasz Hipp, und Med. in umgekehrter Ordnung htehen
(sollte die betreffende angäbe nur auf einem versehen beruhen VI.
die anderen sind, wenn man den Kyklops bei seite läszt, nach den
anfangsbuchstaben zusammengestellt in gleicher weise wie in einer
inschrift vom Peiraieus, welche Kumanudis zuerst veröffentlicht, W. j
nach einer genauen copie von Lüders abgedruckt hat. es folgen auf i
dem steine die stücke auf einander, welche mit C 9 A TT 0 A € an-
fangen. W. schli(\szt mit recht daraus, dasz es lange vor Chrigti ge-
bart eine nach buche taben geordnete samlung der stücke des Euri*
Digitized by Google
liWeoklMii: aot. UTWikmowite-liaUeiidorf aoaleoU Euripidea. 727
pides gegeben habe, aus welcher der band mit € H I (*der ahne von
0 ' ) erhalten ist. ebenso wird mit recht weiter bemerkt, dasz die
überliefening über die zahl der stttcke sich Mhr gat verein^: 67
•Ohle, 3 unechte tngfldien,'? eohte satyrdramen, 1 unechtes, zusam-
men 78 stttcke waren den Alexandrinern bekannt, 92 hatte Euripi*
pides gesdkheben. danach wird ein katalog der 78 stücke gegeben,
worin vieles zweifelbift und bedenklich bleibt, die weitere ausflUi-
nmg ttber die drei unechten sttteke Tennee, Bhadamanthjs, Peiri-
thoos, die mit dem Siqq^os zusammen eine tetralogie gebildet
haben und den Kritias zum Verfasser haben sollen, bewegt sich nur
in hjpothesen; ebenso die darauf folgende abhandlung über die zeit^
liebe bestimmung der in 23 tetralogien zerfallenden 92 stücke und
ttber die entwicklung der Euripideischen dichtung : zuerst habe £ur«
stücke die sich dorch neuheit des Stoffes und der erfindung auszeich-
neten geschaffen, in welchen er den deus ex machina noch nicht an-
gewendet habe ; nachher sei er zu historischeu und attischen Steffen
übergegangen; in den späteren trete die philosophische richtung und
behandlung hervor, ansprechender ist die annähme einer saralung
UTToO^ceujv, die auf Dikaiarchos zurückgehe und sich bis in die späte
byzantinische zeit erhalten habe, darin seien die namen der perso-
nen angegeben gewesen, welche der dichter nicht namentlich bezeich-
net habe, und daraus habe zb. der schol. zu F^ind. Isthm. 4, 104 seine
Weisheit, wenn er Euripides als gewährsmann für die namen der
söhne des Herakles anführe, zuletzt wird Uber den inhalt der Auxri
gesprochen und das übermasz von unsicherer hjpothese erreicht,
wenn El. 373—379. 386—390 ausgeschieden und das erstere stück
der Auge zugewiesen wird, es handle nemlich das stück von den
kennzeichen, die den guten menschen von dem schlechten unter-
scheiden lassen, auf eine solche Unterredung zwischen Auge und
ihrer amme soll das bruchstück der Auge 279 N. hinweisen: AY,
TToT; TTiüC be Xr|C€i; Tic viuv ttictöc cpiXoc; TPOO. ^riTOiM^v usw.
aber hier handelt es sich um die auffinduug einer geheimen Unter-
kunft; wie können da jene verse der Elektra einen nur irgendwie
denkbaren platz haben V dabei wird El. 376 kqköv in KQKd corri-
giert, weil Trevia bibdcKei dvbpa ix} XP^^9 kukÖv nur heiszen könne
*annut lehrt einen schlechten mann' (!).
Der dritte abschnitt ('critica*) handelt zuerst über die teilung
einzelner verse unter mehrere personen, wobei auf den sparsameren
und mäszigeren gebrauch solcher teilung bei Euripides im gegensatz
zu Sophokles aufmerksam gemacht wird; dann über die art und weise
wie die tragiker dafür gesorgt haben, dasz die neu auftretenden
personen den Zuschauern alsbald bekannt wurden; ferner über inter-
polationen. wir würden nicht fertig werden, wollten wir alle stellen
besprechen, welche W. mit unrecht oder doch ohne genügenden
grund verdächtigt. W. stellt zuerst eine reihe unnötiger zusätze
zusammen, welche von anderen für interpoliert gehalten werden
nnd welche alle mit i\ beginnen, ea sind darunter mehrere, die
Digitized by Google
728 l^Weoklein: anz. v. UvWilamowitai'Mölkiidorf analecta Eoiipidea.
gewis nicht mit recht als unecht gelten , und nur so viel ist richtig,
dasz rj ebenso wie fdp für solche Zusätze eine geeignet43 anknüpfung
bot. mit recht wird Her. 1108, Andr. 293, vielleicht auch Tro. 365
— 383 als interpolation betrachtet, so ungerechtfertigt der tadel des
Wortes ^KOUCnc 373 auch ist, welches 'mulier quae volens rapta est*
bedeuten soll, in der that aber dem partieip X€Xr|C|LievT]C untergeordnet
ist und den gegensatz zu ßia bildet. Med. 246 soll 'plane ineptus'
sein, zu der emendation von Ponson f^XiKOu:, wie auch der cod. Havn.
hat, wird bemerkt, dasz dadurch 'oratio ex concinna inconcinna' ge-
worden sei, als ob rrpöc qpiXov (vielleicht cpiXujv) Tiv' f) irpoc r\h'
KttC Tpaiielc nicht dem poetischen stil mehr entspräche als das
einerlei, vgl. Aisch. Ag. 358. Eum. 70. Soph. Ai. 243. El. 199.
Eur. El. 1234. doch wozu bedarf es der stellen? es heiszt weiter:
^amicae aequalesque etiam mulieri sunt' (aber es steht der griechi-
schen hausfrau nicht frei, auf dem markt und in gymnasien und
palästren sich umherzutreiben und nach belieben kränzchen von
freundinnen zu besuchen): 'Medea viros dcrjv Traueiv in pelicibua
dicit.' so wird der dichter corrigiert oder vielmehr verschlimm-
• bessert, mit ganz nichtigen gründen wird die echtheit von Kykl.
181 angefochten, natürlich gibt gerade ttoXXoic tc^o^M^vtiv in
der alten und gewöhnlichen bedeutung von TCiM€ic6ai der stelle
einen humoristischen anstrich. Hipp. 477 — 481 stellt W. mit 013
— 515 zwischen 507 und Ö08, entfernt damit aber die bedenklich-
keiten der stelle nicht, nebenbei sei bemerkt, dasz nach Hipp. 491
eine lücke anzunehmen ist, da der gen. TCtvöpöc nur von einem
nomen oder einem satz (vgl. Krüger di. § 47, 10, 6) regiert sein
kann, gut ist die Umstellung von Hipp. 1453 — 1455: 1452.5.4.
3. 6. als interpoliert betrachtet W., um alles auch aus dem folgen-
den abschnitt zusammen zu fassen, Andr. 937, Bakch. 593. 847,
Hei. 756 f. 863 f. 892 f., El. 689—693 (wol mit recht), Her. 1108,
Hipp. 875, JA. 901. 997, 1139 f., IT. 714. 826 (!), Ion 581. 632,
Kykl. 202 (vielleicht mit recht), Tro. 711.
Der letzte teil des buches beschäftigt sich mit der kritijjch«
behandlung einzelner stellen, dasz sich hier glänzender scharfsinÄ
offenbart, brauche ich nicht erst hervorzuheben, da die bisherig* \
besprechung daran nicht zweifeln läszt. als besonders erwähneitf- j
werte emendationen betrachte ich folgende: Bakch. 796 uJCH^p |
dHioc, Hei. 816 Xötujv ätto, Her. 575 kqi tckövti für Kai ttpovn, |
1141 — 1144 werden in folgender weise umgestellt: 1140. 3.4, Ltl 1
und in 1141 wird oIkov tv ßaKX€U|uaciv hergestellt, zu 1241 wirf |
mit recht darauf aufmerksam gemacht, dasz KaiÖaveiv noch gtf |
nicht am platz ist und nichts mit drohungen, wovon im folgendes !
verse die rede ist, zu thun hat. ich vermute TOiTCip TTap€CK€udQi€Ä*
ujct' d^uvddeiv. das kann als drohung aussehen und kann ttch
den sinn haben, welchen Herakles ausdrücken will (die leiden 9^
wehren durch den tod)/ das richtige scheint auch 1353 Kai TOP ^
yu)v bf| Mup^viv^ tr^VTic t\ didp tcvvaioc zu treffen. ViM
Digitized by Google
liWecklein: anz. v. UvWilamowitz-MOUendorf analecta £uripid^ 729
hat schon Heath Traiep geschrieben, die Verbesserung zu El. 158
bpoiTCt, die Umstellung von Herakl. 684 ff. hat ref. in seinen Studien
' zu Eur. 8. 374 und 341, die Verbesserung von Her. 164 Tpaxeiav
dXoKQ . . ^fußeßujc bopöc in seiner ars Soph. em. s. 168 vorweg-
genommen, über IT. 120 ou TOp TÖ ToObe vgl. oben s. 85. an-
sprechend wird 'J^ro. 1118 Kttiv* Kaivujv MexaßctXXoucai gesehrie-
ben vgl. Or. 1503. Andr. 179 wird €UT6Vn Kuirpiv für euvaiav K.
aus dem scholion der besten hss. €uvaiav K. : eirf evf] T€pipiv cutkoi-
TOV br]XovÖTi entnommen, doch ist euvaiav fast notwendig , jeden-
falls 80 gewählt, dasz man euTevfj als eine alte Variante betrachten
musz. El. 1314 f. werden mit recht der Elektra, 1316 — 1318 dem
Orestes zugewiesen, ebenso wird bemerkt, dasz Camper El. 1051 —
1054 (ohne änderung) dem chor, 1055 f. der Elektra gegeben hat.
an ^€\TT€ jioi TÖvb' aii, KükXu)V|; Kykl. 664 habe ich auch schon ge-
dacht, doch mich gescheut dasselbe in meine Studien aufzunehmen.
Her. 890—892 (iu) CTerai usw.) = 893—895 werden hemichorien
zugewiesen und aiai KaKiiiv v. 900 als ruf des Amphitryon aus dem
hause angesehen. Her. 495 vermutet W. dXic yccp eXBujv köv övap
Y^voio cu* es müste wol heiszen Kiijvap äv Tevoio cü. Her. 168 f.
Tijuujpöv biKriv . . bebpa^^vujv i^oi (zum teil nach Camper, vgl.
auch meine Studien s. 331) musz Ti^U)p6v biKr^v in solcher weise ge-
braucht sehr zweifelhaft bleiben. Hipp. 324 schreibt W. ou bti9*
^Koucd f" be cou XeXeiipo^ai — , der nachsatz soll im folgenden
liegen; aber die blosze aussage inständiger bitte scheint ein unge-
eigneter nachsatz. Bakcb. IJIO iindert W. X^P^^ '^^ 6r|pöc in X^P^C
T€ bopiboc und bemerkt dazu: 'quid flagitetur ut ^aepissime iucor-
rupta mente perspexit Musgravius, at infelix ipso fuit.' nun kommt
MSchmidt (ind. scbol. len. aest. 1876 s. 14) und sagt, W. habe die
beiden fehler der Überlieferung in v. 1209 f. bemerkt und den einen
mit flM€iC bi auTr) X^^P^ beseitigt, was schon längst Kirchhoff und
Nauck gethan haben, den andern aber nicht richtig emendiert: 'quid
enim cultro quo oute privantur hostiae cum venabulo'.-" es müsse
heibzen X^P^C T* dBfjpoc. aber das ibt eben die 'unglückliche* con-
jectur von Musgrave. MSchmidt hat nicht an den gen. döepoc ge-
dacht, der in den von ihm selbst angefühi-ten stellen Phryn. app.
soph. 21, 15. Bekkeri anecd. 353, 15 ausdrücklieb angegeben wird,
nidits desto weniger scheint x^P^^ dOnpoc wie hsl. Überlieferung
betrachtet werden zu müssen (vielleicht xujpic T^T*d66poc). un-
nötig sind die ftnderungen zu Kykl. 162 Tupeu|ia Kat (für Tup€U^orr'
fl), 334 TrXf|V ^^oTc Oeoic, ibou, Her. 250 öiav xdcKnie, die Umstel-
lung von Her. 502 nach 497, die annähme einer Ittcke zwischen 170
und 171 und vor 1404. «noh wird nichts gebessert, wenn Ber*
1311 f. dem chor gegeben werden. Her« 87 wird nach 89 gestellt:
*uter cunctftndo et differendo salntem qnaerit? ntri ergo 87 co&Te-
nit?* natürlich gehört fif| in jiif) ^toi|iiov iji 0av€Tv, welches fllr sieh
allein htamuk sinn hat, auch sn XP<^vov bk \ir\Kvy\u}i€V dh. psi\ OaV£fv
jiky Stoi^ov xP^^vov b^ M^i^^viufiev. sfHraolie und etil werden
Digitized by Google
730 OMdtier: aiis.T.HProUgeogr.tkinenu.hiiiitodi6naiitFl^^
nüsliandolty-vauiHeLSM'nii tou icarpoc Xerofi^vui AiocKÖpuj,
Her. 583 UmA toücO* hci/vra c* (ii^eXctv t^kvq geschrieban wird;
axkoh ditoXXdccci x^P<^ ^ ^ muDöglidier aaadmdc.
ebenso protestiert die geammatik gegen die
jector Ton Czwalina zu £1. 414 tc^K€U€ h* ttördv haha iropcOvai
Tiva iXd€lv £^viiiv tiiM* ck bö^touc dqpiTM^uiv. #gl. Ober die stalle
meine Stadien s. 374 f. der rbythmns und das Tersmast komiasi
nieht gut weg bei den co^jeotoren sa Oer* 1361 oOkouv TOCoGf^*
del M^Tpip jioxOn'r^ov, Andr. 1184 oOnu t' &v djc *'€iCTuip ixi^
6v, T^pov, 676 fXtpuox Ibduiv (ot ist knrs tot i, reicht also niebl
zum dochmios ans), was soll in Hipp. 496 eSvoiic oövex' nbovnc t&
cf)c irpoiiTOV äy C€ beupo etwa eövouc bedeaten? die ändenmg zo
Ejrkl. 398 ^u6^ili 6* iyl serstOrt die ridbtige constrootion des salses,
und wenn y. 404 als uneobi erkUUrt und dasn ein ^matronarain aon-
silium' aufgerufen wird, so bedarf es nur eines richtigen verotlnd*
nisses der stelle: dals fleisch wird gebraten, die abgelösten eztremi-
tttten und knoehenstOcke werden gekooht. Alk. 1163 wird mit
vöcTijüiov b* IXeoic bpo^ov Herakles im laufschritt heimgeaehiekt
damit er besser laufen kann, nimt ihm Her. 777 Xpövou Top m&tK
^^oXov (fdr t6 irdXiv) der gott Ohronos die kenle ab.
BaMBBBG. KlOOLAüB WnCKLBIK.
124.
AUS PHOENIZIEN. GEUGRAPIHSCHE SKIZZEN UND HISTORISCHE STU-
DIEN VUN HANS PRÜTZ. MIT VIER LITHOGR. KARTENSKIZZEN
UND EINEM PLAN. Leipzig, F. A. BrockhauB. 1876. XXIll u.418 a. 8.
»
Zwei bedeutende Schriften Aber Phdnisien und seine ▼ergaagsn-
heit sind einander in jflngster seit rasch gefolgt, die bes^raohmg
einer solchen an dieser stelle Überhaupt su rechtfertigen wQrdi
gewis selbst dann kaum ron uns gefordert werden, wenn niohl sin
so bedeutender teil der altertUmer» vor allem der iasahrifte», die
dort noch zu finden sind, gerade der spStmn, griechisdh-rOmisehsn
Periode der geschichte jenes landes angehörte, wenn nieht wenig*
stens unter aUen umständen neue beitrage sur erklftrung plaosisohw
Schriftwerke daraus su erwartm wftren. anderseits hat gerade die
obengenannte vielleicht sogar einen besondem ansprach darauf:
eben weil es bekannt ist, dasz der im frübjahr 1874 Yoa reiehs
wegen nach Tyms gesandten expedition die aufklftrung einer firsgi
aus dem gebiet der nuttelalterlichen geschichte zur aufgäbe gesteckt
war, möchte leicht mancher altertumskundige das buch unbeachtet
und damit eine neue quelle reicher belebrung audi f&r sein fach
unbenutzt lassen.
Es war im j. 1861, unter dem schuts und mit hilfe dar irsns(^
siscben occupationsarmee, dasz EBenan seine ausgedehnten antiquar
rischen focschungen in Fhöniaieii anstellte, gdb die im anschlnsi
Digitized by GoogI(
OMeltzer : anz. v. UPrutzgeogr. ekiziea iL bist studien aiu Pboenisien. 73 1
daran iiiiternommeiio reise nach Palästina den anlasz zu einer ander-
weitigen, ibreizeit so bedeutendes aufgehen erregenden pablication,
80 wurden die ergebnisse der ersteren von ihm in dem prachtwerk
'mission de Ph6nicie' (mit atlas, Paris 1864 — 1874) niedergelegt,
dessen Vollendung allerdings, zum teil durch schuld der Zeitumstände,
sich wiiJer erwarten lange hinausschob, und bis in diese Verhält-
nisse hinein sogar kann man wol den gang der zeitgesohicbte sich
wiederspiegeln sehen, als nachklang der frühern läge der dinge
empfindet sich leicht der nur zu häufig über gebühr gespreizte ton,
in dem Kenan — dessen thatsächliche , hohe Verdienste von uns am
allerwenigsten verkannt werden sollen — seine resultate der weit
vorlegte, als er sein werk schlosz, waren schon die Deutschen
unterwegs nach dem Orient, wo ihr erscheinen auch in seiner art
einen nachhaltigen eindruck in dea gemütem hervorgerufen zu
haben scheint.
Zwar schlimm stände es, hätten wir auf die berichte JNSepps
(Augsburger allg. zeitung 1874), des wissenschaftlichen Oberhaupts
der expedition, angewiesen bleiben sollen, dafür sind diesem,
fürchten wir, alle nüchternen und methodisch gebildeten bearbeiter
sei es des altertums sei es der späteren teile der geschichte gleich
wenig dankbar, desto mehr eigenschaften vereinigte HPmtz, sein
begleiter, in sich, um trotz der kürze des aufenthaltes im lande,
trotz mangelnder kenntnis der landessprache , eine bedeutende lei-
stung — zugleich in anziehendster form — zu stände zu bringen.
Natürlich beschäftigt sich der gröszere teil des buches mit
mittelalterlichen dingen und hat hier auszer frage zu bleiben, höch-
stens liesze sich darauf hinweisen, dasz ein capitel wie dasjenige
über die venetianische commune in Tyrus doch auch so manchen
schönen gesichtspunct für die beurt eilung des autiken colonial-
Wesens ergibt, in seinen rUckblicken auf die alte geschichte der
pbönikischen städte ^chiieszt sich der vf. — mit besonnener aus-
wähl und selbständigem urteil — hauptsächlich an Movers an. wer
könnte das auch anders, fragt man, wo alles irgend erreichbare
maienal von einem manne mit so umfassender gelehrsamkeit ver-
mrbeitet ist? doch vergesse man nie, dasz gerade Movers werk fast
Boeh mebx in gewissen schwächeren partien anerkannt nnd aus-
gebentet worden ist, nnd dass gegenüber seinem imposanten allge-
. meinen eindruck eigenschaften wie die oben erwähnten recht wert-
voll genannt werden mögen«
Nicht wol koimte ein elasnsoh gebildeter maim nad aeharfer
beohaohter woehen lang in Tyrus weflen und forschen, ohne in der
frage Uber die antike topographle dieier itadt stellang zu nehmen.
Prats widmet ihr ein besonderes c^ntel, das nicht wkd ttbersehen
werden dürfen* er stellt sieh in der gmndfrage über lahl, Terhilt-
2iic nnd aoadehnong der inseln in entsdhiedenen gegenaats xn Benan«
mit dessen sonst auf gans anders gearteter grandlage berahender
arbatt aich hier die seinige einmal direet bertkhrt dabei findet er
Digitized by Google
732 OMeltzer : ans. v. HFrutz geogr.skizzen a. hiat. Studien aua Phoenuien.
im wesentlichen alles dasjenige bestätigt, was Movers festgestellt
hatte (gewis eine nicht wenig ehrenvolle anerkennung fllr den Scharf-
sinn des letztern , der alles das nur an der hand der schriftlichen
quellen in seinem Studierzimmer in Breslau gefunden), und bildet es
verständig weiter, wir glauben dasz dieBe theorie in der Wissen-
schaft bestand haben wird.
Ein anderes capitel ist der beschreibung eines austiugs nach
den ruinen von Heliopolis (Baalbek) gewidmet und gibt von diesen
ein auszerordentlich anschauliches, obscbon wol nur an einer stelle,
wo es sich um die unterirdischen räume in den tempelsubstruotionen
bandelt, auch zugleich neues bild.
Was allgemeinere fragen betrifft, so sieht sich der vf. in der
läge nur zu bestätigen, was zuerst Movers gegenüber einem alt-
eingewurzelten Vorurteil vertrat: dasz PhÖnizien durchaus ein frucht-
bares, reich gesegnetes land sei, und dasz nichts weniger als die
herkömmlich betonte traurige Sterilität desselben seine bewohner
hinaus auf die see gewiesen habe, aber auch der meinung, die
Movers statt dessen um so mehr festhalten zu müssen glaubte, dasi
nemlich die für die Schiffahrt besonders günstige gestaltung der
küste, ihr reichtum an buchten und guten natürlichen häfeu die
Phöniker zum ersten seefahrenden volk des altertums gemacht habe,
tritt er auf grund unmittelbarer anschauung lebhaft entgegen, ein
neuer beweis dafür, wie unerläszlich doch immer die letztere bleibt,
und kräftig genug musz dieselbe gerade dort wol wirken, klingt
doch auch bei Renan gelegentlich einmal etwas ähnliches durch
(s. 362). um so eigentümlicher ist zb. die daneben von Prutz her-
vorgehobene thatsache, dasz die Phönikerstädte von Tyrus an (oder
darf man die kette noch weiter südlich beginnen?) bis nach Aradu8
immer ziemlich genau eine tagfahrt weit von einander entfernt
liegen, und auch ursprünglich insulare läge glaubt er für alle diese,
mit ausnähme von Byblus, sicher annehmen zu dürfen, nicht bloM
für Tyrus und Aradus.
Freilich gibt auch gerade hier der vf. nur andeutungen , Tor>
sichtig und bescheiden zugleich , aber mit dem ausdruck der ImC*
nnng , dasz er nach erneutem besuch und studium des landes tiefte
auf diese und verwandte puncte werde eingehen können. wQnsdics
wir Sun für sein vorhaben alles glück und den verdienten erfolg.
Dbbsdem. Otto Meltsbb.
(«)•
BEBICHTIGÜNO*
Oben 8. 546 z. 22 ist %n lesen 'im jähre 10' statt 'im sommer 10'
utd z. 25 'vom anfange des jabres 11' itatt *vom anfange des soiiuiMft tV*
den Vellcjos habe ich nach Hains ausgäbe eitiert.
Digitized by Google
Hilach: am codex Tubingeniia des ArUtoteles. 733
126.
EIN CODEX TUBIKOENSIS DES ABISTOTELES.
*
In der Universitätsbibliothek zu Tübingen befindet sich eine
Handschrift auf baumwollenpapier M 6, 24, welche zuerst die gram-
matik des Manuel Moschopulos enthält, 4 quatemionen des 15n jh.,
dann 4 quatemionen von Aristoteles Schriften, die zum teil von ver-
schiedenen bänden geschrieben sind und aus verschiedenen zeiten '
herrühren, aber alle in zwei colamnen auf der Seite eingeteilt sind,
der umstand dasz auf dem deckel des codex nur angegeben war
'g^rammatica Moschopuli' hat die bisherige nichtbeachtung hervor-
gerufen, wie fol. 57 angegeben wird, hat pro f. Martin Crusius diese
hs. am 15n februar 1584 zum geschenk erhalten und dem geber
seine dankbarkeit durch die woite ö KUpioc auTÖv euobouTUi be-
zeugt, die ersten beiden quatemionen des Aristoteles, welche die
jüngsten sind, dh. vermutlich der mitte des 14n jh. angehören,
enthalten die kategorien mit der einleitung des Porphyrios vollstän-
dig; sie sind auch am zierlichsten und correctesten geschrieben und
durchweg mit Überschriften und initialen versehen, der dritte qua-
t^rnio umfaszt die erste analytik s. 44* 88 d7T0^€VUJV bis 63' 23 el
TÖ € (Bekker), und da er der einzige in der ganzen hs. ist, der unten
zur nuraerierung ein ß führt, so sollte man glauben dasz in der voll-
ständigen hs. , woraus dieser teil entnommen, dies der zweite qua-
temio gewesen ist. jedoch enthalten diese 8 blätter 20 capitel mit
16 Bekkerschen columnen, es fehlen vorn 28 capitel des ersten
buches mit 29 Bekkerschen columnen, so dasz entweder schon die
original-hs. unvollständig gewesen sein oder die Tübinger eine
grosze lücke gehabt haben musz, welche einen ganzen quatemio um-
iaszte. der letzte teil endlich , welcher zwar am incorrectesten ge-
schrieben ist, von vielen dittographien , schreib- und accentfehlera
wimmelt und in dem an zahlreichen stellen ein oder mehrere Wörter
ausgelassen sind, hat die gröste und deutlichste schrift und ist zwei-
fellos der älteste der ganzen hs. , dh. er kann nach meinem dafür-
halten dem 13n oder höchstens dem 14n jh. angehören, diese blätter
enthalten ein stück der Nikomachischen ethik und zwar seltsamer
weit^e in folgendem Zusammenhang: s. 1105* 10 €u ßeXiiov bis ^ 29
ai äpeiai, s. 1109 22 täv aic8r|TÜJV bis lli:3^' 11 TTpaireiv,
s. 1105'' 29 ai KOKiai bis 1109 ^ 22 outoc yctp äWo oubev (wo das
zweimalige "fctp veranlassung war, dasz die werte ou XavBdvei bis
oubt YÖip ausgelassen sind), s. lli;^^ 11 aicxpöv bis 1116*' 1 Kai
o\ Trpd TUiV id. da trotz der Umstellung der einen partie der ganze
text fortlaufend und ohne besondere beuierkungen geschrieben ist,
80 ergibt sich duaz der abschreiber in seiner quelle die Versetzung
von 8. 1105—1109 vorgefunden hat, und da dies etwa 8 minuskel-
heiten oder IG uncialseiten sind, so ist es nicht unwahrscheinlich,
duäz dieser qualernio in der original-hs. verheftet gewesen ist, wobei
*
Digitized by Google
734 Rlf'lachi ein codex ZAbingenais des Aristoteles.
es wabrscheinlicber ist, dasz die uncial-hs. nicht die quelle unsers
abscbreibers, sondern die seiner quelle gewesen ist. dasz diese ein-
zelnen teile des Aristoteles trotz desselben papiers und der fortlau-
fenden bezeichining der blätter von mehreren Schreibern herrühren,
beweisen auszer dem verschiedenen gebrauch der abkürzungen, die
in der etbik sehr sparsam angewandt sind , und der initialen und
Überschriften, die in der ethik (Iberhaupt fehlen, mehrere einzd-
heiten, da zb. in dem fragment der ethik niemals ß vorkommt, son-
dern immer u, in den kategorien immer ß, in der analytik beide«,
oder in der analytik überwiegend das unciale A, in der etbik nie-
malSy oder in der ethik \xiv and bi öfters mit zwei accenten geschrie-
ben sind (s. Bast in Gregorins Corinthius ed. >^chäfer s. 824), in
den kategorien nie, oder in der etbik für fcrai oft eine abbreviatur
steht (s. Bast ao. s. 810), in den andern atttcken nie nsw. die vom
stud. phil. Albrecbt Gaupp voi^genbrnmene collation mit der kleinen
Bekkerschen ausgäbe und dem apparat yon Waitz ergab für die
kategorien eine wesentliche Übereinstimmung mit E (Coislinianns
330), indem auf 197 fKlle der Übereinstimmung 17 ftllle von ab-
weichungen kommen , die allerdings oft sehr bedeutender art sind,
neben dem E hat der cod. Tubingensis die meisten lesarten gemein-
sam mit h (Marcianus), den Waitz ins 12e jh. setzt, von dem aus-
führlichen apparat erwähne ich nur folgende Varianten : 17, 9 Trpoc-
atopeuovTai 10 toO ^KOTcpou 18, 14 €?vai auxd 20, 34 Koi
^TTi Td)V 21, 18 aXXujv. TTpüjTOV ibiov Tnc ouciac, örrep ^CTi irdcf)
Kai QU jLiövr] 22, 11 tivi. b€UT€pov ibiov TTic ouciac OUTE Tidcr)
oute pövr] 28 Xifeiai. ipitov \b\ov Tf\c ouciac, ÖTtep ou Träcrj
6CTIV dXXd TfJ TpiTT] ^ovT} 24 , f) dXXiuv Gubevöc 1 1 lauTu»
dpiOpuj 27, 5 ^x^VTUJV TTpöc dXXriXa auToTc ^opiiüv 28, l
övrac auTOJV 29, 2 pdXXov xal fj-rrov 30, '.i dpeif) xai KOKia
36, 22 Göxe Ti dXXo 30 TipoeipTiMevoic 39, 33 ^idXXov Kai to
fjTTCV 42, 29 6ca dXXa TOiaöia 45, 10 Geppo; urrdpxciv koi
Xiövi TO XeuKf] Kai tuj TTd^iu t6 H/uxptu 30 pövujv tdp 46 , 32
vöcoc Kai Tfj öiKaiocuvrj dbixia 47, 25 ouk cciai 48, 30 ir€pi
TOÖ djna .50, 24 dvTiKeiiai 29 Trepi tou exeiv.
Die vom stud. phil. Sigmund Teuffei besorgte collation der
ethik mit der groszen Bekkerschen ausgäbe ergab zwar eine menge
von abweichnngen , aber von diesen bestand bei weitem der gröste
teil aus Schreibfehlern und irrtümem; die lesarten stimmten vo^
zugsweise überein mit Lb (Par. 1854) und Nb (Marcianus app. 4,
53), seltener mit Kb (Laur. 81, 11) und Mb (Marc. 213\ von Va-
rianten, die im Bekkerschen apparat nicht verzeichnet sind, scheinen
bemerkenswert 1105* 26 ^tti T€ tAv 1 109^ 23 tocoutov br\\o\
31 \iky TOic — dv bi toTc 3ö tu ßiaia 1116* 29 (puTtiv
ÖV€lbOUC.
Tübingen. Hans Flach.
Digitized by Google
JSommMrbrodt: za LukkiiM. 735
126.
ZU LUKIAN08,
(fortitttning ron jahrgasg 1876 675 f.)
iTOJC b€i Uxopiav cuTTP<i<p€iv c. 7 dpcXificavTec Tctp ol
TToXXoi auTu»v ToO \cTop€iv iCL T^T^vnn^va TOic ^Trawoic dpxöv-
Tiuv Km cTpaTTiT^öv dvbiaTpißouci , touc oUeiouc €ic uipoc
aipovT€c (cod. Vat. 87 <p^povT€c) , touc TroXepiouc hk nipa toö
^CTplOU KaTappiTTTOVTCC, dtVOOUVTeC U)C ou ct€Vi;D Tlü IcO^ui blUÜ-
piCTQi Kai öiaxeTeixicTai f\ icxopia npöc tö dTKiwjmov, dXXdi ti ^eta
TCixoc ßicw icTiv aÜTuiv, Km id tüüv moucikujv hr] toöto bk bid
Tiacüuv dcTi TTpoc dXX^Xa, €i fe tuj ^^v ^Y><wj^iid2ovTi jnövou ^vöc
^^€1, ÖTTUJCoüv ^Traive'cai le Km euqppdvm töv ^nmvou^evov, Kai
ei Hi€uca)Lt€vuj uirdpxei luxtTv toö t^Xouc, öXitov öv
q)povTiceiev (Fritzsche Kctv ipeucaiuevuj uTrdpxoi . . q)povTi-
C€i€v). f] be OUK dv Ti ^Jeöboc djiTrecov f) icxopia oub* dKapiaiov
dvdcxoiTO. eine sehr schwerfällige periode. der sinn der worto ist
klar, lobrede und geschichte sind himmelweit von einander
entfernt, dem lobredner ist es nur darum 7,u thun, sei es wie es
sei, dem gegenstände seines lobes zu gefallen zu reden, so dasz er
selbst die lüge mit in den kauf zu nehmen sich nicht scheut wah-
rend die geschichtschreibung darauf bedacht ist, auch nicht
die geringste abweichung von der Wahrheit sich zu gestatten, der
immer mehr als vortrefflich sich bewährende codex Vaticanus 87,
dessen sorgsame vergleichung zu dieser schrift des Lukianos ich hrn.
dr. Benedictus Niese verdanke, zeigt den weg, wie den Uneben-
heiten der periode abgeholfen werden kann, das €l vor ijieuca^^vuj
fehlt wie in cod. 87 auch in andern hss. , zb. im Marcianus 434 und
in der von hm. prorector dr. Treu mir freundlichst mitgeteilten
vergleichung eines Harleianus 5694. aber nur cod. 87 hat kSv fUr
KQi und UTTdpx€i mit übergeschriebenem r|, also UTtdpxrj. dasz die
Verderbnis eine recht alte ist zeigen die worte öXiYOV dv 9P0VTtC€ieVy
welche in keiner der mir bekannten hss. fehlen.
Ich zweifle nicht dasz man mit beseitigung des el vor ipeuca-
^€Viu und der worte ÖXiTOV öv <pp0VTic€i€V zu lesen hat : et T€ tuj
>i€V dTKUJjildloVTl ^JlÖVOU ^VÖC ^iCXci, ÖTTUJCOÖV ^7TaiV€Cai T€ Kai
euq>pdvai töv eTtaivouuevov Kdv ijjeuca^^viu uTTdpxT xuxeiv toö
T^Xouc 'insofern der lobredner nur daran denkt, auf jede weise den
gegenständ seines lobes zu erheben und zu erfreuen , selbst wenn er
nur mit einer lüge sein ziel erreichen kann.' der lästig nachschlep-
pende Zusatz öXiTOV ÄV (ppoVTiceiev ist offenbar nur durch den ein-
schub von €1 veranlaszt und verräth sich schon dadurch als unecht,
dasz ein in den nächsten capiteln dieser schrift wiederholt eich
findender ausdruck fehlerhaft dabei verwendet ist. während <ppov-
TlJciv an diesen stellen einen abhängigen genetiv bei sich hat: c. 9
6XiTov TOÖ KdXXouc qppovTiei, c. 10 tujv be dXXujv öXi^fov <ppov-
TiZeiv, 80 steht es, ganz abgesehen von dem störenden subjects-
Digitized by Google
736 JSommerbiodt: zu Lukianos.
Wechsel, hier in unzulässiger weise absolut, beseitigt man diese
Worte, so ist alles passend zusammengefügt.
Möglich dasz auch im folgenden f\ bk ouk öv xi ipeuboc d^i-
7T6c6v f] icTOpia oub' dKOpiaTov dvdcxoiTO die werte f| \cTopia [
von freuider band sind, weil durch die Verunstaltung der periode die
beziehung des r] be verdunkelt worden war, obgleich eine solche
appositionelle Wiederholung bei Lukianos nicht ohne beispiel ist. i
Um recht augenfällig zu machen, wie sehr die periode auf
diese weise an abrundung gewinnt, lasse ich sie in der von mir vor-
geschlagenen gestalt folgen: (l) ou ct€Vuj tuj icGpiuj öiiüpiCTai Kai
biatexeixiCTai f] icxopia Tipöc t6 ^TKiumov, dXXd ti ^i^a \
T€ixoc M^cuj dcTiv aiiTiüv, Kai tö tOüv mo^cikuiv bf) toöto bic
bid TTttcOuv ^CTi TTpöc dXXtiXa, (II*) €i TUJ ^i^v dTKUJmdCovTi
(entsprechend dem vorhergehenden dTKiüjLiiov) /lövou ^vöc fi^Xci,
ÖTTUJcoöv tTtaiv^cai t€ KOI €uq)pÄvai töv ^iraivou^evov, köv ^leu- ;
co^^vip UTidpxri TUX€iv tou t^Xouc, (II**) i\ bk (entsprechend der
an erster stelle genannten Icxopia) ouk dv ti i|;€Öboc ^jn^^^^v oub*
dKOpiaiov dvdcxoiTo, ou jidXXov f\ Tf)v dpTiipiav iaTpwv naibec
«poct Tf|v Tpaxciav irapab^EacGai dv ti ic auTf|v KorraTroO^v.
ebd. c. 8 dXXd k&v 'ATa/i^^vova diraiv^cai BeXwciv, ouÖ€lc 6
KttiXOcttiv All \xiy a(n6v öfioiov elvai Tf|v K€(paXf|v Kai tq öji^orra,
t6 CT^pvov bk iCji dbcXqxfi aOroC t4» TToceibuivi, t^v hk £uivt)v ^^l
"Apex, Kol 6Xujc cuv9€Tov iK ir&VTuiv 6€<&v t^v^cOat bei tdv
*Atp4u)C kqI 'AcpÖTinc. dasz bei nicht su doldrai, ist fast TOn alkn
neaeren bgg. erkannt worden. Fritradie fiodert b€t in ci b^ai.
Otmw und Jacobs haben bi\ an sIeUe Yon b€t Torgeechlagen, «ü
sich auch im YaK 87 findet, und dieses brj, ein ironisch absehlicsw
des HiatOrlich', ist hier ganz an seiner stelle^ Lukianos handelt Tcn
unterschiede der poesie und der geschicfatschreibung. der von dea
Musen begeisterte dichter, sagt er, darf sich manches erlaoben, wss
dem histoiiker yersagt ist er darf Agamemnon mit Zeus, Poeeiden,
Arse ▼ezgleichen, ja das ist noch nicht genug» er darf ihn mit einesi
werte 'ohne zweifei' als einen inbegriff aller göttlichen yorrilge dar- |
stellen, ihn, der doch in Wirklichkeit mensdiUohen Ursprungs, der i
söhn des Atreus und dw A^rope ist* anders steht es mit der ge> I
sdiichte.
ebd. c. 1 r ical o\ ikky noXXoi Icuic Kol ToGid cou iirotv^covra*
ot öXiTOt b* äGctvoi, div cO icoTa9pov€ic, |yidXa f|bO ical ^ KÖpov
T€XdcovTat öpiS^ec t6 dcujiKpuXov xal dvdp^ocTOV wX buocöXXit-
TOV ToO TTpdTMOTOC. SO &8t alle has.; die Qörlitzer hat ol Xötoi,
das richtige bietet Yat 87 oi XÖTtot *die gebildeten» isi
gegensatc zu der grossen unTcrstfindigen menge, es sind die obsn
c 10 charakterisiertsn o\ biicacnic4&c Kai v^t Aia cuKOcpavnnk
irpoc^Ti T€ dxpoocö)ui€vot, oOc oÖK dv Ti XdOot napabpa|i6v, 60- |
Tcpov M^v ToO "ApTou 6p<&VT£c woX icavTdXöOev toO odfiom,
dpT^paMOlßllClSc hk Tuiv Xero^^vuiv iKOcra äerd^ovrec.
BaneLAU. Julius SoMmBsnoDT.
Digitized by Google
I
EPrins: cor kritik des Eorii^ei. 737
127.
ZÜB EBITIE DES EÜBIPIDES.
T.
In diesen jt^hrbUchern 1872 b. 525 ff. habe ich mitteilong über
eine bis dahin unbekannte Euripides-handschrift, den codex abbatiae
Fiorentinae 2664, jetzt Laui*. 172, gemacht mit dem bemerken, dasz
diese hs. für drei Euripideische stücke wichtig sei, für welche wir
bis dahin nnr einen einzigen maszgebenden codex, den Laar. 32, 2,
gekannt hätten, ich sagte dasz sie nach meiner ansieht keine ab-
Schrift des letztem sein könne, dasz vielmehr beide hss. ans dem-
selben archetypus herzustammen schienen, mir beigestimmt haben
Wecklein in Bursians Jahresbericht I s. 120 und Schenkl, der in der
z. f. d. österr. gymn. 1874 s. 81 ff. 432 ff. und in einer gratulations-
schrift für GCurtius (Prag 1874) eine von Encu Piccolomini ange-
fertigte collation der Elektra, der Helene und des Herakles ver-
öffentlicht hat. Widerspruch dagegen erhebt Ulrich von Wilamowitz-
Möllendorff in seinen analecta Kuripidea s. 53, der von der alten
ansieht, dasz der Laur. 32, 2 für jene drei stücke die quelle aller
andern hss. sei, nicht abweichen will und das von mir aufgestellte
Verhältnis der hss. als 'nova atque inaudita res' bezeichnet, ich
hatte meine ansieht nur schwach begründen können, da ich, wie
ich ausdrücklich hervorgehoben habe, nur eine vergleichung der 76
ersten verse der Helene damals besasz, die ich der freundlichkeit
HHincks ' verdankte , und auszerdem durch AWilmanns' güte die
lesarten des codex an verschiedenen wichtigen stellen kannte, hätte
ich eine vollstündige collation der Helene , von der Wilamowitz ir-
riger weise spricht, besessen, so würde ich anders verfahren sein.
Ich halte meine früher ausgesprochene ansieht jetzt, nachdem
die lesarten des Laur. 172 vollständig bekannt geworden sind, auf-
recht, musz aber die einschränkung machen, dasz der Laur. 172 die
schlechtere und auch etwas spätere abschrift desselben archetypns
sei. dafür ist aber der codex von späteren interpolationen, die durch
. rasur und correctur in den Laur. 32, 2 hineingebracht sind, frei ge-
blieben und somit wichtig, als 'fons integrier' habe ich F (so nenne
ich mit W[ilamowitt] Laur. 172, während ich mit C den Laur. 32, 2
bezeichne) nie angesehen, und ich begreife nicht wie W, dazu kommt,
dies als meine meinung hinzustellen, in welcher weise ich die
schlechtere abschrift desselben archetypus neben der bessern be-
natze und welche lesarten ich aus derselben auzuführen für nötig
halte, wird meine ausgäbe zeigen. Schreibfehler derselben an stel-
^ der leider zu früh verstorbene Hugo Hiock, oboe zweifei einer
te tfiehtigtten bandtehriftenkeBner, war telbBtindif sa deiC meiminf
fekommen, dasx F keine abschrift von C tetn könne, wie iok aus sei-
nen hinterlassenen Kuripides-collationen ersehe, in deren betiti iok
durch EH iiiers gütige Vermittlung gelangt bin.
Jabrb&cher ffkr ettts. philoU 1870 htL IL 4d
Digitized by Go«gle
738 BFkinz: zur kritik des Eoripides. j
I
len , an denen C unzweifelhaft richtiges bietet , werde ich nicht an-
fahren , noch viel weniger die Schreibfehler der abschriften von (7,
die überhaupt eingesehen zu haben W. mir zum Vorwurf macht.
W. bringt nichts entscheidendes für seine behauptung vor^ '
sondern begnügt sich die wenigen stellen, an denen ich diflferenzen
zwischen den beiden hss. damals verzeichnen konnte^ zu besprechen.
Ton diesen fallen viele fort, wenn man mit W. annimt dasz F zm.
einer zeit aus C abgeschrieben worden sei, als C die änderungen einer
von ihm mit c bezeichneten band noch nicht erfahren hatte, eine
derartige annähme scheint mir aber unmöglich, weil niach Hincks
collationen V viele lesarten hat, die in C erst von zweiter band (dh.
c und teilweise (7* nach W.scher bezeichnung) eingetragen sind. W.,
bei dem es von vorn herein feststeht, dasz T eino abschrift von C
sei , und der deshalb auch, wie er selbst sagt, und wie sich auch aus
der collation der Elektra ergibt, F nicht vollständig verglichen, son-
dern nur an den stellen genauer eingesehen hat, an denen die lesart
der ersten band in C verschwunden oder die Unterscheidung der
hSnde schwierig ist, sagt natürlich : hier hat nicht c, sondern C* cor-
rigiert. die verschiedenen hünde einer hs. zu unterscheiden ist be-
kanntlich meist sehr schwer, ich traue aber den angaben Hinck^,
dessen Zuverlässigkeit sich trefflich bewährt hat^, bei weitem mehr
als denen von W. die art, wie W. die bände unterscheidet, scheint
mir überhaupt eine verkehrte zu sein, mit C bezeichnet er den
eigentlichen Schreiber und einen corrector, die beide die hs. noch-
mals mit dem archetypus verglichen, mit c eine jüngere hand, die
viel interpoliert hat. die erste band musz doch vor allen dingen i
streng von den übrigen getrennt werden. Hinck unterscheidet eine
manos prima und seeunda und auszerdem zwei sehr selten vorkam-
mende binde, btror ieh die hs. selbst gesehen und verglichen habe,
wosa idi hofoflidi bald gelegenheit haben wwde, kann ich über
die Yenehiedenen hBnde kein beelanmite mieü ftlkn. bis dabin
mnes ioh daher anoh die genaoere nadiwweung, dasi F kein apo*
graphon von 0 sei , au&diieben, zamal die leearien , die in F beaier i
ala in 0 sind, nidit zaUreiob sind und als eonjeetoien aufgefiMsl !
werden können, «ne sehr genaue yergleidhung beider hss. ist n5- .
tig. die coUaftionen Ton W. sind cur entsoheidong der frage nt»
reichend« um diese behauptung zu begrttndeni wäl ioh den aditen
absdmitt des ersten buchs der W.8ehen analeeta eingehender be- !
spreehen.
* alle stellen, über dio ich im folgenden spreche, hat Girolamo
Vitelli gütigst nochmals in den hss. cinp^esehen , einzelne wichtige
sogar mehrmals, übersehen sind von Uiuck uar kleinigkeiten. falache«
bat er nie angemerkt, bei W.e aogaben Ist die mabiinBiir vft^ vd
^^^vac* dTtlCTCiv am platze, auch wenn er hesonderea gewicht dAraaf
legt, so.heiszt es s. 16 anm. 1: 'Hei. 297 fcCt'n' icTiv inKpöv. it* codex
verissime'. cui^a, das nach W. 'error apographorum conlatorumqtie*
sein BoU, verzeichnet auch Hinck vtXü lesart des codejt, und Vitelli be*
seiebael es als gans uniwelfelbalU
Digitized by Google
KfriiuE: zur kritik des Euripides. 739
Zunächst gibt W. zwei chorgesfinge der Helene so wie sie im ^
codex von erster band geschrieben sind, und teilt die Änderungen
der späteren bände unter dem texte mit, von einem dritten verzeich-
net er einzelne lesarten. er fügt hinzu: 'moneo tarnen me non ex
ipso codice totam versuum Seriem descripsisse sed secundum enotata
postmodo contextam proponere.' für den leser ist dies gleichgültig.
W. musz doch so collationiert haben, dasz er genau weisz, was der
codex von erster band bat, was von späterer, welche ausgäbe einer
coUation zu gründe gelegt wird, ist nach meiner ansiebt nicht sehr
wesentlich, natürlich wird man, wenn man die wähl bat, eine gute
wählen, aber auch nach der schlechtesten ausgäbe kann man die
trefFli-cbsten collationen anfertigen, und ohne grund schreibt W. die
schuld an seinen, wie er selbst fühlt, mangelhaften collationen der
ausgäbe von WDindorf zu, wenn er s. 2 sagt: 'singularis sane de-
mentiae et dedi poenas et dabo, qui in conferendo usus sim quinta
scaenicorum editione, quana incredibili levitate conpilavit Diu-
dorfius.' •
Zweierlei habe ich im allgemeinen über den abdruck dieser
partien des codex zu bemerken, erstens hätte die versabteilung
der ersten band genau beibehalten werden müssen, die versabtei-
lung, wie sie W. gibt, rührt nach Hinck teilweise von zweiter band
her, nach W. von C*, das bekanntlich die erste oder eine andere
band sein kann, die auch den archetypus verglichen haben soll,
zweitens hätten die eigennamen stets klein geschrieben werden müs-
sen; W. schreibt sie bald grosz bald klein, wer nicht weisz dasz
die bss. sie immer klein schreiben, kann dadurch getauscht werden,
so steht V. 1118 dXfcvac, 1114 IXidbuuv, 1116 'AxaiOuv, 1117 npia-
litöaic usw.
Ich lasse nun ein Verzeichnis der differenzen zwischen det
Wilamowitzischen und der unter Zuziehung von W.s angaben von
Vitelli revidierten Hinckschen collation folgen und bezeichne diese
mit H., jene mit W. Verschiedenheit in bezeicbnung der bände be-*
rühre ich nur gelegentlich.
* auch ich schätze die Dindorfsche ausgäbe nicht hoch, finde aber
W.s arteil uubillig. ganz UDgerechtf<:rtigt ist W.s urteil über Naucks
klelnwe aosgabe der frarmente des Enripidet. er nennt sie e. 147
'•ditore (dem er fireilleh dat epitheton ^praeclnrns' nicht vorenthalten
kann) indigna'. von anderen urteilen führe ich noch zwei an. HHeyde-
inanns abhandlung" 'über eine nHcheuripideische Antigene' (Berlin 1868)
wird ü. 150 eine ''misera conpilatio' genannt, über Gustav llirschfeld
ta^asl es s. 187: *yir ille eximius (Camanndes) qua est modestla, se de
restitnendo imo de intellegendo titalo desperate dixit, qna est graTitate«
vili et inepta doctrinae specie ex lexicis et enchiridiis mazime obviis
temere corrasa, quam facile esnet ostentare, at ut pueris tantum im-
pooeres, gravibus viris iusulsus aut contcmneudus videreris, uti se do>
folsae eidizit. qnod ntram per difliiatiioneni feeerit, an qoia hominam
mores et ingenia probe aesnmett ambigo. anno post Gastavns Hirsch-
feld eandera inscriptionem arte xylographica expressam commentario
instractam ephemeridi archaeologicae berolinensi inseruit. cui ut par-
cam, qoidquid scripsit praeteribo.'
48*
Digitized by Google
740 BPrins: zur kritflc dei Eorq^ides.
• HeL 1108 iviZoucav C. clviToucav c W. — dviioucov C. inter
€ et V man. 2 posuit : JB. W. hat also : (das zeichen der versahtei-
long) für ein i gehalten. hStte er es richtig erkannt, wOrde er es
nach seiner theorie nicht c, sondern C zugeschrieben haben. I
1112 (so mnsz es statt 1113 in der anm. heiszen) OpnvoTc W. —
Opifjvoic H. 1114 deiboOca i. e. dativus (7. Lacbnann. dei : bouco
C* r*. W, — Ö€i . . . I bouccu post d€i rasura 4 fere litterarum in
qua houca scriptum fuisse probabile est. H. die erste band bat
Uinfig in chorliedem, wenn sie falsch abgeteilt hatte, die letzten Sil-
ben eines wertes ausradiert und sie in die folgende zeile gesetzt für
die behauptung, dasz der codex ursprünglich deibouca gehabt habe,
ist nicht der geringste anhält. 1118 TrXdia C. W. — nXarei C ei
in a mut. m. 2. H. 1119 d . . scriptura C rasura interiit. diTO
r. W. — ÖTTO (tto ex corr. m. 2) H. rasnr ist nicht da, wie auch
Vitelli bezeugt, der angibt dasz a und o von erster band seien.
1127 TToXXoOc C TToXXd C* suprascripto d, neglectum a f. W. —
iroXX^ 0 in ttoXXöuc mntayit m. 2. H. auch F hat iioXXd, nicht
TToXXouc 1133 dTTÖTTpo xcu^dTUJv C. W. — diröirpoxeu^oTuiv
C inter o et X 2 add. : H. 1139 eijlpev C W. — €0 . . . | p€iv.
post eu rasura. peTv (sie scriptum: p*^) in rasura a m. 1 pro Sc
nt videtur. H. Vitelli. die erste hand hatte also wieder falsch ab-
geteilt und hat dann selbst corrigiert. 1147 dbiKOC C dbiKUK
proprio vitio F. W. — dbiKUic C dbiKoc m. 2. H. dbtKOC. unter o
ist eine rasur. c hat m. 2 hinzugefügt, über t ist ein dfinner accent
YitellL vielleicht hatte C u)C im bekannten compendinm geschrie-
ben. 1149 6ti ttot* C. W. — ÖTi ttot* C. H. 1150 eupov C. W.
— €t5pov (v ex al. literis corr. m. 2) C. H, 1153 XOTXöici C. W.
— XÖTXOtici H- aiXlVOic C F, tp. IXioic suprascribit
qui : post dGXioic posuit. W. — aiXivoic ex iXivoic corr. m. 1 a
supra i addito. fP- iXioic snprascr. m. 2. | post qpepeic m. 2 : po-
suit. I deXioic- — XeiTT (• a m. 1 — Xeb a m. 2) C, H. 1310 j
Öt'^€ C. W. — ÖTe. über € war von erster hand ein apostroph, den
die m. 2 ausgestrichen hat, so dasz das ganze die gestält eines T be- |
kommen hat. IL 1452 ßoOiotCi C Canter. ^öGoiCi c. W. —
^oOotci C. das zweite o ist TOn erster hand etwas über der zeile
gleich an 6, angefügt* eine correctur ist nicht vorhanden.^ iL Vi- |
tellL fifp C. W. — jifjp C. H. dasz der codex hier ^Tp, Ion
139 und 1304 (vgl. W. s. 24 und 27) irfc, der codex Palatinus 287
Ion 1304 llTl biete , wird wol keiner , der die gebräuchlichen hU.
abkürzungen kennt, W. glauben. 1475 Öl6c b' C. W. — 6 bioc ö'
0* H* 1481 XiTToOcat X€t|i^ptov C. x€t^€plov XiTioOcai F Her- |
mannus. W. — X'inoOcoi x^ifiepiov C. H. Vitelli, der ansdrOeklich
bestätigt dasz dies in C und F stehe , und in C keine zeichen einer
unstellung vorhanden seien, fragt: *bat W. vielleicht das .. als
aeichen der traiectio verborum betrachtet?' 1488 bp6|Liov C. W* |
— bpöfiou C. H. 1496 o?|ia C. olbfia C* F tp. Sp^a C W. — '
olbjyut (6 add, m. 1) C TP« in marg. m. 2. H. 1510 ^eoucov
Digitized by Google
BPrinz: zar kritik des EuripideB.
741
• . iX(ou C Qt vocnlae Ic vestigia adpareaat. dXOoOc* 1X(ou T. W.
— aeoucav V IXiou C 6* del. m. 2. H. Vitelli bemerkt: 'der von
m. 2 getilgte buchstab war wahrscheinlich b\ gewis nicht de. der
apostroph ist noch erkennbar.' — F bietet ftbrigens nicht dX8o0c*
ic sondern dXOoCcav ic «
W» Imt dann. einen cborgesang aus dem Heraidea aibdrnekai
testen, dessen beiwort jiaivöfievoc er. mit reohi streiclitt siimal ee
sieh an<di nicht In den hss. findet, er sagt s. 59: *acberibam can-
Ümim, quod integrum ez codice ipso snmpsi, nt nno aaUem ezemplo,
qoaienQs per htunanain mannm fieri potest, plena eins ante oeolos
ponatar imago.' dasa der setzer diese absiebt vereiteU hat, indem er
hinfig einen Tere in zwei seilen Terteüt .hat, Ist nicht so schlimm,
als dasz mehrere dmckfeUer aneh in diesem wichtigen stflok mit-
nnterlanfen. als solche nemlich, nicht als ooUationsfehler mOchte
ich die folgenden vers^en auffassen: y. 894 TOtc statt t&c 914
CTavd2:€6* statt mv(iu^* 914 and 915 batoi satt bdIoL nn-
richtig in folge schlechter collation ist die angäbe v. 917 drav drav.
d) a
es musz heiszen diav drav , wie Hinck und Vitelli übereinstimmend
angeben, nach dem zweiten öiav stand von erster band : . den
obern punct hat die zweite band, die : nach dem ersten dxav gesetzt
bat, durch den querstrich des von ihr neu überzogenen folgenden TT
verwischt, nach dem druck bei W. könnte es auch scheinen, als
stände vor v, 919 die note ^EaTY- <lies ist aber nicht der fall, vor
V. 922 bat m. 1 dyr gesetzt und darüber dEd geschrieben, in den
bemerkungen über die bsl. lesarten s. 61 z. 13 v. o. heiszt es: c biöc
irai 900 traicit. 900 ist druckfehler für 906.
An druck fehlem ist überhaupt das ganze bneh sehr reicih*
sie gereichen keinem buche zur zierde , sind aber doppelt misHcih In
einem buche, in dem handschriftliche lesarten mitgeteilt werden,
um eine probe Ton der correctheit des druckes m geben, wSUe'iöh
den tezt der Hiketiden. es steht v. 24 6c' statt de 104 Crdvdluiv
statt CTCvdZuiv 189 'AnoXXüiv statt 'AnöXXuiv (derselbe druck-
ftiUer kehrt in der note sn t. 975 wieder) 152 |i€v6vTec statt
vovTCC 207 irpöc bl statt wpdc 308 irpoßXr)Ma6' statt irpo-
ßXrjiiiaT* 218 irpocr)|urfvoiav statt irpocnjiaivouav 803 9V0-
v<&v statt 9povd^ 848 buvotdv Icri pot statt öuvordv toi ^oi
486 dv6p(iiicot statt dvepuiirot 496 ^t* statt Cr* 587 ica-
K0upT€iv statt KOKOupTctv 595 Tdp statt rdp 629 imtbötovc
statt irmboTÖvc 641 dtTeXXctc statt drr^XXcic 681 TOtk stott
TOk 698 draici statt draki 718 Oopcöc statt Odpcoc 717
nAiroKOidilfauv statt KdnoKOidlf&iiv 766 icdcrpuicc f statt
KdcTpttic^ f 774 X€X€i|i^voc statt XeXeiMii^oc 809 oix statt
otliK 854 toOct statt TOta 884 bibovc statt bibo^ 954 d»v
statt die 982 (tezt und note) toofciv 8t«tt xdoictv 989 KeXeu-
06v statt k^eueov 1091 &v ttot' statt dv ttot* 1108 dxuiv statt
Ixujv 1118 Kdidcobi&v statt xdicirobibv 1 1 16 TPOtdc statt Tpafaxc
Digitized by
I
742 BPriius: zur kritik des Euripides.
1195 KttKUJC statt KQKUJC 1200 CTfjcai statt crficaC c*. wie
man sieht, sind besonders die accente falsch gesetzt, hierbei hat der
metrische ictus eine grosze rolle gespielt, nach diesem nemlich bind
folgende worte accentuiert: v. 152 |li€v6vt€C 537 KaKOijpT€iv
713 eapcoc 982 Tooiciv 1116 Tpaiöc, ferner s. 218 z. 8 v. o.
övdcöai, 8. 223 z. 8 v. o. bo)Liouc, s. 224 z. 15 v. o. und s. 225 z. 4
V. o. TTpöbOTiv, s. 225 z. 17 V. o. T€v6vT0C.* ich habe nur das wich-
tigste von dem , was ich mir gelegentlich notiert habe , hervorge-
hoben und das von W. selbst in den coirigenda verbesserte (mit
ausnähme von v. 537) übergangen, in den corrigenda ist übrigens
auch kein mangel an druckfeblem. statt p. 95 adn. 386 musz es
p. 95 adn. 388, statt p. 102 v. 521 p. 102 v. 533, statt p. 103 v. 537
p. 102 V. 537, statt p. 128 v. 1120 p. 128 v. 1180 heiszen.
Nachdem VV, die hsl, Überlieferung einzelner partien der He-
lene und des Herakles mitgeteilt hat, gibt er eine vollständige col-
lation der Elektra. er sagt zunächst s. 61: *notum est editionem
principem a P. Victorio Romae 1545 paratiim esse.' hierzu musz
ich bemerken, dasz es mir zweifelhaft ist, ob Victorius die ausgäbe
selbst zum druck befördert hat, da er in dem der ausgäbe voran-
gehenden briefe an den cardinal Ardinghelli sagt: 'aliis etiam legen-
dem ac formis quoque excndendam dabis.' da sie aber wol nach
seinem manuscript ohne anderweitige ändeningen gedruckt ist, kaun
man sie als seine ausgäbe bezeichnen. 'Victorius' sagt W. weiter
'quouam codice usus esset, non indicavit, at fuisse Laurentianum
dudum intellectuin est.' so lange man den Laur. 32, 2 nur ungenau
und Laur. 172 gar nicht kannte, konnte man annehmen dasz Victo-
rius jene hs. benutzt habe; ich glaube aber jetzt bestimmt behaupten
zu können, dasz nicht Laar. 32, 2 der 'codex vetustissimus* ist, von
dem Victorius in dem briefe an Ardinghelli spricht, meine grflnde
sind folgende, die ausgäbe des Victorius stimmt an sehr Tiela
stellen mit der lesart der ersten hand von C ttberein , die von ande-
rer hand später geändert worden ist. nach W. soll Victorius die
interpolationen der letztem erkannt und die ursprünglichen lessrtan
in seine ausgäbe aufgenommen haben, damit thnt er demYioloriis
zn viel ehre an. seine ansieht wird geradezu widerlegt dardi vir
Mhiedene stellen, an denen die lesarten erster luuid in folge dir
Bpiteran laderongen gar nicht mehr erkennhar gind und aaoh in
Yiotorins «ak sieher sieht mehr «rkennhar gewesen ^d. eo ist v.
683 die lesart erster haad (oder luudi W. Miuiv jetrt nieht mekr
sn erkeuieii, da es in öciXttiv oder boöJluiv verändert ist. Yietozios
hfttte sein XIEui aus C nie herauslesen kOnnen. eheneo wflrde er
Y. 1153 schwerliflh aas 0 h&ätcmtx^ kt ciropolav heranigeliwMti
«
* misKeh sind ferner dmekfehler wie s. 168 s. 16 v. u. AOXib',
8. 168 z. 14 V. o. nCqi, s. 72 z. 15 v. n. h6lr\w (statt feöHav), s. 239 i. t
o. aic6dv€ic (statt a(c6dv€ii. auch wortamstellungen , die den sinn
entstelleo, kommen vor. so steht s. 141 z. 14 v. o. das schüne dictum
artoM brevem vitam aetemam inre vir ia arte praestanüsstiiae ditif .
Digitized by Google
BPrioz: zur kritik des Euripides.
743
haben, da es in b€K€T6Civ CTtopaTciv geändert ist, wie W. selbst
sagt, 'multas post lituras'. v. 727 bietet die hs. fieiaßdc. ac ist in
rasor von zweiter band, von«' den zügen der ersten ist keine spur
mehr vorhanden, wie Victorius als lesart derselben jueiaßdXXei er-
kannt haben soll, ist mir ein rUthsel. v. 1193 ist ein wort aus-
radiert. Victorius ausgäbe hat an dieser stelle läc. W. sagt: 'läc
neqne Heysius neque ego dispicere potuimus; Victorius potuit : uam
codice /' non usus est.' ich musz gestehen dasz mir eine derartige
beweisführung ßeltsara vorkommt. W. hat keineswegs bewiesen,
dasz 7^ nicht benutzt sei. wenn dies aber auch feststände, so folgt
daraus nicht, dasz Victorius etwas geleistet habe, das bei der läge
der dinge rein unmöglich war. konnte denn nicht auszer C und F
in damaliger zeit noch eine andere hs. existieren? nun hat aber die
annähme, dasz i'dcr ausgäbe des Victorius zu gründe gelegen habe,
* viel mehr Wahrscheinlichkeit für sich als die, dasz C benutzt sei. an
allen jenen stellen, an denen die erste band von C nicht mehr er-
kennbar ist, ist dieselbe lesart, die Victorius bat, in JT. ferner
.würde auch die auffallende Übereinstimmung von F und der editio
princeps an vielen andern stellen dafür sprechen, die W. teilweiae
künstlich erklärt, so sagt er zu v. f42: «^TTOpOußodcuJ C nihil
aliud, nt Victorius correxit (sc. diTop6oßodcu)) corrector V fortasse
ex Yictorio.» nach dieser theorie müste auch v. 373 Kpivei, 903 coi,
1071 ^HncK€ic , 1321 KÖpaic aus der ausgäbe des Yictorins lieiüber-
genommen sein, warum traut dann W. dem eorrector in T ttber-
Imupt noch dgene coi^eotnxen zu wie t. 752 und 1305, wo der cor-
leetor nnd Vktoriae unabbingig von einander anf dicaelbe verma-
tong gekoiDmen sein soUen? nidit bloss der eorrector, sondern aneh
der sdirelber soll an einsehten stellen gerade sp wie Vietorius oon-
jieiert baben, so y. 180 wo es beiszt: «cUiktöv C {Xiicrdv eoniedt
ut Yiet ^ittvitos erravit Tiotorius' sagt W. zu y. 247, wo er
mit rS^V€ statt &fve bietet «irpobörriv errore Vict.» wird yon W.
tu y. 1028 angemerkt denselben error hat suftllig T! snflUlig haben
Yietorins nnd Ty. 707 ßapd6potc statt ßdOpoic, 1197 fioi jyioi
statt ii6 Vi) HCl, ebd. x^X^pov statt xopöv, 1208 Iii) Moi ^oi statt \h
MOi, 1216 il statt t' ^, 1217 ^KpiMvde' stott ^MvaeM
Ich bin jedoch keineswegs der ansieht, dasz jT von Victorius
seiner ausgäbe zu gründe gelegt worden sei. dagegen nemlich las-
sen sich folgende lesarten geltend machen: v. 117 KOupa CT KÖpa
cV 124 d>rd)Li€MVOV CV dyaiue^vuiv F 148 \aXpa T€ G
Xai|>aT€ r x^pa le cF 237 kcivou CF cKeivou F 244 bai
vatKac
CV hiF 245 dwüjv CFclinbv F 310 T^Mvac oöca nop-
0dvoc C tujivdc odctt F Tuvaixac oOca V 432 ^ßaT€ CFi\k^t
eY 436 <piXdb€Xq)oc CF cpiXauXoc c V 466 dvrl CFhveV
538 ^^h* Ccnv CA b* Ccnv TodK (ciw V 542 tnl <icp€K0v C
m\ Itcpcxov F KiSicpeKOV F 625 £pOTiv (snpnecr. lopTf|v cdoXt-
Digitized by Google
744
BPrias; sur koftflc det Earipdea.
I
Kil^) C ^ponv rdoirrijv V 647 ÜotriicoMat (rp. ^aprkoMat n
marg.) C ^EaiTncojiai T 4£apTuco|ü<u 7 984 KaBeiXev C KaOeiXev
r KaeeiXec T
Nach meiner meinung läszt sich die frage nicht entscheiden,
einfach wäre die sache, wenn man annehmen könnte, Victorius habe
7^ zu gründe gelegt und C mit zu rathe gezogen, eine derartige an-
nähme scheint mir aber unmöglich, weil Victorius in dem briefo an
Ardini^helli nur von einem 'codex vetustissiraus' spricht (inter me-
dias eins poetae fabulas in vetustissimo codice interiecta est), des-
halb kann ich auch Schenkls ansieht nicht billigen, der (z. f. d. östcrr,
gymn. 1874 s. 84) glaubt 'dasz Victorius eine absehrift von I"" be-
nutzte, welche er hier und da verbesserte, wobei er auch C zu rathe
zog*, eine absehrift von F würde Victorius auch wol nicht einen
'codex vetustissimus' genannt haben, der von Victorius benutzte
codex wird wol ein jetzt verlorener gewesen sein , der F nahe ver-
wandt war. jedenfalls scheint mir das festzustehen, dasz nicht C
allein benutzt worden ist. dies geht auch deutlich daraus hervor,
dasz Victorius verschiedene lesarten dieser hs., die er w^ol erst später
kennen gelernt hat, in seinem handexeraplare^ notiert hat, und zwar
so dasz er nicht zwischen den lesarten der ersten und den^n der
zweiten band unterschieden hat. so verzeichnet er zb. v. 170 6p€i-
ßdrac, 177 öpMoTci neTrÖTaiiai, 186 id, 1231 (pdpea hi t*, 44 yp.
fjcxviv' euvrj, 9(5 yp. iv' ejjßdXuj. 087 hat er lu) unterstrichen und
am rande -m- gesetzt, um anzudeuten, dasz iiü, welches r getilgt
hat , fehle, die Interpolationen hat er ganz und gar nicht erkannt,
weder in der Elektra noch in den andern stücken, die ich sämtlich
verglichen habe, es ist daher entschieden falsch , wenn W. s. 7 von
einer 'foeda libri interpolatissimi imago' spricht, 'quae omnibus
praeter Victorium criticis adhuc ante oculos versatur' und s. 2
sagt: 'quae (sc. apographa codicis C) cum miro consensu non ge-
nuinum codicem sed foedissimis interpolationibus depravatum refer-
rent, fieri non poterat, quin non solum vcra lectio non inveniretur,
sed etiam ea, quae Petrus Victorius, vir venerandae memoriae, recto
^ dies exemplar der editio princeps ist dem zweiten bände seines
ezemplars der Aldina vorKebundea, das sich jetzt auf der k. hof- und
■tnatsbibUotkek in Mflneheii befiodet (A. gr. «. 711), und dessen bf
uutzaog leb der irfite Hmlms Terdanke. die leMurttn dei codex meritt
Victorius meist mit oder •*• m. oder -'-v. e. an. seine eigoen eon-
jecturen bezeichnet er durch • •c oder durch ein l> eingesetztes TcuK.
anszer ihm haben noch andere verschiedenes eingetragen, im fiheso«
und in den Troades sind die lesarten einet andern codex tob anderer
liand neben den von Victorias aus C angemerkten verzeichnet, die
verschiedenen bände haben die bisherigen vergleicher nicht ordentlich
auseiuHiider gehalten. dasz übrigens die durch alle stücke gebende
band die des Victorius sei, wie allgemein angenommen wird, kann ich
nieht beweisen» sehe aber keinen grnnd daran sa sweifela. anf dea
vorgehefteten pergamentblatt des ersten bandet steht von anderer band:
TT^Tpou TaO BucTwpiou mU T<bv ^Uuiv iCTf||ia.
Diyiiized by Google
«
EFrinz: zur kritik des Euripides. 745
iudicio usus deterso inteipolationum fuco enotaverat, debitam aucto-
ritatem non haberent.'
W. spricht dann von den bisherigen collationen der Elektra.
er sagt: 'novam codicis conlationem edidit 1869 Upsaliae C. A. Wal-
berg, at conlatio parvi aestimanda, editio pcssima est, ut iure de ea
tacuerit Kirchhoffius , cum in Herraae volumine quinto** 253 sqq.
conlationem a Theodoro Heysio viro venerabili, uti consentaneum
erat, diligentius contectam ederet. tarnen ne \^ec quidem satisfacit,
vel ea de causa, quod Ileysium ut Victorium codex F defecit. et
singulari sane errore factum est, ut in indicandis vel vulgata vel
propria coniectura Heysius signo fp. usus legentes in errorem no-
cfcssarium deduceret. quod data opera nuper Prinzins exposuit -
(Fleckeisen. ann. CVII 315), codice conlato sponte intellegitur.*
nach meiner Überzeugung hat Kircbhoff nicht absichtlich von ^er
Walbergschen ausgäbe geschwiegen, sondern hat sie nicht gekannt,
ob sein versehen, die von Hejse mit TP- angeführten lesarten als
solche aufzufassen, die in der hs. sich befinden, ein 'error necessA- .
rias' war , Ifiszt sich doch bezweifeln, ich habe sofort verdacht ge-
schöpft, der sich als wolbegründet erwiesen hat der beschSnigung
und scheinbaren reobtfertigung derartiger kleiner versehen bedarf
Kirchhoff nicht, daas die coUation von Heyse besser als die von
Walberg sei, kann ich niolit finden, sie sind beide gleich ungenü-
gend, etwas besser ist die von W. sie wttrde bedeatcnd besser sein,
wenn nieht W. die abwdchnngen der hs. von der Snazerst seltenen
aosgabe dea Victorias (F) angegeben hätte, deren lesarten ihm sehr
sehledit behaant sind, den von Heys» und Walberg richtig ange-
gebenen leaarten der hs. hat er ein H. resp. W. beigesetzt, die
schon durch die abschriften oder Foria bekannten in klammem ein-
geschlossen.
Ganz ausgelassen hatW. folgende Varianten: v. 51 ek V
Ic C 109 Sli&fie^ y &(0)ii€cea C 252 ßoO<popßoc V ßoi;9op-
p6c C 263 ircye V iroO' C 274 hffi' V^C 345 fiöXoic V
lidXnc C 847 KupnKCc V ic/jpuK€C 0 358 de 7 de (7 330 aUpecO*
Fod^e* C ömAoi V öirabof C 363 t' V yffioc C
376 t' dvbpa V b' Avbpa 0 424 Icnv F Icn C (v sapra t Kdd.
m. 1) tocoOra xAv böfiotc VroaxSMt -f iy boMOic C 488 ^ep*
b^* V iUBpe^* 0 535 ligMXTpov F gc^cncrpov C 551 €kl F
ciclv C 555 d|i6v FdM5v 0 573 öq>pGv F ö<ppOv C öSSm-
wte V M^ie* C 601 ^cnv F fcn O (v add. m. 2) 606 tivetai
FTitVCTCtt 0 (inaerto posteriore t a m- 1) 629 obceto F ofaceia 0
630fiirov Fofi trou 0 634 oSv aör^^ F oSv &v oCrif^ 0 682
bciv* FbeiV (' in ras. a m. 2 qnae ' add.) C 707 popdepoic F
pdepoic C 710 CTO<X€T€ F CT€{xeT€ O 735 (p6dvouc' F <p6l-
vouc* O 836 6oivacö^e6a F8otvac6fi€0o (inter € et 8 m. 2 in-
seroit c) ö 862 €TcqKtvoq>oplav Fcrccpavaipopfav C 863 tcX^-
* '^inta* ist falteb. es miisa ^sexto* heissen.
Digitized by Google
746 BFrins: tar kriiik des EiiTq»idet.
cac 7T€X^CttcC(cmamat m. 2) dOdcotFccC 978 m-
Tpi^iav V iroTpdiov C 979 dp' F Sp' C 981 1^ T Tdb€ €
1016 ^x€ic F ^xnc C 1049 mavctv F icravetv jü' C 1061 F
de* (7 1082 aÖTf)c FaOrfic C IUI te^iioa FboCjiioav C
1185 d F & ^ 1192 qH>ivota F qK>ivia C 1197 xo^pov F
Xopöv C 1217 iKpHivfia* F dxpi^voe* C 1221 KÖpaic F laSjioic C
1226 dcpaipd^nv F ^(pnijidfinv C 1258 €cnv Vlcn 0 1271
Xdc^a F (pdc^a C |^ 1305 KOtvol Ficotval C 1318 MH'^^poc F
^riTpdc C »
Falsch oder sehr zweifelhaft sind folgende angaben und be-
merkungen von W. : .v. 23 ist druckfehler statt 27. v. 34 heiszt es :
♦f^Tv bfj bibujci C be inserit C V. scribendura igitur ex Stobaeo
fiiLiiv fiT|V.» nun führt aber Stobaios diesen vers gar nicht an,
sondern v. 37 f. floril. 97, 5 , wo er statt xPH^oituüv b^ bfi bietet
XPTlIidTuuv T€ Mr|V. das zu v. 37 von Kirchhoflf angemerkte ifc prjv
hat W. irrtümlich auf unsern vers bezogen. 122 <iv äiba C.» nicht
äiba sondern &ba bietet der codex selbstverständlich, ä ist von
III. 1 corrigiert. 168 <dTP0T^pav Victorius ut C. dxpÖTcpav c.
dypOTCipav margo C* dies dfpÖTeipav steht nicht am rande von
erster band, sondern ist von anderer hand über dYPOT€'pav geschrie-
ben. 310: als Kirchhoffs Vermutung wird dvaivopai hk T^^vdc
OÖca TTQpGevoc angeführt, dies ist unrichtig, statt TtapÖt'voc musz
es 7Tap6evouc heiszen, 373 *(Kpivr| 0).» der codex hat Kpi2;, das
"wol Kpivf| sein soll, da auch F von erster hand Kpivfj hat, das von
zweiter in Kpivei geändert ist. ob eine derartige abkürzung im codex
häufiger wiederkehrt, kann ich nicht angeben, zwei Pariser abschrif-
ten haben xpivei, die dritte hat dieselbe abkürzung. 382 «dv Toic
b^ C Kirchhof fius. quod Tin TOicbe corrupit.^> C hat ebenso wie
r tv ToTc b€, wie Heyse richtig angegeben hat. wollte W. zu
Toic öe den namen eines neuem kritikers hinzufügen , so hStte er
Fix nennen müssen, wie ich schon in diesen jahrb. 1873 s. 316 be-
merkt habe. 538 « ouk C IL W.» nicht dieses sondern el 5' bietet
der codex, wie auch Heyse und Walberg richtig angeben. 580
«IboHa nt videtor C ^£ac' C* n» auf dem ih ist kein accent
nnd keine rasur zu sehen, ebenso wenig wahraobeinlich ist, dasz d
dageetanden habe, der apostroph ist von anderer hand , imd linfci
daYon ist rasnr. 631 «oi ci t* oixm C. Pierso. quod 0* qnoniam
Orestae versum credidit pulcre emendavit oOc ly' ouk. quam inter-
polationem integrior fons, tranquille descripsit.» die ieeart ol
Y \ die Pierson durch ooiyeotar hergestellt hat| als eine TOii erster
hand beiTührende zu erkennen hat blosz W. vermocht, weder Vi-
telli noch A Schöne, der dieee nad die folgende stelle gütigst mit an-
gesehen hat, können sie aus den zeichen der hs« heransfinden* die
erste band hat sicher oOc geschrieben, aber dem y ist von ande*
rer hand ein haken, ähnlich einem spiritus asper, dessen bedentiuig
unklar ist 633 «öouXuiv potest C habuisse. C* \4Bm ieoit qoooam
Digitized by Google
RPnnz: sur khtik des Euripides.
747
facit r, b€lXu)V ut videtur c. me iudice beiXÜJV recte ille ex cor-
rupta at non intörpolata scriptura C coniecisse videtur. nam bou-
Xujv valde incertum. dormitaverunt Victorio excepto coiilatores.>*
eine entscheidung an dieser stelle ist sehr schwer, die angaben von
W. sind aber sehr unsicher, er hat sie sich eben nach t^einer theorie,
da^sz /' abschrift von C sei und den Verbesserungen von C* folge,
zurecht gemacht. öouXujv kann die erste band nicht gehabt haben,
da das X von anderer band aus einem buchstaben gemacht ist, der
wöl ein H gewesen ist. die vorhergehenden buchstaben erster band
bind nicht mehr erkennbar, die erste band hat wol auch wie F Xe-
EuJV gehabt, und dies ist von anderer in bouXujv geändert. 684
«Olba C» die hs. hat oTbev, wie auch Walberg angibt. 719 «dpvöc:
^TTi'XoTOi C tue interpolat deleto : C* das letzte C ist verdruckt
statt c. ebenso ist im folgenden 722 druckfehler statt 723. die zahl
773 ist zu streichen, da die folgenden lesarten noch v. 772 ange-
hören. 872 »viKriq)öpou C^Fc, viKoqpöpou C'^» die doppelte cor-
rectur, die W. annimt, ist sehr ungewis. das T] ist sehr grosz (H)
und darin ein dintenklüx, der vielleicht veranlaszt hat dasz die erste
band es sehr grosz schrieb. 891 ist druck- oder vielmehr Schreib-
fehler statt 889, ebenso 893 statt 894. in letzterem verse wird als
lesart des Victorius, die er aus der hs. entnommen habe, Tobf. irpoc-
ÖUJfiev angeführt, die ausgäbe des Victorius bietet wie die hs. TCtbe
TTpocöOu^ev. 942 «dei C aiei 6'* Vict. de Victorii lectioii<-' bic et
891 erravit Kirchhoffius.» v. 889 (so musz es statt 891 heiszen) hat
Kirchhoff über die lesart des Victorius gar nichts angemerkt, zu
949 wird ein scholion aus dem codex angeführt, dies gehört aber
zu V. 979. in folge des Schreibfehlers ist das scholion an einen ganz
falschen ort gekommen. 987 «Ta^tüVic^a PVict.* Victorius hat
t' driuvicfia. 999 «•(loub' Öxov C)» TOÖb* öxou ist emendation
von Victorius; C bietet ToO Xöxou. 1016 steht an falscher stelle
vor 1013, ebenso 1033 falsch vor 1030. angemerkt wird zu 1016
«(paOövTac C) |Lia6övTa cfiv vitiose F.» sowol C als F haben aber
HaOövTQ c* F|v. dasselbe haben die Pariser abschriften, und Faria
bat nicht ^aOövTac aas C verzeichnet somit ist auch die klammer
falsch gesetzt. 1044 ist druckfehler statt 104ö. 1105 «CUTTVWjüUW
C. per merum errorem cuTTVu^co^ai darch das fehlen des
punctes nach 'errorem' ist der sinn entstellt. 1116 «ri C Ti bal
CF.» von der lesart der ersten band ist nur ti b sichtbar, den
apofiiroph hat W. unrichtig zugesetzt. 1155 «iraXXipouc Tdv
^&f€, tax bi xdv C.» statt Tdv musz es rdvV, statt bticdv Micttv
heliMB. 1162 «rdX. v. C TdXaivov (7* F. TdXaiv' oorxeetor F qoi
TdXav volnerit.» TdXoivov ist yerbessening einer sweiten band in
T; die lesart der ersten ist niobt sieber in ermitteln. 1188 cbdKpuT*
dtav ü Viet» Tietorins bat Tiebndir boncpäT* dtov. 1194 «rCc
UwiC C YicL hk inseiit C. H. W.» das sweite C ist drockfebler
statt e, ebenso miii|t es 1199 tcic inserit e» (statt C) beissen. 1204
«9PovoOcaCVict ippovoOca T* et HA. 0 H. W.» el ist Terdmekt
Digitized by Google
748
EPrinz: zur kritik den Euripides,
für €u. 1208 *iiü )iOi C Seidler iiu yioi ^01 C\ H. W.» nicht poi
ßondern id) hat eine andere haud und zwar sicher e übergeschrieben,
wie auch die angeführten zeugen Hcyse und Walberg aosdrllcklich
bekunden, iuj ^oi ^oi bieten F und Victoriaa. 1226 »beivdrsrov
C Vict. tu add. c. H. W.» nicht ui sondern dl hat der inteEpolaior
zugesetzt nach dem einstimmigen Zeugnis aller vergleidier. 1227
«^OT^poc C* ex ^arpöc.» die hs. bietet imgi^ und swar iat p 1& »r
sur von anderer band.
Ueberflüssig ist die anführong folgender leearten aua dem
codex, da sie ebenfalls in der editio princepa aidi findoi: 378
icfolddc 570 T€pai4 dv^XmcTOV 672 oiicrdpce' 685 irpocqmivii^
849 (pov^ te 1076 fAdvT| 1086 ^icreivc 1125 i&iT^p ^ou
1184 nr\jp\ iS59 icpdccciv. W. nimt offenbar an, daez Victoriiis
ausgäbe an diesen stellen anderes biete, dies mnsz allerdings jeder
thnn , der jene selbst nicht genan verglichen hat und sich zum teQ
auf Kircfahoib angaben Ycrlltezt , die an manchen stellen £gdsch sind,
nach Eirchhoff soll nemliofa. die editio princeps haben: v. 378 d) i
dToBöc 672 olKTeipe 0' 685 irpocpuivui 1076 ^övriv 1359
npdccet. 1125 steht ünep jLioi bei Kirchhoff im text, und im apparat
wird nichts angemerkt« so dasz man Srrep jyioiy das Seidler und Hat-
thiae als Vermutung von Victorius verzeichnen, fttr hsl. beglanbigt
halten musz/ einige von diesm lesarten finden sich in der ausgäbe
vom j. 1546, die, wie es heiszt\ in Florenz erschienen ist ob Victo-
rius an dieser ausgäbe, in der einige emendationen , aber auch
manche dmckfeUer sind, anteil hat, Ittsst sich nicht entecheiden.
Zum schlusz bespricht W. zwei stellen der Elektra, an denen
mehrere verse nicht richtig an die einzelnen personen verteilt swol
die von W. v. 1314 f. vorgeschlagene Verteilung ist fOr mich evi-
dent, an der zweiten stelle v. 1051 ff. sagt er schlieszlich : ^video
hie Gampemm ante me verum iam reetituisae. at omnino Camperi
hebetioris sane et loquacis hominis tarnen et diligentia et veri Studie
praediti commentarius indigno ftatu spemitnr.' man sollte meinea
dasz einer, der so spricht, sich diesen commentar etwas niher ange-
sehen und die besprechung der verse des stttckea, das er selbst
herausgeben wollte, durchgelesen habe, dies ist nicht der fidl. za
V. 83 der Hiketiden bringt W« eine emendation vor, die jener ^he-
tior et loquax homo' zur £1. a. 129 l&ngat gemacht hat, interpnn-
^ dass Dindorf in seiner neveeten antgabe der poetae aeenici die
irrigen angaben KirchhofTs zu v. 672. 685. 1359 wiederholt, 1125 uircp
pLOi als lisl. lesart bietet, brauehe ich wo! als selbstverständlich nicht
zu erwähnen, wie in der Elektra, so sind auch in anderen stücken
KIrehbolfi angaben Uber die ieaarten alter autgabea nlehi iuMMr sa*
verlMetig. so hat ab. in der Helene die Aldina v. 436 K. O^ciev (nicht
6^0i€v, wie K. anmerkt), 565 C€. oub' (nicLi c* oub'i, 655 Tdö* (nicht
TÖ6'), 680 tXti^ov (nicht tXöhov), 724 fXmec (nicht a€nr€c). " «ns
dem von mir benutzten exemplare der Berliner k. bibliothek (Vb 4900)
liest ekb sieht ersebea, ob der draekert angegebeo war, da daa tkei*
blaftt defeel ist
Digitized by Google
t
RPrins: snr kriük des Earipides. 749
^ert V. 495 gerade so wie Camper s. 80, schreibt v. 85 die verbes-
senmg ^Triqpopov Heimsoeth statt Camper s. 129, die Umstellung der
verse 393 und 394 Kirchhoff statt Camper s. 3 1 1 zu. hätte er die Ver-
besserung Campers (s. 431) zu v. 509 (v€oc le vauxric für vctüc T€
vauTTic), auf die mein freund JSteup selbständig gekommen ist, ge-
kannt , so würde er sie wol aufgenommen und die stelle nicht durch
falsche interpunction verdorben haben, nach meiner meinung we-
nigstens ist sie ebenso evident wie die vor kurzem von ThGomperz
(sitzungsber. d.' phil.-hist. classe der akad. d. wiss. zu Wien LXXX
s. 747) zu v. 521 (^>€0i TCt vd|ia9' statt peoi toi updfixaQ') vorge-
schlagene, zu welcher stelle W. nichts anmerkt, doch ist mit einer
derartigen durchsieht des commentars vielleicht zu viel verlangt,
verlangen kann man aber doch wol, dasz er den commentar zu einer
stelle der Elektra selbst einsehe, zu der er eine Verbesserung glaubt
vorbringen zu können, die besprechung der stelle, die ich meine,
von Seiten W.s ist derartig, dasz ich mir nicht versagen kann seine
werte s. 72 'quid omnino hoc in genere fieri po^^sit, lepidius docet
exemplum quam quod silentio premere possim' zu den meinigen zu
machen, zu v. 963 der Elektra bemerkt W. s. 68: «öpüj C Vict.
unde öpäc venerit, ignoro; at editores inde a Seidlero (antiquiores
praesto non habeo) neglegentiae culpa ad unum omnes liberandi non
sunt, quippe öpäc tamquam firmissimam codicis lectionem repetunt,
quid quod Victorium id habere dicunt.» ad unum omnesV Mat-
thiae merkt an : «Brub. rell. öpuj. Seidler. öpac.» Botho sagt: «öpqtc
Seidl. Matth, libri 6pil).» Camper bemerkt: 'nec necessarium roar
öpac pro eo quod suppeditant Codices 6puj.' W. fUhrt fort: *Wal-
bergius autem notata lectione 6pu>, öpäc in textu propngat, auctore
coniecturae ne nominato quidem. atqne pravam coniecturam esse
darum fiet luxatis versibus in ordinem restitutis, quod non ab omni
parte successit Nauckio. is enim Orestam facit Clytaemnestrae ad-
venientis nuntium, Electram utrum mater sit an Argivi Aegistho
opitulantes dubiam . . at 959 — 61 Electrae summo iure vindicavit
Nauckius.' beide Vermutungen hat nicht Nauck zuerst, sondern
schon 'contemtus ille Camperus' aufgestellt, der s. 358 f. sagt: '959
— 61 Electrae sunt adsignandi. 963 Electrae tribuam. 964 loqui-
tur procul dubio Orestes.' W. sagt weiter: 'consequitur ergo inter
Electrae verba 961 et 962 Orestae aut unum aut paucos intercidisse
versus. 965 et 966 vero non apte cohaerere idem Nauckius intel-
lexit.' Nauck bat aber an dem zusammenhange dieser beiden verse
gar nicht gezweifelt, er nimt, da er *JG3 und 965 der Elektra, 902.
964. 966 dem Orestes zuteilt, den ausfall eines verses nach 966 an,
damit die stichomythie gewahrt bleibe. W. bringt dann seine Ver-
mutung, dasz 965 und 966 umzustellen seien, vor und läszt die
g&nzG reihe von versen so, wie sie nach seiner meinung zu schreiben
seien, abdrucken, natürlich nicht ohne die obligaten druckfehler.
die zahl 960 ist einen vers herabzurticken , und 962 ist statt des
v^ieder nach dem metrischen ictus ftccentnierton dfißoXüüjLiev zu lesen
Digitized by Google
750 RPrinz: zur kritik des Euripides.
^lißdXuüjLiev. die Umstellung der verse 965 und 96G ist aber nicht
von W. zuerst vorgeschlagen , sondern steht schon in der gröszem
ausgäbe Kirchhoffs im text, der anmerkt: '965. 66 transpositis quae
Electrae erant Oresti reddidi et vice versa.' Kirchhoff musz diese
Verbesserung für vollständig evident gehalten haben, da er sie in
den text gesetzt hat, was ja Kuszerst selten bei ihm vorkommt,
trotzdem hat er sie in der kleinem ausgäbe aufgegeben und verfiült
somit dem scharfen tadel von W, , der sagt: 'nolo longus esse in
commendanda hac distributione , cum intellege ntem lectorera
quam apta atque concinna sit latere vix possit.' zum schlusz be-
merkt W. : 'at 964 nisi poetam emendare vererer, scriberem c'
dycivaio* eerte emendaretur.' Camper, der freilich den vers dem
Orestes gibt, sagt s. 359 : Hege c* ^TcivaTO.*
Wie an dieser stelle, hat W. an vielen anderen die richtigkeit
seines ausspruchs (s. 72) «profecto qui in Euripidis emendatione
satis esse opinatus est verum semel inveniri, falsum semel refelli —
fi TToXu böHnc iHnecev eu^Xiriboc** selbst glänzend bestätigt
dasz conjecturen, die längst gemacht sind, auch von solchen, die sich
eingehender mit Euripides beschäftigen, wieder von neuem aufge-
stellt werden , ist zwar auffallend , aber bei dem mangel einer aus-
gäbe, in der die wichtigeren Verbesserungsvorschläge zusammenge-
stellt sind, immerhin entschuldbar, einen eigentümlichen cindruck
aber macht es, wenn sie in solcher weise, wie es von W. teilweise
geschieht, vorgebracht werden, so bemerkt er zb, zu IT. 120 s. 24."):
'in alio eiusdem tragoediae versiculo emendando mihi ipse paene
diffido: tam diu est ex quo frustra corrigitur, cum mihi verum tan-
tum non manifestum videatur . . nec tarnen nisi prorsus incredibilia
prolata sunt commenta. ecquid obstat simplicissimo ou T^P TO
TOÖbd Y*QiTiov T^vrjceiai?' es steht nichts im wege, dasz ich diese
einfache emendation Weils (revue critique 1872 II s. 325) in meiner
ausgäbe in den text setze. Andr. 273 hat vor W. (s. 208) schon
Cobet VL.» 8. 566 , lA. 1032 vor W. (s. 246) schon FWSchmid;
anal. Soph. et Eur. s. 107, Hei. 892 f. vor W. (s. 243) schon Här-
tung Iph. Aul. 8. 42 für nnecht erklärt, wie W. (s. 244) hat HeL
284 rrarpöc statt Atöc schon WBibbeck coniect. in Enr. HeL (1866)
8. 13 vermutet uaw.
t ohne dmekfehler geht es auch hier nicht ab. der yen wird tos
W. 8. 7S sweinial citiert, tfinnial mit zwei dnickfeUMB, dat zweite m&l
mit einem, statt des nach dem metrischen ictus accentuierten iröXi»
musz es ttoXu, statt c(»€Xir(hoc cO^iriöoc heiazen. ausser diesen stehen
auf 8. 72 nur noch swei drackfehler.
BbbsiiAU. Rudow Pbims.
Digitized by Google
ALadwich: snni epiker Moaaioi* 751
128.
ZÜM EPIK£B MÜSAI08.
Durch LSchwabes ausgäbe des Musaios (Ludovici Schwabii de
Musaeo Nonni imitatore über, begrtiszungsschrift zur Tübinger
philologenversamlung 1876) wurde ich veranlaszt mich wieder mit
dem gedieht von Hero und Leandros zu beschäftigen, vielleicht ist
es mir auch diesmal geglückt für einige stellen die notwendige bei-
lung zu finden, die belege verdanke ick grossenteils dem lezicon
Nonnianum von Rigler.
4 Kai CncTÖv KQi "Aßubov, ÖTtrj y^MOC ^vvuxoc 'Hpoöc
olxöjuevov A^avbpov ö^oO koi Xuxvov dKoOuj.
abgesehen von anderen bedenken, der ^djaoc fand weder in beiden
Städten zugleich noch in Abydos statt, man lese örrr] yo^M^v ^v-
vuxov 'Hpouc oixÖM€v6v tc (oder Kaiöfievöv Te? ygl. 241) usw.
(vgl 76).
17 "Gpuic b* tca TÖ?a "nxmvujv
dficpoxepaic TroXiecciv eva Huvuucev öictöv.
da es nur ein einziger pfeil ist, der auf beide städte zugleich ab-
geschossen wird, so sehe ich nicht was Tca TÖHa Tirawiov für einen
sinn geben soll, ganz anders liegt die sache trotz scheinbarer ähn-
lickkeit im epigramm des Rufinus (anth. Pal. V 97) :
ei )Li6v ^TT * djnqpoT^poiciv, "Epiwc, ica xöHa Tixaivcic,
el Geöc ei be ^^Tteic irpöc n^poc, ou Oeöc et.
denn hier ist eben nicht von 6inem pfeil allein die rede, meiner
meinung nach verdient die conjectur von Lehrs "Gpiuc b* dd (codd.
dvd) xöla TlTaivu)V unter allen umständen den Vorzug.
31 faMUJv b' dbiboKxoc ^oöca
Ttupfov dTTÖ TTpoföviuv TTapd T^ixovi vai€ ÖaXdcco.
auch mir sind diese werte von jeher in hohem grade anstöszig er-
schienen und Schwabes (Lenneps) dTTOTipo bö)LiuJV war mir eben-
falls einmal eingefallen, aber es befriedigte mich ebenso wenig wie
Lenneps dirOTipö foviix)\. jetzt hoffe ich das richtige gefunden zu
haben: TiOpTOV ätiö xpiöbujv Trapd tcitovi vaTe BaXaccrj. Hero
sagt späterhin (184) Ipfov önep leXlei xic, dvi xpioboiciv dKoüei
und Nonnos Dion. 35, 2.31 öltxö xpiöbuJV be ko)ui2ujv | Maiva-
Xibujv öXov ?6voc ic dyKuXa kukXq KeXeuGou | iyfa^ev uiKUTrebiXoc,
iujc cx€bdv rii€ TTUpfuJV — und bald darauf 265 fbpaK€ BaKxac |
CTT€pxo^i^vac dfcXTibov dTTÖ xpiöbujv, diTÖ TTupTUJV. es kann
kaum ein zwcifel sein, dasz Musaioä diese stellen vor äugen hatte.
Dasz Hero nicht genannt werden kann
33 öXXn KuTTpic övacca caoqppocuvri x€ koI aiboi (Dilthey),
liegt auf der band: denn ca)q)pocuVTi "^^^ albiuc sind wahrlich
nicht Vorzüge, deren Aphrodite sich zu rühmen hat. aber auch zu
lesen ä\\r\ Kuirpic dvacca" caocppocuvri b^ Kai aiboT | oube ttot*
dfpO^^VTlCl cuvuJ^^Xr|ce yv^vaiEiv (Schwabe) erregt groszen anstosz,
da caoq)pOCUVir) bk Kai alboi sich unmöglich in die construction des
Digitized by Google
I
752 ALudwich: zum epiker Masaioa.
folgenden verses fügt, es fehlt offenbar ein vers hinter 33 : an lieb-
reiz war Hero eine zweite Aphrodite, an klugheit und ehrbarkeit —
doch wol eine zweite Pallas Athene, vergleicht sie ja Leandros
selbst nachher mit eben diesen beiden göttinnen: (135) Kuirpi qpiXr)
)Li€Td Kurrpiv, 'A9r|va{r| M€t' 'A6r|vr|v. und dazu würde sich dann
als dritte stelle, in der unser dichter der Athene gedachte, gesellen:
38 dXX' aUi KuO^peiav iXacKO|i^vTi )aeT*'Aerivriv
TToXXdKi KOI Tov *'€pujTa 7Tapr)Top€€CK€ GuriXaic
^iTiTpi CUV oupaviri, qpXoTtpnv Tpojieouca qpaperpTiv.
freilich ist dies nicht überliefert, sondern das völlig unmögliche
iXacKO^ie'vri 'Aqppobixriv, und von meiner conjectur iXacKO^^vr) Kai
'Aör|vr|V sagt Schwabe 'sententiae loci omnino refragatur', indem er ,
mich kurz auf Schräder 7,dst. verweist, ich kann versichern dasz
desse»bemerkung mir nicht entgangen ist; dasz sie auf der ganz |
verkehrten Voraussetzung beruhe, \XdcKec6ai heisze nichts anderes
als 'versöhnen', dies verschwiegen zu haben gereut mich jetzt, so
wenig wie allein derjenige iXaGi ^oi ruft und zu rufen ein recht
hat, dereine ihm zürnende gottheit versöhnen will, so wenig
läszt sich \XdCKec6ai in den engen begriff pressen 'infestum pacare,
iratum sibi conciliare'; es bedeutet 'propitium sibi reddere', wie
schon Moebius ganz richtig übersetzte, in diesem allgem einen
sinne steht es bei Musaios, steht es auch manchmal bei Nonnos,
zb. Dion. 48, 962 djLiq)i bk KoOpov *'laKXOV €KUKXajcavTO xop^iij I
vuMqpai Kiccoqpöpoi MapaOtJvibec , dpTiTÖKtu hl \ bai^ovi vukti-
XÖpeuTOv CKOucpicav 'AiGiba ttcuktiv* | Kai 6eöv iXdcKOVTO
fi£6' ulta TTepceqpoveiTic, | Kai CefieXric /aexd Traiba usw. (s. Kollu-
thos 203). wenn dann Schwabe weiter gegen meine Vermutung ein-
wendet: *iuxta Venerem et Cupidinem Minerva hoc loco nominan ^
non potuit : ti, inquit Nonnus 47, 418, TTaXXdbi Kai KuSepeirj;' ?o
will ich ihm zunächst mit einem andern citat aus Nonnos erwidern:
Kai ^ttX€TO KuTTpic 'A0r|vr| (24, 255), zum beweise dasz auch in der
götterweit die extreme sich sehr wol einmal berühren können, und i
eben dies thun sie meiner meinung nach auch in unserer Musaios-
stelle. ein keuschheit liebendes mädchen bittet, denke ich, durcli-
aus schicklich imd recht beide göttinnen ihr gnädig gesinnt m
sein: Athene als beschtitzerin der keuschheit, Aphrodite an-
fechterin der keuschheit. mochte immerhin Hero als Aphrodite- |
priesterin, die der liebe und dem licbesgenusz entsagt, Ursache !
haben die liebesgöttin durch gebet und opfer zu versöhnen: dasz
sie auszerdem und zu allererst ihre natürliche schu tzgöttin, di«
TTÖeuJV dbibOKTOC *Aer|VTi (Nonnos Dion. 29, 335) anruft, darin
kann ich absolut nichts ungereimtes und verwerfliches finden, wein
ieh sagte, zu allererst hätte Hero zu Athene gebetet, so stützt siok
dies darauf, dasz ich jetzt überzeugt bin, es müsse der fragliche vei» '■
desMusaios gelautet haben: dXX' aiei KuGepeiav IXaCKOfl^VTl fi€T*
"AOlliviiv und nicht Kai *A0r|vr|V (vgl. 135 und Nonnos Dion. 4^
962). waren übrigens nur Aphrodite und Eros genannt, so kl
Digitized by Google
ALudwich: snm epiker MosaiOf. 768
^ryrpi cuv oupav(r) 40 überflüssig und stOrend. und endlich will'
ich doch auch noch daran erinnern, dass Mosaios 31 die Hero
ya^vjv dbiboKTOC ^oöca nennt , wobei es einem Nonnoskenner.
schwer wird, nicht an Dien. 2, 210 fOLHiuv dbiöoucTOV 'AOqVf|V
<ind 29, 335 TroGuiV döibaicTOC 'AOfjvi) xn denken.
An die verse
44 Tiaccubiri b ' ^cireubov de Upöv fjiiiap kdcGai
öccoi vaicrdacKov dXicT€q)du)v ccpupd vif|CU)V
kann sich natürlich nicht unmittelbar anschlieszen
o\ fiev dq)' AiinoviTic, ol 5' elvaXiric dirö Kuirpou.
zwar Ol fi^v dqp ' AljJoviTic könnte allenfalls verdorben sein aus o\
^ev dir* Alxivric, doch bliebe das epitheton elvaXiTic auffallend,
welches vielmehr darauf hinzudeuten scheint, dasz vorher nicht blosz
von inseln, sondern auch von festländern gesprochen war, also eine
Ittcke hinter v. 45 anzusetzen ist.
98 ediißee b* €l6oc ÖTTicTov —
so fUr elhoc dpiCTOV die beiden letzten ausgaben nach Haupts
Vorschlag, ich wundere mich dasz niemand anstosz daran genommen
hat. eben weil das wort dTTiCTOC unserm dichter keineswegs fremd
ist, hätte man darauf aufmerksam werden sollen, wie ganz anders
er es verwendet, ttiuc TCtp dXriTric | Htivoc dujv KQi öttictoc djuij
<piXÖTr)Ti fiifciric; sagt Hero 177 f. zu dem um ihre liebe werbenden
Jünglinge. 299 wird das meer dTTiCTOC genannt; ebenso 304 und
.329 das feuersignal, welches den liebenden ruft und ihn gerade da
im Stiche läszt, wo er seiner am allermeisten bedarf, hier überall
ist der begriff von äTTiCTOc klar und bezeichnend, kann man das
auch von Odfißee (Leandros) elboc diriCTOV sagen? ich zweifle;
auch sehe ich keine Ursache exhoc öpiCTOV zu verwerfen, welches
Musaios doch wahrscheinlich in erinnerung an öc dpiCTOC ir\v elböc
T€ hl\xac T€ (6 116. X 469. uj 17) und ähnliche Homerische Wen-
dungen sich erlaubte. AOcirapi, efboc dpicie f 39. N 769. *'€ktop,
€l6oc fipicie P 142. elboc dpiciri B 715. t] 57. hy. auf Demeter
146. auf Aphrodite 41. elboc dpiCTTiv T 124. N 365. 378.
152 CGI be Kurrpic eireiiipe Kai ou cocpöc fiTciT€v '£p^f{C,
trotz Tzetzes kann ich nicht umhin meine conjectur 8oöc aufrecht
zu erhalten, gerade hier ist das epitheton coqpöc durch nichts moti-
viert und um so anstösziger, als die augenscheinliche beziehung auf
die vorausgehenden worte
160 WC Opacuv *HpaKXf|a 9oöc xp^coppamc '€pfif)€
Gnieueiv eKÖjiiccev lapbavir] Troie vuiacpr)
jenes Ktti ou coq)öc fjTayev *€p^fic wie eine absichtlich gesuchte
Spitzfindigkeit erscheinen läszt, deren motiv ich wenigstens nicht
einsehe.
194 tue qpa^^vn ^ob^Tiv utto q)dp€'i KpuTTie 7Tapeir|v.
jedenfalls würde Nonnos hier k€Ö9€ für KpUTrT€ geschrieben haben,
uxid vielleicht ist dies auch dem Musaios wiederzugeben, so viel
iokx sehe, sind die beiden synonyma bei Nonnos nur metrisch ver-
JfthrbOchtr f&r das«, pbilol. 1S76 hft. IL 49
Digitized by Google
754
ALudwioh: sam ei^ker Muiaiot.
schieden, er sagt dXXo<pufi c^o Tiaiba KaTTicp^i K€Ö9e KOvir) 5, 429.
TTatpiuTj cuvdeOXov dbeXcpcöv öcTTibi xeuOuuv 28, 62. v^kuv ttöBov
<pp€Cl K€u9lWV 35, 7R. ^UÖOV ^^ÜJV TTpaTTlöUÜV qppoupou^€VOV
IvboGi KCuBei 0 86. ti xai leöv oövo^a KCuOeic; K 89. xai
TÖT€ judvTic l\€le TTpodtTeXa GecqpaTa KeuSeiv 26, 282. öjiriXiKi
K€tj96TO Gdpvtu 48, 527. xai c^o x€u6o^dvolO <pavf|C€Tai
l^^aiiTi NuE 7, 295, und niemals xpÜTTTUJ, wenn eine kurze silbe
vorausgeht; dem entsprechend auch nur bu^evai, fjxi irdpoiOcv
dx€u9eT0 22, 295. dpxxoc ^piTrioiriTOC dxeuGeTO (pujXdbi
TT^Tpri 32, 136. d7Tpo'ibf]C dßöriTOC dx€u9£T0 q)ujXd5i ciff] M 173.
albo^evr| b* dxixtixoc ^xeuGero TTu9|i^vi TT^rpric 48, r)43. hin-
gegen konnte er nicht anders sagen als (pdpei |iap|iaipoucav ir\y
Ixpuiye Ttapeiriv 42, 351 — welche stelle also nicht benutzt wer-
den darf, um uttÖ qpdpei xpuTTTe irapeiriv bei Musaios zu schützen,
wie völlig xpOTTTUJ und xeuGo) ihrer bedeutung nach sich bei
Nonnos decken, ersieht mau am besten aus solchen stellen:
2, 302 Kpuijiu) dXuKTOif^^QCi irepiirXoKOV v\4a Maii|C
XaXK^iff dv K€pd^lu iT€q)uXaTM^vov, 6q>pa nc cTirr)
«Xikac 5€qi6v ''Apnoe dKCuOero ödcjyiioc *€pMnc-»
43, 209 Tcäca Twf| iroG^et irX^ov dv<poc, aibofidvii
KCtDOei K^vTpov ''EpuiTOc dpuuuav^ouca Kai oM^^
Kai jiOT^ei iroXu ^äXXov, im\ cmv0f)pcc dpidruiv
e€p)Ll6T€pOt T€Y<iKIClV, ÖT€ Kpt}irTOUCI T^atK€C
dvööjuiuxov irponC&€ca ireirap^evov I6v ^idruiv.
solober reiii ftoszerlicli Tenchiedener Synonyma bat Nonnos in
nem wortvonat eine betrIebtUcbe menge : es wttre sebr za wflnaehn,
dass dies einmal im zusammenbange grflndlieb nntersndit würde.
203 TiapGeve, cov bi* IpajTu xai dypiov oibfia irepricuj*
el TTup'i II acpXdJoiTO, xa\ cuirXcov ^ccerai übujp.
entweder ich verstehe die stelle nicht oder sie soll etwa folgenden
sinn geben: 'aus liebe zu dir, mädchen, werde ich auch durch dun
wilden meeresschwall dringen; selbst wenn das wasser von feuer
sieden sollte, wird es dennoch zu glücklicher fahrt geeignet sein.*
dem widerstrebt aber der Wortlaut ganz entschieden: ei — xai kann
die ihm hier untergelegte bedeutung nicht haben, zweitens ist das
€1 TTUpi iratpXdiloiTO (ubuüp), auch wenn es hiesze ^ctsi igni ferveat',
schon an und für sich über alle maszen thöricht und hier noch thc>-
richter im munde desselben Jünglings, der bald darauf geflissentlich
den gegensatz zwischen seinem liebes feuer und dem zu durch-
schwimmenden wasser herauskehrt, drittens bieten gute hss.
dirXoGV für euTtXoov. wahrscheinlich also hatte Musaios geschrie-
ben: TTapGeve, cöv bi' fpujia xai dTpiov oTb^a Tiepncuj, | ei rtepi-
TraqpXdZloiTO xai öttXoov Icceiai übujp. *wenn das wild auf-
geregte meer ringsum toben und zur Schiffahrt untauglich sein
wird (vgl. 298 f.), werde ich noch hindurchdringen, uemlicb schwim-
mend.'
Digitized by Google
ALQdwich:^u2n epiker Musaios.
755
216 dXXa, q)iXTi, Tr6q)uXa£o ßapu Tiveioviac drjTac,
MTI fiiv otTTOcßtoujci KQi auTiKtt Gujaöv öXeccui,
Xuxvov, ipLOv ßlÖTOlo q)a€cq)öpov fivioxfla.
alle Schwierigkeiten werden gehoben, sobald man /ioövov für 6u)aöv
liest: Kai auma fiouvov öX^ccuj | Xuxvov, ^moO ßiÖTOio qpaec-
(pöpov nvioxna. kurz zuvor legte Leandros der Hero ans herz
(210) ^oövov ^^loi Tiva Xuxvov dir* TiXißciTou c^o ttuptou |
TrepdTT^c dvd<paiv€ xaid Kve'qpac — . die von Schwabe vorgenom- ,
mene Umstellung des verses 218 bringt die sacbe keinesfalls in
Ordnung.
221 Äc o\ yiky xpuqpioici ydinoic cuvdöevTo juirnvai
Kai vuxiriv q)iXÖTr|Ta koI dyTeXinv üjuevaiujv
Xuxvou ^apTup^rlClV dTTicTujcavTO <puXdcc€iv,
f| ^^v q)docTavueiv,ö6e Ku^aia ^aKpd Trepf^cai.
so die Überlieferung, metrisch und sprachlich unzulässig, durch
Xuxvoü |iapTupir]Civ 223 und papTupiriv Xuxvoio 236 scheint mir
die Vermutung nahe gelegt, dasz hier ursprünglich stand: f] jn^v
HapTup€€iv, 6 be Kuiaaia juoKpd Trepfjcai. jiiapTupeiv in der
bedeutung 'das (verabredete) zeichen geben' wie jiiapTupia 'das
seichen'.
225 irav vuxibac b'dvucaviec dKO l^r|TUJV u^evaiuüv
dXXyjXiuv d^KOVT€c dvoccpicGiicav dvdTKT).
dan dvi3caVT€C verdorben ist, bedarf keines beweises (vgl. v. 272 ff.)>
Sohwabe hat Torgeschlagen navvuxtbotc b' 6 )li 6 c a v t € c. ich würde
Toniehen irawux^^c b' öpicavrec.
228 jLtii Ti -napanX&Lono Xoßüiv ctimH^ci irupTOt),
von Dilthey und Schwabe eingeklammert, an interpolationen im
Vnsaios, die ganze veiae mnftsaen, glaube nicht, ist es denn so
undenkbar, &0s Hero, die in dnnUer niolit naeh haiise gekommen,
dem beimlalir enden geliebten abdebtHeh odernnabi^tücfa dn
feneneiehen anzfindet? Lobeeka eonjeetnr cimriia tt u p c oO freilich
kann aneh ich jetzt nicht mehr billigen, da mir aa%e&llen ist, dan
MiiBaios dieees feneraignal, so oft er es auch erwShnt, niemals mip-
cöc nennt (dagegen mipcÄc ^pc^Tuiv 90). warum aber sollte nicht
auch an unserer stelle cti^nia ttuptou verschrieben sein ans ctiMH^
Xuxv ou, wie fUschlich 301 btoncTopirt bi C€ iruptou in der Site-
sten he. des gediohtes steht fthr btcatropin H c€ XOxvou?
^ 246 und 367 für die werte dXXd OoXdccnc dcriv fibuip und
9iXfj v 0 p ac Toxe fiuOouc fehlt mir nach wie vor rechtes verstlndnis.
273 iX»c f) M^v TttOe' €?ir€V oder TO&r* ^€iir€V oder tokiOt*
Ccmcv oder tdbc cTnev haben die bss. (nach Dilthey) , woraus man
tdb* £etir€V corrigiert hat gegen die strengen eUsion^gesetse dieser
diehterscbule (s. meine beitrflge sur kritik des Nonnos s. 80). man
heschte den Zusammenhang, der geliebte ist sehr ermttdet ange^
hommen iroXXd Morificac, icd6c vujLx(p(oc dXXoc nachdem
Hero ihn gesftubert, mit duftendem 61 gesalbt und auf ein weiches
lagor gebradit, umschlingt ne den noch immer keuchenden (elc^n
4«»
Digitized by Google
7Ö6
ALudwich: sam epiker MaiaiOB.
b' dcO^aivovTQ 266, kurz zuvor vu^q)Cov dcO^aCvoVTa 261), spricht
ihr bedauern über seine Bchreckliche mQhsal aus und fordert ihn
scblieszlich auf: bcüpo TEOUC ibpuiiac djblOlC ^VlKdT6€0 KÖXiCOlC
dies fireundliche zureden verfehlt seine Wirkung nicht :
uüc f] M€v 7Tap€TreiC€V 6 b* auma Xucaro ^ixpiiv usw.
damit ist hoffentlich der vers in Ordnung gebracht, ganz ähnlich
gebraucht Nonnos TrapaireiOiu : oic (pajuevri Trap^ireice 11, 155 (vor-
her ^'A^TreXov nTrepOTifii töcuj ^€lX^EaTO ^u9uj 116). 14, 315
fvorher Koi Tiva luOGov lerne Trapaiq)a)Lievri irpö^ov Ivbujv 308).
20, 289. 2G, 135. 31, 191. 32, 1. 35, 139 (tue cpapevT] Trapeireice
Yuvn bucepujia m^X^'^v, zuvor f] be )iiv tinepÖTreue kui aibo^evT)
qxxTO q)ujv^ 100). 40, 31. 42, 1. üuc eiirojv napeTreicev 18, 42
(Ktti cpiXiiu Aiövucov dvci£ lieiXiccexo juüGiu 17, wo vielleicht
fieiXiHaxo herzustellen ist). 24, 170. 29, 68. 36, 470. 46, 97. 47, 728.
282 vu£ ^£V lr|v Keivoici xoimoctöXoc, ovbi ttot* 'Hdic
vunqpiov eibe Aeavbpov dpiTvujcxoic dvi XtKxpoic.
(las epitheton dpiTVU)CXOC ist absurd, aber weder Diltheys eucxpuj-
xoc noch Schwabes dBrjliXGC scheint mir überzeugend, ich ver-
mute: dvTivücxoic XeKXpoic (oder vielleicht dvnvucTUJv in\
XeKTpu)v). niemals vor unvollendetem liebesgenusz überraschte
der anbrechende tag das paar (vgl. v. 3). Nonnos 48, 469 kui
Bepönc TToXu ^dXXcv dvrivucxujv irepi XeKXpuiV; bei der be-
Werbung um die schöne Berofc' war Dionysos dem Poseidon unter-
legen. 35, 224 XaXKO^fcbriv boXöeccav dvrivuxov eic yd^ov
^Xkujv: es gelang dem Morrheus nicht die bakchantin Chalkomeda
in liebe zu umarmen.
296 x^V^^pioi Tiveiovxec dei cxuq)eXi^ov dfixai,
XaiXaiTi ^acxiCovT€c öXt^v dXa* xuTTXo^evncb^
ffir] vna ^dXaivav dcpeXKUce bixOdbi* xipcw
X€l^€p^l^v Kai dnicxov dXucxdiujv aXa vaOxric.
dieses xuTTXOji^VTiC , auch wenn es in xuTTXop^vriv verwandelt wird,
ist unsäglich schwach; ich kann mir nicht denken, dasz es von
Musaios herrührt, vielleicht hatte er geschrieben ku7TXO|1^vtiv5£
f[br] vfja ^eXaivav usw., womit dann zu vergleichen wäre Nonno«i i
Z2, 153 ff. : I
djc b* öxe X€iM€piuiv ^oGiuJv jjuKui^ievoc öXkuj I
dirXoDC dvxiTTÖpoic ßaKxeOexo tiövxoc ddXXouq
KU|uiaciv ^Xißdxoici Kaxdppuxov i^epa vicpuiv,
Trpu^vaiouc bk KdXujac dtpeibei KUjiaxoc öp^ri
XaiXanec epprjEavxo, Kai dc9^axi XaTcpoc ^Xi£ac
kxöv dvexXaivuice xeKucpöxa Xdßpoc driinc
Xai<peciv dji(pi2u>cxov, ^boxM^ön b^ Kepairi,
vaüxai b* dcxaXöujvxec tTrexpeTiGv dXTiiba ttövtuj usw.
die stelle enthält auch sonst unleugbare anklänge an die schilderong
bei Muflaios.
* für blxOdöl vermutete schon Brauck öiifKUli (so ApoU. Arg. l
Digitized by Google
ALudwich: ^lun epiker Musaios.
767
809 vöE fjv, €UT€ indXiCTa ßapu ttv€(ovt€c df^iai,
XCi^epiaic nvoirjciv dKOvri^oviec driiac,
dSpöov e^TTiTiTOuciv ^TTi ßrjTM^vi BaXdccT]C.
die hgg. haben sich meist begnügt den acc. drjxac in den noni.
dfiiai zu verwandeln; doch ist 1) eine solche Wiederholung dessel-
ben Wortes am ende zweier auf einander folgender verse völlig un-
erträglich, und 2) vermiszt man das object zu dKOViiJoviec. niürk-
würdig dasz noch niemand auf den gedanken kam zu ändern X^^M^*
piaic TTVOiiQCiv dKOVTi2ovT€C dXriTac vgl. 177 ttOuc fap dXriTric
2€ivoc iOjy Kai öttictoc ^^rj cpiXoiTiTi }A\^e\r]C\ und 337, wo Hero
vergeblich nach dem erwarteten geliebten ausschaut, €i ttou dca-
6pT|C€i€V dXuj6)J€vov irapaKoirnv. ferner Nonnos 37, t;H7 eic
CKonöv T^KÖVTiZ;ev iv biCKOV dXriiriv. 47, 488 Kai Tic
dvr|KÖvTi^€v T^^pa Koupov dXr|TTiv. das verbura dKovTiJeiv
verwendet Nonnos sehr manigfaltig: auszer 5, 484. 17, 320. 28, 18.
45, 199 vgl. namentlich 12, 258 xai ou (ppevo0€XT€i KapTTUJ dMhpo-
dv^MOiciv dKOviiCouci papi^^ac. 34, 299 )nö0ov dKoviiiujv,
ou Ttapeevov ifx^x vuccujv. 40, 51 dvfi cuöc Tiva Taöpov uirep
XoEoio n€Tuu7T0u TTaTTTaww xctpo^fltiv dKOVTiJovra Kepaiaic fme-
T^pouc dX€q)avTac. für dXr|Tr|C gentigt es wol zu verweisen auf
Nonnos 4, 77 öXßiri, olov exeic ivx btujLiaci KaXöv dXriTTiv, oiov
ext IC MVTlCTnpa, /aaKapidTir olov dKoiTriv öipeai ipepoevia. 46,
2ö9 Kai iLiOT^ei TToXubuipoc i^öc XiTTÖTTaipic dX^xric
332 fibri "fdp (peifi^voio popov OecTiicce Acdvbpou
Cic^Tl bri9uV0VT0C, ^Tt' dfpUTTVOlCl b* ÖTTUJTiaiC
tctato KUjuivaivouca TioXuKXauTOici ^epi^vaic.
die präp. im ist hier so ungehörig wie nur möglich, es wird ein-
fach zu lesen sein dTTCTpUTTV Ol C l b' ÖTIiJUTTaTc | ICTOTO KU^ai-
vouca TToXuKXauTOici ^epi)uivaic. das compositum dirdtpUTTVOC
sowie ^TtatpuTTveiv und ^Tiatpunvia sind gut bezeugt: man sehe
Stephanus Sprachschatz.
Breslau. Arthub Ludwich.
129.
ÜBER DEN ABSTIMM0NGSM0DÜ8 IM FELDÜEB&NPBOCESS
NACH DER 80HLACHT BEI DEN ARGINÜ8EN.
Ueber den Abstimmungemodiia im felcDiemiprooesB wuk der
Bidilaebt \m den AiginiiBeii aolureibt in ttbereinstinunong mit LHerbst
und anderan gellten' ECmrIh» grieob. geseh. II* s. 768: 'die hlär
herrn sollten nicbt wie gewöhnHeb in gebcimer abstinmrang ab-
genrteilt werden, sondern damit der terrorismns der oUgavobisoben
pairtei Tolkti&dig sor geltnng komme, sollten swei nmen anfgestellt
werden, die Tordere ftlr die welofae die feldberm fllr sehnldig achte-
* LHcrbst Schlacht bei den Arginusen s. 48 und 57. Benndorf bei-
trüge zar gescb. des att. theaters s. 19 f. Fraenkel in vSailets uumisiu.
xeiucbrift III s. 887.
Digitized by Google
7äd GLoeacbcke: feldherrnprocesB nach der schlacht bei den Argiouseu.
ten, die hintere für die freisprecbendeu. wer also an der ersten
urne vorübergieng , wurde als einer angesehen, welcher die ver-
absäumung der heiligsten religionspflichten für etwas gleichgültiges
halte, und setzte sich dadurch bei der fanatischen aufregung der
menge persönlicher gefahr aus.' diese auffassung läszt sich schwerlich
aus den quellen begründen; ich halte es vielmehr für unerweiälich,
ja unwahrscheinlich, dasz man in jenem falle von dem sonst üblichen
abstimmungsmodus irgendwie abgewichen sei.
Worin erblickt man das ^auszerordentliche', das ^terroristische'?
m der aufstellung zweier nmen? aber es ist doch eine sichere tbai*
Sache, daez dieshäafig geschah, dasz bei allen abstimmungen dnrdi
steine vor Eukleides, über die wir genauer unterrichtet sind, swn
nxnen erwähnt werden (Ax. wespen 986 ff. Harp. n. KOÖfCKOi, ktaA,
Eom. 742). nnsem procees am nächsten steht in jeder hinsidii der
dee Laches» yon dessen formaLitttten wir em treues »bbUd bei Arie- j
topluines im Iiimdeprooees besitzen, nnd genau so wie im j. 406
werden hier swei nmen aufgestellt, ein npÖTepoc und ein OcTcpoc,
ein diroXüuiv und ein diroXXüc Kobiococ.
Vielleieht aber setste die anwendung jenes verfabrens gerade
in diesem speeiellen fidle die absünunenden persönlicher gefall ans,
80 dasz also wenigstens thaisScblieh die abstimmung nieht frei war.
aber auch dies ist nicbt der fall.
Durch Terweis auf Lykurgos g. Leokrates § 146 und 149* bsk
Scbdmann (opusc. I s. 266) unwiderleglich dargethan, dasz auch b«
aufstellung zweier nmen die abstimmung Kpußbi^v yor sich gehen I
konnte. Uber den prooess des Laehes, bei dem der abstimmungs-
modus derselbe war wie im j. 406, urteilt Schümann ao. : ^palanuM
suffragium an clam latum sit doeere non potest.' ebenso muss maa
zum mindesten über die abstimmung im Arginusenproeess urleiks.
doch mOcbte ich noch auf ein moment hinweisen. Xenophon (Bell
I 7) bat die aosflKbrlicbe yerteidigungsrede des Eurjptolemos ftr
die feldberm aufbewahrt, wiederholt und entschieden protestiert
dieser gegen die yergewalügung der angeklagten, vor allem gegen
den Torsdilag in ^iner .abstimmung Aber sämtliche Strategen zu nr-
teilen, fiber den abstimmungsmodus, den Eallixenos yorscfallgt,
bat er kein wort der beschwerde. schon hieraus allein würde er^
bellen, wie ich meine, dasz er yon dem sonst üblicben nicbt abwich.
Nicht unter dem druck einer fimatisierten minorität, aoBdem
im besitz der yollen persönlichen sicberbeit, die jede geheime ab-
stimmung gewährt, haben die Athener iloen siegreidien Mdbem
das todesurteil gesprochen.
* § 146 cO 6^ TcT€, dl dvbpec, öti vOv KpOßbiiv H'n9i^<^M(voc fKOCTOc
itliOiy qKivepdv troincei ti?iv aOroO ftidvoiav toTc 0€otc. § 149 ömliv 6'
ficacTov xpi] voudeiv xdv Aeu/xpdTouc dTrovTiq)iJ(S^€vov Odvorov irjc
naTpihoc xal dvbpairo5iCfidv KaTaH>nq)iZec6ai. Kai buolv Kabicxoiv Kfi-
|yimiv t6v }tiy irpe&odoc currikpCoc eivat usw.
Böhm. Gsobo Lobscbokb.
Digitized by Google
FHultsch: anz. v. MCantors römischen agfimeusoren. 759
130.
1>JE KÖMISCHEN AGRIMEN80REN UND IHRE STELLUNG IN DEK GE-
SCHICHTE DERPELDME8ZKUNST. EINE HISTORISCH-MATHEMATISCHE
UNTERSUCHUNG VON DR. MORITZ C A N T O R. MIT FÜNF LITHO-
GRAPHIERTEN TAFGLN. Leipzig, drack u. verlag von B.G.Teubuer.
1876. 287 8. gr. 8.
Selten hafe wol in der geBobichte der wieseneohaft das gllnatige
anaammentreffen versobiedener, unter tieli nnabliftogiger vorans*
Betanngen aclineUer und gUlcklieher zn neuen und wiätigen ergeb*
Bissen gefttbrt» äla es in den Torliegenden antersuohnngen geschäen
ist erst zwOlf jähre sind verfloesen, seit die reete der praktiachen
geometrie Herons Yon Alezandrma zor liennisgabe gelangt sind;
weiter nur wenige jähre zorttck liegt die erste enthflUnng ans dem
gebiete ägyptisdier feldmessknnst durch Lepsins', und andere wich-
tige anfeehlttsse Uber das maszsystem. und die rechenkonst der alten
Aegjpter, welche der papjras Rhind darbietet, beginnen jetat eben
ans tageslicht zu treten.* wenn niin einerseits die identitftt figypti«
scher messknnst mit den Heronisdien lehrbflchem auf den ersten
blick unzweifelhaft hervortrat, anderseits die benutznng derselben
Heronischen lehrbttcher durch die rOmischen agrimensoren in mdi-
reren ftllen zur evidenz sich nachweisen liesz', so war der nSchste
sdixitt anf der bahn der forschung gewissermaszen mit notwendig-
keit Torgeieichnet, nemlioh die continnitSt praktischer feldmessersi
und rechenkunst' von den ersten anfitaigen höherer cultur in Aegyp-
iten bis zu den römischen gromatikem und weiter hinab bis zu den
jüngsten lehrbttchem, welche auf letzteren noch fnszen, im Zusam-
menhang nachzuweisen, wenn wir sagen, dasz dieser fortschritt un-
ausbleiblich war, so ist damit noch nicht etwa behauptet, dasz er so
bald erfolgen mnste : lassen sich doch beispiele genug anfahren, dasz
ganz ahnliche Untersuchungen zwei, drd jahrhunderte stiU und ▼er-
gessen geruht haben, ehe sie durch thatloMIffcigen anstoez wieder ins
leben gerufen wurden« also die unmittelbarkeit des ansehlusses an
andere entdeckungen haben wir an' der vorliegejiden schrift znnSchst
als verdienstlich hervorzuheben; zweitens aber knttpfen wir daran
den hinweis, dasz der vf. durch dSe Wiedererweckung des Epaphro-
ditus einen Überaus wertvollen beitrag zur Vervollständigung unserer
quellen beigesteuert hat dasz dieser wichtige tractat, welcher einen
teil der haupthandschrift der gromatiker bildet und ttberdies, wenn
' über eine hierogljpbischc Inschrift am tenpel von Edfn. aas deu
abhandl. der k. prensz. akad. der wiss, 1855. * im jahr^fanp 1875
der zs. für ägyptische spräche u. alt.rwiss. von Lepsius finden sich zu-
erst •. 96—29 einige knine mltteilangen Eisenlohni ttber den inhalt die*
•ee papymt; dann werden s. 40 — 50 die darin vorkommenden masze von
deBi8«lDen ansfüfarlich behandelt, eine vollständige Veröffentlichung des
papyrus darf wol für die nnchRte zeit erwartet werden. ^ s. des
unters, artikel 'gromatici' in der allg. encycl. von Ersch und Graber,
erste- Sectios bd. ZCII •. 97—105.
Digitized by
760 FHidlidbL: ans. MGuiton rOmiMihdii agiimBiiMttiiL
außh Tintitiiimelt, Bohon seit iSogerer seit abgedrockt war, towoeh
uabelaaiiit und uabemitzt bliab, würde mw bente, naehdem der bann
gelM ist, kaum begreiflich ersdheinen, wenn niebt die gedaakenloae
ihfttigkeit des oompilators die von ihm benutzten , teilweise schon
getrübten qnellen fast des letsten Schimmers wissenschalUieherllber-
Meferung beraubt htttte.
Das dritte, was wir als Terdienstlich an dem Cantorsohen werke
her?orBnheben haben, ist der umstand dass die gesamte anläge des-
selben nicht sn eng bemessen, sondern anoh scheinbar entlegenes
msterial mit herbeigezogoi ist. es kann ja leicht eine nntersuiteng,
welche sidi ni weite grenzen steckt, dadurch an innerem werte ver-
lieren und xurflckstehen hinter einer forschung, welche zwar nur
einzelne punote, aber diese mit um so grosserer Sicherheit erledigt |
aber in dem Torliegenden falle war es unerlBsslich, die weite bahn
durch Jahrtausende hindurch von der priester- und Schreiberweisheit
des alten Aegyptens bis zu den anftngen der neuzmt zurttckzulegeii.
mag nun auch im einzelnen noch mancher nachtrag, vielleidit aneh
manche beriiihtigiiiig zu dem hinzukommen, was der vf. festgest^t
hat: im grossen und ganzen bleibt ihm dsis verdienst unbestoitten,
aus vielen entlegenen, zerstreuten und fragmentarischen resten ein
stattliehes gebftude auf einem gebiete aufgefOhrt zu haben, wo vor-
her nur lose bausteine sich ftnden.
Der erste abschnitt beschlltigt sich mit Heron von Ale-
xandreia* in kurzem überblick wird uns die gesamte Heronisehe
finge voigeitlhrt, und die Utttezeit Herons in ttbereiBstmimung mit
dem unterz« auf die jähre 120--80 vor Oh. angesetzt^ dagegen nieiiiP
walirsclieinlidi gefunden, dasz Heron noch bis zur mitte des enten
jh« vor Ch. schriftstellerisch thfttig gewesen sei/ nachdem sodMua
fts^estellt wordoi, dasz die samlung geometrischer und stereometri-
scher aufgaben, welche unter Herons namen überliefert ist, auf die*
sen üUerii Heron zurÜckgefOhrt werden musz, taucht die schwierige
tnge auf, wie es komme dasz diese samlung angaben enthalte,
welche nur zur zeit der römischen herschaft, ja teilweise nodi spftter
entstanden sein kOnnen. wenn nun Oantor 8. 10 f. das eindringen
sc^cher jüngeren susfttse den spKteren aberarbeitem zuschiebt, so
stimmt dies ganz mit des ref . anBicht überein ; nur dürfte vielleicht
«iglnaend noch hervorzuheben sein, dasz die sp&teren Überarbei-
tungen weniger als copien oder anssüge zu denken sind, *in welche
der verüssser jeweils andere notizen mit einfügte, mochte er sie ha-
ben woher er wollte', sondern vielmehr als durchgehende Über-
arbeitungen,'veranstaltet unter dem leitenden gesichtspuncte, ein
für den praktischen gebrauch bestimmtes lehrbuoh im einklaage mit
* 'sequitur i^itur ut Hero, discipulus illius (Ctesibii), exeunte fere
saeculo secundo ante Chr. n. floruerit. eundem ad primi saecuü initi«
vitam perdaziBse iioo negaverim equidem, neo tarnen Martini eententi»,
«loi ad medinn taeeahim priaran illum vizifse staluiti satis aubi pvD-
babilis vldetor' ntw. metrol. soript. 1 s. 9.
Digitized by Google
FUultscli: anz. y. MCantois rCmiscben agrimeufioren. 761
den bedürfnissen des Zeitalters und insbesondere mit den zur zeit
üblichen maszen zu setzen, dasz solche Überarbeitungen, ent-
sprechend dem culturzustande der Römerzeit und spSter des mittel-
alters, einen fortwährenden rückschriU von den wissenschaftlichen
grundlagen des ursprünglichen Werkes darstellen musten, hat der
vf. an anderen stellen seines Werkes trefflich nachgewiesen.
Mit befriedigung wird jeder, der für Heron und sein Zeitalter
'sich interessiert, die übersichtliche darstellung von dessen gesamter
litterarischer Wirksamkeit (s. 11 — 63) an sich vorüber ziehen lassen,
es sind das die mit sicherer band entworfenen grundzüge eines ge-
samtbildes, dessen weitere ausführung, sei es durch den vf. sei es
durch einen andern gelehrten, hoffentlich nicht zu lange ausbleiben
wird, nachdem das quellenmäszigo material mit geringen ausnahmen
vollständig vorliegt, einzeluntersuchungen sind allerdings noch
manche zu bewältigen, zb. scheint es fraglich, ob die einleituiig zu
der Schrift über die anfertigung von geschOtzen als echt anerkannt
werden darf, oder ob sie nicht vielmehr einem ttberarbeiter aus dem
Zeitalter des Proklos zuzuschreiben ist. übrigens hätte bei be-
sprechnng dieser schrtft vielleicht einiges von dem herbeigezogen
werden kOnnen, was Eöchly und Bttstow in ihrer ausgäbe der
kriegsschriftsteller zur erledigung der technischen fragen bieten.
Wttter ist besonden hervorzuheben die danMlang, welche der
vf. von dem inbaU und der weittragenden bedentung der Heroni-
ediiB iohrift Uber die dic^ptr» gibt, diese etvt im j. verOffeat-
Hobte nnd «noh seitdem nur wenig beaobtete sebrift ersebUesst mis
das ganze gebiet der mtiken fildmenlnmsti erlMfiiet weüe blicke
andi in andere fteber geometriseber wissenBcbaft, und ermllgliebt
ms« vereint mit den geometrumena Herons, das verstSndnis der
Htteratiir der rOmiseben gromatiker, so weit dieselben auf grieohi»
aeben queUen fiosMB.
. £be der vf. zu einer aaalyse der geometrie und Stereometrie
Herons Übergeht, wiederbolt er mit reebt die schon mebrfiMb auf-
gewerfbnen fragen: bat Heron rein themtiscbe Untersuchungen ge*
ftbrt, und in welcher weise und in welchen Schriften hat er ver-
mutlich dies gethan? dad Mld, welches vor entdeekung der dioptrik
nnd der geometrie uns im allgemeinen überliefert war, ist das de9
meebanikers und physikers, also eines mannes der praxis, eines
aeb^ftstallerB im gebiete der angewandten mathematik. dasselbe
beaeiehnende merfanal tritt auch fbst fiberall da hervor, wo Pappos
in seinem sammelwerfc stocke ans Heron bringt, in weicher be-
nAuag ich vor der band nur auf das achte budi des Pappos im all-
gumeincii und auf das problem Aber die Verdoppelung dies wflribls
(HI csp. 21 und 26) verweise, wihrend der abschlusz dieser unter«
snchnng bis sur voDstlndigen verOilbntlidiung der cuvoriuT^ Auf-
gespart bleiben nnss. als daain die dioptrik und die geomebrie be-
kannt wurden, muste es sunftchst den ansdhein haben, als sollte
Herons scbriftstellerisehe wirksamkmt nur nodi mehr dem Felde der
Digitized by
76^ FHuUtdi: ans. v. ^Cantors römischen agrimensoren.
theorie entzogen und auf ein ziemlich dürres gebiet praktischer
meszkunst verwiesen werden, allein gerade diese beiden Schriften
bieten uns deutliche spuren der streng wissenschaftlichen Unter-
suchungen Herons , spuren welche Cantor mit recht weiter verfolgt
und aus den commentaren des Proklos zum ersten buche des Euklei-
des vervollständigt, danach steht nicht blosz die thatsache fest, dasz
Heren rein theoretische beweise gefunden und aufgezeichnet hat,
sondern wir können uns auch eine ziemlich deutliche Vorstellung*
von der form machen , in w elcher er diese beweise niederschrieb,
sein stil schlieszt sich, wie nicht anders zu erwarten, eng an
Eukleides an; aber die beweisführung ist weit knapper als in dessen
elementen, sie ISszt die mittelglieder möglichst weg, setzt also
kundige mathematiker voraus, welche nicht blosz die fehlenden
Zwischensätze kennen, sondern auch hinreichend scharfsinnig sind,
um unter den vielen möglichen hilfssülzen sofort die für jede stelle
brauchbaren herauszufinden, aber es fragt sich weiter, in welcher
seiner Schriften Heron solche beweist' veröffentlicht habe, es kön-
nen dies Schriften sein , von denen jede spur uns verloren gegangen
ist; es können aber auch mathematische beweise in solchen Heroni-
Bchen werken gestanden haben , welche wir jetzt nur unvollständig
und in viel späteren Überarbeitungen besitzen, da nach beiden sei-
len hin weiter unzählige wege sich öffnen , so musz jede spur will-
kommen sein, welche zur auffindung des wahren Sachverhalts
einigermaszen beizutragen scheint, vergegenwärtigen wir uns in
einem gesamtüberblick die werke des Archimedes oder einige
schwierige lehrsätze und probleme, welche Pappos systematisch be-
handelt, so gewinnen wir einige einsiebt darein, wie die hilfssätze,
welche zur führung eines umständlichen bc weises herbeigezogen
werden, oft scheinbar heterogen und weit entlegen sein können, es
ist demnach eine reichliche fülle von anlässen denkbar, welche Hert n
auch in seinen mechanischen, physikalischen und geodätischen
Schriften haben konnte, mathematische lehrsätze einzufiechten.
wenn nun C. zur evidenz nachweist, dasz der abfassung der ange-
wandten aufgaben, welche die geometrie enthält, theoretische Unter-
suchungen, und zwar solche welche auch bei dem heutigen stand-
puncte der mathematik zu den schwierigeren gehören, vorausge-
gangen sein müsücu, so versuchen wir es jetzt dieser frage im hin-
blick auf einige formein der flächenmessung näher zu treten.
Heron konnte bei abfassung seiner handbücher über ein sehr
reiches material verfügen, nemlich über die gesetzlich festgestellten
grundstücksvermessungen des gesamten landes, Vermessungen die
mit groszer Umständlichkeit bis in das einzelnste ausgeführt waren,
wie uns die tempelinschrift vonEdfu zeigt, welche gerade in Herons
Zeitalter fällt, nach uraltem ägyptischen brauche wurde das fläcben-
masz einer jeden landparcelle berechnet nach den dimensionen der
selten; und zwar zerlegte man ein gegebenes, noch so unregelm&sxi-
ges grundstück in Vierecke und dreiecke, und berechnete die vier-
Digitized by Google
FHultioli: Mz. V. MCantors römischen agrimensoren. 763
ecke unter der stillschweigenden Voraussetzung, dasz sie nicht allzu-
weit von der form des rechteckes oder des trapezea sich entfernten,
hierzu benutzte man bequeme näherungs formein , an welche die
handwerksmäszigen feldmesser dergestalt sich gewöhnten, dasz sie
anoh das dreieck betrachteten als ein trapez, dessen eine seite 0
ist. konnte ein griechischer mathematiker in einer zeit, wo seine
wiasenachaft in Yoller blttte stand, eine so grobe technik ohne kri-
tische prttfung und b^leucbtung in seine handbfldier herdbemelmMn?
da nun, wie bemerkt, alle ägyptische geodäsie nur anf ansmeBenng
der Seiten beruhte, so ergibt sich mit Sicherheit der seUiissy Henm
habe nntennehen müssen, inwieweit man die flflehen konlishst ge-
radliniger fignren ans den dimendonen der selten bereofanen kitnne,
woran sich leicht die fthnliehe frage betreffs der kreisabsehnitto HL-
gen konnte, von den geradlinigen figuren mosten snnSehst die re-
galSren ontersucht werden, in betreff deren wir in den geonetm*
mena ein reichliches materkd finden, ferner aber — nnd das war
für die präzis weit wichtiger — folgte die frage , wie weit nnregel-
nuXauge ßguren solcher flftchenansmessung fähig seien, hier mnste
mit notwendigkeit Ton dem einfachsten falle, dem dreieck, aasge-
gangen werden; Heron prOlte also eis mann der Wissenschaft die
grobe formel ägyptischer geodftten an jenem mathematischen satie,
den er mit aoageseichnetem scharfiBinn gefonden und mit ToUendeter
el^gaai bewiesen hat* ich meine seinen saU Uber die ansmessnng
des dreiecks nach den selten, welcher für sich eine kleine litteratnr
hat, in betreff dessen ich aber hier nnr auf s. 26 f. des vorliegenden
Werkes verweise, weiter aber lehrt ans die vecgleiehang der tempel- .
insdirift von Sdfa, dass es nicht minder nOtig war die gleiche nnter-
anchnng in betreff des Vierecks anxosteUen. hier sind sonftchst die
Tersdiiedenen arten der tn^Mse, welche der sprachgebrsnch. j«ier
seit aofstellte, ontersucht worden, wie aus dem reichen Inhalt des
betreffenden capikek in der geometrie mit Sicherheit rückwärts ge-
schlossen werden ksnn. ansmdem aber hat Heron, vrie ich vermute,
auch die entdecknng gemacht, dass die fliehe eines Vierecks, dessen
öner winkel ein rediter, alle übrigen stücke aber beUebig sind, nach
streng thecretischnr formel aus den selten sieh berechnen lasse, er
hat iMmlich nachgewiesen, dass in einem* solchen Viereck die diago-
nale, welche den rechten winkel dorchschneidet, gegeben (dh. nach
den vorher angeführten voranssetsungan bestimmt) ist, wonach die
aosmessung des Vierecks sich redodert auf die aosmessung zweier
dreieoke aus den sdten. dieser satz steht ohne angäbe eines autor*
namens in der samlong des Pi^pos hoch 4 prop. 7. er soll dort als
bilfssats SU einem theorem der kreislehre dienen; gelangt aber im
folgenden, so viel ich sehe, so keiner anwendnng, ist also wol nicht
minder an unrechter stelle eingefügt als der dreieckssatz in der
dioptrik. dass er von Heron herrührt und anläszlich der abfassung
der geometrumena von ihm gefonden worden ist, hat für mich
grosse Wahrscheinlichkeit.
Digitized by Google
764 FHoltieh: ans. v. MCaatmrs rftButehen
Eb bedarf kaum der erwilniaiig, daez dasselbe werk Herons
aelbet in der un^IMbidigen form, wie es uns erhalien ist, i^oeh
Tiele andere probleme bietet, m deren mitersadiiiDg Heron matlie*
matische sStse eigener erfindnng herbeisieben konnte; aber da die
ttberlieferang keine weiteren spuren nns bietet, so wenden wir nna
sa dem zweiten, kaom minder wichtigen teile der wissenschafUiehen
thfttigkeit Herons, nemlich za dessen bereehnnng von nfthemngs-
formeln« naoh den eben besprochenen sSts^ wflrde es mdglicb
sein das areal eines beliebigen gmndstllekes ans den selten der teil*
Stücke mit jeder nur wünschenswerten genaaigkeit zu bestimmen;
aber in den pfaktischen gebrauch konnte solche umständliche rech-
nnngsweise nimmermehr eingefQhrt werden, anderseits aber durfte
die unwissenschaftliche te<£iik der ägyptischen feldmesser nicht
ohne controle herübeigenommen werden, es galt also ftbr jede ein-
zelne fignr die nVhemngsformeln zu finden, wdche Ton den genauen
werten m()glichst wenig sich entfernten und doch zugleiä mög-
lichst leicht im alltSglichen gebrauche zu handhaben waren, hier
bat Heron, wie bereits ans der kurzen darstelinng im vorliegenden
werke (s. 39 ff.) deutlich hervorgeht, erstaunliches geleistet, und es
gebührt ihm auch heute noch alle anerkennung dafür, denn so
lange es noch keine Zahlzeichen mit steilenwert, noch keine trigono-
. metrischen und logarithmentabellen gab, entsprachen gute und zu*
gleich leicht anwendbare nühemngsformeln einem wirklichen be*
dürfnis.
Wir haben also in zwei beziehungen die wissensdiaftliche thi-
tigkeit hervorgehoben, welche Heron behufr abfassung s«ner geo*
metrie entfaltete; fügen wir nun noch hinzu, was es sagen wollte,
das vorliegende wirre material zu sichten, die überkommenen Sgjp-
tischen maszo und berecbnungen mit den gricebischen in einklang
zu setzen und scblieszlich ein werk zu sobnffen, welches thunlichst
an die alten traditionen sich anlehnte und doch der Wissenschaft*
liehen grundlage nicht untreu wurde, so ist auch in dieser beziehung
das verdienst Herons hoch anzusehlagen, um so leichter wird nas
nun auch dereinflusz erklärlich, welchen das werk auf das gesamte
gebiet der geodttsie und arithmetik in der rümischen kaiserzeit wie
im mittelalter ausübte.
Die Untersuchung über die rechenkanst und die algebra des
Heron (s. 50 ff.) gibt dem vf. anlasz die eigentümliche reehnnngs-
weise nach stammbrüchen von der zeit um 1700 vor Gh., in welcher
der mathematische papyms Rhind yerfaszt ist, bis zum j. 1202 nach
Ch. zu verfolgen, in weldiem der Miber absei' des Leonarde von
Pisa erschien, hier ist uns also durch einen Zeitraum von drei j»hr*
tausenden hindurch eine unbedingt gleichartige und bis in dieklMtt-
sten formein übereinstimmsiide redhnungswMse nachgewiesen, und
speciell für diese frage ist wiederum Heron von ganz besonderer
Wichtigkeit, weil er nicht nur das mittelglicd zwischen den aufzeich-
nungen der Ägyptischen rechenmeister und den reproductionen der
Digitized by Google
FüalUcb: ans. MCaators römischen agiimeiuoren. 765
gromatiker bildet, sondern auch weil er zusammenhängend und in
einer reichen auswahl von beispielen das bietet, was wir in den äl-
teren oder jünoferen quellen nur lückenhaft und schwieriger erkenn-
bar haben, zum schluBZ dieses abscbnittes wird kürzer über die me-
thode der wurzelausziehung bei Heron, über die arithmetischen
reihen, die mischungsaufgaben , die quadratischen gleichungen^ und
einige aufgaben der unbestimmten analytik gehandelt, alles fragen
welche der Scharfsinn des vf. hier zum ersten male aufstellt und
weiterer Untersuchung anheim gibt.
Auf den bisher besprochenen vorbereitenden abschnitt folgt als
hauptinhalt des Werkes (s. 63 S.) die darstellung der römischen
feldm essung. von vom herein war zu erwarten, dasz der vf. als
niathematiker bei behandiung dieses gebietes angewandter geometrie
manches finden würde, was dem philologen, dem historiker, dem
rechtsgelehrten entgehen muste. dies ist in der that auch in reich-
lichem masze geschehen, besonders heben wir ak bemerkenswerte
beiträge zur kenntnis gromatischer technik hervor die darlegung,
"wie der augur und der feldmesser die mittagslinie fand (s. 67 — 70),
die beschreibung des mesztisches (s. 72 und 75 f.), den nachweis
wie durch Cäsars astronomische Studien und sein interesse für ale-
xandrinische gelehrsamkeit astronomen und geonieter aus Alexan-
dreiä nach Rom berufen und durch ihre Vermittlung die werke He-
rons derartigen eingang in die römische litteratur fanden , dasz *bi8
auf geringe ausnahmen sämtliche formein, rechnungen und feld-
naesserische Veranstaltungen, welche bei römischen Schriftstellern
sich vorfinden, auf stellen der uns als Heronisch überlieferten Schrif-
ten' zurückgeführt werden können (s. 86).
Hiermit sind wir zugleich zu dem zweiten gesichtspuncte ge-
langt, unter welchem Cantors Untersuchungen neues licht in ein bii^-
her wenig aufgehelltes gebiet bringen, der unterz. hat in seiner
kleinen monographie über die gromatiker (s. oben anm. 3) etwas
früher als C. den gleichen weg eingeschlagen; aber der letztere ist
unabhängig davon zu ähnlichen resultuten gelangt; und wenn wir
uns nun beide auf gleichem felde der Untersuchung treffen, können
wir wol darin übereinstimmen, dasz der noch kaum berührte boden
dieses arbeitsfeldes räum genug für mehrere anbauer bietet, auch
hatte unterz. seinem prograram Lremäsz nur einen teil dur einschlägi-
gen vergleich ungen anstuilen künneii, während C, entsprechend der
weiteren anläge seiner schrift, alles ausführlicher und vollständiger
behandeln konnte, so erscheint bei ihm zum ersten male der nach-
weis, dasz Vitnivius aus Herons feldmesserischen Schriften geschöpft
habe; ferner werden neue vennutungen über die verloren gegange-
nen gromatischen Schriften Frontins aufgestellt, Vermutungen
welche durch eine wiederholte durchmusterung und vergleichung
* eine wichtif^e ergänzung hierzn begegnet uns 8. lOo f. , wo aus
einer aufgäbe bei Nipsus eine quadratische gleichuog recoustruiert und
mit aller Wahrscheinlichkeit auf Heron als uuctor zurückgeführt wird.
Digitized by Google
766 FHultsch: anz. v. MCantors römischen agrunensoren.
der uns erhaltenen gromatiscben litteratur vielleicht noch zu weite-
ren ergebnissen führen können: drittens wird zum ersten male der
podismus des M. Junius Nipsus mit rücksicht auf die Heronische
quelle analysiert: endlich wird Heronisches auch in den KCCTOl des
Julius Africamis und bei Patricias nachgewiesen.
Dies ist etwa in kurzem tiberblick das bemerkenswerteste in
dem bezeichneten abschnitt, wobei w-ir absichtlich noch nicht gekom-
men sind auf die Wiederentdeckung des Epaphroditus, worüber zu-
letzt zu sprechen sein wird, jetzt zunächst noch einige einzel-
bemerkungen zu demselben abschnitte.
Dasz der YVUüjiujv der Griechen , welcher unter gleicher benen-
nung bei den Römern eingang fand, verschieden war von der groma
der feldmesser, hebt der vf. s. 74 f. nlit recht hervor; nur folgt aus
dieser Verschiedenheit kein bedenken gegen die annähme, dasz groma
von demselben griechischen Stammwort wie fVu»Mu^v abgeleitet sei.
die entlehnung jenes ausdruckes hat in sehr früher zeit stattge-
funden, in einer zeit vielleicht, als das lateinische nortna noch
die form gnorma hatte, aus welcher grmna leichter als aus TViuM«
(= Yvuü^T]) herzuleiten sein dürfte.** als dann dieBömer viel später
den fVUümjuv der Griechen herühernahmen, war die etjrmologie von
groma längst aus dem bewustsein geschwunden ; mithin konnten die
beiden bezeichnungen, trotz ihrer ursprünglichen Verwandtschaft,
unbedenklich neben einander zur benennung zweier verschiedener
apparate gebraucht werden.
Betretfs der Vermessung des römischen reichs, welche von Cäsar
eingeleitet und unter Augiistus zu ende geführt wurde, möge die
neueste monographie von JPartsch 'die darstellung Europas in
dem geographischen werke des Agrippa' (Breslau 1875, habilitations-
Schrift) erwähnung finden, der plan des ganzen Unternehmens und
die materialien, welche dazu benutzt wurden, gelangen hier zu über-
sichtlicher darstellnng. ergänzend glaubt der unterz. hinzuf^ügen tu
dürfen, dasz die ausführung des umftinglichen Werkes und die Ober-
leitung von Seiten Agrippas alles lob verdienen, die feinsten be-
rechnimgen griechischer astronomen haben selbst für Aegypten, ein
allenthalben zugSngliches, hochcultiviertes land, nur sehr unsichere
Ortsbestimmungen ergeben, und zwar trotz der controle, welche
durch ausschreiten der entfemungen noch überdies zu hilfe genom-
men wurde, diese Unsicherheit vermehrt sich, je weiter wir im be-
reiche der griechischen cultur zu den weniger bekannten grem-
ländem uns wenden, für den westen braucht man nur die betreffen-
den abschnitte bei Polybios sich zu vergegenwärtigen, um auch hier
^ anlangend die vermutnng des vf., dast groma ein etruskisches
Wort mI, kann miteni. am Coment 'ipraeha der Etnuker* mir die an»»
logie beibrini^en, dasz in einigen grieohischen eigennamen die endao^
-vu)v in n/n tibergeht (I 817 f. II 117). will man denselben Iftutwechsel
hex groma voraussetzen, s(t würde man immer wieder auf ein griecbi-
Aches atammwort kommen. '
Digitized by Google
FHolttch: ans. t. MCttDton rOmiaohen agrimeoaor«!. 767
beispiele groszer nnsielierhoii und auffälliger fehler su finden, in
anbetnoht alles dessen war es kein kleines unternehmen, die ent-
femungsangaben für das ganze rdmiaobe reich nach einem einheit«
liehen plane teils ans den vorhandenen quellen zusammensnstellen,
teils durch erneute Wegmessungen zu Tenrollständigen.
Bereits in seinem aufsatze über die gromatiker (s. obenanm.d)
• hatte unters, das dXXo ßtßXtOV TOÖ *'HpuJVOC, welches in der uns er-
haltenen Heroniachen geometrie einigemal erwähnt wird , als quelle
für Columella nachgewiesen, hierzu gibt Cantor s. 108. 118 einige
weitere beiträge ; insbesondere macht er wahrscheinlich , dasz andi
H^^s und Epaphroditof ana dieser quelle geaohOpft haben.
ücber Bulbtts» welcher neben Frontinns unzweifelhaft den er-
sten platz in der gromatischen samlnng einnimti ttnszert sich der vf.
8. 101, indem er von den leider so geringfügigen auf uns gekomme*
nen resten spricht, mit recht folgenclermaszen : Mas werk des Bai-
bns, vollständig zu unserer kenntnis gebracht, würde uns jedes ver-
muten , jedes errathen auf dem gebiete historischer forschung über
den zustand der mathematik in Rom in den ersten Jahrhunderten
ntner Zeitrechnung erspart haben.'
Wir kommen nun zu dem abschnitte des codex Arcerianus,
welcher von Blume und Lachmann in die samlung der gromatici
nicht mit aufgenommen und, wenn auch anderweitig publiciert,
doch so gut wie unbekannt geblieben war. Cantor hat aus der
Wolfenbütteler hs. eine copie an ort und stelle entnoiiimoii und da-
nach viele lücken und fehler, welche in dem abdruck bei Schott sich
finden, berichtigen können, es ist eine samlung von aufgaben geo-
metrischen und arithmetischen inhalts, in verwirrter reihenfolge zu-
sammengetragen aus l iner oder zwei bereits getrübten quellen, im
anfang wie am schlusz stehen zwei verderbte autorennamen, welche
aller Wahrscheinlichkeit nach ursprünglich PJpaphroditus und Vitru-
vius Rufus gelautet haben, da alle näheren angaben fehlen und
auch nach inhalt und stil der excerpte eine Unterscheidung, was
vieDeicht dem einen, was dem andern der beiden autoren zugehöre,
unmöglich ist, so benennt der vf., um eine kurze und kenntliche be-
zeichnung zu haben, die ganze samlung nach Epaphroditus allein,
diesem gebrauche schlieszen wir uns gern an, weil der compilator
mit der beifOgung des Vitruvius Rufus nichts weiter als eine dunkle
reminiscenz an den berühmten architecten Vitruvius eingeflochten
zu haben scheint, welcher die werke Herons allerdings gekannt und
benutzt hat (Cantor s. 87 f.) , aber zu den excerpten , von welchen
wir sprechen, schwerlich in irgend einer beziehung steht, nun ist
der geometrische teil des Epaphroditus, wie ihn C. mit Sicherheit
ausscheidet, durchaus auf Heronischo lehrbticher zurückzuführen,
welche in ganz ähnlicher weise benutzt worden sind, wie bei andern
gromatikern es bereits nachgewiesen worden ist. mitten in diesen
geometrischen tractat hinein haben sich nun verschiedene arithme-
tisohe aufgaben eingeschoben, deren wichtigen inhalt der vf. s. 121
Digitized by Google
768
HUagenx benohägnng.
-r-128 bebandelt, wir halten es für angemessen mit dessen eigenen
Worten hier zu wiederholen, dasz gegen alle erwartung bei Epaphro-
ditus folgende dinge sich finden : 1) die formel zur darstellung der
polygonalzahlen aus ihrer seite , 2) die formel zur darstellung der
Seite aus der polygonalzahl, 3) eine überaus elegante formel zur auf-
findung der pyramidalzahlen aus den zugehörigen polygonalzahlen
und ihren selten, 4) die formel zur summierung von cubikzahlen.
Zu § 8 des geometrischen abscbnittes (s. 209) trägt unterz.
kein bedeuten die vwderbten bruchzeichen der Überlieferung nach
aus weis der vorgeschriebenen berechnung zu verbessern in Z--£^
dh. quadrans semti')icm sextula^ oder, wie der compilator gleich da-
rauf umrechnet: qxuirtum iugeri et pedes (nemlich quadrati) oo DC.
Nachdem am Schlüsse des zweiten hauptabschnittes (s. 130 fT.)
Boetius, der anonymus von Chartres und der compilator des frag-
mentes de iugeribus meili(ndis mit rücksiebt auf ihre Stellung zu der
gesamten gromatischen litteratur besprochen worden sind , widmet
der vf. einen dritten imd letzten abschnitt den schülern der Rö-
mer, dh. den Verfassern geometrischer und arithmetischer werke,
welche bis zum anfang des sechzehnten jh. die Heronisch-gromatische
litteratur benutzt und ein mehr und mehr getrübtes und entstelltes
bild derselben in ihren compilationen fortgeführt haben, die be-
nutzung des Epaphroditus hat auch in diesem teile zu einem wich-
tigen resultate geführt, indem zum ersten male ein gesamtüberblick
über alle quellen gegeben werden konnte, aus welchen Gerbert bei
ftbfa&sung seiner geometrie geschöpft hat.
Wir schlieszen mit einer wiederholten empfehlung des überaus
anregenden buches, welchem auch eine trefifliche ausatattung seitens
der Verlagsbuchhandlung zu teil geworden ist.
Db£8D£N. F&ISD&ICM UuiiTSCB.
131.
BEBIGHTIGUNG.
So eben lese ich in Bursians Jahresbericht 1876, dasz in der
dort enthaltenen anzeige meines Oribasiusprogramms (Bern , herbst
1875) die von mir in der vorrede dazu aufgestellte behauptung, dasz
der fünfte band von Darembergs Oribasius noch nicht erschienen sei
und erst nach dessen publication sich das Verhältnis der lateinischen
Übersetzung zum griechischen original genauer bestimmen lassen
werde, als richtig wiederholt worden ist. ich bringe daher sofort
zur nachricht, dasz wenige wochen nach veröflfentlichung des pro-
grammes ich zufällig in Genf davon nachricht erhielt, dasz der frag-
liche fünfte band doch schon, und zwar im j. 1873 erschienen sei.
das höchst interessante resultat einer genauen vergleichung zwischen
dem griechischen text und der Bemer lat. Übersetzung werde ich
demnächst veröffentlichen.
Berk 25 uov. Id76. Heemann Hagek.
Digitized by Google
AJordanr ans. t. Platonis opera ad. MSchanz. toI. I. 769
182.
PLAT0JII8 OPERA QUA£ FERUNTUR OMNIA AJD 0ODI0E8 DfiNUO COLLA-
TOR BDIDIT MARTIKÜB 80HAMZ. VOLUMEN i: EUTHYPHRO
ikPOLOOiA ORiTO PHARDO« ez officiiia Bembaidi Tanchnits lipsia«
IfDCCGLXXV. XII n. 187 s. gr. 8.
Die gnmdlage für die kritik der PlatonischeR Schriften bat
IBekker in seiner ansgabe (Berlin 1816 — 23) gegeben, neben dieser
kommt in zweiter linie die von Stallbaum bei Weigel erscbienene
(bd. 9 — 12 die commentare enthaltend 1824. 25) in betracht. das
bedürfhis einer neuen kritischen ausgäbe muste um so fühlbarer
werden , je mehr man erkannte dasz die commentare dieser beiden
den heutigen anforderungen nicht mehr genttgen. einmal lassen
die von Bekker, Qaisford, Bast, Furia ua. besorgten collationen,
was die genauigkeit anbetrifft, yieles zu wünschen übrig, dann
geben beide hgg. die Varianten einer menge für die kritik bedeu-
tungsloser hss. , und endlich sind sie auch bei der Verwertung des
ihnen zur Verfügung stehenden materials zu wenig nach festen
grund Sätzen verfahren, die Schanzischen vergleichungen können
einen bedeutend höhem grad von Zuverlässigkeit beanspruchen , die
zahl der benutzten, nach bestimmten grundsätzen ausgewählten hss.
ist bedeutend geringer, und die gestaltung des textes erfolgt nach
bestimmten, vom hg. ausführlich dargelegten und begründeten prin-
cipien. einen fortschritt hat die kritik des Pluton mit dieser aus-
gäbe also jedenfalls gemacht; wie grosz derselbe ist, ob sie als eine
vorläufig abschlies/ende angesehen werden kann, wird sich als das
zesultat der folgenden zeilen ergeben.
Gehen wir auf den zuletzt erwähnten punct, die principien die
S. bei der Verwendung der hss. für die textgestaltung befolgt, als
^en wichtigsten zuerst ein, so sind dieselben von ihm in seinen
'novae commentationes Platonicae' (Würzburg 1871) und in den
*studien zur geschichte des Platonischen textes' (ebd. 1874) nieder-
gelegt, in Verbindung mit dem in der praefatio der gröszern aus-
gäbe s. IX* gesagten läszt sich danach das von ihm für die gestal-
tung des textes geforderte verfahren kurz dahin zusammenfassen,
dasz der Bodleianus und die ihm nächst verwandten hss. (Tubing.
Venetus 185) allein maszgebend seien, der wert der übrigen be-
schränke sich im wesentlichen darauf, die diesen bessern hss. ge-
meinsamen lücken auszufüllen, sonst sei die zahl der interpolationen
in denselben so grosz und hätten sie durch die willkür der sQhreiber
80 gelitten, dasz sie eine sichere basis nicht bieten könnten.
Etwa gleichzeitig mit den oben erwähnten 'studien' entstand
der im siebenten supplementbande dieser Jahrbücher abgedruckte
aufsatz des rec. Me codicum Platonicorum auctoritate*, worin der-
selbe noch fast aueschlieszlich auf dem von Bekker und Stallbaum
veröffentlichten material fuszend die Verwandtschaft der bisher ver-
glichenen hss. nachzuweisen und die aus dieser für die kritik sich
JahrbSdMT fftr cUu. pUloU im hfl. 11. ^
Diyiiizea by Google
770 AJordau: anz. v. Piatonis opera ed. MSchanz. vol. T.
ergebenden grundsätze darzulegen suchte, soll ich kurz den wesent-
lichen unterschied und den grund den verschiedenen resultates der
beiden Untersuchungen angeben, so glaube ich ihn darin zu finden,
dasz mein aufsatz abweichend von Schanz die frage Über die Ver-
wandtschaft der handschriften streng von der über den wert
derselben scheidet, ich weise zunächst auf grund der — einerlei ob
guten oder schlechten — lesarten das Vorhandensein zweier auf
zwei verschiedene abschriften desselben archetypus zurückgehenden
familien nach, ziehe aus dieser Sachlage dann die consequenz, daaz
eine kritik, die alle ihr zu geböte stehenden mittel zur Wiederher-
stellung des Platonischen textes heranzuziehen willens sei, sich nicht
einseitig auf eine der beiden familien beschrUnken dürfe, und weise
endlich die berechtigung dieser zunächst auf theoretischem wege
gefundenen forderung in der art nach , dasz ich an einer reihe von
stellen die lesart der seit Bekker mehr und mehr vernachlässigten
familie ß als von sinn und Sprachgebrauch gefordert darthue. S.
dagegen glaubt in der allgemein anerkannten unbestreitbaren vor-
treflflichkeit des Bodleianus einen sichern ausgangspunct für die
classificierung und Schätzung der übrigen hss. gefunden zu haben und
teilt demgemäsz die hss. in 'gute* dh. dem Bodleianus eng ver-
wandte und 'schlechte', die gute hss. classe bildet eine verwandt-
schaftlich eng zusammengehörige gruppe — es sind die ältesten und
besten Vertreter der fam. a des rec. — der schlechten dagegen fehlt
ein einheitliches gepräge gUnzlich. zu ihr zieht nemlich S. sämtliche
übrigen hss., dh. einmal die ganze familie ß, dann die wol sämtlich
auf Vindob. 21 (TBk.) zurückgehenden der 'fam. V (vgl. ao. s. 612),
und endlich alle diejenigen der familie a, welche auszer den auch den
besten dieser classe anhaftenden lücken und fehlem noch eine zun
teil beträchtliche anzahl mehr oder weniger willkürlicher änderongen
im ieit haben and aus diesem gründe unter eine als 'gat' prttdicierte
hBB.-clMBe eicb nicht wol schienen unterordnen zu lassen, aas diestf
dispamten tosainmeiisetzang seiner 'schlechten classe' erklfiri ndb
aacb einfach die tob 8, Stadien s. 47 angemerkte eigentOmliolikflit
derselbent dass die zu ihr gendmeten hss. 'siemlich Toa «naader
abweichen', der umstand dasz S. von 6iner hs. ans ^e übrigen be-
ortflüt, die 6ine partei zum richter der andem macht and gleich Yoa
Tom herein die weripridicate gut and schlecht einmischt, ist die
▼eranlassung gewesen, dass er über den zwischen hss. wie 0Qp osw.
* bestehenden wertonterschied ihre offenbare verwandtschafllieha za>
saiameBgehörigkeit hat Übersehen kOnnen.* für die kritik würde
' richtiger urteilt, was die Verwandtschaft anbetrifft, Wohlrab
praef. zum Phaidou 8. 38, nur hätte er anderseits, was den wert der
hia aabatrürt, 90d (eine absehrlft des Vat. 4) nieht als solehe be*
zeichnen sollen 'in quihus oratio Platonls maxime integra est', reebt
herzlich schlechte hss., wie die genannten, können in letzter instant
immer auf einen guten arehetjpus Eiiriickgehen , also nnter umständen
auch einer guten oder der besten hss.-familie angehören, ohne jedoch
selbst noch Irgend welchen wert beanspruchen an kÖBaen.
Digitized by Google
AJordan: ans. v. Piatonis opeca ed. MSchaDz. vol. I. 771
übrigens dieser umstand, da es sich nur um wertlose hss. der familie a
bandelt, kein groszes interesse haben, wenn nicht das zusammen-
werfen solcher schlechten hss. der familie a mit den hss. der
familie ß die folge gehabt hätte, das durch den gewählten ausgangs-
pui^ct 80 wie 80 schon befangene urteil S.s über die bedeutung der
familie ß noch mehr zu trüben, wäre dies nicht geschehen, so hätte
es dem sonst sorgfältigen hg. sicher nicht entgehen können, dasz
die zahl der stellen, in denen die hss. der familie ß seiner Über-
zeugung nach das richtige bieten, eine gar nicht so geringe ist, wie
es nach seinen Worten scheinen könnte, greifen wir beliebig ein stück
ans dem Phaidon heraus, zb. Gl' tf. = Schanz 97, 15 = Bekker
16, 12 jBf., 80 finden wir, abgesehen von für die Wertschätzung der hss.
weniger charakteristischen unbedeutenderen abweichungen (c(pdc
Bodl. statt ccpac, Tivojuai statt Titvojiai usw.) folgende stellen, in
denen S. die lesart des BodL verwirft, um die der familie ß aufzu-
nehmen :
8. 98, 7 Bk. 17, 17 touto t6 Teavdvat MS mit ß und Tabing.
toOto TcOvdvai U
. 98,19 —
*
18, 7 Ktd om. MS mit ß. add. fam. cc*
- 99, 1
18, 13 irpatuareCa MS mit ß. irpaTMCtTia 91
. 99,26«-
19, 15 TÖT€
20, 5 fibr]
20, 8 uTuiac
- - toOtö xe flf
-100, 6 —
* - t(M|«
- 100, 10 —
- lOOv 16 —
- - i^Tcioc«
20, 15 irotVicei€*
- • noincQ «
- 103, 9 —
24, 5 ^Jux^c add. -
- - om. a
- 103, 13 —
m
24, 9 Tflc om.
" ' ftdd. ff
- 105, 6 —
m
26, 7 T€
- - TCff
-106, 7 —
m
27, 12 dvbpcki
* * dvb|»fiaffcf.l06,15
— 27, 20
- 106, 11 «-
27, 16 dXXiiXuiv
- * fiXXuiVff
- 107, 9 —
- 107, 12 —
m
28, 14 iiroXeUcttiv -
28, 16 irafpoic
- - diroXiicdiVff
m
- - dr^poictt
- 110,10 —
m
32, 6 TÖ om.
32, 7
- - add. ff
- 110, 10 —
- 110,21 —
laeima in ff
32, 10 cklv dpa
- > dpociclvff
- 111,19 —
33, 21 iwoficoi
- - ivvoficoavff
- III, 25 ^ - 34, 6 buncpivotTO -
* - btOKpivatTO ff
auf dieaeiv wenigen Seiten aehen wir also Sdians 19 mal die letart
des BodL ▼erwevfen und die der fam. ß aoiiielimen. wie atimmt
das an dem praeff. s. IX ttber die 'eodioea deterioxes* geftUten nrtdl
'parvam utilitatem ex üs percipi posse' nnd sn der behanptong
n. oomm. Fiat. s. 131 *Tiibiagensem et Clark. I m. nobis in Phae-
done ezhibendo solos doees esse debere*?
• im Bodl. ist Kai freilich durch darübergesetzte puncte als fchler-
Jiiaft bezeichnet, aber wie der Tab. [and Ven. il (» D Schauz)] be-
welaeD, bat et im erebetjpiis der fam. a gettandaa. * iroufjcoev Ve*
aetDS app. elaas. IV eod. 1.
W
Digitized by Google
772 A Jordan: ans. v. Platonis opera ed. MSobaas. voL I.
Abgesehen also davon, dasz das von S. aufgestellte princip den
aus der Verwandtschaft der hss. mit notwendigkeit sich ergebenden
grundsätzen nicht entspricht, zeigt sich seine schwäche auch darin
dasz selbst seinem begi-ünder eine einigermaszen strenge durchführung
desselben nicht möglich gewesen ist. gewis ist ja der Bodl. (ier
beste aller uns für die ersten sechs tetralogien erhaltenen hss., aber,
wie natürlich, ist nicht nur er, sondern war schon sein archetypus
nicht frei von fehlem, und die können und müssen wir mit hilfe der
fam. ß zu erkennen und zu heilen suchen, dieses in weiterem um-
fang zu tbun als es in der S.schen ausgäbe geschehen, wird die auf-
gäbe der späteren herausgeber sein.
Was nun die von S. benutzten hss. anbelangt, so musz voraus
bemerkt werden, dasz er an stelle der von Bekker eingeführten be#
Zeichnungen derselben andere angewendet hat. statt ^ schreibt er
D statt 77, E statt S*, eine änderung zu der wir zwingende
gründe nicht einsehen können, die siglen §1 und 77 besonders sind
jedem der sich mit Piaton beschäftigt geläufig, und eine Verein-
fachung ist es doch gewis nicht, wenn wir zu dem Bekkerschen Ä,
dem Hermannschen 0 nun noch eine dritte (allerdings auch schon
von Jahn einmal angewendete) bezeichnung für den so wie so schon
mit drei namen: Bodleianus, Oxoniensis, Clarkianus gesegneten
codex bekommen, vor allem wenn dazu ein buchstab gewählt wird,
der von Bekker schon als bezeichnung einer für die kritik keines-
wegs unwichtigen hs. angewendet ist. das richtigste wird sein die
Bekkerscbe bezeichnung, jedenfalls so weit es sich um allgemeiner
bekannte und benutzte hss. handelt, beizubehalten: Ä für den Pa-
risinus 1807, die best^ aller Platon.-hss. , ^ für den Bodleianus,
den besten Vertreter der die ersten sechs tetralogien umfassenden
fam. a, und daneben liesze sich, wenn man einmal etwas ändern
will, für den wie wir sehen werden von Bekker so gut wie gar
nicht benutzten, auch sonst bisher noch fast unbekannten besten
codex der fam. ß das zeiclien 9 statt des Bekkerschen t einfahren,
wodurch man eine sowol dem ftlr die familie gewählten zeichen ß,
als ancb den nftchst jenem als besten anzusehenden Par. B (Bk.)
und Flor, b (Stallb.) entsprechende bezeichnung gewonnen Ultto.
Für die ans der groszen masse der überlieferten za treffende
answaU der hss. bat 8. Stadien s. IV den grondsals aufgestellt:
'nur die hss. der ersten [guten] dasse wird also ein beraosgelMr
Platona slmtlidi berfleksichtigen , Ton der xweiten daeaa wird «r
nnr oder zwei exemplare beransheben, welebe rar charakteriii*-
mng der daese vnd zum ansfUlen der nicht sdten in der guten
b88.-6la8ae Torkomniflnden Iflcken dienen«' ree. mOohte (abgesdwü
natOrlidi yon stellen, wo die pr. m. des Bodl. nicht mehr sn «r-
kennen ist, obgleich ancb da die besseren hss. der hm. p bili-
rttchenden ersatz gewihren) beinahe umgekehrt bebaupten: es nkht
aas Ton der ftm. a den BodL allein sn berücksichtigen, neben fkm
ist selbst der Tubing. Ton geringem wert, und dasz der hüdwi
Digitized by Google
AJoxdan: ans. Flatonis op«ra ed. Mfichan». vol. I. 773
liederlich geschriebene, wol kaum, wie noch S. studien s. 5 wieder-
holt , aus dem zwölften jh. stammende Venetus II (== D Schanz)
in den folgenden tetralogien nicht weiter berücksichtigt zu. werden
brauche, gibt S. praef. s. VIII selbst zu und wird sich in dieser
richtigen einsieht durch die etwas zweifelhafte lobeserhebung ('Bod-
leiani quasi exemplar alterum'), die Rettig praef. symp. s. V ihm
spendet , hoffentlich nicht irre machen lassen. — Die wähl des ver-
td'eters der 'schlechten classe' konnte nicht leicht unglücklicher ge-
troffen werden, nicht nur ist die Stellung, die der Venetus S JE
Schanz) und seine verwandten in der reihe der Platon-hss. ein-
nehmen, eine sehr zweifelhafte — gewis gehört er nemlich zu den
schlechten, wertlosen hss., aber in der ersten tetralogie keineswegs
direct zur 'fam. ß' — sondern es kommt, wie ich ao. s. 639 gesagt
und anderwärts weiter ausführen werde, noch hinzu, dasz nicht nur
sein archetypus, sondern auch noch der archetypus seines archetypus
auf der Marciana erhalten ist. der umstand dasz er sämtliche dialoge
enthält, die brillante ausstattung des codex und eine reihe nicht
übler conjecturen des Bessarion, die er enthült, haben den hg. viel-
leicht seine gänzliche bedeutungslosigkeit übersehen lassen, es musz
dieser misgrift um so wunderbarer erscheinen, als S. d6n codex, der,
wenn einmal nur eine hs. der fam. ß * herangezogen werden sollte,
am meisten anspruch machen kann als Vertreter derselben zu gelten,
selbst (ganz oder teilweise?) collationiert und das für die vortreff-
lichkeit desselben beweisende moment bemerkt hat.^ zerfallen nem-
lich die hss. eines Schriftstellers in zwei auf zwei archetypi zurück-
gehende gruppen, so ergibt sich (abgesehen von der immer leicht
erkennbaren correctur eines exemplars der 6inen gruppe nach einem
der andern) für die frage, welches die besten Vertreter der beiden
familien seien, die ganz einfache folgerung, dasz diejenigen als die
vortrefflichsten anzusehen sind, welche am wenigsten disharmonie-
ren, dh. zu den schon in ihren resp. archetypi sich findenden mög-
lichst wenig eigene fehler neu hinzugefügt haben, wenden wir dies
auf die Platen-bss. an, so ergibt sich dasz der Bodleumus aus der
classe a und der von Bekker mit t bezeichnete Venetus app. class. IV
cod. 1 aus der fam. ß sich am nächsten stehen.* der letztgenannte
* warum rec. diese bezeicliniuig statt der von S. gcwihltoii ^sehleclite
classe' beibehält, erpibt sich aus dem oben über die znsammenaetziinjf
der lettteren gesagten. * Studien 8. 84. * die vortrefflichkeit dessel-
ben seigt sich ua. auch darin, daas die entstehung der in den scblech-
tereii exenplaren der faoi. ß sich findenden von a abweielienden les-
arten sieh in ihm erl^ennen Itat. se hat er Phaidon 77^ (ift, 8 Bk.)
iircibiPl b'4. bii. das in fam. a erhaltene des archei/pas war dareh
irrtnai dee tehreibeis in H Tenrandelt« diee gab keinen sinn nnd wnrde
durch die darQberg^esetsten pnncte als in tilgend bezeichnet, die meisten
bsB. der fam. ß haben in Bbereinstimmung damit ^tteiöi^ bei. Euthjd.
303* (456 » 6 Bk.) hat aÖTiü sUtt aOTiii, die übrigen von ß aÜTüüi
oder a^oL anch die cntstchong falscher lesarten in fam. a lässt sich
Digitized by Google
774 AJordan: ans. PUitoiiis opeca ed. MSohans. toL I.
codex ist eine vortrefflich erhaltene pergament-hs. in grosz folio, bis
incl. fol. 212* (rep. III 389** t( bai. CDuqppocuvric dpa ou b€r|cei)
von derselben band geschrieben, in der folge ändert sich nicht nur
die band, sondern auch die bezeichming der quatemionen, die über-
fcchrift der dialoge usw. wird eine andere, so lautet die Überschrift
von rep. III TiXdiojvoc TToXiieiac f| irepl öikoiou die von b. IV
TrXdTUüVOC TroXiT€iu)V T^iapTOC. auch die randbemerkungen fallen
bis auf wenige von flüchtiger band hinzugefügte so gut wie ganz
weg. der text ist in zwei columnen neben einander angeordnet
gerade wie im Par. A. correcturen finden sich verhältnismäszig
wenig, die ältesten gehören dem Schreiber selbst, andere einer
wol nicht viel jüngeren band an, die sich einer blasseren dinte be-
dient, wiihrend diese beiden bände sich nicht immer ganz streng
auseinanderhalten lassen, ist eine dritte bedeutend jüngere von
ihnen leicht zu unterscheiden, was das alter der hs. anbelangt, so
stammt sie nach der angäbe des (handschriftlichen) katalogs aus
dem zwölften jh. , eine angäbe die durch den ganzen Charakter der
Schrift hinreichend bestätigt wird, jedenfalls ist sie älter als die
Veneti 185 (77 Bk., D Schanz) und 189 (2; Bk.), älter auch als der
Par. 1808 (J5 Bk.) und der Flor. 85, 6 {b Stallb.), wird also die
älteste der uns erhaltenen abschriften des archetypus der fam. ß
sein, die bs. stammt aus dem kloster S. Giovanni e Paolo nnd ist
zuerst von Morelli für Wyttenbach (vgl. dessen Phaidon s. 105 f.)^
verglichen, dann von Bekker zu einzelnen stellen (vgl. symp. 369 —
410, 19, Euthyphron 351, 16) eingesehen worden, und kürzlich bat
Schanz eine collation derselben zum Euthydemos (praef. s. XT f.)
und zum Euthyphron (studien s. 68 ff.) veröffentlicht, ich habe sie
im vorigen herbst zu einer reihe von dialogen verglichen und hoffe
sie im laufe dieses jahres ganz vergleichen zu können, ich bezeichne
sie im folgenden mit 29.
Die Zuverlässigkeit der collationen des Bodl. und Tubing. ist
rec. ZU oontrolieren nicht im stände; den Ven. 77 hat er, nachdem
er sich von seiner Wertlosigkeit gegenüber dem Bodl. überzeugt,
nur zu einzelnen stellen eingesehen ; ob endlich der Ven. S genau
oder ungenau collationiert ist, ist indifferent, der mitgeteilten
vergleichung des Bodl. darf wol um so mehr vertrauen geschenkt
werden, da S., falls ihm, wie das bei vergleichungen so umfang-
reicher hss. nicht zu vermeiden iät , zweifei an der richtigkeit seiner
ia O mebrfaeb devtlieb erkennen: Phaidon 81* (54, 6) hat Q McuXa-
ßjjil^vouc, % öieuXaßou^^vouc. ebd. 86« (63, 6) hat $ su ^iriTadni tn
mg. <hr6. II bat <^icota8t|. Enthyd. 287 (423, 21) findet tiob an oonuc
et Kpövoc naw. am randa von 0 inp kcvAc 9L hat tXrmc fl «svöd mm
dem ^S'on'^cujLi^vr) (zwiflehen v md ff sebeint radlart SQ tefai) Phai-
don 87 b (62, 18) ergibt deb in verbindang mit dem TCTnTKtiOM^
Bodl. wol Yon*^^^OM^"^ ursprüngriiche lesart.
^ Wohlrab bezeichnet sie in seiner aasgabe des Phaidon mit V*
(praef. 8. 38).
Digitized by Google
AJordan: abt. v. Platouiä opera cd. MScbanz. toI. I. 775
notizen aufgestiegen sind, durch By water und Hühl den codex hat
nochmals einsehen lassen, auffällig ist dabei der Widerspruch dieser
beiden über die lesart dTToXXur^iai resp. dTTÖXXuTai im Phaidon 70*
(Schanz s. 107, 20 vgl. s. 187), — Während man manches in der adn.
crit. gegebene, wie zb. eine reihe Verweisungen auf die povae comm.
Fiat, kaum vermissen würde, wäre es für die leichtere Orientierung
des lesers yielleioht nicht unerwünscht, wenn Euthjphron s. 6, 2 zn
der angäbe, dasz die im Tubing. durch ansfall der seiien 5 — 12 ent-
standene lücke von junger band ansgefüllt sei, binzagefügt wäre,
•dass bei dieser anslBllimg ein codex der fiun. ß zu gründe gelegen
hat, ebd. 8^ kdnate, was den insatz Ka\ AbiKO anbetrifft, ein lasei*
des Hnetianns W (resp. auch des codex ans dem Tai o stammt)
Hirsobig die prioritit streitig maehen.
Geben wir nun im einzehien anf die YOn S. gegebene text-
gestaltong ein, so ist er natttrliob in der an&abme der Siteren atti-
scben formen gegenüber den in den jüngeren bss. und zum teU andi
nodi in den ausgaben sieb findenden später tlblieben ein gute#stllck
über Bdtber binansgegangen. so sebreibt er zb. Ovi()CKttJ jniiiiv^CKtti
<t|iCui l^oy irptbriv äcfACvoc, formen die aoszer doreb den Bodl.
vor allem aucb no^ dnreb den Par. A gesicbert sind, im allgemei-
nen bat er sieb dabei an den BodL ansebliessen kOnnen, docb sebreibt
-er abweidiend von <Mesem sb. Pbaidon 68** ^€iivf)cdai Oi€]uvr)ic6cii
Bodl. Tgl. Sebanz n. oomm. Plat s. 168}, ferner natürlich t^TVOlun
statt 'r^vo^dl usw. in andern ftUen but er sieb jedoob Sngstlidier
an die jediesmalige lesart des Bodl., und bier merkt man wie sebr
«8 zn bedanem ist, dasz 8. diese ausgäbe nnteniommen, bevor er
aieb eine genaue knnde der Sltesten aller Platon-bss., des Par. A,
verscbafft batte. so sebreibt er apol. 49, 19 (32^) dOpöouc statt
^epdouc, wie Ptur. A rep. 844^ 493^ gee. 859' nnd 811' (pr. m.)
und ancb Yen. fd (zb. Goig. 490^) Überliefern, nnd demgemte
«ucb depofCcceoi Pb. 83* (ond 67*) statt depoKecdai wie Ten. 8
bietet.* eine genanere kenntnis des A würde S. über manches
«aders baben nrteilMi lassen, als er es naob dem Bodleianus im
Stande war. so behält er Pb. 99* fjv mit dem BodL bei', femer
Pb. Q0\ apol. 22' ^£iv, während er Pb. G3« von demselben ab-
weichend mit Photios ijlbr\ schreibt die von Bekker aufgenommene
acbreibung ^, scheint also, trotzdem Cobet ua. immer und
immer wieder hervorgehoben, dasz sie die der besten bss. sei,
immer noch nicht rechten glauben gefanden zn haben, man pflegt
sich dabei, was Piaton anbetrifft, gewöhnlich auf die auseinander-
setzungen Schneiders (rep. I s. xLu S.) zu berufen, die aber beute
keinen anspruch anf genauigkeit mehr machen können, was zu-
iiftcbst die erste person sing, plusqpf. anbetrifft, so hat die erste
band des Par. A an sftmtliehen von Sebneider angeflUirten stellen
• Baiter rep. ed. IV schreibt 487 >> Äepotce^vTuiv, 49S« dOpoicOAo,
666* dSpotcMt ' obgleich er selbst anfllbrt das« Eaaebiot f| biete,
wie efdi aaob In efaier reibe hss. der faoi. ib. den Yen. Q- findet.
Digitized by Google
776 AJordfta: am. Flatoais opm ed. IfSchaiis. toL L
die enduDg -Hi die ent yon zweiter band in €iv Teriiideii isi.*^
ebenso bietet der Bodl. apoL Zl^' (bis), 36«, symp. 217% Prot
Eothyphron 14« (sec m.?) die form auf t). Theait. 208^ wo BodL
feblt, ist -f) dnrob die fibereinstimmaiig der andern bes. gesieiieri
symp. 198 bat der BodL direirövOei, Erat. 384^ dicr)KÖ€i, Eathyd.
292* iveir€%Tifoc€U dass bier die formen auf -t) benostellm sind,
zeigt, wenn es ttberbanpt zweifelbaft sein kOnnte, na. der umstand
dasz sb. an letzter stelle der Yen. 8 iv6ir€im6ia| bewabrt bat Qöi)
findet sieb im Par. rep. 1 387*, epist 1 309% YII 338^ und im BodL
Enthyd. 271% 302', symp. 199*. 219% ^b€tv dagegen im BodL
apoL 22^ (bis), Pb. 60<^. 63% symp. 193*. das resiütat ist also^
diasz die endung -€iv im plusqpf. der übrigen Terba (mit ausnabme
▼on oTba) sieb in den beiden besten bss. gar niebt findet» dasz
aocb ^tv in der besten der uns erbaltenen« dem Par. dt» in
der ganzen zweiten bSlfte der Piatonisoben scbriften (tetr. Ym
und IX) sieb nicbt findet, wenn wur nun diesen tbatsaoben gegen-
über«! der ersten (grosseren) bllfte derselben einigemal die spitsr
gewSbnliebe form gbciv finden, wen trifit da die sobuld, Platon oder
die Überlieferung? nocb seblecbter stebt es um die bereohtigung
der form i^v. 8dmeider fübrt im ganzen 23 stdlen an. in drei Ton
diesen (Kleit. 410<i* rep. 394% Erjz. 896<>) bietet zonftobst der Par.
(resp. f\%). Tbeaii. 142* (bis), Eutbyd. 304«*, symp. 173*. 221%
Pbaidon 61\ 98^ Alkib. 1 113^ Gk>rg. 488« (fy %), Krat ^96^
Tbeait. 156* ist fj durcb dbn BodL (pr. m.) gesiebert symp. 174*
und Pb. 99* findet es sieb im Yen. 16 erbalten, Tbeag. 130* und
Prot 310* im Par. B [und im GoisL JT, der eine absebrift des von
mir zu diesen beiden dialogen nocb nicbt verglicbenen Yen. S ist];,
rep. 328*' endlich, wo auch der Par. fiv zu haben scheint, ist zufällig
durch Porphyrios gesichert, bleibt för fjv noch (S4dmeider S.XLY111)
epist YU 329*. da aber Bekker angibt dasz der aus dem Par. ab-
gescbrisbene Yat. Sl i^rj habe, so hat zweifellos die pr. m. des A auch
nicht fjv, wie ex silentio gefolgert wird, ebenso dürfen wir , bis 3.
seine coUation verüffentliebt, für Theait. 197* daraus dasz Yat. J ^
bat folgeni dasz auch der Bodl. pr. m. nicht f|v hat. Hipp. min. 373^
[219, 15 Bk.] ist fjv, wenn auch nicht, wie es nach den vorhande-
nen eoUatlonen sdieint, in andern bss., so doch in dem immerbin zu
den Ältesten gehörenden Yen. £ erkalten, von sBmtliofaen 23 stellen
bleibt also nur Tbeag. 127 wo wir uns fjv gefallen lassen mfiflsen,
bis anek bier genauere ooUationen der besseren bss. uns eines besse»
ren belebren. jedenftdls kann ja anf Piatons spraehgebrandi ans
diesem dialog niefats gefolgert worden.
Aueb ffib€ic6o bat 8. mit dem BodL Enthyphron 15' bei-
behalten, obgkidi die lenrt der fiun. ß elbi)c8a unzweifdbaft aaf
wie wftffde nm unsere kemitais dieser fernen eteben , imb uns
nicbt der Parisinus, sondern nur eine absobrift desselben, die immeibia
den elften, swillten jk «agebdren kannte, erkalten würe?
Digitized by Google
AJordan: anz. v. flatoms opera ed. MSchaiu. loh I. 777
^bncöa führt, wenn S. dabei angibt, Par. A biete rep. I 337* ^b€ic9a,
80 irrt er, die pr. m. hat tjbncöa. Menon 80 gibt Gaisford fibTic0a
als lesart des Bodl. an, ob für beide stellen: Bk. 347 z. 6 und z. 13,
musz, da S. diese stelle als beleg für fjbeicGa anführt, zweifelhaft
bleiben. Euthyd. 277* steht ^beicBa in allen hss. dasz auch hier
fjbricGa herzustellen ist, dürfte doch nach dem für den wert des
Bodl. gegenüber dem Par. A aus dem obigen eich ergebenden kaum
zweifelhaft sein.
Ph. 91" behält S. TTpoGuMnÖncopai und 116^ TrpoeupnÖnco^tOa
aus dem Bodl. statt TTpoGufinco^ai , was fam. ß bietet und schon
Bekker aufgenommen, bei, ganz gewis mit unrecht.
Pk 59^ gibt S. mit dem BodL TrpujiaiT€pov und 69* npufioi«
taxgu Ten« 8 biotet an enter stelle irpuiiTcpov, und «uöh an der
zweiten verdankt das ifpunaiTcrra statt des orsprOngliehen irpuit-
TOta einer spfttem band seine entstdrong. seben wir nnn dasx aueb
der Par. rep. 858^ das cn von TTpuiiatTOTa Hn litora' bat (Baiter
ed. IV), so werden wir nidit austoben ancb bei Piaton wie bei Tbukj'
dides (vgL Stabl qnaest gr. ad Tbnc. speet s. 20) irpijjTepov nnd
irptjiTara za sebreiben. (sn den flbrigen stellen, in denen das wort
bei PUton Torkommt» feblt dem rec nocb die ccJSation des Yen. 9.)
Bei dieser gelegenbeit mag auch bemerkt werden, dass der
yett.8 Entbyd.,272'' [394, 22 Bk.] dvraipai bietet, ebenso wie
Par« A rep. IX 578* otpac bat 8. scbreibt dvrdpai, Baiter Apac. wie
dem int. dcpid im attiseben dpd» mit langem a entepricbt, so fordert
der aor. fleipa, deipac ein ^|pa nnd äpac. nun bieten die bss. Prot.
319« Etuc ftv fi oöt6c dirocTfl ö ^mxetpwv \^T€tv Korodopußndeic
fk*ol it^oi adröv dipcXicocuiav ij iEoCpuivfot (ä^puivrai V)
ioeXcuövtuiv tCHv irpurdvcuiv. Bekker sebrdbt in der riebtigen ein-
siebt, dasi die analogie der flbrigen verba den aorist yerlange , dEd-
pttiVTOi. das riobtige ist ebne jede Snderung der bsL flberiieteten
lesaort ^(jipuiVTat, nnd so ist dieser aorist flberall zu sebreiben. un-
begreiflich ist, nm noob einen angenblick beim Enthydemoe sn Ter-
weOen, wie 8. 290* dXtck aus dem Bodl. bat anfnebmen kSnnen.
aneb ebne jede bsL bestttignig bitte er dXif|c sebreiben mflssen»
zum flbArflnsB bietet aber der aneb von ihm sn diesem dlalog ver-
g^cbene Yen. e dXtf)c. Sbnlieb ist es, wenn 8. Pbaidon 66^ mit dem
Bodl. i|iiriirXi)a beibebllt, obgleicb die lltesten bss. in weitaus den
meisten Allen 4fiir(fiirXf)fU nsw. bieten* aneb an dieser stelle gibt
der Yen. S das riebtige qiiri|iirXt|Ci. dagegen sekreibt 8. ebd. 71* ff.
dvapti&CKCcOat, wibrend der BodL dort dreimal dvoßidmcta bat
ist diese form ebne weiteres wa Terwerfen? naeb Gaisford findet sie
sieb aneb polit 271^ nnd 272* im Bodl. wieder, aneb im Yen. Sd
sobeint (im Pbaidon) das ui erst einer wenn ancb alten oorreetnr
eines ursprOnglieben o seinen nrspmng su Terdanken. das 70n
GOnrtius griecb. Terbnml 271 xnr erkUmng von dvaßiu)CK€c6ai
▼oigebracbte sebdnt diese form niebt sn fordern; vielmebr beben
Digitized by
778 AJordau: anz. v. Platouis opera ed. MScbauz. vol. I.
alle s. 271 uud 276 unter III zusammengestellten verlm (mit aus-
nähme von dXBncKUj) kurzen vocal vor -CKUI resp. -CKO^au macht
ßiuiCKO^ai davon eine ausnähme ?
/ Eine andere frage, die ich hier noch anreihen möchte, ist diese:
ist ima in dem dvdnXea (sie) der faxn. ß (Phaidoti. 83 noch der
rest eines &ydirX€UJC resp. dvdirXeuSc des ardietjpns erhalten« oder
stammt diese yereinsamte femininform wirklich Ton Piaton her?
Das V dqpeXxucTiKÖv nimt S. auch vor consonanten auf, ao oft er
es im BodL gefunden, mit recht. StaUhaum slhlt gesetse bd. I
6. XXI 50 stellen ans dem ersten buche auf^ in denoa sieh Im Per. A
das V vor folgendem consonanten findet, ohne jedoch ToUstitaidigkeit
erreicht an haben, es fehlen: 625* irficiv bid ßiou 627*' iror'
ia\v 9i3c€t 627 * iroific€t€v; rpiTOV itroX^cetcv Mn^^<> ^31^
dTDiBd IcTKV, Td filv 682« dirociv TOÖTOtc 6325 icciC ticnr
^eectv, Tofc hk 634 • toOt* ttw toötöv 635 Sotiav, koI
638 « bOKoCct (am seilenschlnsz -» bOKoOciv) ^ot 641 t^'tovcv
Kabfieia, TCTÖvadv T€ koI 642 * ictiv \&twv (auch yon Bekfcer
angefBhrt) 642^ Tivöciktv iröXcuic 642* dv€iXev, Kol
644* cinSkiv T€ 649* irÖT€p6v imv nC^pau es ergibt sieh
darans, dasz der Par. das v in mehr als dem dritten tdl der stdlen,
wo es stehen könnte, wirklich anfvreist, und es knüpft sich daran |
nun ftU- die ersten 6 tetralogien die frage, ob es^nr da anftmeh- |
man sei« wo es der Bodl., resp. die Dam. bietet, oder ob dasselbe
anch für die besten Vertreter der fam. ß gelte, in sehr vielen ÜUeB
. stimmen natfirlich Bodl. nnd Yen. tiberein; aber es findet sieh '
anoh eine ganse reihe von stellen, wo es ans dem Bodl. nicht notifrt
wird, wfthrend es im Yen. SB steht, zb. Ph. 67* jucXetiBciv, Kcd |
70* 4ct(v Tt 73 ^ ^ircxeipncev X^tciv 79' i&civ hiux^ 82« ckW
Kcd 82 * KOpTCpoOav xal 82<> Cdkiv, x^^v 86 * 4ctIv noi
86* irdciv, Td nsw. daftr dass anch die ihm. ß bei der aB^
nähme dieses v an berficksichtlgen ist, spricht einmal der nmitattd
dasB die lahl der stellen, in denen der Bodl. es bietet, im veriilltBis
geringer ist als die im Par. A, nnd swsitsns dasz es sich in Ihm
gerade wie im Par. yor xal, vor enölitieis nnd fthnlichen kleinett woi^
ten besonders häufig findet, anch darin stimmen BodU nnd Yen. 8
mit dem Par., dasz sie das v am ende der sfttze manchmal weglassen,
wo man es erwarten könnte: so Par. A ges. I 629^ [188, 15 Bk.j
biaKopf)c auTuiv dcri (so ohne aooent A); so BodL nnd Yen. 8
zb. Euthyd. 292 * iroi^€i€.
Was nnn die gestaltnng des textes im einzelnen betrüft, ao hat
8* seinem princip gemSsz natfirlich, wo es irgend möglich war, dis
leswt des Bodl. angenommen nnd ist darin noch Über Hscmann,
dessen yerfiidiren er, wie das aller seiner yorginger, als ein inoon-
seqnentes tadelt, hinansgegangen. aber auch eine ohne yorsiafa-
Bommenhrit nntemommene betrachtnng einzelner stelSen wttd er-
geben, dasz das streben dem texte möglidist das ansehen «inss s^
Digitized by Google
AJordan: «m. t. Plaloiilt opm ed« M8eh>M. toL I. 719
drucks des Bodl. zu geben ein einseitiges, flbertriebenes ist. so will
es rec. — ein auaftthrliches eingehen auf eine gröszere zahl 7on stel-
len ist hier nicht gestattet — sdieinen dass in den meisten fUllen, wo
Hermann vom Bodl. (vorausgesetzt dasz er Uber dessen lesart recht
beriditet war) abgewichen, dies mit gutem reehto geschehen ist. ja
man wird weiter zugestehen müssen dasz an einer nicht unbedeu-
tenden zahl von stellen Bekker das richtige getroffen, wenn er ^on
der von ihm gewis nicht gering geschltsten fam. a (dh. zunSchst
JS und n) zu gunsten der sweiten abgewichen ist, wo bei dem
allmählich immer steigenden ansehen desBodL die späteren aus einem
bei dem stände der ttberliefemng in dieser einseitigkeit nicht be-
rechtigten streben nach eonsequenz d^ lesart des letetem glaubten
den Yorsng geben zu mttssen. so hält rec. — um nur einiges anzu-
fllhren — es fttr verfehlt, dasz S. Euth. 7 ^ p^Tpov aus dem Yen. Ii
(der Bodl. hat n^Tpiov) statt )Li€TpeTv (ß) aufnimt. schon in der pr^j^
fatio zum Euthjdemos batte er sich für diese lesart ausgesprochen
ond sie durch hinweis auf das vorhergehende XoTiC^öv zu stützen
gesucht, der form nach mag ja p^Tpov dem XoTiC|i6c ähnlicher
sein, aber an sich kann dem XoTicpöc ebenso gut ein juCTpeiv als
ein li^Tpov entsprechen, je nachdem XoTiCfnöc (abstract) die band-
lung des berocbnon? oder (concret) das resultat dieser handlung be-
deutet, so finden wir rep. X 603* nach vorausgehendem petpeTv Ktti
äpi6ji€iv Kai icidvai und XoficdinevGv xal jaerpflcav fj kqi ctficav
verbunden ^€Tpov und XoTicjaöc (tö trapd id jaetpa dpa boEdZov
tf\c HJuxnc Tuj Kaxd id jaerpa ouk dv €iti xaiiTÖv. Ou tdp ouv.
*AXXd pfiv TO M^Tpiu xai XoYicjnÜJ 7Tict€öov [der dem masz und
(dem resultat) der berechnung vertrauende teil] ß^XiiCTOV öv €IT1
Tflc vi/uxflc). an der oben genannten stelle dagegen kann dem ^ttI
XoTicpOV eXöeiv *zur berechnung schreiten' nur ein 'zur messung
schreiten' entsprechen und dies wiederum nur durch 67tI tö )neTpeiv
dXGew ausgedrückt werden , wie zum überflusz noch durch das fol-
gende ^TTi TÖ iCTdvai dX6övT€C sichergestellt wird, einem ^tti
XoTic^öv und M^rpov Uvai würde als drittes in\ CTadjLiov i^vai
entsprechen.
Euth. IS** schreibt S. dXXd Tic br\ ee&v ecparreia ein dv
6ciÖTTic ; GY0. (i tt € p iL CuüKpaTCc o\ boOXoi touc becTTÖTac 9epa-
iTCüOUCiv und bemerkt dazu : «fjTrep BCD, probavit Ast, f]VTr€p Ecd,
at cf. Xen. Hell. 2, 3, 10 (11) ^GepdTreuov rrdcri OepaTreia » wollte
er etwas thun, um diese lesart noch durch andere gründe als durch
die art ihrer Überlieferung zu stützen, so reicht es nach der meinung
des rec. nicht aus, die möglichkeit des dativs in dieser Verbindung
nachzuweisen, sondern es war nötig auf den unterschied zwischen
dativ imd accusativ einzugehen und die gröszere berechtigung des
einen vor dem andern darzuthun. da würde sich dann ergeben
haben, dasz an dieser stelle der acc. des inhalts entschieden den vor-
zng vor dem dativ des mittels verdient, und dieser umstand in Ver-
bindung mit der erwägung, ob nvnep leichter in ^nep verderbt
Digitized by Google
780 A Jordan: anz, v. Platoxüs opera ed. MSchaoz. voL L
werden konnte oder umgekehrt, würde S. gewis zu dem fjvnep der
fam. ß zurückgeführt haben, wie denn auchBekker, die Zürcher und
Hermann es beibehalten.
Auch Wohlrab, der doch das Vorhandensein zweier hss.-familien
zugesteht, geht in seiner Schulausgabe des Euthyphron (Leipzig 1873)
noch zu weit in der aufnähme der lesarten des Bodl., und rec. kann
es nicht als eine annäherung an den ursprünglichen text des Piaton
ansehen, wenn er ebenso wie Schanz zb. 5^* [6, 18 S.] statt dpe
5' [6, 21] €T€veTO statt t^voito 7*^ [11, 2] rauxa statt auTct
TauTtt 8*= [13, 4] TO K€(pdXaiov statt tö KecpdXaiov 9"= [14,
7 und 8] UJCT€ TOUTOU dcpirmi C€ tu '6. [kqi add. ß Wohlrab, om. a
Schanz] ei ßouXei statt toOtou ^€v C€ 14 [22, 29] kavüjc statt
icujc 14^ [23, 15] TO öpeOuc aiTcTv statt t6 fe öpeüuc 15«
[24, 18] f| o\j fi^^vncai statt "^j ovbk |i6^vricai gegen Bekker und
grösten teils auch gegen die Zürcher und Hermann aus fam. a auf*
genommen hat.
Im Phaidon wird man die frage , ob 64 die werte Ka\ oYou
Oavarou in dem archetypus der fam. a als glossem hereingekommen
oder in dem der fam. ß ausgefallen sei, so leicht dies letztere an
sich möglich wtlre, nach dem von HSchmidt und anderen dargeleg-
ten trotz lamblichos und Olympiodor zu gunsten der hm. ß &atr
scheiden. 58^ kann das buEeXBeiv der fam. a, weldicsTom Uoszen
wiedererzfthlen nicht gebraacht wird , den Tonag vor dem ttcXSciv
der &m. ß nicht beanspruchen, wie die sehreiber es Hebten ein
solches & einzasohmuggeln, zeigt 84"*, wo wir aoch in einer grosM
reihe von hss* bicScXOefv, gerade in d«i betten aber bifXdclv finden,
diese stallen, wozn sich nnter andeni noch rep. 611 (xcidUicOm
^KKCKXdcOca die jüngem) gesellt, werden vielleicht andi dem lifii^
i^ß) gegenflber dem iHtpi^te (a) zu seinem rechte verhelfiMi: denn
es ist nidit bloss der nmstand dass ^xpißeiv (vielleicht sofiUlig)
in der an dieser stelle geforderten bedentnng sich nicht findet» wa»
gegen die riditigkeit desselben spricht wenn Wohlrab obm s. 129
tlbersetst die 'gedrttckte stelle* an seinem fasse ansreiben, ao aap-
pliert er eben einen begriff der im griechischen nicht enthalten ist»
59< behftlt 8. die lessrt der fem. o 0oibuivibf|C bei nnter hinweis
auf die bemerkong Hermanns *boeotica fonna in -boc ezire debebat'.
aber diese mit recht geforderte form liegt doch in dem 0Qn2Mbvbi|C
der hm. ß klar genng vor, so dass man nicht zweifeln kann da«
sie orqirQngliGh im tnte gestanden, die verSndemng eines ur-
sprünglichen <tH)ub<iivbO€ in <t>aibi6vöf|c resp. 0aibuivibi|c llsxt sieh
begreüSsn nnd erkliren , die eines 0aibttiv(bnc in 0aibdrybi|c nieht
auch Krat 397^ hat fun. a den namen €timQ(ibi)c in €ön»xi^l^
verSndert. 68* sacht S. die lesart der &m. a loofrot dXo|W
bto TtvA Kikl bciXi^ dvbpeiöv etvoi gegenflber dem dronoy dar
fam. ß daxcli hinweis anf das vorkommen desselben wertes 68* nnd
68** zn statzen. abgesehen davon dasz die Verweisung auf daa nn-
mittelbar 68 (ci fä^ iO^etc, fi b* öc, iwoficot yt vS»y Skkm
Digitized by Google
AJordao: ans. t. Flatoms opera ed. MSohaaz. toL I. 781
<dvbp€iav T€ Kod cuNppocOvnv» b6Hi coi elvm droiroc) Torher-
^bende £toitoc viel nSher liegt, wird man bei beachtang des
nntenehiedes swiBchen äXotoc und Stottoc nicht zweifeln kGnnen,
dass das von ß gebotene droirov das riehtige ist. auch 61^ snoht
8. das coqxlic dKO^iv (oOk dicnK6aT€ cü tc Kttl C irepl tujv toiou-
fuiv <t>iXoXdqi Cun^TOvörec; Ouö^v T€ cacpöc (b C durch Äne
▼erweisong und zwar auf fiatiijpbron 7 ' el ^^VTOt dXriGOüc toOto.
OÖinu oUkx zu sichern, aber er kann doch unmOglicb der ansieht
MB, dass cacpuic dKOuciv und aupkc dKOueiv in mer weise pro-
miscue gebraucht würden, dasz uns eine entscheidung, welches TOn
beiden an jeder stelle erfordert wefrlo, nicht mOglich sei. wenn S.
4UI solchen und fthnlichen stellen strict an der lesart des Bodl. fest-
liftlt, so beiszt das nicht Jinr diesem, sondern überhaapt der ganzen
art der hsl. Überlieferung zu viel trauen, in der angezogenen stelle
des Euthyphron bat schon Bekker das sprachlich unmögliche dXr)-
^u>c in dXfjO^c Terwandelt, nnd in dem die dXi)6u»c der f&m. ß ist
uns ein nicht zu verkennender rest eines dX^Gec des archetypus
erhalten.
Selbst Cobet, der doch den wert des Bodl. wahrhaftig nicht
unterschätzt, findet dasz S. demselben manchmal zu gläubig folge,
und nimt zb. apol. 25* die ihm freilich nur als 'correctio ab acuto
lectore olim reperta' geltende lesart der fam. ß utt* auTOU gegen
das von S. aus dem Bodl. aufgenommene äTT' auTOÜ in schütz
(Mnem. 1874 s. 282 vgl. var. lect. s. 342). und wie hier ist er
ohne zweifei auch in vollem rechte, wenn er nov. lect. s. 102 ver-
langt dasz Phaidon C7^ ei ausgelassen, dh. eben der fam. ß vor der
fam. a der vorzug eingeräumt werde.
So gern also rec; anerkennt dasz der vorliegende erste band
der Schanzischen ausgäbe einen fortschritt in der kritik der ersten
tetralogie bezeichnet, so kann er anderseits nicht umhin das we-
sentliche verdienst derselben in der mitteilung einer zuverlässi-
gen collation des Bodleianus zu sehen, die auf grund dieser hs. dem
texte gegebene gcstalt kann er nicht als die gröste gegenwärtig
mögliche annäherung an den ursprünglichen text anerkennen, er
glaubt vielmehr dasz einem folgenden berausgeber dieser tetra-
logie gerade Schanz gegenüber immer noch die dankbare aufgäbe
bleibt, denselben an einer ganzen reihe von stellen von den im
Bodl. ihm anhaftenden fehlem mit hilfe der fam. ß zu befreien,
die von Bekker nach seiner art stillschweigend vollzogene, jetzt
als inconsequent getadelte abwägung des wertes der von der einen
oder andern der beiden familien gebotenen lesart wird sich dabei
nicht nur im allgemeinen als nach der art der Überlieferung be-
rechtigt, sondern auch im einzelnen häufig als im resultat richtig
darthun. auch in diesem puncto zeigt sich nach der meinung des
rec, wie sehr der begründer der Platonischen kritik seine nach-
folger an kenntnis und freier beherschung der griechischen spräche
Digitized by Google
782 AJordau: aoz. v. Platonis opera ed. MSchanz. voL L
übertroffen hat. eine zweite aufgäbe eines späteren berausgebers
würde nach der meinung des rec. die sein, eine wedentliche Ver-
einfachung des apparates eintreten zu lassen und zu diesem zweck
ua. statt der ständig sich wesentlich in derselben gruppierung
wiederholenden zeichen für die einzelnen hss. in allen den fällen,
wo Glicht innerhalb der fainilien eine ditferenz zwischen den besten
Vertretern sich findet, solche für die familien (also etwa wie rec.
gethan a und ß) einzuführen, fragen wie die, in wie weit bei Piaton
die älteren attischen formen wiederherzustellen, welche principica
bei der aufnähme des v dqpeXKUCTiKÖv, des c von oÜtujc vor con-
sonanten, der apostrophierten formen zu befolgen seien, und ähn-
liche meist sehr untergeordneter art (cv3v oder Huv usw.), deren
lösung nach der publication der lesarten des Bodl. und des oder der
besten Codices der fam. ß möglich ist, müssen in besonderen pro-
legomenen behandelt und entschieden werden, wie nach solchen
vorarbeiten ein immer noch auf Vollständigkeit anspruch machender,
nicht alle kleinigkeiten (öpa : dpa, fi : hax : be), aber noch viel
überflüssiges enthaltender kritischer commentar sich etwa gestalten
müclite, mag im vergleich mit der ausgäbe von Schanz (nach der ci-
tiert ist) folgender versuch über den anfang des Euthyphron zeigen. *'
1, 3 Y€ om. ß 5 €u9u(ppujv optimi aß, semper fere 8 y€
add. ß 2, 3 |^oiT€ a et pr. Sö, übe l^oife mg. ß* 8 djcrrep ß
26 TTOiriTfiv elvai \Ae ß 3, i bidßaXibv a et pr. 33, biaßdXXiuv
21 dÖeXei SöB 4, 17 ^ttituxövtoc elvai ß 20 TeÖveiwc optimi
aß 21 uTT^p ire ß 22 dTreEincGa ß ö, 10 xpe^n Suidas et ut
videtur « (XP • • n 51), XP^l ß 28 öv cm. « 28 ^oi aß verba
6, 2 — 15, 24 in Tubing. a m. recentissima, ex codice fam. ß petita
6, 8 (pr|ci om. ß ii xai ißi ß i4 bibdcKOvra, vouGcTOuvTa
et 15 KoXdCovia optimi aß 15 t€ om/ß 15 öv 18 i^^ ß
21 fevoiTO ß 25 6Uwc drexYiiic ß 7, i bf| om. ß supr»
TTOiov add. bf) 93, post TTOiov ß* 7 6ci6TTiTa a, dvocioxriTa ß
i) supra Ktti TÖ add. xi ®, inter kqi et tö jS* 27 ou ouv€Ka
(verum est oüv€Ka) 8, i bio ?|5 s c. ß 5 post t€ add. Kai ß
11 f € om. ß 12 Te om. ß 18 jaöva ß 9, 2 6cia om. ff
S 6cia post ^CTiv add. a 20 wc dXrjOojc ß, dXriOec Bekker
cum 2> lü, 2 K. b. a. iL €. /3 14 ^^rpiov % M^rpov i7, nexpeTv ß
21 xe ß 22 inter el^ev fj^ev €Tti|h€V fluctuant libri 11, 2 auxct
xaOxa ß 5 Kai dbiKa om. aß, additur in o et mg. ^ 2b 6 aß
12, 15 oub^v a pro DU beiv 19 uTiepabiKoOci pro ciTrep dbiK. ß (?)
22 dKcTvoi T€ et 22 d)C — 23 dfiqpicßnxoöci om. « 2:J bei ant«
bibövai om. ß 26 xaöxd ß 27 ante nepi add. x€ ß 13, 4 t6
Te /? 5 iKÖtcTwv % 8 a<)vr\y q>aci at in ^ a m. antiqua ordo
die frage nach der berecbtigung der einseloen lesarten, welch«
ia den fest «nfiranelimeB, welebe miter d«B t«xi sa venvelMn, bl^bt
dabei hier, wo ein textabdmek nicht erlaubt ist, imarttrUTt 4aa ■nifihw
a* bedeutet *dte übiig«n voa üam. a oder ß*.
Digitized by Google
WTeoffel: die beiden hoiub anagaben des PlatoBiacben ijympoiioii. 783
alter supra indicatur 11 Towuv ß 18 ^TnCK^iTT€C6ai ut vide-
tur 51 21 KQi ut videtur % 27 irdvTCC ß IxOMOti pro dve-
v6r)Ca ß. der commentar fttr die ersten dreizehn Seiten würde sich
also — meiner meiuung nach ohne yerlost — auf noch nicht doppelt
80 viele Zeilen reducieren lassen*
WKjuiiaJBaoDB. Albmoht Joai>AH.
NACH60HBIFT.
Nachdem jettt reo. den oben erw&bnten Flor, b (Laurentianus
Sb , 6) selbst bat einsehen kSnnen , hat sich ihm ergeben dasz das
oben gesagte dabin an modÜicieren ist, dasz diesem codex ein ein-
flnflz anf die kritik des Flaton nicht m gewftbrta ist. er ist nemliob
-wie der Lanientianns 69 » 1 nnd der, wie Hüler (JELemeB Z 8. 825)
richtig bemerkt, ans diesem abgesobrielme Lanr. 85, 9 eine ab-
sobrift dee Parisinns 1808 (B Bekker); Schans, der im Hennes XI
104 ff. Aber B nnd seine abschriften bandelt, sdieint dies veriiSltnis
nicht erkannt zn haben, dieselbe abstamm nng me die erwAhntsn
grosien hat dann noeh eine reihe kleinerer Codices, wie AIXw nsw«
dass der Lanr. 85, 6 von Bandini in das awdifte jh. gesetst wird,
wttbrend der Parisinns B nach dem katalog dem dreizehnten ange-
hört, wird von niemand als ein gnmd gegen die richtigkeit dee
obigen angefllhrt werden.
Flobbhs. A. J.
(70.)
DIE BEIDEN NEUEN AUSGABEN DES PLATONISCHEN
SYMPOSION.
Oben s. 381 — 389 habe ich eine kritik der beiden neuesten
kritischen ausgaben des Platonischen Symposion veröffentlicht, die
zwar an der von Bettig nicht sehr viel zu loben wüste , die aber ge-
halten war sine ira et studio, quoruni causas procul habeo. darauf
hat mich hr. Eettig zuerst in einem privatbrief mit Schmähungen
und drohungen Übergossen, und als diese nichts fruchteten, sondern
mich nur veranlaszten die beiden mir nachgewiesenen wirklichen
versehen alsbald zu berichtigen (s. oben s. 584), so hat er nun die
ergüsse seiner verletzten eitelkeit drucken lassen, unter dem litel:
kritische Studien und rechtfertigungen zu Piatons Symposion (Bern
1876). in früheren jähren hätte ich es mir nicht. leicht entgehen
lassen darauf gebührend zu erwidern ; jetzt aber habe ich dazu we-
der zeit mehr noch lust , habe es auch , denke ich , nicht mehr nötig,
höchstens kann ich hm. Rettig versprechen , wenn ich wieder über
das Symposion lese — was vor dem Winterhalbjahr 1877/78 nicht
der fall sein wird — sein programm und seinen commentar mir
näher ansehen und zusammen mit Arnold Hugs ausgäbe öffentlich
besprechen zu wollen.
TÜBiKGfiM. Wilhelm T£Uff£l.
Digitized by
784
EHiUer: der Text des MsiaoiL
188.
DBB VERS DES MAISON.
Auf dem athenischen markte befiuid sieb unter den sahlreichen
herme&f die zu Tersohiedenen xeiten ans öfifentlichen und privaten
Veranlassungen aufgestellt waren, eine, auf welcher in alter
Schrift die worte dvT* €uepY€ciiic 'kict^l^voya bficav *Axaio{
standen, yvir wissen dies durch ein von Harpokration (u. 'Gpfion)
aufbewahrtes fragment einer topographischen schrift über AÜiea»
welche der besten zeit alexandrinischer gelebrsamkeit angehOm
v£aanJ' was sich der Verfasser (Menekles oder EaUikrates) bei jenem
yerse dachte, hat er nicht angegeben.
Denselben yers führen die parömiographen, gleichfalls ohne
weitere erlftuterung, als sprichwörtliche, mit bezug auf undankber*
keit angewendete redensart an, und demgemäsz hat Libanios zwei--
mal seine rede damit geziert: rede 18 s. 556 dvTl fäp €Ö€pT€Cldc
ouK ibr\cay miä Tf)v irapoi^Cav, dXX' ^ßouXr|6ticav diroxrcfvat new.
epist. 194 cx€TXia£övTuiv ftfiuiv ola Tr^irovOc TTpOKOirioc Ka\ cuv-
€tiXO|ü^viüV XuOf)voi t6v 2:6q>ov KiXikua^ o\ ttoXXoI bi\ itop' ouroG
XpncTd TTaeövT€c «dvT* €Ö€pT€c(ac 'AT€4i^fivovd» <paciv. wenn
Zenobios (II 11) angibt, für den verfMner halte man den Megarer
Mai8on% so ist dies ohne bedeutung, da wir« wie Wilamowitz
nachgewiesen hat (Hermes IX s. 339), durchaus nicht berechtigt
sind diesen Maison fdr eine historische persGnlichkeit zu halten.
Maicmv hiesz in der neuem attischen komödie eine maske ftlr Skla-
ven und köche , und für diese ward in der üblichen weise ein eup€-
Tfic aufgestellt, die entstehung jener angäbe des Zenobios sucht
Wilamowitz so zu erklären, dasz der rSthselhafte spruch als ein
*megarischer' oder 'maisonischer' witz gegolten habe, dies kommt
mir wenig wahrscheinlich vor: denn unverständlich und in rSthseln
zu sprechen ist nicht gerade eine eigentümlichkeit der * Megarer*
oder der bedienten und köche (abgesehen von vereinzelten originalen
wie bei Straten IV s. 545 Mein.), einfacher und gerathener wird es
wol sein, wenn wir die behauptung von der autorschaft des Maison
lediglich auf das bestreben zurückführen, dem herrenlosen verse
, irgend einen Verfasser zu geben: ebenso wie man den spruch Tic
dXa^oviav irXeicxav irapexei toic dv9pu)TT0ic; toi fidvreic' dem
verschollenen ATistoxenos von Selinus zuwies, als Verfasser des
hexameters einen komiker anzunehmen lag nahe wegen seiner be-
schaflfenhelt; da der vers alt war, wählte man nicht einen Attiker,
sondern einen vermeintlichen Vertreter der als älter geltenden met-
rischen komödie — und so war die autorschaft des Maison ferti|f.
* vgl. Wachsmutb die atadt Athen I i. 86 f . * Matctuvoc stAtt
des überlieferten M^ciuvoc ist ehie emendalioa Meinekea, fragm. oom«
gr. I 8. 2S. ' HepbaiBtioD 49.
1
Digitized by Google
£Hiller:.der Yen des Maison.
785
ob die bezeichnung MaiciuviKfj napoijaia (paroemiogr. I s. 178) auf
onsereD vers geht, wie Schneidewin annimt, oder ob damit, ent-
sprechend den MaicuüViKCt CKU)|i|jaTa vulgäre von sklaven an-
gewendete Sprüche gemeint sind, müssen wir dahingestellt lassen.
Aber was sollen wir uns bei dem factum denken , welches auf
der athenischen herme als abschreckendes beispiel der Undankbar-
keit hingestellt war? welcher cuep^ecia gegen die Achäer konnte
sieb Agamemnoii rttbmen? und wann ist er von ihnen gefesselt
worden ?
Eine antwort auf diese fragen versuchte Schneidewin zu geben
(coni. crit. s. 127 f.). im dritten gesange der Odyssee (136 ff.) er-
zählt Nestor, wie nach der Zerstörung von Ilios die erztlmte Athene
einen zwist zwischen den beiden Atreiden erregt habe, zu später
stunde berufen sie die Achäer zur versamlung ; 'vom wein beschwert*
kommen dieselben. Menelaos ist für sofortige heimkehr; Agamemnon
dagegen will vorher opfer darbringen, um Athene zu versöhnen,
sie bekämpfen sich mit heftigen worten; aber eine einigung wird
nicht erzielt, in zwieträchtiger Stimmung und unter wüstem lärm
trennt sich die versamlung. Schneidewin vermutete nun, unter der
CU€pT€Cia Agaraemnons sei der von ihm gegebene rath zu verstehen ;
dasz ihn die vom wein beschwerten Achäer bei dieser Veranlassung
in fesseln gelegt hätten, sei die erfindung eines kyklischen dichters.*
die veranlassung aber, an die that zu erinnern, sei für den Ver-
fasser des Verses die Undankbarkeit der Athener gegen die Peisistra-
tiden gewesen.
Richtig scheint mir hierin nur der gedanke, dasz die worte
irgend welche beziehung auf historische thatsachen und Verhältnisse
gehabt haben: denn weshalb jemand ohne eine derartige veranlas-
sung den vers, der ja an sich keine gnome enthält, auf eine herme
gesetzt haben sollte, wäre in der that schwer einzusehen, alles ein-
zelne aber ist verfehlt, für die ermordung des Hipparchos oder die
Vertreibung des Hippias wäre die fesselung des Agamemnon ein
schlecht gewähltes analogen, der rath des Agamemnon, den Nestor
v. 14(3 vriTTioc nennt, konnte unmöglich als eine eu€pT€cia bezeich-
net werden: denn Nestor und Diomedes, welche nach der ansieht
des Menelaos handeln, gelangen wolbehalten nach hause, während
Aias zu gründe geht, die fe.sselnng des Atreiden endlich unter den
von Schneidewin angenommenen umständen , bei der berathung
über die rückfahrt, wäre etwas so völlig zweck- und sinnloses, dasz
man sie einzig und allein als eine folge des rausches ansehen könnte;
eine derartige erfindung aber möchte ich weder einem kykliker noch
tiberhaupt einem halbwegs verständigen menschen zuschreiben.
Vergeblich aber sieht man sich nach einer andern Situation in
* Athen. XIV 659 * an die nosten des Agias dachte Welcker
(der epische cyclus II s. 295 f.), der anbegreiflicher weise den vers für
eine 'ehrenintichrift' ansieht.
Jahrbücher Tür class. philo!. 1Ö76 hfu IL 61
Digitized by Google
786
EUiller: der vers des Maiäou.
den uns bekannten darstellungen der heroensagc um , aus welcher
das im verse berichtete ereignis hervorgehen konnte, und äuszerst
unwahrscheinlich wäre die annähme, eine so eigentümliche eizählung
über eine der hervorragendsten personen der heroensage sei in Athen
bekannt genug gewesen , um in solcher weise verwendet zu werden,
während sie für uns spurlos verschollen sein sollte.
Aber ist es denn durchaus notwendig, unter den ^Achäem' die
eroberer von Ilios und unter 'Agamemnon* den vater des Orestes
zn verstehen V ich glaube keineswegs, man bedenke wie beliebt es
war, Personen und bcgebenheiten aus der heroensage herbeizuziehen,
wo es sich um verhätnisse der gegen wart handelte.* sicherlich
konnte jemand einen seitgenossen als ^Agamemnon' und dessen
landslenle als die 'Achte* beawehiieii, wenn die nmstinde der
gegenwart anf den Inhalt des Terses panten und dessen heiiflliang
daher sofort erkannt wnrde. gerade in der halb Tersieckten, aber
doch nicht nnversUbidlioheB anadnteksweise lag in diesem IUI sttne
pointe, während bei wOrüicher anffassong Ton einer solchen kaum
die rede sein wttrde. die berechtigung aber jemand mit Agamemnon
sn Yeigkichen moss in dessen persfolichkeit nnd stellnng gelegen
haben, wir werden an einen tapfem mann Ton forstlichem sinne
denken dfirfm« welcher die Hellenen in si^greioh^ kämpfe gegen
Asiaten befehligte.* ein solcher also wird som dank fOr das Ter-
dienst, welches er sich um seine landslente erworben, yon diesen
gefesselt oder mngekerkert (betv hat bekanntlich anch die letstere
bedentung). wenn wir demnach die ab&ssung des verses in die seit
nach der parischen expedition des Miltiades Tersetzen nnd an-
nehmen dass er die sdmOdigkeit des yerfahrens gegen denselben in
knapper spmchfonn zu tadeln bestimmt war, so bietet seine den>
timg nicht die geringste Schwierigkeit mehr."
Ich branohe wol nicht hinznsnfUgpn, dasz dies nnr eine Ter-
mntQQg sein soll, eine Tcrmatnng indessen, welche das bescheidene
verdienst in anspmch nimt, f£ etwas bisher rftthselhaftes eine
mögliche erklBnmg aufgestellt zu haben.
• vgl. zb. Theognis 1123 ff. 1287 ff. Arist, wo. 1063. wc. 181 ff. 351.
vö. 1104. Lys. 155. ekkl. 1042. Anaxandrides bei Atlicii. VI 242'. De-
metrios de eloc. 120. Plaatus mglor. 61 luw. usw. ^ vgl. Isokr. panath.
76—83. Blase att. bereds. II s. 86. * dvT* €Öcptecinc steht am anf&n|^
des Tenes gleiehfalls mit benig auf kriegstbaten gegen die Peraer ie
dem Bweiten der epigramme bei Aischines gegen Ktes. 184. Fiat. S^imon 7.
von der einkerkerung des Miltiades konnte, auch wenn sie nicht voll-
zogen ward, jedenfalls die rede sein, und dies war für den verfaaeer
das Tenes genügend.
Digitized by Google
* ÜJMüüer: zu Iätvob,
787
(60.)
ZU LIVIÜS.
In seinen 'antiquarisch-kritischen bemerkungen zu rheinischen
Schriftstellern' bespricht und verbessert Otto Hirscbfeld (Hermes VIII
s. 471 f.) zwei Livioastellen, auf die ich mir kurz zurücksukommeii
erlaube.
II 32, 10 wird unter berufung auf Cic. de nat. deor. II 54, 134
vorgeschlagen nec dcntes cscas confkercnf , wobei angedeutet wird
dasz der ausgang des wortes daites zur vei'btümmelung und weitern
verschreibung des folgenden escas beigetragen habe, die Über-
lieferung bietet que statt esms\ so wenigstens steht im Mediceus,
zwei andere (jüngere) hss. haben qitac^ wieder zwei andere lassen
das wörtchen ganz aus. paläographisch empöehlt sich hiernach das
escas nicht gerade; aber auch durch die Cicerostelle scheint es nicht
geschützt zu werden, denn wenn es daselbst heiszt dentibus autem
in ore constructis mandiiur atque exteniiatiir et molUur cibus: cor um
aäversi acuti morsu dividunt escas ^ intimi aiUem con/iciunty so läszt
sich daraus für die Liviusstelle deshalb nichts entnehmen, weil cibus
und escas ebenso richtig iliren platz hätten unter einander vertauschen
können, wie panis oder dgl. für beides anwendbar war. der hin-
weis auf Cicero hätte nur dann beweiskraft, wenn sich daraus fol-
gen! liesze dasz die Verbindung escas conficere eine gewöhnliche
sei , oder angenommen werden dürfte dasz Livius an jene stelle ge-
dacht habe, wovon natürlich eins unglaublicher ist als das andere,
ich meine daher dasz Hirschfelds escas abgelehnt werden musz.
aber auch mit dem einfachen streichen des que (so Madvig*, Weissen-
born*, Frey) kann es nicht abgethan sein: denn es ist völlig uner-
klärlich, wie es in den text gekommen sein sollte, que ist vielmehr
als älteste und einzige Überlieferung anzusehen, mit der sich schon
die Schreiber der erwähnten vier jüngeren hss. ex coniectura abzu-
finden suchten, und die auch wir zu ändern oder zu vervollständigen
haben, wenn wir der stelle ihre ursprüngliche fassung vermutungs-
weise wiedergeben wollen, und hier erscheint mir die von Hertz
bereits aufgenommene conjectur Freudenbergs ncc dcntes deniquc
conficerent als der einfachste heilungsversuch , welcher sowol dem
sinn der stelle genügt als auch dem ausdruck gerecht wird, höchst
ansprechend ist aber der gedanke Hirschfelds , dasz die concinnität
ein besonderes object zu conficerent zu fordern scheine, in diesem
falle dürfte jedoch weder ein substantivura no.ch etwas wie quic-
quatn (Weissenborn* sagt: 'conficerent n. datum oder quicquam*)
hinzugesetzt werden, weil, wenn datum substantivisch gefaszt wer-
den sollte, vielmehr data erwartet würde, sondern einzig und allein
ein participium: denn object zu allen drei verben ist cibum, bei
acciperet angedeutet durch datum^ bei conficeret vielleicht, wenn wir
que in aue ändern, durch accc(j^tumy^ so dasz die ganze stelle laaiete:
6l»
Digitized by Google
78d
HJMfiller: sa IdTios.
amspirafse inde fie manus ad os dbum ferrentt nee as aed^H da^
iwn^ nec dcntcs aeeeptum (?) c<ynficercnt.
III 66, 8 emendiert Hirschfeld hac lege iuris interpreUs negcmt
quemquam saerasandum esscj sed eim qui (^quiyd eorum cuiqiutm
(oder cuiinam) nocuerit^ sacrwn sanciri, statt gui quid eorum
schreiben alle hgg. qui eorum, Hirschfeld hat seine lesart in der Über-
lieferung qui deomm indiciert gefunden, aber der znsats quid ist
schwerfällig, wie er auch in der lex selbst fehlt (§ 7 sanciendo ut^
qui tribunis plebis, aedüibm^ iudidbus deeempkis noeuissä . .)i und
die verschreibnng von eorum za^deorum deswegen so leicht und
wahrscheinlich, weil in der vorhergehenden zeUe mehrere gStter
genannt waren {ad aedem Cereris, Liberi L%beraeque)\ umgekehrt
wurde Y 39, 11 in allen aasgaben cuUum eorum gelesen, bis der
Yeroneser palimpsest das richtige cuUum äeorum darbot, ob cui-
quam oder atipiam (so Madvig') zu lesen sei, darüber hat sich
Hirsch feld nicht entschieden; Hertz schreibt qui eorum cui noeueris^
Weissenborn dagegen führt parallelstellen für cuiguam an. dasx
letzteres an sich stehen könnte , ist ohne zweifei ; aber die hervor-
hebuDg *im geringsten einem' will mir im munde der Juristen,
welche sich doch über das gesetz lustig machen , nicht passend er-
scheinen, da nun auch hier wieder keine einzige hs. cuiquam hat^
sondern cid quem oder ähnliches*, so ist es nach meinom urteile
richtiger, an dieser stelle cuipiam zu schreiben: vgl. Drfigers hisJt.
syntax I s. 79. am meisten bat den hgg. das letzte id satrum saftciri
zu schaffen gemacht. Weit^senborn * und Hertz tilgen es, während
Madvig*, um es zu halten, den anfang folgendermaszen ändert : ciim
(statt cum, Madvig schreibt aber qtaim) quis (statt quid) eorum cui-
piam nocucrii , id sacriwi sanciri. aber das letzte ist durchaus nicht
ansprechend, das verfahren der ersten beiden gewaltsam, vorsich-
tiger geht Hirscbfeld zu werke; aber auch sein verschlag ist nicht
haltbar: denn bei Macrobius Sat. III 7, 5, worauf er selbst nach
Brissonius Vorgang verweist, heiszt es: hoc loco non alienum rulrtur
de condicione cornm hominnm rcferre^ quos leges saavs esse certi^
dis iuhenty und hier, dünkt mich, ist das wort certis zu beachten,
nach welchem ein bloszes diu sacrum sanciri nicht ausreichend
erscheint, die emendation liegt auf der band: tb SACRUn^ ist
lO^UI^ SACRUOD* wenn wir das einsetzen, so halten die be-
krittelnden rechtsgelehrten an dem Wortlaut des gesetzes fest m&d
sagen: durch das gesetz wird niemand wirklich unverletzlich, son-
dern es wird nur ftlr den, welcher den behörden schaden iniügt, eine
stralis festgesetzt {lovi sacrum sanciri wie vorher eim eaput Zorn
Mcriiiii «8Mf). ich lese also: hac lege mria inierpräes negmU qiu^'
quam aaerosoMetum esse, sed enm, qui eorum euipiam moeuerO^
lovi sacrum oamckri.
* Hirschfeld bezeichnet irrtümlich cuiquam als lesart des Medice««
und yornaeienais.
BfiBLnr. EmEMäm JoHamns MOllb«.
Digitized by Google
FRühl: anz. t. Ammiam Marc, fragmenta Marburgensia ed. UNiBseo. 789
134.
AKMIANI MÄROBLLINI FKAQMENTA MARBUROEN8IA BDIDIT HENRICU8
NISSEN. ACCEDIT TABULA PHOTOLITHOaSAPHIOA. Berolilli ftpud
Weidmaimos MDCCCLXXVi. 88 s. gr. f
Es scheint wirklich , als ob Ammianus , der so lange vernach-
iSssigte, jetzt, wo man dch endlich zur Veranstaltung einer wür-
digen ausgäbe ansofaiekt, ganz besonders yom glücke begünstigt
werden sollte, die arbeiten vieler sind zusammengetrofien, um der
kleineren Qardthftiisenselien ausgäbe diejenigen vorzttge zu ver-
leiken, welche sie vor allen früheren anszeidmen; die ausstellungen,
welche daran gemacht wurden, kOnnen nur dazu itthran » den bg. viele
schwierig^poncte nochmals ttberdenkm za lassen nnd die selmlidist
erwartete grüszere ausgäbe sn um so höherer vollkommenhat so
fuhren, und gerade in diesem augenblick gelingt es dem Spürsinne'
KSnneokes, uns eine anzahl fragmente des Hersfeldensis wieder sn-
gfinglich ZQ machen, welche uns wenigstens gestatten einen dent-
Uchoi einblick in die beschaffenheit dieser hs* und in das ver&hren
des Gelenius, auf den wir in der haftptsaefae noch immer angewiesen
sind, thun an lassen und nebenbei aiÜFalle unsere vermntongen über
die geschichte der Überlieferung die probe zn maohen. dasz wir
diese pergamentblltter, durch deren abdmdk Nissen uns erfreut,
wirklich für Überbleibsel des Hersfeldensis halten müssen, lehrt ihr
Ursprung, sie stammen aus Friedewald im Hersfeldischen, wo sie
gegen ende des sechzehnten jh. zu aetennmsehUlgen verwendet wor-
den waren, und sind von Efonecke im Marburger archiv an^efiin-
den worden, es wSre zu seltsam, wenn noch ein zweiter Ammiaa-
codex in dieser gegend vorhanden gewesen sein sollte, und die
letzten zweifei bringt eine hsl. notiz des 16n jh. auf einem der
blfttter zum schweigen, die wir mit der grOsten wahrseheinlichkeit
dem Gelenius selbst zuschreiben können (s. 27). es ist freilieh nicht
viel, was der TenddituBg entgangen ist, 6 blfttter, enthaltend JJUlI
6» 37—45. JXVm 4, 21—6, 5. XXX 2,.5--4, 2, nnd auch von
diesen bruehstflcken ist ein guter teil verstümmelt, allein wenn
wir anch gern naeh mehr verlangten, was übrig geblieben ist wert-
voll genug fttr uns; sdbst wenn es direct nichts dazu beitrügt den
toxi zu verbessern, so gibt es uns doch fingeneige, wie wir ihn sa
eonstitnieren haben.
Aber wie alt ist der oodez? eine schwierige frage, meister
der Wissenschaft wenigstens sind auszer stände gewesen sich dar-
über zu einigen. Wattenbach setzt ihn in das zwölfte jh., frühestens
in das ende des elften. Stumpf -Brentano, SickeluiMl sein schttler
Foltz dagegen weisen ihn dem ansgang des neunten oder dem. an-
frmg des zehnten jh. zu. da es selbst Sickel nicht gelungen ist
Wattenbach zu überzeugen, so wird eine einigung schwer zu er-
zielen sein, indessen da N. ein sehr sch($nes pbotolithographisdhes
ÜMsimile beigefOgt hat, so kann jeder selbst urteilen; wir fllr unssKe
Digitized by
790 FRühl : anz. v. Ammiani Marc, fragmenta Marburgensia ed. ÜNissen.
person scblieszen uns der ansieht von Stumpf in ergebnis und be-
gründung durchaus an.
N. hat die blätt^r auf das genaueste, mit beibehaltung der
Worttrennung und mit angäbe aller correcturen abdrucken lassen;
wenn man nach dem facsimile zuweilen zweifeln kann, ob die eratere
die vom Schreiber gewollte sei, so ist das ebenso natürlich wie dasz
die letzteren nicht alle im druck ganz entsprechend haben wieder-
gegeben werden können, die ganze ausgäbe ist überhaupt ein
muster von Sorgfalt; nur im Nirfsenschen commentar ist uns öine
kleine ungenauigkeit aufgestoszen, indem s. 21 interiit zu XXX 3, 1
statt zu 2, 12 gestellt worden ist. indessen die resultate dieses
comraentars, werden sie gleich mit vollkommener siegesgewishfit
vorgetragen, erscheinen uns als im höchsten grade zweifelhaft, und
da die ganze Ammiankritik davon abhängt, wie man sich zu ihnen
stellt, 80 wird eine eingehende erürterung auch demjenigen nicht
unwillkommen sein, der an ihnen festhält.
Und da kommen wir zunächst an einen formellen punct. N.
behauptet , der Vaticanus sei eine abschrift des Hersfeldensis ; wäre
dieser noch voUstftndig vorhanden , so wären alle andern hss. und
alle ausgaben kritisch wertlos, dieser satz wird an die spitze ^^e-
stellt; er wird in der ganzen discussion flberall als feststehend
Toransgesetzt und der beweis an ganz verschiedenen stellen des
oommentors zu führen gesucht, diese eigentflmliche art sn demon-
strieren wird 80 weit getrieben , dasz uns die hslfte des beweises,
dasz wir es wirklicii nät der hs. des Gekmiis in thim haben, ec«t
siemlioh am ende des bndieB geliefert wird, jede nnbefiuigeiie naeli-
prttfiing des tbatbestandes mnsz also den faden der N.8dien ans-
einandersetzimgeii Torlassen nnd sidi ihr maierial von flberaQlier
zQsaiDiMiiholen.
Da fragt es steh nun wieder eaerst: wie alt ist der VaticMiiis?
die zahl derjenigen , weldie ihn in das nennte jh. gesetzt haben, ist
nicht ganz klein, und sie haben es wahrhaftig nicht deshalb gethen,
wie N. fttrohtet (s. 18), Ireil Haupt es gesagt hat. anch jetzt er-
sdieint uns diese ansieht als die richtige, und wir werden auch nuAi
dadurch irre daran, dasz H. uns erzKUt, nach ansieht eines ▼on
Qardthansen angefertigten facsimile Ton V hSttm Stumpf, Folts,
KOnnecke und Reimer erklftrt 'libmm Vatieanom non ita mnlto poet
Marbnrgensem Tiden scriptum esse', ein seltsaaies anseiassider-
gehen der aamehten übrigens, berichtet doch N. sdbst (s. 15),
Kitenecke setse M (die Marbniiger blfttter) m das twölfte jb. dnet
das offene a, welches in Y so hiafig ist, aaeh noch im sefantsm fku
▼orkommen kaan, seigea vislIiMhe brispiele hie mid da in zten-
lieber menge; auf die hs. dee sw^iflsn jh., wdehe es in soleher
menge aelMat, darf man gespannt sein, niid wie wire es, wen
wir eimge leise iweifel hi^gtsa, ob Bternpf oad Folts gaas nnbe-
Ikiigen genrteilt? wie wenn itaitn N. TOiher seine meiniuig delim
an^gssproehen hitto, dass sie es in V ndt einer abselurift aae M
Digitized by Google
FRilhl : anz. ?. Ammiani Marc, fragmenta Marbmgenaia ed. üKuseo. 791
zu tbun hätten V wUrden diese beiden paläographen , die über M
so vorsichtig urteilen, wirklich auf ein paar Jahrzehnte — und das
will doch jene lateinische redensart höchstens sagen — den alters-
onterschied zwischen V und M bestimmen wollen? wir möchten es
doch kaum glauben , und vielleicht werden sie nicht direct wider-
sprechen, wenn jemand beide hss. fClr gleichalterig erklärte, viel-
leicht auch dann nicht, wenn ein anderer V für etwas älter halten
sollte als M. aber freilich, wer möchte — mit einem nicht ganz an-
gemessenen philologischen ausdruck zu reden — seine wissenschaft-
liche ehre daftlr verpfänden wollen, dasz V wirklich im neunten, nicht
etwa im anfang des zehnten jh. geschrieben sei ? wie steht es denn
mit der geschieh te der schrift? werden die schriftzügo plötzlich und
zu einem bestimmten Zeitabschnitte geändert, wie die kragen bei
der infanterie? sind sie zu derselben zeit überall dieselben? hängt
nicht vieles, hängt nicht manchmal alles von der schreibschule ab?
ist nicht die schrift der älteren generation oft genug himmelweit
von derjenigen der jüngeren verschieden? leben und schreiben aber
nicht beide friedlich mit und neben einander? man sehe sich nur
zb. den ältern Harleianus des Frontinus an. es sollte uns gar nicht
wundem, wenn jemand, dem auf zwei verschiedenen blättern durch-
zeichnungen der ersten und zweiten band vorgelegt würden, die
zweite band für älter erklärte als die erste, aber freilich M 'com-
pendiis fere caret*, V 'abundat' (s. 18). abundare ist ein pracht-
volles wort für den lateinischen stillsten, jedoch nicht immer ge-
eignet einen klaren begriff auszudrücken, das wahre ist, dasz in V
nur eine ganz beschränkte zahl einfacher abkürzungen vorkommt,
wie sie sich in den meisten hss. des neunten jh. finden und wie sie
sich fEkst ohne ausnähme schon in früheren jhh. nachweisen lassen,
es wird genügen deswegen auf Gardthausens Zusammenstellung in
diesen jahrb. 1871 s. 846 und unsere eigenen bemerkungen im rh.
mnsenm XXVIII s. 337 zu verweisen, aus dem vorkommen oder
fehlen derartiger compendien Schlüsse auf das alter einer hs. zu
sieben gemahnt an die Mannertsche manier, die man längst über-
wunden glanben durfte, und N. selbst wird nicht allzu Tiel gewicht
auf dieses argument legen.
Und so konnten wir denn wol, ohne misdeutung fOrobten zu
mftssen, die frage naeh dem eUer der beiden hss. für ifie eHlrtening
der benpttiieee ■mter aebt Isaeen; wir mflasenint neeb inneren
gründen umseben. also T soll «is M ebgeecbrieben sein, das nötige
material waat bearteilimg bat N. une leiebfieh %a geböte gestdÜ
Gardttaneen bei ibm seinen apparat anyertnmt, er eelbsi bat die
Oeleniana und Äeeimiana genaa Teiglioben, nnd nnter dem ieite
der Maiburger fragmente erbalten wir die ToHstindigen Tarianten
Ton allen dreien, man eiebt erst jetat wie eergftltig Gardtbaneen
Terglieben hat, man flieht aber aneb wie wenig sidi mit wem *ab-
geknnten* apparat anfangen Uett bloes mit der Gardtbaasenschen
eingäbe in der band wiren, trota der oontrde die Eyssenbardt dar-
Digitized by Google
798 FBilhl: aDs.T.A2ii]maiuliax«.fragiiientalfarbiiigeii^
bietofc, NisseiiB «nterscu^iiiigen so wenig mQglieh gewesen, wie die
nachfolgenden, es ist so unendlich schwer zu bestimmen» weldie
Variante wichtig ist und welche nicht ; wenn man eine angäbe bxaneht
und nicht findet, wird man Ärgerlich; wenn man eine findet, die
man nicht braucht, wird man Iflcheln oder sich vielleicht noch melir
Srgem. ans Gardthausens schweigen darf man nichts, aber auch
absolut nichts schliessen; das ist eine lehre für die AmmiiMikritüc,
das iSsat uns aber um so mehr wttnschen bald den vollstRndig^en
8|^Mxat SU erhalten, an ^iner stelle sind wir zweifelhaft gewesen»
wem zu glauben sei. XXVIII 4, 26 (s. 4, 10 Nissen) liest M : fawa
aduentcmtes necessaria parari oportere inucnttSs» genau dasselbe stekfe
in V. nun gibt Gardthauaen folgende Varianten: ^tOMi toiii Valeshis
fama V foeminas G innmntes GA% Nissen aber : ^fotmimM
inuitanies G innuentes AG', da N. auch hier die vollsttfndigeve an-
gäbe hat» so ist die seinige wol die richtigere.
Der apparat reicht also jedenfalls zur entscheidung aller sich
aufdrängenden fragen ans; aber genügen die Marburger fragmente?
darüber sich ein urteil zu bilden erscheint weniger leicht; sie sind
doch gar zu dürftig, es ist leine von den stellen darin enthalten, die
eine wirkliche entscheidopg bringen würden, keine wo G rekher iai
als Y, keine wo eine jener unter sich gleich langen ergänzungen am
untern rande von V nachgetragen ist. ' die minatien auf welche ee
hier ankommt lassen so manche deutong zu; wir müsten vielgrOezere
bmehstl&cke von M haben, um zu einem völlig sichern lesnltate
kommen zu )LÜnnen. und hier können wir N. einen Vorwurf niclit
ersparen, eingenommen von der ansieht, dasz V aus M abgeschrie-
ben sei, hat er an einer anzahl von stellen, wo Y bessere lesarten
als M bietet, einfach geschlossen, dasz diejenigen welche Y ver-
glichen haben, dh. also Ejssenhardt, Hübner und Gardthausen —
denn die coUationen von Horkel und Kiessling kennen wir nicht —
gleicbmäszig dieselben lese- oder achtsamkeitsfehler gemacht haben
und dasz in V dasselbe stehe wie in M. wie leicht wäre es gewesen
sich darüber zu vergewissern, diese stellon im laufe des winters
nachschlagen zu lassen ! und es wäre wahrscheinlich auch nicht
ohne allen nutzen gewesen, wenn die lücken in V genau ausgemesscn
worden wären, damit man sie mit denen in M vergleichen könnte?,
wie gesagt, jener N.sche satz scheint uns falsch zu sein, freilich
dasz M aus V abgeschrieben sei, wer könnte das glauben? der ein-
zige philologe, der das behauptet hat, wird sich sicher längst von
der unhaltbarkeit seiner damaligen meinung überzeugt haben, aber
im übrigen dürfte es bei dem ausspruch von Haupt verbleiben :
'minus fortasse falleretur, qui Fuldensem librum ex Hersfeldensi
descriptum esse existimaret: quamquamne hoc quidemcerto
argumento demonstrari poterit.' ja wir hoffen darzuthun,
dasz ganz gewichtige gründe dafür sprechen, dasz beide hss. ua«
* vgl. Qardtbaiisen ao. a. ff.
Digitized by Google
mUil : ans. 7. Ammiani Marc fragmeuta Marborgenaia ecL UNiuen. 793
abhängig von einander ans derselben vorläge abgeschrieben wor-
den sind.
Sehen wir uns zunächst N.s angebliche beweise an (s. 19). da
sind drei stellen (s. 1, 14. 2, 11. 8, 23) die gar nichts beweisen:
denn ob ein schreiber choasper oder cohasper^ ecaionphilos oder eca-
ionpylos^ dncens oder duccs schreibt, das hängt mindestens ebenso
sehr von tausend zutlilligkeiten ab wie von seiner vorläge.' an fünf
andern stellen (s. 4, 18. 0, 17. 7, 7. 8, 2. 10, 15) sind die fehler
recht bequem auch aus einer andern vorläge als M zu erklären; es
sind keine zufälligen Verunstaltungen in M, die zu der abweichen-
den lesung geführt haben, sondern ähnlichkeiten der buchstaben.
und aus solchen Verlesungen schon auf den bloszen schriftcharakter
des Originals zu schlieszen ist schwieriger als man gewöhnlich glaubt;
je mehr man sich mit diesen dingen beschäftigt, um so vorsichtiger
lernt man urteilen, wir sollten meinen, es würde nicht allzu schwer
fallen, aus den fehlem in V, wenn es sein musz, zu demonstrieren,
dasz die vorläge in westgothischer cursive saec. VITT geschrieben
gewesen sei, oder in altem irisch, oder in uncialen oder allenfalls
auch in jüngerer römischer cursive saec. VI. und nun soll durch
dergleichen gar eine bestimmte hs. als original erwiesen werden!
da ist dann aber femer unter den von N. aufgeführten stellen eine,
die darauf hindeutet, dasz M und V zwar aus demselben codex ab-
geschrieben sind, die aber bei näherer betrachtung der behauptung,
dasz V aus M stamme, geradezu widerspricht, 'p. 4, 24 uiuunt M.
U H
Md male in hkuwt vel Inbmt mutavit: inde hfibwnt V.' so Nissen,
beweist dies wirklich dass Y ans M abschrieb? wie wftre es wenn
wir annShmen, dasz die gemeinsame Torlage beider zuerst fXÜsehlich
hQmM geschrieben htttte, eine recht gewöhnliche corraptel, nnd
dann ihren irrtum bemerkend uiiuiunl corrigierte, nnd dasz in den
beiden abschriften V und M dies auf verschiedene weise zum aus-
dmck gekommen wäre? ist das nicht das allerwahrscheinlichste?
denn wie soll sonst der schreiber Ton M auf den gedanken gekommen
sein die richtige lesart so zu verunstalten? endlich s. 10, 23 moxq.
ueums M, nutxgue uäeris V. das richtige ist moxque ueris. M soll
*Sompendiomm usui parum assuetns* sein und V interpoliert haben»
aber was TOn M übrig ist lehrt uns, dasz die schreiber ganz wol
wnslen was q, bedeutet, und V interpolieren 1 dieser mensch, der
* wir kUimen hier niebt unlerlasseD u «rwftbBen, dass Meh N. einer
aofldracks weise bedient, welche es zuweilen sehr zweifelhaft lässt, was
er eigentlich sa^en will, er schreibt ao, 'ecatonphilos M primum scripsit,
deinde h expunxit et t in ^ mutavit: utrumque V imitatus eut.' im
apparat zu s. 2, 11 steht: ^eattonp^ioM M. hasta addita i in y mutavit, reit-
Steea eiqiresiit Y.' was steht dena aan ImYt steht da eeoleiipyfoff oder
ecatonphilnx oder was sonst.'' es ist übrigens sehr beklagenswert, dasz
keine einzige der stellen, wo sich V bei der abschrift von M verlesen
haben soll, ia dem stficke vorkommt, das facsimiliert worden ist
Digitized by Google
I
794 ITEübl: anz. t. Ammiani Marc, fragmenta Marborgensia ecU HNiuen.
kein wort lateinisch verstanden haben kann, der nachmalt was er
vorfindet ! wie wäre es, wenn im archetypus wirklich moxqxie uetcris
gestanden hätte, indem aus versehen eine kleine silbe zu viel ge- '
schrieben war, was doch auch nicht so selten ist, und nun M sich
verlesen hätte, ein t für ein u gewonnen, wie V wiederholt an den
von N. angeführten stellen?
Also diese stellen beweisen nach keiner seite hin etwas ; unter-
suchen wir daher die andern abweichungen zwischen M und V und
beschränken wir uns dabei natürlich nicht auf diejenigen, welche N.
s- 20 f. zu ganz andern zwecken zusammengestellt hat. da ist es
nun gleich recht merkwürdig, dasz V, die angebliche abschrift, die
con'ecturen in M zuweilen berücksichtigt und zuweilen nicht, und !
auffallender weise meist da berücksichtigt, wo sie richtig sind, doch
das könnte reiner zufall sein ; wichtiger ist die frage nach den cor-
recturen, welche die zweite hand in V selbst vorgenommen hat. N.
meint, die hgg. seien einig darüber 'librarios Fuldenses minime
codicem antiquissimum adiisse sed suo potius ingenio indalsisse.'
'omnia enim monstra' so fährt er fort 'quae Marburgensis sensu
parum intellecto effinxerat et quae archetjpo inspecto facillime
emendare potuissent, intacta reliquerunt.' das ist ein seltsames
misverständnis, mit einer petitio principii noch seltsamer verquickt
Gardthausen wenigstens sagt uns in diesen jahrb. 1871 s. 847 f.
ausdrücklich , dasz die zweite hand eine reihe von der ersten aus-
gelassener stellen ergänzt habe, er bestätigt das nochmals aus-
drücklich s. XVI seiner vorrede (*eodem fere tempore eodemqne
codice adhibito aut prorsus simillimo'), und auch bei Eyssenhardt
können wir die gegenteilige ansieht nicht ausgesprochen finden,
dasz aber die zweite hand den text nicht aus M verbessert hat, kann
nur für denjenigen von gewicht sein, welcher das N.sche dogma an-
genommen hat, ganz abgesehen davon dasz an einer ganzen reihe
der von N. besprochenen stellen die lesarten von M gar nicht besser
sind als die vonV. übrigens läszt sich an 6iner stelle sogar aus den
Marburger fragmenten be\s eisen, dasz V' einen codex benutzte : denn
s. 12, 1 (XXX 3, 5) hat diese hand das wort ncrsu^ welches V aus-
liesz, richtig nachgetragen, die übrigen stellen ergeben bei näherer
betrachtuug ebenfalls keine instanz dagegen, aber manche dafür.'
ra u ra h
«8 sind folgende: XXIII 6, 38 lenenaiidia V, henenaMia V*, ume-
naturaUa M. das u iat richtig, wie naii die stelle auch im übriges
herstelle; im archetypus von VM war, wie fthnlich früher {hibunt
statt uiuunt) hene statt wene geschrieben und nachher corrigiert, M
hat wieder, wie an jener stelle, zoerst die richtige lesart geschrieben
und dann noch die falsche gewissenhaft hinsagefügt, V hat die
falsche abgesehriebea, Y* die richtige hinogefttgt. XXIfl 6, 44
* bei der Unterscheidung der bände sind im folgenden die angmbea
Ckurdthansens zu gründe gelegt.
Digitized by Googld
FBühl: ans. r. Ammiani Marc, fragmenta Marburg^na ad. HNimen. 795
haben M und V ' sich in gleicher weise verlesen nnd proeuo geschrie-
ben, liest genauer nnd schreibt das richtige proelio. XXVIII
6, 45 aUere MV, oUenYK N. s. 22 hält die lesart von V* für eine
interpol^on und stellt den satz folgen dermaszen her: magncteque
eorum partes UMire rubrum }atere dextro contingurU^ laevo {leua
MV) Fersko mari conlmüamt. allein Wendungen wie a latere oder
ex lalere oder dgl. sind in solcher Verbindung bei Aihmian ganz
gewöbnlieh: man TgL %h, XXIII 6, 70 Caucasumgue ab occtdeniaU
kUere proepeekmiu^ TKUl 6, 10 ess omni latere • • . JPdrsicum am-
Uuint mare, XXHI 6, 13 ab occidua phga eontigU Armemos, XMl
B, 5 respergU ex eoo latere. es ist also gegen die lesart von V* nichts
erhebliches zn erinnern, wenn auch zugegeben werden mnsz dasz
auch der blosse ablaÜT nicht nur an sich nicht unmöglich, sondern
auch bei Ammian nicht ohne beispiel ist: TgL zb. XV 11, 17
Viemensem totere sitUstro perstringü, XXX 4, 1 areto umat^^ut
arcto
roto um at V, tU rptq um at V*. hier musz behauptet werden, da.sz
die lesart von V ' aus der von M nicht zu erklären ist, beide lesarten
aber gleichwie die correctur in M sich vortreflflich erklären, wenn
wir annehmen dasz die richtige lesart von V in der geraeinsamen
Yorlage gestanden hat. XXX 4, 2 legatumtbus M, Ugaitiombue V;
lectionibuB ist richtig, wir wissen nicht ob die correctur von V oder
Ton V* ausgefilhrt worden ist; im erstem falle ist sicher der codex
eingesehen worden, im zweiten liegt nichts Tor, was diese möglich-
keit ausschlieszt: denn eine Terschreibung von lectio und legatio ist
00 häufig, dasz das vorkommen derselben bei zwei schrei bem nichts
anfiiaUendes hat, selbst wenn wir annehmen dasz in der Torlage nicht
p
etwa beides gestanden hat XXIII 6, 38 naiiham M, naUham V.
. d
XXni 6, 40 testinarä H, tettmarä T, nach Qardthausen you V*
corrjgiert, wihrend N. es unbestimmt iBszt, weldie band corrigiert
hat. im erstem falle steht es wiedw gerade so wie bei lectumtbue^ im
zweiten ist es sehr zweifelhaft, was richtig sei. N. Terwirft deHkiarä
und tritt für Gardthansens conjectur festmaret ein. unbezweifelt
ist es ja, dasz die corruptel you f in t bei Ammian nioht selten ist
(Ygl. zb. XXIII B, 9 ea9Uectae)f allein die wendnng cui . . Cyrua id «
vocabulum dedü cum ereptvm 4te regna Scjftkka festinarä will uns
Tiel weniger behagen als cum er^pHmn trs regna ScifOUea destinaräJ
alle drei cormptelen liegen übrigens sehr nahe; es gentigt die stelle
XXVI 5, 11 zu vergleichen, wo P destindbat^ V' teetmabat und V
festmabat schreibt, und dasz die Vulgaris tenuis et mediae commu-
tatio' aoch den Hersfeldeni nicht fremd war, lehrt der umstand
4
< für den sinn vgl. ansier der gleich anzuführenden «teile na. Nepos
Eum, 2, 4.
Digitized by Google
796 FKühl: anz. v. Ammiaui M^c fragmenta Marburgensia ed. KNisaen»
dasz XXVIII 6, 2 (s. 8, 3) in M zuerst hariibus statt partSbm ge-
schrieben worden war.
Was nun femer die in M vorgenommenen correcturen betrifirt>
so besteht die grosze mehrzahl derselben aus Verbesserungen oder
nachtrügen, welche auf den archetypus zurückgehen; es sind iilgungen
von schreibversehen , die sich aus V erkennen lassen, wie 6» 10 , 5-
(XXX 2, U) [jpraefjecäs, 8. 6, 21 (XXVIU 5, 2) cqnmdUes, 8. 11, 16
(XXX 3, 4) qmfUe, s. 2, 11 (XXHI 6, 48) ar^\ s. 8. 6 (XXVHI
4, 22) regns, s. ö, 13 (XXVIII 4, 31) discisses, s. 12, 10 (XXX 4, 1)
arko (s. oben), s. 11, 22 (XXX 3, 6) iuHua (vgl. unten), oder aua-
flttue doppelter leemigen in der Yorlage, wie die oben beaprochenen
stellen s. 1, 6 (XXJII 6, 38) uenenaiwräUa, s. 4, 24 (XXVm 4, 29)
uiuunt^, oder endlich Änderungen die rieb umgekehrt Yerbftlten wie
einige oben aufgeführte in V, zb. s. 4 , 1 (XXYHI 4 , 25) «M^afi^
8.4,^ (XXVm 4, 26) profiuiu, s. 10, 1 (XXX 2, 10) /ftne. einige
andere sind dagegen einfädle comofeoren des ttberlieforten textes»
wie sie jemand, der dnrob eine laieinscbnle gelanfen war, madien
konnte, anch ohne den text im ansammenbange m venteben. dahin
gehört s. 8, 17 (XXVIII 6, 4) rmerti, s. 9, 12 (XXX 2, 7) reperteret,
8. 11, 13, (XXX 3, 4) conducebant und, wenn wir die angaben über
die Überlieferung richtig verstanden haben, auch s. 9, 18 (XXX 2, 9)
sieadca. dasz ähnliches auch in V vorkam, zeigt da^ eine getilgte
igÜur XXVIU 5, 12 (s. 7, 4).
Wenn man nun weiter die frage aufwirft, wie sich die Überein-
stimmung in den fehlem zwischen M ' und V ' (im gegensatz zu V *
und M*) erklUre, wenn V nicht aus M abgeschrieben sei, so ist ilie
antwort in dem vorhergehenden zum grösten teile bereits mit ent-
halten, je nach den einzelnen stellen lag entweder eine correctur in
der gemeinsamen vorläge vor (dahin gehört vielleicht auch XXX
2, 10 fuisse) y oder beide scbreiber haben sich in gleicher weise ver-
lesen, was bei der art der hier in betrncht. kommenden Maler durch*
aus nichts unwahrscheinliches hat^, oder endlich der archetTpua
wies den fehler auf und M oder V corrigierten. die beiden einsigpea
stellen, w^ohe sieh keiner dieser kategorien fügen wollen, nmä
gleichfalls sehr einfach zu erklären. XXX 3 , 5 totius V ÄHus U
ist so anfzQ&ssen, dasz der archetypus vermöge einer der in jenen
^ in V tUht doch hoffentlich artaeana nnd nicbi dieselbe eorreetar
wie in M. * was M s. 8, 23 mit Aihtart» eigentlich wollte, mnsz dahlB*
^»estellt bleiben, da »ich aus dem druck nicht mit Sicherheit erkennen
läszt, ob ein t, ein / oder ein strich der m bedeutet, UberofeschriebcQ
ist. ' wa« dieser, was der vorhergehenden classe zuzuschreiben sei, ist
natQrlieh oft schwer sn entscheiden.
Digitized by Google
FBlIhl: anz. v. Anumani Marc fragmenta Marbnrgeiiaia ed. HNitsen. 797
Zeiten so nnendliöh bftnQgen Terweehaelangea ron o und « U¥m
^eehrieben hatte, was dann M znerst doreh dieselbe verwecfaselmig
wieder in ^Nii« verwandelte; XXX 4, 1 aber ist rdo oder r(Ao staä
rdo ans der Ähnlichkeit von c, o und e in so vielen sohnflgattnngen
des froheren mittelalters zu erklSren.
Somit läge ein wirkliches hindemis für die annähme, V und M
seien selbsttndige absohriften eines und desselben originale , in kei*
ner weise vor; es erübrigt nunmehr, den positiven beweis dafür zu
versuchen, dasz der codex des Gelenins besser gewesen sei als V,
haben wir wiederholt ausgesprochen; dasz M an einer reihe von
stellen V gegenüber die richtigen lesarten darbietet, ist aogenföUig ;
allein dasz alle seine abweiohangen von jener hs. besser seien, lässt
sich nicht behaupten, eine ganze anzahl von stellen ist in V besser
fiberliefert als in M, auch wenn man allerlei unbedeutendes, das fast
nnr orthographisches interesse darbietet, zur seite iSszt. wir halten
ms bei der aufzfthlung natürlich an das was diejenigen angeben«
welche Y verglichen haben, nicht an das von dem Nissen meint dasz
es in der hs. stehe , wollen aber für Sng»tlicbe gemOter die von N.
angezweifelten stellen mit einem stem bezeichnen, sobald der lese-
saal der Vatieana sich wieder öffnet, werden wir ja wol über alles
«treitige die genaueste anskunft erhalten, es sind aber die lesarten
von y,«nch ohne die coiTccturen zweiter band mitzurechnen, noto-
risch besser an folgenden stellen : XXVIII 4,25 aliud si M aliiis si V*;
XXVIII 4, 28 d^dem M desidem V; ebd. quidam M ä quidam V;
XXVIII 4, 32 « ?Mi siW M « guis sibi V*; XXX 4 , 1 infestim M
intestina V*; ebd. frangerentur M frangeretur V; XXX .3, 4 ita
parebat M ut aparebaf Y. diese lesarten im einzelnen zu recht-
fertigen würde überflüssige mühe sein, und an interpolationen in
V darf man auch nicht denken, wäre V aus M abgeschrieben und
fafttte an jenen stellen das richtige nur durch conjectur, so wäre
zb. XXVllI 4, 31 gewis nicht aus dem in M überlieferten anteeaint
die unsinnige form anteeain gemacht, sondern wenigstens das t be-
wahrt worden, das richtige ist antecant^ und so hat gewis im arche-
tjpus gestanden. M wie V haben sich verlesen, aber man wird be-
merken, dasz die zahl der senkrechten striche in V die richtige ist,
-während sich in M einer zu viel findet.*
Ein Uuszerer grund tritt hinzu, die Verderbnisse in V sprechen
ihrem paläographischen Charakter nach gegen die abhängigkeit
dieser hs. von M. eine reihe von fehlem läszt sich leicht durch
Verlesung erklären, aber nur nicht durch Verlesung aus den buch-
stabenformen von M. wir begnügen uns sie einfach anzuführen:
XXVm ö, 12 ne imda M re nuda V; XXVIU 6, 3 quaedam M
^fMoeciiMiV; XXVIII 6, 4 fmurm^lL fmKrwmV\ XXX 4, 1 ar<to
Uvirato Y'; XXX 4, 3 hrnMimdam M AumOttafNiMm Y. nns
auf die abweichnng XXX 3, 2 a: . . . . tem M limitem V (t. Ii, 1)
ist kein wert su legen, da die lesart in M xa unsicher ist.
Digitized by Google
1
798 FBfShl : ans. t. Ammiani Marc fraigineiita Marborgensia ed. HKinoi.
wenigstens will es nach dem mitgeteilten facsimile in keiner weise
einleuchten, dass jemand das a in M irgendwo für u genommen
haben könnte.
Dazu würde sich endlich noch ein letzter und unseres erachtens
durchschlagender grund gesellen, allein es erscheint zweokmttsziger
ihn erst in einem andern zusammenhange zu betrachten.
Nachdem nemlich N. V als eine abschrift aus M zu erweisen
gesucht hat, geht er darauf aus die ganze übrige Überlieferung
gleichfalls auf diese hs. zurückzuführen, da stöszt er natürlich zu-
erst auf den codex Petrinus, den er durch eine sehr einfache schlusz-
folgerung beseitigt. P stimmt im wesentlichen mit V, an keiner
stelle, wo M von V abweicht, hält es diese hs. mit M, also ist sie
wertlos, die ganze scharfsinnige auseinandersetzung von Gardt-
hausen über die 'mutili' wird einfach übergangen, oder vielmehr
sie wird nicht übergangen, sondern ohne alle nähere angäbe von
gründen abgewiesen, 'diceret aliquie' heiszt es s. 24 *fragmentum
breviuB esse quam ut de codicum mutilorum classe quam Gardt-
hausenus statuit, iustum feratur iudicium. sed cum tota eius opinio
artificiosior quam verior sit, certa argumenta quibus fidem nobis
faciat opinanti sunt alferenda.' auszerordentlich bequem ohne zwei-
fei, aber für denjenigen, der nicht gewohnt ist sich bei einem auTOC
^qpa zu beruhigen , wenig überzeugend, verständige gründe haben
ein recht darauf widerlegt zu werden, und bis sie widerlegt sind,
wird es erlaubt sein sich ihrem gewichte zu fügen.
Ferner aber — und das ist viel wichtiger — soll die Accur-
siana aus V geflossen sein, das eigentümliche Verhältnis zwischen Ä
und G, das so vielen kopfzerbrechen verursacht hat, soll sich daraus
erklären, dasz Gelenius bei dem druck der 13 ersten bücher die aus-
gäbe des Erasmus, bei den vier folgenden die des Accursius zu gründe
gelegt und beide aus M corrigiert habe, der beweis für die letztere
behauptung wird durch eine menge von orthographischen minutien zu
erbringen gesucht (s, 25 f.), die gar vielen nichts zu beweisen scheinen
werden, erscheint aber nicht nötig näher darauf einzugehen, da
einige andere stellen die benutzung der Accursiana als druckexemplar
des Gelenius nahezu ausschlieszen. da ist zunächst XXVIII -I, 31.
hier läszt Gelenius die in VMA übereinstimmend überlieferten worte
et uhi neglegentiae tania est carics fort, dasz sie Gelenius mit be-
wustsein gestrichen habe, ist schwer zu glauben; dasz sie von den
setzem Übersehen worden seien , w6nn sie in ihrer gedruckten vor-
läge standen , ist bei der durchschnittlichen correctheit der Qeleni-
schen ausgäbe wenig wahrscheinlich. erUftrlicher wird der aosM,
wenn wir annehmen dasz die setzer ein manuscript vor doli hatten:
dann tritt als fehlerqnelle die abschrift des codex und die verhSltnis-
mttszige nndentliohkdt der geschriebenen sebrift hiniu. indessen
anch in der besten dmokerei ist gar manches möglich, und so konn-
ten wir es an nnserar stelle immerhin mit einmn Vloma dmeUiiler
an thnn haben, das kam aber, so weit sitdi ennessen lisil, niekt
Digitized by Googl(
Ffifihl : aaz. v. Ammiani Marc iiagmenta MarbargenaiA e4. HNissen. 799
der fall sein an zwei anderen stellen, wo uns leider M fehlt. XXIX
0, 11 finden sich nemlich die worte retetsit obttUas mderihus fossas
nwruniqm maximam und XXX 8 , 5 qui heUa diuturna per se supe^
rauit et grauia soIks in VA, fehlen aber bei Gelenius. dasz hier nicht
etwa lückeu interpolatorisch ausgefüllt worden sind, ist einleuch-
tend*, dasz Gelenius sich nicht etwa durch einen kräftigen strich
Über eine Schwierigkeit fortgeholfen hat, bedarf wol gleichfalls kaum
eines beweises. die schuld aber auch hier auf die setzer zu schieben
wÄre mehr als gewagt: denn beide stellen haben einen vollständig
gleichen umfang, und zwar den welchen nach Gardthausens von
niemand angezweifelter, auch von N. ausdrücklich für richtig er-
klärter aaseinandersetzung der arcbetypus des Ammian gehabt haben
musz. damit wäre denn erstens bewiesen, dasz Gelenius nicht die
Accursiana in die d ruckerei geschickt hat, und zweitens hätten wir
einen neuen und tiberzeugenden beweisgrund für die Unabhängigkeit
des Vaticanus von M gewonnen : denn der schlusz liegt zu nahe, dasz
jene beiden zeilen im Hersfeldensis wirklich gefehlt haben, die ein-
zige möglichkeit, welche dagegen noch angeführt werden könnte,
dasz Gelenius vielleicht in seiner abschrift des Hersfeldensis aus ver-
sehen jene worte ausgelassen habe, wird durch die thatsache aus-
geschlossen, dasz er XXIX 6, 11 die halsbrechende conjectur ad-
surgens^ arces ob pacis gewagt hat, um sich über die Schwierigkeiten
der stelle hinwegzuhelfen, Schwierigkeiten die eben nur durch jene
auslassung entstanden waren.
Die beiden zuletzt besprochenen stellen sind schon von Gardt-
hausen in diesen jahrb. 1871 s. 839 im allgemeinen in ihrer bedeut-
samkeit hervorgehoben worden. N. übergeht sie mit schweigen,
wie wir wol annehmen dürfen, weil er sie übersehen, wenn er sie
zu entkräften vermöchte, so würde er alle mitforschenden durch
Vorlegung seiner gründe unzweifelhaft zu dem lebhaftesten danke
verpflichten.
Ist aber die Accnrsiana, wie wir erwiesen zu baben glanben^
nicht von Gelenius bei seiner ausgäbe als druckexemplar zu gninde
gelegt worden, so fallen die von N. angefdbrten beweise, dasz der
text des Accnrsius auf V zurückgehe, ohne weiteres zu boden, und
die frage steht wieder ganz auf demselben Heeke wie Torher, nnr
daezN. durch seinen hinweis auf die sei^erliftltnisse beim dmck der
b^den concnrrenzausgaben (s. 26) der forsöbnng einen neuen und
finidiibaisn gesicbtspunot er5£het bat eine endgCQüge entscheidnng
kann kier, so weit uns das material bekannt ist^ nnr die vergleidhung
mindestens grosserer stocke aas dem eodex Yaticanns 2969 bringen,
die wir ons ja wol von der grOsimi ansgabe Gaxdtbansens ver*
sprechen dllrfim,
8o wftren wir denn schliesslich sa dem ergebnis gelangt, dass
mis N. xwar einen wertvollen beitrag nur kennäis des Hersfeldensis
geliefert, der bis sn einem gewissen grade die richtige wOrdignng
des Oelenischen textes erleichtern wird, dass er anoh die Ammian-
Digitized by Google
800 FNieläüder: zu deu scriptores historiae Augiutae lAlex, Sev. 17, 4].
kritik im einzolnen raanigfaltig gefördert hat, dasz aber die Schwierig-
keiten bei der kritik dieses Schriftstellers im wesentlichen dieselben
bleiben wie vorher, unüberwindlich, wie es scheinen möchte, für die
kraft eines einzelnen, unsere bisherige anschauung über die grund-
lagen fllr die Constitution des textes, wie sie im wesentlichen in der
Gardthau senschen ausgäbe ihren ausdruck gefunden hat, ist der
Hauptsache nach unerschttttert geblieben; es bleibt nichts Übrig als
auf dem bisherigen wege weiter fortzuschreiten, wenn das aber ge-
schieht, so werden wir zu der hoflEnung berechtigt sein, dasz die
gröszerc Gardthausensche ausgäbe allen vernünftigen ansprüchen
genüge leistend uns das bieten werde, was die kleinere nicht bieten
konnte, zwar nicht den unverfälschten text des Ammian, aber die
fe&te und unvergängliche grundlage für seine kritik.
Königsberg. Fbamz Bühl.
135.
Zü DEN SCEIPTOBES HISTOEIAE AÜGÜSTAE.
Aelius Lampridias in seinem Alexander Severus erzählt (17, 2 iL
I 8. 240 Peter), indem er sich dabei auf Scptimius den Verfasser
einer wolgelungenen biographie des kaisers stützt, Alexander sei in
dem grade erbittert gewesen gegen richter, die in dem rufe etandei
bestechlich zn sein, auch wenn sie einer Verurteilung entgangen
waren, dasz er jedesmal, wenn er derartige leute za gesiebt bekam,
in eine solche aofregong geratben sei, dasz er Aber nnd über roth
wurde, galle ausspie und kein wort sprechen konnte, einst habe
ein gewisser Septimius Arabianns, der in dem rufe der bestechlich-
keit stand, aber unter der rcgierung desHeliogabalus freigesprocbea
worden war, ihm in begleitung mehrerer vornehmen Senatoren die
anfwartung gemacht und ihn einfach angeredet 'Alexander^ ich
grOaze dich', diese Schmeichelei habe den kaiser zu dem ansmfB
veranlaszt : o Marna^ o lu^ßpUer^ (ft^ di inmartaleSt Arabianus non
solum vivit , verum efiam in senatum venü (anspielung auf die erste
Catilinaria), fortassis ctiam de me sperat: tarn fatuum, (am stuUum
esse me iudicat ? das hsl. Marna ist in der ed. pr. in Maria ge-
ändert , im Pal. findet sich von dritter band der erklärende zusatz
i. e. fortiina. diese erklärung führt mich zu der Vermutung, dasz in
der ursprünglichen hs. stand ex^appiiyr], nun verschwindet die
obscure gottheit, und es wird zugleich eine richtige gradatio her-
gestellt, da die dvotTKrj nach antiker anschauung über dem obersten
gott und über allen himmlischen heerscharen steht.
SOHNfilDfiMÜHIi, FbAMZ NlBLiXDKB.
Digitized by Google
ERSTE ABTBILUNe
FÜB CLASSISCHE PHILOLOGIE
HBRAUSOBaBBBK TON ALFBBD FLBCKBISm
136.
OfiEB MYTHENFORSCHUNG.
Ziel und inbalt der mythologischen forschung wird sich nicht
leicht bündiger bezeichnen lassen, als es neulich im anschlusz an
GH ermann, bei dem man sich sonst gerade in mythologischen dingen
heute nicht rath holt, von Köchly (GHermann s. 44) geschehen ist:
*mythologie ist nichts anderes als die geschichte der mythen nach
Ursprung, fortentwicklung und Umgestaltung.' über die wege aber
zur erreichung dieses ziels giengen die ansichten von je her aus-
einander, und so stehen auch jetzt, wie in der grammatik, besonders
zwei richtungen einander gegentil)er. in Wahrheit aber sollten diese
wie jene einander nicht bekämpfen, sondern ergänzen und zusammen-
geben und nur in dem streben jede auf ihre weise möglichst viel
neues und wahres zu finden rivalisieren, gegenüber der 'neueren
mythologie', welche einerseits von naturanschauungen als der ersten
quelle von mythen ausgeht (Welcker, Preller, um nur die bekann-
testen Vertreter zu nennen), anderseits dem studium der indogerma-
nischen mythenweit, der sog. 'vergleichenden mythologie' ergeben
ist (AKuhn, Max Müller ua.), ist vor kurzem, ähnlich wie im gebiete
der Homerischen frage, der ruf nach 'umkehr' laut geworden von
LPriedländer in diesen jahrb. 1873 s. 312: 'in der that bedarf nach
meiner Überzeugung die mythologie der umkehr, und zwar auf den
alten von JHVoss eingeschlagenen weg, dessen mythologische briefe
zwar noch citiert, aber wol wenig gelesen oder auch als beschränkt
und nüchtern belächelt werden', und als aufgäbe der zaknnfts-
mythologie hingestellt worden : ^die mythologie sollte wieder ver-
suchen die ars nesciendi zu lernen und , statt die anschauungen der
Urzeiten ergrtlnden zu wollen , sich zunScbst mit der besoheidnem
aufgäbe begnügen , die mythenbildende thfttigkeit TOB der Homeri-
Jahrbi'icher für ctass. philol. 1876 hft. 18. 6S
Diyiiizea by
802
KFörster; über mytheulorscliuog,
sehen zeit ab auf ihren verschlungenen pfaden schritt für schritt zu
verfolgen, die einzelneu phasen der sagenentwicklungen scharf zu
trennen, den eintritt jeder neuen Wandlung oder Weiterbildung der
zeit nach so genau als möglich zu beistimmen, endlich die natur der
einzelnen mython so weit es möglich ist festzustellen, fremde und
einheimische, locale und nationale, echte und aftermythen (nament-
lich erklärende und etymologisierende) nach ihrem so ungemein
verschiedenen wert zu unterscheiden, nur eine ki'i tische geschieht
der mythen kann das Verständnis der mythologie erschlieszen.'
Zuzugestehen ist dasz den werken Prellers und Welckers eine
derartige betrachtung der mythen fehlt, wobei jedoch der Charakter
ihrer werke, als der von handbüchem, resp. grundrissen eines
Systems , nicht zu übersehen ist , und diese von Friedländer gefor-
derte historisch-kritische bearbeitung der mythologie ist durchaas
gerechtfertigt — ich möchte nur hinzufQgen dasz, da jene arbeit die
krSfte des einzelnen übersteigt, mit monographien der mythen voran*
gegangen werden möge — aber aie ist meines erachtend nicht ans*
reichend: sie führt nicht m erkenntnis des Ursprungs und soDiifc
des Wesens der mythen. sdüm die einschrttnkiing des znrttckgehens
auf Homer ist gewis ntclit baltbar: denn sie ignoriert i^les das was
uns eine TOrstellnng des Torhomerisohen Zeitalters eimQgliclit: Über-
lieferungen welehe sieh als Torhomeaiseh ergeben , denkmileneste,
die nator des landes und vor allem die spräche, soll aber die mytho-
logie einen wesenfHohen teil ihrer — oben beseichneten — an^Fabei
die frage naeh nrsprong und alter eines mythns, nicht nngelüst
lassen » so mnsz sie antwort auf die fragen za geben saeben: ist der
mythos ein specifisch griechischer? und ISsst sich sogar seine lieimat
bei irgend einem stamme und seine allmähliehe yerbreitn^g nadi>
weisen? ist man berechtigt von einem graeoo-italischen mythns sa
reden? oder von einem europäischen, dh. dem. Tülkem der europäi-
schen Sprachgruppe eigentümlichen? oder reicht er gar in seinen
wnnehi in die seit der indogermanischen stammesgemeinsdiaft sn-
rtte^? oder endlich ist orientalischer emflnsa in ihm zn erkennen?^
und auf diese fragen, mit welchen die nach bedentung nnd inhaU
eines mythns eng znsammenhlngt, iSszt sich nur mit hUfe der vor-
gleichenden (lieber sage ich historischen) sprach- und mythen-
forschnng antwort geben, die dassische philologie hat die mflh^
vollen Studien der mythenvetgleichnng ebenso willkommen sn
heissen wie beispielsweise die verwandten arbeiten von VHehn über
cnltorpflansen, hansthiere na. wer sich mit derselben nicht be-
freunden za können meint, der wird wol tbnn und rar klümng dsr
' das verdienst die letztere frage richtiger als frühere (Crenzer,
R5th ua.) gestellt und wieder in den Vordergrund gerückt zu haben
gebührt dem anfsatze von £Cartia8 ^die gri«cbi«cbe götterlehre vom
geschichtliehen standponote' (preass. jabrb. XXXVI 1. 1 — 18); nur tcheiat
mir dorielbe die ans Asien mitgebraehte mitgtll von aqrthen wa maUt»
und den orientalischen eiaflosa su fibertcbatseB«
Digitized by Google
EFönter; über mj^thenforschuBg,
803
ansichten beitragen, wenn er, anstatt blosze ausfalle gegen dieselbe
zu richten, die verirrungen'^ und auswiichbe derselben in eingebender
sachlicher form bekämpft, so hat es ^^'elcker, dem nicht einmal die
entschuldigung des alters fehlte, gemacht, wenn er trotz einer zu
anfang (griech. götterlehre I 48) im ton eines absagebriefs ge-
gebenen erklttrung .die auf dem wege der vergleichung gefundenen
resultate nicht einfach negierte, sondern bald billigend bald be-
streitend berücksichtigte, und es zeigt nicht am wenigsten den
weiten blick Moriz Haupts, dem niemand Vorliebe für vergleichende
grammatik nachsagen wird, dasz er schon im j. 1847 in der rede
'über den gewinn den die deutsche philologie der classischen philo-
logie gewährt' (ber. der siichs. ges. der wiss. II 103 ff. = opusc.
1 249 ff.) hervorhob, wie sehr die griechische mythologie durch die
vergleichung der deutschen und indischen erlüuterung , ergänzung
und sicheruntr erfahre.
Aber auch um die den mythen innewohnende bedeutung zu
ergründen, kann der mytholog der Sprachvergleichung nicht ent-
behren, denn ich kann zwar Friedliinder in dem negativen resultat
beistimmen, dh. hinsichtlich der dinge, von welchen unsere erkennt-
nis der bedeutung der mythen nicht abhängt, als da sind küster-
legenden — doch musz man gerade hierin vorsichtig sein — gram-
matische klügeleien, deuteleien und allegorien später philosopheu,
llberhaupt das was irgend einmal von irgend wem irgendwo gesagt
worden ist» wenn derselbe aber (ao. s.310) behauptet, der satz der
neuem mythologie, dasz den meisten mythen naturerscheinungen
sü gnmde liegen , beruhe nur auf einem yollständigen zirkel, so ist
dem dnrduNie an widersprechen, diese erkenntnis, in welcher der
staadpnnot der claensehen philologie (Weloker, Preller) mit der
yergleichenden mythologie zueammengetroffen ist, beruht auf einer
nntermchung der einer gotthdt eigenIttmlieheB attribute und Sym-
bole, besonderheiten der sagen, der nainr der einer gottheit geweihten
localitftten, ganz besonders aber wieder auf nntersnchnng der namen
nnd b ein amen der gottheit und der attribnte derselben, und es
wird gegen diesen standpunet nicht mit recht eingewandt, dass sowol
Über die bedeutung Tieler gOttemamen als auch über die frage,
welche natnrrerhSltnisse sich in den einzelnen mythen abspiegeln,
innerhalb der neuem mythologie noch yielfach zweifei und Uneinig-
keit hersche. denn einerseits ist die von Seiten der yeiigleichenden
grammatik aosgehende untersuchimg der göttemunen yerhSltiiis-
mttssig sehr jungen datums, hier und da auch etwas tibereilt worden.
Überdies mit beeondera Schwierigkeiten yerknttpft; anderseits ist
nur das kind mit dem bade ausgesehUttet worden, wenn eSmtliche
' dasz es an solchen verirrnn^en bei dieser jüngsten unter den
philologischen disciplinen nicht fehlt, wird niemanden wundern, der
bedenkt dasz eine junge Wissenschaft nur za oft Uber das ziel hinaos-
aehiesst.
6a*
Digitized by
804
EFdnter: über mythenfonohung«
gottheiien fttr personificaüonen derselben oder gleichartiger natur-
erscheiBimgeii erklftrt worden sind, eine besonnene forschung wird
weder in den gottheiten nur solare oder meteorologische oder niir
mcheinungen der wasser- oder nnr der erdenwelt sehen, noch wird
sie überhaupt alle gottheiten ohne ausnähme für personificationen
von naturkräften erklären ; sie wird vielmehr sowol sideriscbe als
tellariscbe als wassergottheiten annehmen und endlich gottheiten spS-
teren Ursprungs ohne naturbedeutung, insbesondere Verkörperungen
ethischer begriffe (zb. Themis, Moira, Ate, Eirene, Tyche) anerkennen; |
sie wird selbstverständlich auch die Umwandlung von ursprünglich |
physischen gottheiten in ethische annehmen und zu erklären suchen,
was aber die ältesten mjthen mit physischer grundlage betrifft, so
wird sie, da es sich bei ihnen um die dichtung einer kindlich naiven
Volksanschauung handelt, in denselben nicht 'Vorstellungen von
gröster kühnheit der speculation und gröster subtilitftt der ab^^trac-
tion', sondern einfache, der sinnlichen an-f baimng sich ungesucbt
darbietende Vorstellungen erkennen und dem entsprechend die grund'
form des mythus reconstruieren.
Ich will versuchen diese andeutungen an einem beispiel zu ver-
anschaulichen , welches mir besonders nahe liegt und bei welchem
ich gelegenheit habe angriffen, die gegen diese auffassung genchtet
worden sind, entgegenzutreten und meine eignen früheren Unter-
suchungen zu ergänzen, das ist der mythus vom raube der Perse-
phone. bei der frage nach dem alter und dem Ursprung des mythus
war ich in meiner schrift über denselben zu dem resultat gekommen,
dapz, so weit wir bis jetzt urteilen können, derselbe nicht für indo-
germanisch, sondern für griechisch zu halten sei. das blosze Vor-
handensein von erzählungen des raubes von göttinnen durch götter
in den mythologien der verwandten Völker (Göxe mythology of the
Aryan nations II 298 ff. P. de Charme revue critique 1874 nr. 25)
kann dagegen nicht geltend gemacht werden, da in ihnen weder
Verwandtschaft der namen noch der ausdruck derselben anschauungcn
zu erkennen ist. schon in der form ist zu abweichend, um verwandt
genannt zu werden, der deutsche mythus, welchen Schwartz (Ur-
sprung der mythol. s. 177) vergleicht. — Kora wird die tochter de;
Zeus und der Demeter genannt; Zeus aber 'der glänzende* wird von
allen mit 6iner gleich zu berührenden ausnähme für den gott des
himmels , Demeter für die göttin der erde' gehalten ; demnach wird
in Kora das erzeugnis des himmels und der erde, dh. der keim oder
die pflanze zu erkennen sein, da diese aber von der obertiäche der
erde verschwindet, im kreislauf des jahres jedoch wieder auf der-
selben erscheint, so setzte der mythenbildende sinn der Griechen
diese Wahrnehmung in den mythus um , dasz Kora entführt werde.
in Athen wurde Demeter verelirt nla d vriciöiüpa (Paus. I 31,4),
als diejenige welche gaben emporseudct : \^\. fä KOpnoOc dvici bei Paus.
X 12, 36 und Horn. by. auf Dem. 306. au7. 471.
Digitized by Google
BFörster: über mjtbeuforfichuug.
805
jedoch für einen teil des jahres zu ihrer rnutter zurückkehre, und
wie der keim zeitweise unter der erde ist, zeitweise auf dieselbe hinauf-
kommt, so ist Kora zeitweise bei dem gotte des unsichtbaren (Alfs»
Al'des"*) oder unterirdischen*, welcher mit bezug auf die im schosz
der erde ruhende fruchtbarkeit auch Pluton heiszen konnte, als seine
gemahlin, zeitweise steigt sie zu ihrer mutier empor und verweilt
bei dieser, als gemahlin des gottes der unterweit heiszt sie Perse-
phoneia oder Persephassa (die das licht vernichtende).® wie die erde
der blumen beraubt trauert, so trauert Demeter um die geraubte
tochter; wie die erde wieder im schmuck der blumen *lacht' und
prangt, so freut sich Demeter der Wiedervereinigung mit der tochter
aufs innigste.
Dies sind die mit leichtigkeit sich ergebenden grundzüge des
mjthus. die hier entwickelte deutung ist daher wenigstens in ihren
grundgedanken die hergebrachte ^ und ich glaubte nicht nötig zu
haben dieselbe in meinem 'raub der Persephone' ausführlich zu be-
gründen, nur gegen die von manchen seiten im altertum aufgestellte
lunarische deutung des mythus hatte ich mich zu erklären, auch
hat derselbe nachher unbedenklich dieselbe deutung erfahren, zb.
von Conze (götter- und heroengestalten s. 20) und von Brunn (verh.
der philologenvers. in Innsbruck s. 41), und ECurtius findet gerade
an diesem mythus bemerkenswert, dasz in ihm die naturbedeutung
am kräftigsten erhalten und am wenigsten in eine ethische Vorstel-
lung aufgegangen sei (preusz. jubrb. s. 12). ^ jener mein glaube
aber war ein irriger gewesen: diese naturalistische auffassung des
mythus ist von Lohrs (wiss. monatsbl. 1874 nr. 7) mit dem imathem
belegt worden, allerdings hatte dieser seine abneigung gegen natu-
ralistische mytlienaufluiisung in den 'populären aufsätzen' s. 98 und
lo5 angedeutet, aber nirgends begründet, und so sehe ich mich jetzt
veranlaszt nicht nur das versäumte nachzuholen, sondern auch mich
mit den auslassungen von Lebrs auseinanderzusetzen, je weniger
ich aber den ton, welchen Lehrs hier, wie überhaupt in letzter seit,
angeschlagen hat , billige, um so mehr will ich mir leidenschaftslose
Prüfung seiner einwände zur pfiicht machen, so schwer mir dies
auch wird angesichts des Verfahrens welches er eingeschlagen hat.
hauptsächlich nemlich richtet er seine polemik gegen meine natura-
listische deutnng des mythas; diese aber war fBr midi — ans dem
oben angeführten gnmde — nebensache; sie nimt oieht 9Q seilen
* "Aibric entÄteht aus *A-%tic 'A-Ftönc, wie^HXioc aus 'HIXioc 'Hpaioc
(vgl. *Aß^Xioc), ?U)C aus fiFwc. in der ableitung von ata (Unger philol.
XilV 387) bleibt ö unerklärt. ^ vgl. 11. I 467. vgL unten 8. 809 ff.
^ eröt uaehtrftglich habe ich gesehen dass 8ofawarts (nrspr. der
oiTfhol. s. 171) auch dieiem mythas meteorologische bedeutang beilegt,
indem er in Persephone die sounenjnngfrau , in Pluton den unterirdischen
donncrgott erkennt, was mir freilich mit der bedeutang der namen
Persephone und Piaton und mit der ganzen gestalt des mythus nicht
Terelnbar sebeint. ■ tthnlich übrigens aiieh Coue so. s. 80.
Digitized by Google
806
BFönter: über mjthenfonchang.
ein. im ttbrigen steift er sich auf nebenpuncte der einleitung, der
anmerkongen und der excurse oder bemängelt meine citate. gegen
das aber, was in den hauptabschnitten des ersten teils von der ans-
breitnng des mythus , seiner beziehung znm cnltus und namentlich
in der umfangreichsten partie desselben von seiner historisdien ent-
wicklung in der dichtkonst gesagt ist, bringt er nichts vor, nennt
aber doch den ganzen ersten teil unbranchbar. er schiebt mir, wie
ich alsl)ald zeigen werde, behauptungen unter, die ich nicht gethan,
ja die ich sogar, wenigstens indirect, bekämpft habe, und legt
meinen werten einen sinn bei, den sie gar nicht haben können.*
ich will den grund dafür nur in Srger über die ketzerische ansidit
sehen, welcher ßAd^ie (ppivac Ivboy ^cac, am so mehr da es mir
schwer wird, mancherlei hier zn tage kommende cq>dXfictTa bei
einem manne von seiner bedeutung anders zn erklSren.
Zwischen der entstehmig der mythen und der gestalt, in wel-
cher wir sie bei den griechischen dichtem, auch bei den ältesten,
finden, liegt eine sehr lange zeit, eine zeit manigfacher Umgestaltung
und Umwandlung derselben, namentlich geht in dieser zeit das be-
wustsein von der naturbedeutung der mythen mehr und mehr ver-
loren, die götter werden mehr und mehr ethische mächte, je mehr
der Grieche auch in naturerscheinungen den ausdriick ethischer Vor-
stellungen, das abbild geistiger vorginge sah. bei Homer sind nur
noch reste der ursprünglichen physischen bedeutung der gtttter und
ihrer mythen. aus diesem gründe ist es von vorn herein falsch,
zwischen den naturvorgängen , welche im gewande des mythus er-
scheinen, und den diditerischen behandlungen desselben eine volle,
auf alle einzellu iten sich erstreckende pleichung zu verlangen, weil
die Idume im bpütherbst verblüht, ist nicht zu fordern dasz auch die
dichter noch den raub der Kora in diese Jahreszeit verlegen, nur
darin ist wol noch eine dunkle erinnerung an den Ursprung des
mythus zu sehen, dasz Kora bei ihnen auf blumiger wiese geraubt
wird : die göttin liebt eben das und hält sich gern bei dem auf.
dessen wesen sie ursprünglich versinnlicht. nennt doch der mythus
selbst in der unterweit wiesen der Perscphone. sicher aber ist es
bedeutungsvoll, dasz das fest der entführung der göttin im herbst,
das der Wiederkehr im frühling gefeiert wird, denn die Verhältnisse
des cultus sind stabiler und bewahren mehr die beziehung zu dem
wesen und Ursprung der gottheit, für welche sie bestehen.
* wenn ich s. 87 an den werten 'Persephone, die toehter dee Seat
und der Demeter, des h Immeis und der erde' die anmerkung setze : ''vgl.
Ae»ch. Dan. und Eur. fr. bei Athen. XIII 600. Plat. Menex. c. 7 p. 2.38.
Vitruv. II 9, 1. Orph. h. XXVI (25), 5' und an diese citate stellen au«
deatacben dichtem reihe, so kann dies nur die bedeutung haben dMi&uf
hinraweisen, den den Griechen wie den Deutschen die ▼oratelleog dw
Verhältnisses TOB himmcl und erde als einer ehe geläufig war; der ge-
danke, dasz aus den dentRchen dichtorstollen ein schlnsz für die den-
tung des m/tbus gezogen werden sollte, gehört Lebrs an.
Digitized by GoogU
BFörster: über m^thenl'orachiiug,
807
Dagegen zeigt sich spätere, auyschmtickende dichterphantÄsie
schon in dem spiel der tochter mit gefUhrtinnen, in den irren der
Demeter und erst recht in der einflechtung der vielen nebenpersonen.**
die figuren, welche der mythus in seiner grundforra aufwies, waren
wol keine anderen als Al'des — der räuber — , Kora — die ge-
raubte — , Demeter — der die tochter geraubt wird — , vielleicht
noch Zeus — der vater. diese allein sind es, welche Hesiodos nennt,
wenn dieser hinzufügt dasz Zeus in den raub willigte, so ist auch
darin wol erst spätere zuthat zu erkennen, jedenfalls glaube ich
berechtigt gewesen zu sein s. 6 ra. schrift zu sagen, was Lebrs be-
streitet, dasz der mythus in Hesiods theogonie v. 913 f. TtK€
TTepce(pövnv XeuKiuXevov, t^v 'Aibujveuc | T]p7Tac€V r\c Tiapa pr|Tpöc,
€&ujKe be juriTiCTa Zcuc schon in allen 'wesentlichen zügen' aus-
gebildet erscheine.
Mit gröszerer Sicherheit ist die rolle, welche Gaia in dem mythus
spielt, indem sie auf geheisz des Zeus blumen für Persephone empor-
sprieszen läszt, als spätere poetische zuthat zu bezeichnen : Gaia selbst
ist späteren Ursprungs als Demeter, erst entstanden, als Demeter
nicht mehr reine erdgöttin war. am allerwenigsten ist mit Lehrs
der umstand, dasz Gaia in dem mythus neben Demeter eine be-
stimmte rolle spielt, gegen die deutung der Demeter als göttin der
erde geltend zu machen, und gar keiner Widerlegung bedarf das
argument gegen diese deutung, dasz auch in den kunstdarstellungen
neben Demeter häufig Gaia vor unsern äugen liege, der Ursprung
der göttin Armr|Tiip liegt um Jahrtausende vor der entstehung der
compositionen , auf welchen Gaia vor dem wagen der Demeter aus-
gestreckt liegt, für mich ist , wie für alle auszer Lehrs und seinen
Schülern, Demeter die göttin der erde, und ich finde in dem zweiten
bestandteile des wertes, wie wol bisher alle, mit Sicherheit den be-
griS 'mutter' (jüiTiTrip). auch uns ist die auffassung der erde als
znutter ganz geläufig: wir sprechen von der 'mutter erde'." dasz
mir aber das wort ATi|LinTT)p 'mutter erde' heisze, das ist die erste
von den falschen behauptungen, welebe mir Lehrs imputiert, es
^bt allerdings gelehrte, welche dieser etjrmologie der alten (Cic. de
^UXt. deor. U 26) folgen, so Lehrs* groszer lehrer Lobeok (pathoL
gr* semi. elem. I 559), Battmann (mythol. III und 204), 80 raletst
noch Bnmn ao* ich bin ihr nicht gefolgt, yMmehri wenn andi
xweifebid, einer andenii wie deatlich ans der stelle herrorgeht, an
welcher allein ich die e^mologte des wortea bespreche, s. 10 anm. 9 :
^die getreidefrocht hiees im &ela bnai (etym. m. 8. 264, 12), wo-
*^ diese thätigkeit der dichter vermag ich nicht besser za schildern
ale mH den wortan tob Lehrs selbst: 'sie schaffen ioBmerfort sii der
eage hinzu and schaffen die sage mn, In kleineren dingen. In kleinen
motiven, in hinsugeftlgten ncbenpersonen, welche der znsammenhang
oder die füllang erheischt, aber auch in grösseren einlagen' usw. (bei
Kammer die einbeit der Odyssee s. 792). " [so redet auch Lebrs
pop. aufs.* e. 108 Toa Gaia als ^matter erde*.]
Digitized by Google
808
RFörsier: fiber mythenfonohniig.
naeh die gOttin A1116 genannt eein sollte, wie ▼ielleichi andi
jiriTTiP- vgl. Preller Dem. 8. 368. Ahrens dial. dor. s. 80. QCnrlii»
gr. etym/ 8. 484.' das etjmologiciim magnum gibt nur die etymo-
logie Ton An^ ; mit dem 'vielleieht aa<£ Ar)iLir|TT)p' schliesie idi
mich an Prellers etymologie an. Ahrens and Curtiae, auf welche
ich mich weiter beziehe, sind es gerade, welche gegen die gleich-
steUottg Yon Af) und Tf) bedenken geltend gemacht haben, und se
• halte ich aach jetzt daran fest, dasz Aimif)Tf|p nicht «= *erde matter'
sein k0nne, fircdlich nicht ans dem von Lohrs angegebenen gründe,
weil der genitiv Af\i^r\ip<K lautet, sondern weil eine derartige
eopulatiye Zusammensetzung zweier flectierter substantiva dem
griechischen meines wissens fremd ist. dem lateinischen freilich
scheint man sie zuschreiben zu dHrfen : MaspUer wenigstens ist doch
wol nichts anderes als Marspüer und dieses entstanden aas Man'
pater. wie bald der Ursprung dieser composition veigesaen war,
zeigen die genitive des alten latein MattpUeris und Ma^iMs (i^piNi
väustis^imos nach Priscian VI § 39). und so wttrde, wenn nicht der
Ton mir angefahrt» gnind wKre, auch der genitiv Aif)fit)Tpoc anf
solche weise entschuldigt werden. und die stelle dm Yairo de hl
YIII § 33, auf welche üch Lohrs beruft, wfirde dem nicht entgegen-
stehen, denn wenn bei diesem steht: guamois haee «oleoNis, tamm
mmt seguendttt ut lu^^ri^ MarspUrem^ quas si guie servei ana-
logias^ pro imano Sit re^ehendendus, non erffo ea ett seguetidai 90
idrd, wie ich die stelle y erstehe, nicht geleugnet dasz It^oipUH und
MarspUrem ttberhaupt lateinisch gewesen seien. " lupUri ist ein
richtig gebildeter dativ, da lupüer — Icv-pakr (nicht hinunel vater,
sondern himmebvater oder lichtvater Dtespi^) nicht, wie Gelliui
y 12 meint, lovispater ist und eben nach analogie dieses lupüer
könnte Aimifjnip heiszen 'erdmutter' — vorausgesetzt dasz bi) *erde'
bedeuten kann und sonst keine Schwierigkeiten im wege stehen, hier
das resultat emeater prOfung. zu leugnen, dasz bf) 'erde' bedeutete,
sind wir nach meiner meinung nicht berechtigt. Hesychios u. br)
aberliefert dies, und dasselbe sagen von der dorischen form bä,
welche (allerdings mit vergessener grimdbedüutung interjectionell)
uns noch vorliegt in chorischen stellen des Aischylos Ag. 1072. 1076.
Eum. 841. Prora. 068. Eur. Phoin. 1296 (danach bei Aristoph.
Lys. 198) und bei Theokritos 4, 17 und 7, 39, vgl. die Scholien zn
diesen stellen mit dem etym* m. s. 60, 8. was Welcker (gr. gÖtterL
I 386) vermutet, dasz dieses iL bot ein vom volke festgehaltmr
alter ausdruck sei, ist recht wol möglich, dieselbe dorische form iit
erhalten in dvod-bac — ^vocix6uiv bei Pind. Py. 4, 33, weniger
" erklären sich nicht so auch die IIomeriBcheo formen Ötivo,
ÖTic nsw.? ** [wenn Lebrs pop. aufs.* e. 276 auch die aoalogie von
retpublica geltend machen sa können glaubt, so liegt erstens darin eint
andere art der eompeeition attributive ~, sweiteos eia viel jOagares
wort vor, dessen nrtpnwg nicht so leicht in vergeasen war.]
Digitized by Google
EFörgter: über rnjUxeoforfichung. 809
sicher in barrebov" Eur. Or. 322 K. die form mit r\ ist wol zu
finden in dv-bn-iöec (ai vu|iq)ai KuTrpuj' Hesychios), wenn man
dieses mit ewrjcidbec (vu)Liq)ai Tiapd Aecßioic derselbe) und ^ni-
^U]Xibec vujuqpai vergleicht.
Hinsichtlich der form der composition ist Tn-TT^^ov und fr\-
Xo(poc zu vergleichen; wie diese auf Yca-Trebov, T^ä-Xoqpoc zurück-
gehen, so Ar])ir|Tr|P auf Aeä-^riTr)p. eine form mit feu) wie t^uj-
Ypct<poc ist erst spätem Ursprungs, wie aber die contraction von
fea zu fn bereits bei Homer vorliegt (Tl. f 104 und T 259 rfj le
Ktti *H^Xioc und <t> 63 fti qpuciiooc), so kann sie auch in ArijariTriP
keinem bedenk i n unterliegen, endlich der Wechsel von b und f ist
doch unleugbar im griechischen vorhanden, wenn auch nicht auf
bestimmte dialekte einzuschränken, er findet sich nielit blos^z vor
dem nasalis in bvocpoc und Yvöqpoc, bvoqpuubric und ^vocpujbrjc
(Eur. Tro. 79), dbvov und ctYVÖv, Apidbvri und 'Apidyvn), sondern
auch vor einem vocal in yeqpupa und biqpoupa, endlich auch im aus-
laut von stUmjuen in Ipbuj und *€pTUJ (€pEa, lopTOt) ua. ich gebe
somit weiterer prüfung anheim, ob Armr|Tr)p nicht 'erdmutter'
heiszen könne, und bemerke nur noch, dasz wir bei der etymologie
Leo Meyers (bemerkungen zur ältesten mythol. s. 57) doch fafii^Trip
erwarten, aber nicht einmal eine passende bedeutung gewinnen
würden, und dasz bei der ableitung (Jenaer LZ. 1874 s. 578) von
brjioc büiuj das fehlen des i unerklärt bliebe und eine davon ab-
geleitete benennuDg wol für Persephone, aber nicht für Demeter
passen würde.''' die ableitung von bncti habe ich aufgegeben, da in
diesem nur die kretische form von Itiai zu erkennen ist.
Ich schliesze hieran die etymologie von nepceq)6veia resp. TTep-
c^qpacca, worin ich nach Savelsberg eine 'lichtzerstörerin' gesehen
habe, wenn sich Lehrs in der ankündigung der neuen aufläge der
pop. aufs, gegen dieselbe auf die Sehnsucht der göttin nach dem licht
beruft, so ist das wieder ein moment welches, selbst wenn es stärker
hervorträte, als es thatsächlich der fall ist, einer viel zu späten ent-
wicklungsstufe des mythus angehört, als dasz es gegen die etymo-
logie angeführt werden könnte. Persephone hat von haus aus gar
ödircbov (Od. X 677. Ar. Plnt. 515) wird wol richtiger auf 6jdw€5av
zurückgeführt, wie öaqpoivöc nuf bjaq)Oivöc. dafür spricht uoch beson-
ders Z&TC^bov bei Xenophanes fr. 1, 1. hinsichtlich der form ist au liti-
tcebov zu erinuero. [alle bisherigen deutungen, aiu-h die von Scbö-
m»DB bh Cie. de not deor. II S6 (An «fea» M) «od selbst die von
Bast sa Greg. Cor. 8. 752 Sch. (Arm^iTfip 5ifiM0U hA^) waren darin
einig, dasz der zweite bestandteil des Wortes |Ln^Tr|p sei. prst Lebrs
pop. aufs.' 8. 97 war es aufbehalten dies zu leugnen: 'Demeter mit
onverständlich gewordener ableitung, aber sichtbar genug doch wol
«demos» enthaltend, die demosgSttin.' allein ein AiiM-i^tvip wire ohne
«Ue analogie. die griechiBche endnng ist -TV)p. das x\ bliebe v^Ulig
«nerklHrt. soll -i^lTr^p etwa göttin bedeuten? es ist aber diese etymo-
log^ie bei Lehrs um so auffallender, da er gerade das motiv der mütter-
licbkeit für den mittelpunct der ganzen Demeterfabel eiktlrt (f. 168).]
Digitized by Google
810
RFdrrter: über mythenforaohung.
nichts mit der Sehnsucht n&ch dem licht zu tbun, sondern ist die
gemahlin des beherschers der unterweit, des Al'des, und die göttin
des dunkels , der finstemis. dem wesen dieser entspricht sehr wol
eine etymologie welche in ihr diejenige sieht, die das licht ver-
nichtet.'* diesen begriff finde ich auch jetzt noch in TTepC€9Öveia
und ITepc^qpacca , wenn sich mir auch zweifei an der von Savels-
berg" aufgestellten etymologie ergeben haben und mir diese mit
einer andern mir erst nachträjjlich bekannt gewordenen erklänmg
Leo Meyers (ao. s. 56) Michttöterin' vertauscht werden zu mü><en
scheint, die gründe für diese entscheidung sind folgende. TTepce-
qpöveia läszt sich, wenn es von der wurzel qpav abgeleitet wird, nur
als äoHsche form erklUren, und wenn solche iiolische worte (vgl.
GepciTtic statt Oapciiric, iröpbaXic ua.) sich auch bei Homer finden
und aus diesem in die spätere litteratur übergegangen sind, so
würde doch die verdumpf ung des a zu o in der lakonischen form
TTr|p€(pöV€ia unerklärt bleiben, auch würde die form wol nach dem
streng Uolischen lautgesetz TTeppeqpoveia lauten müssen (vgl. eCTcXXo,
dT€VvaTo). dazu kommt dasz sich unter den ableitungen von wz.
q)av nirgends ein solches q)6v6ia oder cpovr) findet, dagegen er-
weisen sich woi-te mit letzterem auslaut als Zusammensetzung mit
WZ. cpev: so 6ripoq)6vn 'thiertöterin' und fopTOcpövr) (Eur. Ion
1478) 'Gorgotöterin' ; diesen entsprechend wird in TTepce<pövTi die
*sonnen-' oder 'lichttöterin' zu erkennen sein, dasz ein mit 7T€pc-
anlautendes wort *sonne' oder Micht' bedeutet, geht nicht blosz aus
dem — von Lehrs sehr mit unrecht als unsinn verworfenen —
Zeugnis des etym. Gud. s. 462 TTepceuc KaXeTiai 6 r\\{oc Kai d£
auTou TTepC€q)öveia ri dvdbocic toö citou y] ölttö tou fiXiou "fivo-
jLievri, sondern auch daraus bervor, dasz TTepceuc oder TTepcric der
söhn, TTepcri die gemahlin des Helios (vgl. Od. k 109) ist. wie es
aber neben qpev auch eine wl. qpa, so gibt es neben TTepceq)övTi
auch TTepce-qpa-cc(TT)a'® (aus TTepcd-cpa-ija wie MctTvricca aus
MdyvriT-ja, töccoc aus totJoc, jaeccoc aus jueBjoc), femininum zu
TT€pC€-q)d-Tr|C (= TTepceqpovTiic). dasz man nicht von der mit 0,
sondern von der mit TT anlautenden form ausgehen müsse, habe ich
s. 278 meiner schrift auch aus der geschichte der form erwiesen.
dasz der nRcbtp:ott den sonnenßott verwundet oder erlegt, bat I
AKnbn aus der indischen und deutHchen mythologie nachpfewiesen ia
dem aufsats 'der scbuss auf den sonnenhirsch* (as. f. deatsche philo!.
I 80—119). dasn rg\. Weicker irriech. g»tterlehre I 388. " Lobfdc
patbol. prol. s. 40 wollte in TT€pc^<pacca das verbnm <pduf 'leuchten' er» :
kennen, was nicht ang-cht. nnrh Ticiq)övri, wenn auch ander» gc- ,
bildet| 'rächerin dep mordes' enlhHlt im zweiten bestandteil die wurxel
q>€V. *• xum Wechsel der formen vpl. atjch irpöcppuiv und €Oq>pövi) !
(WS. q>p€v) neben irpöqppdcca (ws. <ppa6), TiiXeqxiviic (ws. qxxv) nebfli
Tr^Xecpdccca oder TiiX€q)dacca (Moschos id. 1, 40 und 42« ws. qwF) imi |
€Opu(pdecca Hom, hy. 'M, 2 und 4, vielleicht auch nach Hermann opnsc. |
V 179 and Haupt im Hermes V 38 in dem bei Aristoteles mir.- aosc. 1^
ttbeilieferten verse.
Digitized by Google'
BFtater: über mythenfonchuiig.
die form mit 4> verdankt ihren arspnmg der im grieoidsobeii frtLh
auftretenden neigung zur aapiration, einer neignng welche anch ans
n^ipoc ein Odpoc machte, wenn bereits bei Sophokles nnd Enri-
pides <t>€pc^9acca vorkommt, so ist an die noch etwas ttlteren in-
sehriften der attischen Fran90is-Yase (9poq>6c, x&ctoq) zu er-
innern.
Doch nnn zur prUfiing der letzten einwendungen von Lehrs
gegen meine dentong des mythns. wenn er im tone des nnwandes
bemerkt, der mythns besage gar nicht dasz das erdersengnis alle
jähre entführt werde , so vergiszt er das wesen des mythus über-
haupt, welches gerade darin besteht, dasz er in der form der erzäh-
Inng auftretend einen regelmSszigen Vorgang in ein Einmaliges
geschehen umsetzt, wenn er sodann den bauer dem mythologen
folgende Vorlesung halten Itfszt: 'ach was! ich habe den samen ein-
gestreut und weisz dasz er wfthrend des winters sich gar nicht
schlecht befindet und der mutter erde nicht geraubt ist' usw. nsw.,
so hat der baner ganz recht dem gegenüber, der wie Lehrs sagt:
Mer mythns geht blosz auf das getreide'; für den aber, der dem
nrsprnng des mythus nachgeht, schwindet dies bedenken völlig,
wenn er annimt dasz der mythns nrsprOnglich nicht vom getreide,
sondern von der pflanze, der hlome, wie sie dranszen nngepflanzt
wSchst, redet.
Der anhSnger einer so schlimmen doctrin, wie die naturalisti-
sehe mythenauffassung ist, wird aber auch in grammatik und kritik
schlecht beschlagen sein, nun, oObek dvajudpTiiTOC, aber es wird
sich zeigen , wie viele unter den von Lehrs gegen mich abgeschnell-
ten pf eilen auf den schützen zurückprallen.
'Dasz das unter dem namen Catagusa gehende kunstwerk des
Praxiteles eine Demeter gewesen, dagegen will der vf. archäologische
ein Wendungen haben, man möge darunter verstehen «die herab-
unmöglich scheint mir die neueste erklärunj? des wortes T7€pc€-
<pövr) (OKeller rbein. mus. XXX 128) als ^der scbÖBzling der durch die
efde dringt'; deon 1) ist nicht einsotehen, wie aus dem stanmi cupv ein
C€(pöveia und ccqpövr) werden soll; 2) eine graeco-italische präp. per «
Murch' ist eine fiction. trcpi resp. nip bedeutet auch in Wörtern wie
TT£pi-KaXXr|C nicht 'durch und durch*, sondern 'ringsherum"* ; 3) was wird
aus TTcpcdqKicca , welches doch sicher nicht auf TTepccqpöveia zurück-
geht? [in der neuen anflage der pop. aofsfttie ergeht sieh Lehre in
sieh widersprechenden dentungen. s. 2^ sagt er: 'in Persephone glaubte
man <die durch morden zerstörende» zu vernehmen* mit dem zusati
'was es vielleicht ursprünglich nicht heiszen sollte, aber allerdinge
sprachgemSss heissen kann, und in einer andern form cPhenephone»,
die mord bringende,' in der vorrede s. X macht er selbst einen aas dem
begaff der g^öttin genommenen einwand gegen diese deutuno; crcltend und
faszt auch Öcpceqpövr) nicht als 'die mord bringende*, sondern als eine
nur durch aliitteration aus TTepceqpövn entstandene form, neigt also
nneerer anffaeBang za. noch mehr aber stimmt sn der obigen ane>
einandersetsnog was ebendaselbst sn lesen steht: 'der form na<w konnte
TT€pC€96vTi auch sehr ^vo1 liedeuten eine Persestiitarin. was anf einen
Terlorenen mjrthus deuten würde.']
Digitized by Google
812
EFdnter: über mythenibrachimg.
führende» oder was es nach dem vf. ebenso wol bedeuten kann
(auch, was uns doch einigermaszen befremdet, nach ürlichs) *die
zurückführende» , ArwxYii^p KaiciYOUca «welche ihre tochter aus der
Unterwelt zurückführt», also sprachlich gienge auch dies : wie ge-
sagt, aus archäologischen gründen geht beides nicht.' da habe ich
zunächst wieder die thatsache zu berichtigen, ich habe gerade
gegen die von arcbäologificher seite aufgestellte deutung der Cata-
gusa als Demeter oder Persephone nicht archäologische, sondern
mythologische (aus der Überlieferung des mythus geschöpfte) und
sprachliche bedenken geltend gemacht, mit letzteren nun soll ich
doppelt gesündigt haben: 1) mit ürlichs in der annähme dasi
KttTdYOUca bedeuten könne 'die zurückführende', 2) in der behanp-
ttmg: ^Kardrouca als die herabsteigende zu fassen ist aolioii am
sprachlichem gründe höchst mislich. KOrdtCiv ist in intraiintifer
bedeutung überhaupt nicht nachweislich, auch die analogie von
ÖTrdT€iv (sc. TÖv iTTTTOv) «^heraurciten» kann nicht geltend gemackl
werden, dies ist militärischer terminns.' ich kann nur antworten:
KaTOTCiv in der von Lehrs bestrittenen bedeutung 'zurttckfttbm'
ist durchaus gewöhnlich ; von der zurückführung aus der yerbannung
ist es geradezu technischer ausdruck. zahlreiche stellen gibt jedes
lexikon. dagegen glaubt Lehrs die bedeutung von KaTaxeiv 'herab-
steigen' erwiesen zu haben, wenn er bemerkt: 'kennt der vf. nicht,
was mir zunächst dabei einfällt, diiaT€, TTpöatc oder etwa den
schönen schluszsatz in den vögeln dirafe, bi€X€, iTdpaT€, irdpcxc
oder uTTatotjüii t' äp' dv ebd. 1017 ?' o ja! dies alles bewleae aber
nichts als mangel an grammatischer akribie auf selten dessen der
aus ihnen den obigen scUusz ziehen wollte, die ersteren sind sftmt-
lieh imperative, commandos, in welchen, wie männiglich bekaimt,
in allen sprachen der kürze halber häufig das object ungenanai
bleibt, und auch in der andern stelle ist uirdt€iv in der bedeutung,
in welcher es (militttrischer) terminns war (^znrttcksiehen*) , zu
scherzhafter Verwendung gekommen, wenn irgend wo, so entsdiei-
det über die bedeutung eines wortes der usus linguae, auf den sich
Lehrs Madvig gegenüber recht energisch zu berufen wnste (riieiB.
mus. XXX 94). ebenso wenig wie aus dem intransitiveii gebraoeli
von 'ein* und anhalten' der intransitive gebrauch von 'er* oder ab-
halten', ans dem intransitiven gebrauch von e- und pro-nrnpen
vertere und can^ertere ahS'Hnere re-dpere ixp^peUere frorkere der
intransitive gebrauch von cor-rumpere e-verfcre re4inere ac-eipen
eomrpeUeire in-icere folgt, ebenso wenig darf dem compositom vonr*
dT€iv ohne weiteres intransitive bedeutung vindiciert werden , weil
sich irpodTCiv iropdreiv i^dtciv in intransitiver bedeutung findsiL
meine behauptung: VaTdrciV ist in intransitiver bedentimg iiktt
naebweislich', beruht nicht auf Stepbaans und Passow, aucb vkü
bloss auf indioee von Schriftstellern , sondern auf selbsUKndigeii vm^
üsssenden samlungen, welche i<^ Uber den gebrauch der sog. Torba
transitiva als intransitiva schon vor jähren angestellt habe, ontv
Digitized by Google
BFOnter: über rnjibenfoTschang.
813
den Tielen hundert beiepielen, welche mir Torliegen, findet sich
Kvn^iv nicht, bei Xenophon anab. VI 6, 3, wo mehrere hss. oi
iropairX£ovT€C dcfievot KaTfJrov bieten , hat doch kein hg. gewagt
dies anfsnnehmen, sondern sie haben entweder xcrreTxov oder kot-
^OVTO (so Cobet, Hirsehig, Herüein) geschriebrau das Aristote-
lische fragment (615 Rose) bei Demetrios de eloc § 235 d
irpöc dir&coc cTxeroi t^c cpurdc oStoc, dicrc ^f) Kardrciv, b^Xov
die Tok etc "Atbou kotcXMv ßouXo^^otc oAbek cpeövoc ist
deswegen nidit sa benutzen, wdl es ans dem zosammenhang gerissen
ist und man nicht mit Sicherheit sagen hann, was sn Kordrciv als
snbjeot sa denken ist. aber selbst wenn man dies flbsrsehfln wollte,
kelnesfidls hiesze KaTOtciv hier lunabsteigen', ebensowenig wie bei
Xenophon, wenn man die lesart KorflTov anfiiehmen wollte.
Ebenso bemht die ansstellung, welche Lohrs an mdner be*
handlong der aengnisse Aber die trpoxcxpiCTfipia resp. TTpocxaipr)-
TVjpui macht, in einer hanptsadie anf einem irrtam seinerseito. er
sagt: Venn* wir die stelle des Saidas (n. TrpoxapicTrjpia) mit ^8uov
K6pi] lesen, so haben wir noch zweierlei, was eine Itfsung ver-
luigt, wOTOn der Tf. nichts gemerkt haben mnsz, da er über beide
pnnete k^ wort verliert, erstens hat die stelle des Bnidas (wir
haben anch die interpunction genau oben nach dem yf. ausgeschrie-
ben) keinen sinn und Zusammenhang , und zweitens werden in der
stelle des Harpokration zwei Tcrschiedene stellen ans zwei rerschie-
denen reden des Lykurgos angeführt.' dagegen habe ich zn be-
merken : der stelle des Suidas, wie ich sie nach Bemhardy geschrie-
ben habe: TTpoxapicrfipia* f)|u^pa fj o\ dv Tf| dpxfl TrdvTCC
dpxofidvuiv KapTTUJV 9U6c6ai XrjtovToc f[hr\ toO x^iM^voc ^9uov
Tfl *A9T]vd* TT) bk Ouciot övo^a TtpoxapicTripia, fehlt meines er-
achtens nicht der sinn, sondern nur (dies ist aber bei Suidas nicht
anfföllig) gute form, irpoxotpicrripia ist name für den festtag wie
f&r das festopfer. ebenso zb. ekiTrjpta (s. Suidas ndw.). höchstens
konnte man nach analogie von TTpor)p6cia und TTponpocta an der
zweiten stelle TTpoxopictripia schreiben, dasz aber zwei verschie-
dene stellen aus zwei verschiedenen reden des Lykurgos von Har-
pokration angeführt werden, das ist unrichtig, es sei denn dasz man
Worte des Harpokration für werte des Lykurgos ausgeben wolle,
wenn bei Harpokration u. TTpocxaipTlTilpia steht: AuKOÖpTOC dv Tfl
KpOKuivibüüV biabiKttcia- dopxfi irap' 'AOiivaCoic dTOM^vii, öt€
boKei dvi^vai f] Köpri , so citiert dieser nnr die rede des Lykurgos
KpOKWVibiuv biabiKttcia, die folgenden werte aber dopTf) bis f| Köpt]
sind werte des Harpokration, welcher mit Vorliebe das Schriftwerk,
dessen ausdruck er erläutert, vor seine erklärung setzt, die KpOKUf-
vibujv biabiKttcia aber und die von Suidas genannte rede iT€pl Tflc
lepuücuvrjc sind, wie ich allerdings hätte erinnern sollen, nach
Sauppes (orat. Att. H 267) gewis richtiger Vermutung identisch,
in der that also lassen sieh die zwei Zeugnisse ausgleichen, nur dasz
der irrtum (Athena statt Kora) nicht dem Suidas, sondern einer ihm
Digitized by Google
814
BFör&ter: über mythenibrscliuiig.
(in dem artikel TTpocxciipTTnipict) mit dem lexicon rhetoricum ge-
meinsamen — so hätte ich sagen sollen — quelle zuzubchreiben sein \
wird, während Harpokration , aus ihm Photios und Suidaa (ia dem
andern artikel npoxapiCTnpia) das richtige bewahrt haben.
Vorstehendes war mit ausnähme der kurzen in [ ] eingeschlosse-
nen Zusätze bald nachdem mir die Wissenschaftlichen monatsblätter*
zu gesiebt gekommen waren , niedergeschrieben, eine etwaige än- i
derung sollte davon abhängen, was Lehrs in der neuen aufläge der
'populären aufsfitze*, deren anktlndigung eine rettung der gemis- j
bandelten göttin Persephone in aussieht stellte, vorbringen würde,
diese neue aufläge ist erschienen , und ich kann mich zu keiner Än-
derung des geschriebenen veranlaszt sehen, da Lehrs die unhaltbar-
keit der naturalistischen deutung des mythus dargethan zu haben
meint durch Wiederabdruck (s. 276 — 286) seiner auslassung in den
wies, nionatsblättern , noch dazu mit weglassung dessen was ihm an
derselben nicht populär erscheinen mochte, nur dasjenige was Lehrä
an andern stellen dieser neuen aufläge vorbringt, habe ich, wenn es
sich mit den vorstehenden bemerkungen so berührte, dasz es nicht
wol von ihnen zu trennen wai-, in den durch [ ] bezeichneten Zu-
sätzen vornweg berücksichtigen zu müssen geglaubt , dagegen fühle
ich mich nun zu einer prüfung seiner deutung des mythus (s. 28G
— 292) und der mit dieser in Zusammenhang stehenden in dem auf-
satz * naturreligion * zusammengefaszten bemerkungen veranlasii.
diese aufgäbe wird erschwert nicht nur durch den eigentümlicheD,
zuweilen schwer verständlichen stil, sondern ganz besonders durch
auffallende Widersprüche, manches musz ich geradezu als unbegreif-
lich bezeichnen, der anfang lautet s. 286: 'mein glaube ist da^z die
anschauung und legende von der Demeter-Kore nebst der fabel vcn
dem raube durch Pluto hervorgegangen ist und ausdruck gegeben
hat der ganz veränderten Vorstellung über die unterweit und der
völlig veränderten Stellung der unterweit, seitdem, ganz anders als
im Homerischen und Hesiodischen Zeitalter, auch diese lebendig ge-
worden war.' wenn die fabel aus der gänzlich veränderten Vorstel-
lung über die unterweit hervorgegangen ist und dieser Vorstellung
ausdruck gegeben hat, diese veränderte Vorstellung aber erst lange
zeit nach Homer und Hesiod eingetreten ist, so musz die fabel not-
wendig jünger als Homer und Hesiod sein, und doch hat Lehrs kun
vorher (s. 278), wie ich, angenommen, dasz die fabel nicht nach-
homehsohen urspnmgg sei'', und auf der folgenden seite (287) er-
mit seiner mniieht freilich, dasz Hades das epithetoa kXutöitiuXoc
(bs rossherlich) wegen eines ^bei ihm eben besonders ungewöbnlicbeß
falles, bei dem er auch gefahren sei', erhalten habe, kann ich mich
nicht befreondea. ich halte es vielmehr mit Beutlevs note zu dem
proeUiM audax Liber Hör. earm, I 12, 31 : 'non ab imo alteroye fsdnara»
Bed a perpetao (Bacchi) more et charaotere daDdam hie ftüstet epithetea *
wie erklArt Lehra xinic^vioc *ApT€|iic oder "AptfC?
Digitizeü ^jüGgle
Bf fintor: übet mytbenloiacbimg.
816
4
kennt er dies ausdrücklich an: Mer gedanke, dasz keine obere
göttin freiwillig hinabsteigen mochte in die «dunkle finstemis», die
Hades erlost, ist jedenfalls schon im Hesiod, wir glaubten spuren
zu entdecken, wonach wir den raub im Homer schon annehmen
dürften' usw. und ebenso s, 290. ist denn jetzt die fabel eher da
als die vorstellong? eben war sie doch aus der Vorstellung hervor-
gegangen.
Nun, welcher Vorstellung gab der mythus nach Lehrs ausdmok?
der Vorstellung , dasz die unterweit nicht , wie bisher geglaubt wor^
den war, nur aus schattenhaften Idolen bestehe, sondern belebt sei|
sogar nach einer Vermittlung mit der oberweit strebe und in das
menschenleben einwirke, wo nnd wann findet Lehrs diese vorstel-
hmg? bei Pindaros, am acblusz der 14n Olympischen ode:
M€XavT6ix^a vOv böfiov
Oepceqpövac ^XG', 'Axoi, Traipl kXutocv cp^poic' difTcXiav,
KXeubajLiov dq>p' iboTc' u\6v etirqc, ön o\ viav
köXttoic nap* euböHou TTicac
dcTccpdvujce Kubifiujv d^OXuiv TTTCpoici xctnav.
aber diese stelle beweist durchaus nicht» w<»anf es ankommt, ein-
Wirkung verstorbener auf lebende, ebenso wenig wie die rolle welche
Hermes ^merst nnd erst im letzten buche der Odyssee' erhält, *die
schwere reise in die Unterwelt zu geleiten', es bleibt nur Aisohylos,
in dessen Choephoren Elektra und Orestes den geetorbenen vater
Agamemnon um hilfe bitten (147 fifitv bi iT0|iTr6c tcOi tOüv
dcGXOüv Svu). 456 TOI X^tuff HuTT^voG, ndrep, cpiXoic. 476 ff.
491 iL), andere Zeugnisse bringt Lehrs nicht bei , und diese ver-
einzelte ansdiauung soll diesen verbreitetsten und eingreifendsten
mythus hervorgebracht haben? wie Hermes aber zum unterirdischen
Chthonios Hermes wird, so, Wart Lebrs fort, 'wurden die verbun*
denen göttinnen, Demeter mit ihrer tochter, mit ihrer Kore, zusam-
men auch chthonische (unterirdische), wirkend auf das Schicksal
der menschen im leben und fortwirkend auf ihr geschick nach dem
leben, zugleich, wie Hermes, olympische und unterirdische gott-
heiten, auch über sie die Vorstellungen, auch ihr mythus büdete
eioh zu solcher Vermittlungsrolle aus.' nun frage ich blosz, wenn
Kora auf solche weise (nicht durch den raub des Hades) eine chtho-
nische, also unterirdische göttin geworden ist, wie kann der
raub derselben durch den gott der unterweit ein bild der vorstel-
hmg sein, dasz die unterweit auf die oberweit wirke?
Zweitens aber, dasz Hermes zum vermittler des Verkehrs
zwiflcben Olymp und unterweit wird, das begreifen wir leicht: er ist
anch nach Lehrs 'der götterbote und reisegeleiter', wie aber kom-
men Demeter und Kora dazu? Kora ist bei Lehrs nur die tochter;
*sie hatte — vor dem raube — noch keines amtes zu warten' (s. 290).
also, wird er sagen, sie wird chthonisch durch und mit ihrer mutter.
warum aber diese? darauf bleibt Lehrs die antwort schuldig, denn
Demeter ist für ihn nicht gOttin der erde, obwol sie doch auch ihm
Digitized by Google
816
BFOrster: über mythenforaohang.
'vorzugsweise auf der erde hausend und schaltend in der phantasie
(der Griechen) stand' (s. 290) , sondern nur getreidegöttin. Lehn
wird aber eine antwort auf eine solche frage überhaupt ablehnen,
er wird antworten wie hinsichiUch der Heren s. 84 : *aber wie hängt
es mit ihrem begriffe zusammen , dasz sie die welken als thor dm
Olympe öffnen und schlieszen? noch mehr dasz sie den götthum
die rosse abschirren? das hSngt mit ihrem eigentlichen begriff gv
nicht oder erst sehr mittelbar zusammen' (vgl. s. 89), oder wie, was
ims hier besonders angeht, auf die frage, warum Hades gerade die
tocbter der Demeter raube, s. 290 : ^wir lehnen die Verpflichtung ab,
bei den sporadischen und in «uf&lligcn einzelheiten zu uns dnngvi'
den nachrichten über den stand und bestand jener alten mythen
alles zu erklären.' alles — das verlangt niemand, aber eine solche
hauptsache* — dem wird sich niemand entziehen können. Lehrs
selbst nidit. denn er fKhrt fort: Vielleicht aber durch folgende
combination. sollte der nnterweltsgott sich eine hohe, eine olym-
pische Zenstochtor rauben, so muste der gedenke auf eine solche
fallen, als deren gewöhnlichen wohnplatz man sieh die erde dachte;
denn in den Olymp ihn hinauffahren lassen, sie von dort sa raubea,
wSre ja ein abenteuerlicher gedenke gewesen, dies ist aber fttreiBe
tochter der Demeter sehr passend, da Demeter selbst, wiewol enie
hohe olympische gOttin, doch als getreidegöttin, ihrer gäbe und
ihrem amto gemäss, als Tomigsweise aof der erde lunsend uad
schaltend in der phantasie stand.' als wenn die griechischen gOtter
derartig an die schranken des raumes gebunden gewesen wSivu
als wenn nicht auch Aphrodite und andere göttinnen zu jeder «t
auf erden hätten wanddn können, und es ist wol die folge ders^M
rationalistischen auffassung**, dasz Lohrs nun den myttras im
einen nm menschlichen confliot behandelt, aber auch das büd, wel-
ches er von demselben vorführt, ist ein schiefes und tellweiae Id-
sches. er wirft nicht nur versdnedene, alte und jmge sagen dnrcb*
einander, sondern trägt auch falsche zfige in das büd. so vrenn er
8. 291 sagt: *mit den olympisohen göttem [soll heiezen: gegen ^
olympischen gOtter] verharrt sie in nnmnt: in ihrer nenen adt»
Stätte (so die attische sage) verweilend, in Sehnsucht Tergebcnd,
bleibt sie fem von ihnen: ja sie verhSngt ein miigahr Uber £e erde,
und die ehren und opfer der götter gerathen in verfUL es mmi
doch eine vermittinng getroffen werden, sie findet sich dadur^
dasz ihr von Zeus die concession gemacht wird, einen teil des jahns
hat doch T.ehrs unniittelhar vorher erklärt, wie man dazu k*a5,
dem Hades eine hohe göttin zur gemahlia zu geben. ^ ebenso wenc
er 8. 208 das weohtelleben der Dloikuren erklirt : 'Polydeukes wer . .
der söhn des Zeus, diesen konnte er unsterblich machen: der andei««
Kastor, war ein söhn des Tyndareos, und auch diesen tinsterblich n
machen wäre wider die herköroniliche moira fjewesen, dasz die sühne
sterblicher väter starben, es findet also iunerhalb der moira eine aot-
gleichnng statt* und AtöcKCiipot?
Digitized by Google
fiFdxater: über mjtheafonchaog. 817
die tochter zu sich hinauf auf den Olymp zu fähren. . . und indem
auf diesem wege zwischen unterweit und Olymp zugleich mit
der tochter wieder einen angenblick bei jenen menschen weilt, wäh-
rend sie mit der austtbung der von ihr geordneten festceremonien
und der erinnerung an die einstige an Wesenheit der göttin, unter
Vorzeigung der von damals stammenden reliquien^ fromm beschäftigt
lind, zu immer erneuertem Unterpfand ihres andenkens und ihrer
gnade, sind alle drei bereiche schön in Verbindung gesetzt.' wo
führt Demeter ihre tochter selbst ans der unterweit empor ? wo
verweilt sie auf dem wege zwischen unterweit und Olymp zugleich
mit der tochter wieder einen angenblick bei jenen menschen, wäh-
rend sie mit der ausübung der von ihr geordneten festceremonien
und mit den von der ersten anwesenheit stammenden reliquien be-
achäftigt sind? letzterer Irrtum kehrt in etwas anderer gestalt anch
8. 317 wieder, wo Lebrs folgendes als ghiuben der Griechen hinstellt :
^es war der glaabe, Demeter fähre ihre tochter, welcher ja einen teil
4m jahiee in oberweit nnd Olymp zuräckzukehiran vogUnnt worden,
zu gewisser zeit während der feetzeit selbst diesen weg nnd besoehe
4ahei die attiacbe stttto^ gewis galt in Attika der glaube , sie ziehe
im dnem gewissen momente deqenigen hoehfaier, während welcher
an ihre ebemalige aufiiahme nxid daakbave aawoeenheit durch dar^
stoUangen mid rdiqnienvofieignng erinnert wurde, durch den ge-
aehtoaBMien lanm der ▼eraammelten gemeinde, die eben hier wider
den sonstigen griechiaohen gebrauch in einem geschlossenen und
gedeokten tempelaaale versammelt war.' dem liegt vermutlich ein
misveretttndnis der — fttr letzteres angefahrten — stelle des Aris-
teidee Elens. I 417 zu gründe.^ dort steht aber nur, dasz Demeter
die Bfsterien stiftete nach wiederanffindimg der toehter: eic t6 )üi^-
cov . . irdvT€c ^juvoOct Köptiv t^v ArjfXTiTpoc dqpavf) t^v^cOoi xpö-
vov Icnv 6v, Ar\}xr\T(M b* ^ir^€Cdat t^v Träciiv wnl BdAarrav
ZriToöcav ttiv OuTax^pa, x^uic |li^v oöv oux otav t€ cTvm eOpeiv,
dX6oücav b' eic 'GXcuciva Tt/jv re ^ir<wu|uiUiv boövai Tq> tötti^ kok
T^v Köpiiv eupoucav Troificai xd fiiucnfipta* Kol y^v^cOai bf\ xöv
cixov irapd ^^v xaiv Oeaiv Toit 'A6r)va(oic usw. nnd niehts anderes
4aTf dar sfeeUe des Isokrates paneg. § 28 entnommen werden : A^-
finxpoc dq>iic<HA^vi|c ek if|v X^Mxv, 5x' ^irXavifiOTi xfic Köprjc dpna-
c6€icTic Kai irpdc xouc TrpoTÖvouc i\\iu)v €Ofi€Vd^c biaxeOeiciic 4ic
TiSiv eu€pT€ci(jDv, de oOx olöv x* dXXoic fi Tok MCfiuivi^votc dxoüanr,
ml boucnc buipedc bixxdc alircp iii^incrat tutx^<>vciv oScat, x(Mk
re Kapirouc . . Kai xf)v xeXexfjv . . oöxuic f| iröXic fj^tf^ od m^ov
66<MpiXu)c dXXd KOl (piXavSptinruic iqi€v nsw.
Wo güit es endlicli iigend einen anhält flBr den sehlnsssata bei
dies ist ein iri-tum, welchen Lehrs mit Preller (Dem. und Pers.
m. 136) teilt, vgl. Oy. met. V 563 at Cereri rerium est educere natam. non
iia fata simwä, ^ oder sollte da« scholion zu Nikandroi ther. 494 aa*
1ms sa dem irrtam gegeben habenf
JahrbOclMr A» üm, pkltol. IST« hA. lt. 68
Digitized by Google
BIS
t
fiFönter: über mythenforachong.
Lehrs s. 292, dasz 'Demeter schon durch den einflusz auf ihre toch-
ter eine einwirkung auch auf das geschick der menschen noch in der
unterweit' übe ? — So viel über seine aoffofisong des mythns vom
raube der Kora. I
Aber der aufsatz von Lehrs 'der mythus von Demeter und
Kore' ist nur ein teil seiner auseinandersetzung, welche den titel
*naturreligion' führt (s. 261 — 300). die ermahnung, welche Lehrs
den Philologen in der ersten aufläge der populären aufsetze s. 98 ,
gegeben hatte : 'man gebe doch den satz auf, die griechische religioD
sei eine naturreligion*, war — abgesehen von seinen schülem —
ohne erfolg geblieben, und so hat er sich gedrungen gefühlt diesem
satz in der neuen vermehrten aufläge eine ausführliche Widerlegung
angedeihen zu lassen, es ist daher unsere pflicht diese zu prüfen
und zu sehen, ob eine von den in der einleitung dieses aufsatzes ge-
nannten grundlagen der naturalistischen deutung der ältesten grie-
chischen mythen durch ihn erschüttert worden sei. ich tbue dies
um so lieber, weil ich dadurch zugleich in die läge komme, die an-
sichten und das andenken eines trefflichen, Lehrs ebenbürtigen for-
schers, welcher sich nicht mehr verteidigen kann, gegen ihn in schati
zu nehmen, zunächst aber kann ich nicht genug mein erstaunen
darüber ausdrücken, dasz heute irgend jemand eifte widerlegimg
jenes satzes untemimt ohne die geringste rücksicht auf das werk,
in welchem gerade die principien der 'neuem' von Lehrs und seiner ,
schule angegriffenen mythologie, somit auch jenes satzes nieder-
gelegt sind, jenes drei jahrzehnte erwartete und freudig begrflsite
werk, welches nach der ersten aufläge der populären aufsätze er-
sdiienen war , auf diese rücksicht nahm und einige 'grundbegriia' j
derselben (zb. über die hören III 12, nymphen III 61) als unrichtig j
beseicbnete — die griechische götterlehre von FQWelcker.
wer nicht gegen die hier> nementlich im ersten bände niedT
gelegten pEinelpien adneii angriff richtet, der kenn nie auf sieg
redmm. ein sats wie 'aus naturgöttem sind alle gxieohieehHi
gOifter hervorgegangen' (I 224) oder 'nur von Zeus Eronion und
naturgöttem ist in der grieohischen mythologie anesngehen' (II 330)
läszt sich, so verhaszt er aaeh sein mag, nicht wegsprechen, die
boUwerke desselben müssen erschüttert werden, dasz Lehn dies
unterlassen hat^, ist mir fast ebenso unbegreiflich, als wenn er
anderswo^ zweifelt dasz Aristoxenos habe bis auf fünf zählen kön-
nen, wie [dh. weil] Piaton keinen richtigen begriff ?om adverbium
gehabt habe, nun, es ist einmal geschehen, nnd auch ein drittes,
was uns hier angeht, ist höchst wunderbar, derjenige, welchea i
Ltüm besonders beldtanpCty ist LPreller. mit ihm beeehUügt '
dabei hätte er auch die frende gehabt den Widerspruch gogn
ein 'zwölfgöttersy8tem% den kern seiner auseinandersetzunfi^ (g. 235), ia
der götierl. II 164 ff. 'die zwölf götier' nebst den meisten von ihm mit- |
geftsUten sttUee an Ünden. Vorwort su Brill t ArlstoKeBOs riiTth* I
nisclie messiugeii, Lelpiig 1870.
Digitized by Google
ilFöriter: über mjrtheafocBchaiitg. 819
sich der zweite und dritte abschnitt seiner 'naturreligion'. nach
dem beginn (s. 262): *zu denen, welche den satz ^<die griechische
religion ist eine naturreligion» an die spitze gestellt, gehört Preller,
dessen griechische mythologio nachher ein so verbreitetes grund-
buch geworden und zuerst 1854 erschienen, in zweiter aufläge 1860,
dann Yor einigen jähren eine dritte auHage dringend und schleunig
notwendig machte (1872)' und dem schlusz (s. 272) : ^mit diesem
princip und mit dieser art der ausftüming also ist Prellers buch die
«gneehische mythologie» gearbeitet und kommt es alles grell und
anagibig darin rar eraohainiing. und jenes buch also ward der grosze
sammelteich so unreinen wassers, aus dem die gelehrten ihren durst
süUien. dasz der gmndheitszustand dabei nicht der beste sein
kann, versteht sich' — wird jedermann erwarten ^ dasa Lehn die in
dem so hart mitgenonmienen buche niadfltgal^gten principien als
minchtig darzathun sich bemühe, o nein: er richtet sich gogan
einen acht jähre vor dem erscheinen der ersten aufläge der grieoh.
mythologie gehaltenen vort^ Prellers, oder richtiger gegen die
einleitong dieses Vortrags, nun, dann wird entweder die ^griechische
nqrtliologie' keine einleitung haben oder der vertrag wird die prin»
dpien, auf denen die ^mythologie* bernhti ausführlicher, besser oder
mindestens ebenso gut enthalten, keine von beidem. die verurteilte
^griechische mythologie' hat in ihrer einleitung (s. 1 — 20) wirklich
ihre seele, und jener Vortrag vom j. 1846 handelt nicht über ^griech.
mythologie', aach nicht über ' naturreligion ', sondern über 'das
twölfgöttersystem der QriAchen'. dieses aber spielt in Prellers
mythologie eine dnrchans untergeordnete rolle '^ wie dieser selbst
sagt I s. 74: ^die gruppe der zwölf götter, anf welche man indessen
nioki an viel gewicht legen musa' nnd ein system Won dem es aber
mehrere abweidiende formen gegeben zu haben scheint, so dasx man
davon in der mythologie nur eineiL bedingten gebninoh machen
kenn«'
Dasz ein solches verfahren zu inconvenienzen führt und vor
nllen dingen nicht den kern der sache trifiPt, ist leicht erklärlich,
mid so ist sofort die erste behanptung, dasz Preller den sats *die
griechische religion ist eine naturreligion' an die spitze gestellt
habe, unrichtig; dieser satz gibt überhaupt nicht die ansieht Prellers
wieder« dieser sagt mit nichten, dasa die griechische religion ttber-
hanpt und allezeit eine natorreligion gewesen, sondern nur auf ihrer
ältesten stufe, er steht eben auf dem von Lohrs leider nicht einge-
nommenen historischen standpunote. an die spitze der mytho-
logie stellt PreUer den satz: *der inhalt der griechischen mythen ist
ein überaus manigfaltiger, je nach dem alter und der stufe der
mythenbildung welcher sie angehören, der Sltesten seit entsprechen
jene gimdiosen büder einer sehr einfiftchen, aber gans seelenvoUen
in der hanptsaohe stiBiint er hierin aneh mit Lehfs fibereia, aar
daas er d«a aasdniek *ijatem* «inmal gebraaeht.
68*
Digitized by Google
I
820 EFörster: über mytbenforachung. j
nataranschauung, wie man ihnen besonders unter den göttermjtheii
begegnet. . . die elementaren kräfte und Vorgänge der natur . . wer-
den als ebenso viele handlangen und wechselnde zustände beseelter
wesen vorgestellt und in bildlichen erzählungen ausgedrückt . . die
gestalt der götter wurde nach anleitung des sinnlichen eindrucks
gedacht den eine naturerscheinung machte, ihr Charakter nach anlei-
tung der begleitenden empfindung. . . und indem man diese götter
als menschlich geartete wesen zugleich um das menschliche leben
besorgt und für dasselbe bedacht glaubte , kam man weiter dahin
einem jeden seinen bestimmten anteil an dieser fürsorge zuzumessen,
wie sie zu seinem bildlichen Charakter passte. . . weiter wurde, wie
dieses auch bei den Wörtern zu geschehen pflegt, bei fortschreitender
entwicklung die erste naturempfindung oft vergessen und nur das
ethische bild von mut und kraft, Schnelligkeit usw. festgehalten und I
in entsprechenden erzählungen weiter ausgeführt. . , es läszt
sich nichts manigfaltigere s und wandelbareres den-
ken als diese griechischen fabeln, daher sich etwas
allgemein gültiges auch weder von ihrer form noch j
von ihrem inhalt sagen läszt. . . es ist nichts verkehrter ah |
6inen und denselben inhalt überall in diesen mythen zu suchen und !
unter allen umständen nur auf diesen zurückgehen zu wollen.' dies j
sind die principien der Prellerschen mythologie, mit classischer ein-
fachheit und klarheit vorgetragen.'* wie kann man diese mit dem |
satz 'die griechische religion ist eine naturreligion' identificieren?
gegen die richtigkeit des hier angenommenen entwicklungspro-
cesses der mythen ^'^ müssen gründe vorgebracht werden, von sol-
chen aber vernehmen wir bei Lehrs nichts, eben weil er sich nur
an die einleitung jenes Vortrags hält, wenn nun Preller zu beginn
desselben sagt: 'die religionen des altertums sind naturreligionen',
so hat er dies selbst sofort dahin erläutert: *dh. die gottheit ist in
ihnen nicht als etwas über die natur erhabenes und von ihr speci-
fisch verschiedenes gesetzt, sondern als etwas der natur immanentes, j
bei allen ihren wandlimg-en und ins unendliche manigfaltigen ge- '
staltungen beteiligtes, bald als mithandelnd, l)ald als mitleidend,
eben deshalb sind diese religionen notwendig polytheismus.' er hat
den ausdruck 'etwas der natur immanentes' nicht im sinne des natur-
philosophischen terminus 'Immanenz' als bezeichnung des pantheia-
mus gebraucht, der schlusz 'eben deshalb sind sie poljtheismus'
erklärt sich vielmehr aus dem gedachten Zwischensatze *weil die i
natur eine manigfaltige ist, aus vielen objecten besteht'. Lehn bJttk \
den satz Prellers *die gottheit ist in den religionen des altertums nicht
etwas über die natur erhabenes und von ihr specifisch verschiedenes',
ao weit er «of das GhechMitum anwendang Enden soll , widerk^fli
^ das« PreUer in einseinen dentoncen und etymologiea TiellMb
geint list, weiss jeder. *^ in wesentUoMr übereinstimmong bat die>
selben mit TortrelElieher kline fiohdoiaiui gr. alt H* IM if. TorgeUit
Digitized by Google
BFteater: il!b«r mytiienftinelniDg.
oder — was ich fttr xiditigir hatte — «iif eine gewiaee eiiiwieldimg8.
atafe eSoaehiiiilm aoUeiu atatt deaaen aetit er anr die aaiittieae:
*die grieahiaeKie xeligioii Balm 3ire gOtter anaaerhalb und oberhalb
der Balar an, ebenao wie daa joden- und ehriaientom aeinen gottP
(s. 263). dieae iafe in dieaer aUgemeinheit noch weniger riiätig»
äe atdit in angenftlligem widerapnich mit den tbataMhen: ieh er>
innera nnr an den Zeöc alO^t vcthuv der Diaa (B 412) und der
Odyaaee (o 528), an den Zena der lUas, weldier (kojC oöpovöv
eA^ihf £v Mtfn md vcq)^Xi)Civ, den Poaeidon, weleher {Xaxev iro«
Xiji(V 8Xa voi^iiey aki (0 190) , an die vv^cpat dpccKifiot , a1 TÖbe
vatcrdouctv SfK)c ii^ya t€ ZdOedv T€ (Horn. hj. a. Aphr. ^ mehr
bedaorf ea nicht, oder ieh rofe Lehre aäbet auf als sengen gegen die-
aen sata: Srie der Qzieohe hinaostrat ins freie, fBhlie er cnntar
Zern», nnter aeinem groasen ethiaehen gotte Zena* (s. 119), *Poaei-
donj, der mit, anf nnd in den meoreew^en heneht' (a. 160), *De-
meilBr stand äte getreidegOttin, als Tonogsweise anf der erde hraaend
vmä sehaltend in der phantasie* (a. 290) nnd *die grieduaehe gOtter-
weit, deren gestalten yom himmel dnreh die erdb in allgegenwart
nnd telinehmender geschSftigkeit ihr eigenea seUgea leben einseln
nnd maanunen lUuren, an den menscSliehen lieblingen nnd ge-
sehieken • . sieh beteiligen' (s. 150).
Wenn PreUer weiter** sagt: *iiieht die wölke eraengt den blits,
aondem die band des Zeus in Sir% so setit Lehre den sata entgegen:
'ieh meine, Zeus erseugt aneh die wölke selbst, dnreh sehllttoln der
aegia ib.* ieh kenne nnr den vc<p€Xf)T€p^Ta Zeik, welcher vc^^ecct
mptCT<(pet oöpovdv cöptiv (Od. € 308), wie Poeeidon cuvoxev v€-
(pÄuc (ebd. 291). dordt daa aehfitleln der aigis werden nicht wöl-
ken erseugt, sondern storm mit donner nnd blits (II. P 693 f.): die
fnrchtbftre aigis ist Ton Hephaistos gegeben (H. 0 310). so-
dann beetreitet er <He sStae P^Uers: 'nicht der bäum treibt seine
bUlten ond frttdite, sondern die dryade in ihm, nicht der begabte
mensoh handelt, sondern es ist der genios in seiner bmst, welcher
dnreh ihn denkt nnd handelt', bestreitet dasz Zeus den alten der
gott schlechthin sei, dasz in ihm bereits bei Homer ein monotheisti-
sches streben deutlich angelegt sei, dasz einheit durch gruppen-
büdung der gOtterwelt erzielt werde, und ich kann hier in manchem
pnncte Lehrs nur recht geben und urteilen , dasz PreUer seine be-
hnuptungen nicht genug eingeschränkt hat, will und kann dies aber
hier nicht weiter ausführen , eben deshalb weil es nicht zu unserer
aufgäbe, der prÜfung der gegen die ansieht (die griechische religion
war von haus aus naturalistisch) erhobenen einwKnde gehört, erst
recht aber lasse ich auf sich beruhen diu sich daran anschliedzende
ansftthrliche auseinandersetzung (s. 267 — 271) über 'götlergruppen
der gedanke 'die religionen des altertniDi sind fem ron dem
streben das wesen der gottheit theoretisch begreifen zu wollen' ist
insofern schief, al« dies, wie Lehrs richtig bemerkt, keine religion will.
Digitized by Google
822
BFörster: über mythenforsckuag.
und -gruppierungen', da Lchrs selbst (s. 271) sagt, er habe bei ihr
etwas eingehender verweilt, als es der augenblickliche bedarf an
dieser stelle wol erfordere, nun findet Lahrs nur noch den satz
Prellers: 'die griechische götterweit wird ein groszes, in sich sehr
schön und harmonisch abgestuftes, in pyramidalen Schichtungen all-
mählich zu einem gipfel emporstrebendes pandaemoniimi' xiolltig
und schön ausgedrückt und macht ihn gern zu dem seinigeii mit
dem frommen wünsche , dasz der griechische geist öfter so oder ein
itlr allemal über Preller gekommen wäre, um sofort seine ^grieehiwlit
mythologie' den groszen sammelteich so unreinen wassen zn imhimi,
ne als ein buch zu bezeichnen, das direct und indirect, ansgesprochen
oder fühlbar die tendenz verfolge die griechieche religion und die
ihr entsprossenen gestaltungen so zu erklären, wie sie nicht seieii,
ihm maogel an congenialität mit dem Griechentum — diesen Y0^
Wurf mnsz auch einer der '€XXr]viKU)TaTOi KOMüller über sich er-
gehen lassen (s. X und s. löd) — ihm logische Unklarheit vorzii-
werfen — dasz Lehrs nur zu sehr geneigt ist d&s unlogisch und m-
klar m nennen , was nioht zu seinen gedanken und ansichten pant, |
davon kann sich jeder unbefangene leser von 8. 281 flberzeugen — |
und sein eohaudem über Prellers ansichten vom Homerischen und '
TolksepoB zu äuszem — auf keinen fall darf sich Lehrs darüber
wundem, wenn seine ansichten über das Homerische epos noch nicht
die Prellers waren, er ^kannte zwar den januner in der Hometiaehn
frage längst und hatte ihn in seinem innern verfolgt, aber zu wenjg
auch inszerlich'^, und seines sohülers Kammer Feinheit der OdjBsae*
war noch nicht erschienen.
Damit ist Prellers griechische mythologie abgethan : denn 6m
resi von nr. HI (s. 272—275), gröstenteils wiederabgedrackt aas 1
den wiss. monatsbl. 1873 s. 154 ff., besteht in dem ansdmok dar
freude darüber, dass die besorgung der dritten aufläge nicht in die
bände eines herausgebers gefallen, der gleich damit aagefiiagMi dsi
buch wieder wunder wie ansznpreiaen, sondern im gegentafl mwiin
wesjBtitlidi abwdchenden standpunct erkläre — £0^11 Flews, yrü- \
eher die ansickten seiner lebrer Lehrs und Friedtedsr teiU — lad
endlidi in einem der unvermeidlichen ausftlle g^gen ^e ssnskift-
minner. es ist eitel selbsttsiiscliung, wenn Lehn sogt: Hmi ksm
einiges besonnene nachdenken a priori sagen, dasz wir nntsr alkn
umständen aus einem vedisohen oder scnstigm sandcritanisdMB
didmspiiä für das Verständnis und die ersohemung des Zeus in dsr I
griechischen volkweligion ebenso viel gewinnen würdm und werdoi
als ftr das Verständnis roa üivua AMgwkts^ wo wir in dkmg dieselbe |
wursel haben/ wir haben daraus gelernt dass Zens, ehe er dsr
könig der gOttor und der vater der gütter und menschen; der |tn-
Tfera wnrde, der gott des himmels war. und absnweiseii ist & in-
sinnatioa, ds bei»nne sieh die vergleichende a^jtiiolcgw sa dem
^ a. wiss. amaHUtlter I8U s. 16^17.
Digitized by Google
BFörster: über mythenforschung. 823
satze: ^Horner, Aischylos und Sophokles seien als unreine quellen
för die erkenntnia der griechischen volksreligion anzusehen.' sie
sind reine quellen für die erkenntnis einer gewissen stufe der
griechischen volksreligion, nemlich der ihrer zeit, aber gab es nicht
auch vor Homer eine griechische volksreligion? ich komme sogleich
auf diesen cardinalpunct zurück, nachdem ich zuvor noch nr. I und
IV 5 des aufsatzes von Lehrs kurz beleuchtet habe.
Nr. I. Bursian hatte in einer besprechung der ersten aufläge
der pop. aufs. (litt, centralblatt 1857 s. 59) sich gegen den mytho-
logischen standpunct von Lehrs erklärt und an der ansieht fest-
gehalten , dasz der griechischen mythologie nicht eine ethische, son-
dern eine natursymbolische anschauungsweise zu gründe liege, seine
Worte werden hier von Lehrs in einer mir unbegreiflichen weise
einer kritik unterworfen. Lehrs hatte gesagt (s. 98): 'Helios ist
ein groszer gott: hat deshalb der Grieche die sonne angebetet?
nimmermehr, wer das vermeint, steht auszer dem religionsgefühl
des Griechen.' nun, wir wollen mit Lehrs nicht rechten, obwol ich
die ausdrücke 'nimmermehr' und 'des Griechen' zu stark finde ^,
vielmehr zugestehen dasz der Grieche der historischen zeit zu Helios
betete, dem gott der sonne, folgt daraus aber irgendwie, dasz Helios
von haus aus nicht die personificierte sonne sei? nun für Bursian
(wie wol für alle auszer den Königsberger mythologen) ist er es.
Bursian sagt: 'allein ist der wagenlenker mit den straleu ums haupt,
ist der in ewiger «chönheit glänzende Jüngling mit den fernhin tref-
fenden geschossen deshalb weniger eine personification der sonne
mit ihren stralon, weil der plastische sinn der Griechen an die stelle
des toten himmelskörpers eine lebendige, menschenähnliche gestalt
setzte?' für Lehrs ist Helios nicht die personificierte sonne, er
nimt, so glaube ich den folgenden satz" auffassen zu müssen, einen
▼om element (sonne) völlig getrennten gott an^ keine perdonification.
^ zwar bin ich der meinnng, dasz bei Piaton nyrnp. 220<* ö bi eicTi^-
icet lA^xpi Cuic Ir^mo Kai f)Xioc dvkxev* firctra ^x€t* dvnliv «poccuEo-
lACvoc T(|i i^X(ip statt de« letzten Wortes zu lesen ist 'HXdu: der be-
tende ist Sokratcs. [nachträg-lich sehe ich dasz auch Lahrs die stelle
in dieser weise übersetzt ] aber nicht so leicht kommt man hinweg'
Uber gesetse X 887 ^ Arrian anab. III 7, 6. Flut, rei p. ger. praec. c. 10.
Fmi». X 11, 4. Maerobini Sai, I 17, 49 aa. andaneitt ist ra beaehtaiu
dass Aristopb. fri. 406 f. doch eben nur für eine gewisse zeit beweiiena
ist. and danach ist endlich auch die tra{>-\veite der stelle des Origenes
g. Celsus, auf welche sich Lehrs beruft, zu bemessen, das gegenteil
derselben steht bei Plutarch de defecta orac. c. 48 und Öextas £mp.
P^rrh. hyp. III 18. MI für das aatarsjailiol lia allffsaieliiaii, ma
dar Tf. eben sagte, tritt hier doch schon die penonifieatioa aaf , wefaa
des plastischen Sinnes der Griechen, wie wKre es denn, wenn eben der
plastische und sehr plastische sinn der Griechen sie noch einen schritt
weiter geführt bitte nnd von der personification sur persoa gekommen
wiret niiB: daa rt, eigener platttachar and giiaahisekar aiaa taiehta
ao weit nieht. fttr Uin ug hiiitar dar panaaÜaatlaii alalita mehr: aber
itr daa Oiiaehan.*
Digitized by Google
I
884 RFtater: Aber my ihenfowehnng.
sondeni die person Hetiot und das y<m dMBtm ■& didi uMbliftngige '
dement sonne (f^Xtoc) an. diese auffassong stimmt wenigstens in dem
was er s. 118 sagt : *der Grieehe betete den gott an, wäcbem in die-
ser Ordnung der weit und der götter das amt zugefallen, doreh sein
tägliches heranffabren den göttem und menschen die wolthat des
Hdites zn gewähren.' nun hat aber doch Lohrs selbst in den Horn I
eine personification der ujpa) in Themis eine personification der
0^^lC gesehen (s. 78 und 96), desgleichen in Nemesis, Hestia , £ros I
und Tielen anderen, warum nicht das gleiche bei Helios annehmen?
ich kann mich mit dem was er Uber diesen process s. 78 sagt: 'die
lebendige auffassung eines gegenständes nicht nach einer toten oder
zum menschen beziehungslosen eigenschaft, sondern nach leb^is*
vollem eindriick , oder nach der Wirkung die er auf den menschen
macht — und der Grieche hat vieles so aufgefaszt — schafft ein
wort das eben, indem der gegenständ sogleich angenehmer oder un-
angenehmer auf uns einwirkend gedacht wird, sogleich auch in die
persönlichkeit tiberzugehen fähig ist ^. . und so ist appellativer ge-
brauch und personificierter oftmals gar nicht zu scheiden, am wenig-
sten solche göttliche wesen zu erfassen, ohne den umfang und Zu-
sammenhang der Wortbedeutung begriffen zu haben* — ich kann
mich damit einverstanden erklären bis auf 6inen, allerdings den
wichtigsten punct. die personiffcationen entstehen nicht m i t den
appellativen , sondern nach ihnen, wenn die gegenstände lebens-
vollen eindruck machen , werden sie personificiert. die eigennamen
gehen aus appellativen hervor, darin wird mir hoffentlich jeder
Sprachforscher beistimmen.**
Mit einem wort mache ich darauf aufmerksam, dasz Lohrs die
werte Bursians so auffaszt 'und sich dadurch betroffen fflhlt', dasz
dieser ^sich den Homerischen gott «mit der stralenkrone'» vorbtelh
und für den Homerischen Sonnengott den Apollon hält, während es
Helios ist, der auch kein Jüngling ist', ich kann in Bursians werten
durchaus keinen anhält für diesen Irrtum finden, ich sehe nicht dasz
dieser vom Homerischen Sonnengott redet, wer sagt dasz dKaxnßö-
Xoc und andere epitheta Homerischen Ursprungs und auf Homer
allein beschränkt seien? kann und wird nicht Homer das wort aus
dem 'sermo mythicus seu sjmbolicus', der älter ist als der ^sermo
poeticus % entlehnt haben ? ich ffnde in den werten Bursians nur
die ansieht, dasz Apollon von haus aus Sonnengott, dh. die personi-
fication der sonne, also mit Helios identisch, da^z eine erinnerung
an diese ursprüngliche bedeutung des gottes in ^KarrißoXoc (und
ähnlichen epitheta) zu finden sei. unter Voraussetzung dieser iden-
tität ist die bezeichnung des Sonnengottes als wagenlenker mit Stra-
lau ums haupt unverfänglich: so erscheint er in d^r bildenden kunst
*^ Ittr die mythologiicbes JMUMB Ui dies princip mit seinen eMH
teqnenzen meines wiMtBa iMlSt foa BttHniaM (aTiket X 1#> MHjS
•pxochen worden.
Digitized by Google
fiFGnter: über mjthenforaohung.
ganz gewöhnlich, und diese zeigt auch dasz Lehrs im unrecht ist,
wenn er leugnet dasz Helios ein jüngling sei. ich erinnere ihn
mir an die Schliemannsche metope von Ilion (arch. ztg. 1872 tf. 64).
Noch seltsamer ist in nr. IV 5 ein 'schrecken' über dio worte
deren sich Michaelis (Parthenon s. 169) zur deutung der berühmten
gruppe der weiblichen figuren im oßtgiebel des Parthenon bedient :
'hiernach (dh. nach der stelle Paus. IX 35, 2) erscheint es wenigstens
als möglich in der neben Pandrosos sitzenden figur L die mit ihr
zugleich verehrte Thallo , in M deren schwester Karpo zu erkennen,
zwei göttinnen welche ihrem wesen nach , eben so wie Pandrosos,
zu der attischen Athene, der göttin der klaren, hellen, warmen luft,
die aus dem gewitter geboren wird , in enger natürlicher beziehung
stehen' (s. 292). auch hier sieht Lehrs gespenster, wo keine sind,
ieh sehe auch hier nicht in den werten von Michaelis, was Lehrs aus
ihnen herausliest, dasz 'die Vorstellung Uber Athene und deren ge-
bart aus dem haapte des Zeus als gewitters noch in dem köpfe des
PiMidias gestanden und dasz aus dieser vorsteUmig heraus Pheidias
seine ideale des Zeus und der 'Athene und jene soene aelbst, wie
Athene eben ans dem hanpte ihres vaters hervorgespmngeni gebildet
und gesehaffien so wie er et gekhan', vielmehr nnr, dasz jene drei
gOttinnen infolge ihrer nrsprttnglichen naturbedentungy
welehe sich in ihren namen Thallo» Karpo, Pandrosos unzweidentig
anssfviohty im attieehen oder auch griechischen volksbewnstsem ra
AIhMia, welche ursprünglich göttin des ttthers war, m be-
näbxmg^ standen und sich daher hier dem Pheidiaa für aeine com-
position ebenso leicht darboten, wie sie dem beschaaer ▼eretändlich
waren, ohne dasz der künsüer oder der beedianer an dieae nrqurllng«
liehe natnrbedeutung dachte.
Ffir Lohra ficeilioh iai Athena niemals göttan des äthers gewesen,
WNidem immer nur ethische gottheiti göttin der Weisheit, Veisheit-.
ger&stet aus dem gedanken- und weisheitsüberstrOmenden haapte
des vaters Zeus entstanden', oder der weiblioh-klugen entaehieden-
lieü (s. 154), wie alle griecluaehen götter ihm von hana aaa nnd für
immer ethische sind , Apollon and Artemis der typus eben gereifter
m&nnlicher nnd weiblicher jngendgestalt (s. 151), Ares und Aphro-
düe der typus von ^des kriegea wildigkeil und der liebe holdigkeit'
(s. 165) , Herakles und Dionysos der typns der. arbeit nnd des ge-
nnases, Hermes des hilfreichen und klugen boten.
Dies steht in einem anfsatz, welcher bereits der ersten aufläge
MlgthW • 'gott, götter und dftmonen'. seitdem hat auch Lehrs,
wenn aneh unbewnat, aich dem einflusz der zeit nicht ganz entziehen
kSnaen, wie ftaszemogeai in einem anfiMta der zweiten aufläge *The-
ana' a. 96 ff. beweiaen» ieh meine sonlohst folgende: 'neben diesem
aleh oim legenden pcoeesa (dh. der peraonificationTon appeUatiTen«
* ITdvbpooK Ist hypostaslertes epitheloa der *AOi|¥Q, s. sehoi an
.Afiatoph. Lys. eheaao 'ArXonpoc n»eh Harpokraiioa ndw.
Digitized by Google
826 EFörster: über mythenforachang.
wie Nemesis , Hestia ua.) trug der Grieche in seiner götterentwick-
Inng eine kleine anzahl von namen aus alter zeit mit, deren etymo-
logie der Grieche aus dem jetzigen sprachbestand nicht mehr empfand
und ebenso wir nicht . . die aber durch ihre begriffe und gestal-
tungen gleichfalls zeigen, dasz die etwa ursprüngliche bedeutung
jener namen, in Jahrtausenden vielleicht, geschwunden und umge-
staltet jetzt ihrem inhalte nach ebenso vollkommen griechisch ist*
hier ist doch zugestanden, dasz eine Umgestaltung der bedeutung
gewisser göttemamen, und somit doch auch ihrer begriffe, stattge-
funden hat. ist dies aber zugestanden , so kann die notwendigkeic
des Versuchs die ursprüngliche bedeutung der göttemamen mit allen
mittein zu ergründen nicht abgewiesen werden, und ich kann A. v.
Gutschmid (beiträge z, gesch. des alten Orients s. 46), auf welchen
sich Lehrs beruft, nicht ganz beistimmen, wenn er sagt: Venn nun
auch noch keine erträgliche griechische etymologie gefunden ist , so
ist man darum noch nicht berechtigt eine semitische zu suchen.' zu
suchen ist man in diesem falle wol berechtigt, wie Kdßcipoi, Kd?)-
^loc, *'AbuJVlc, Kivupac ua. beweisen, und *dasz kaum eine zweite
hellenische gottheit einen so rein hellenischen Charakter trägt (wie
Athena), hat er (Dunsen) dabei nicht erwogen.' dies gestehen heute
auch nicht mehr alle zu.*^ aber ganz anderer meinung bin ich als
Lehrs welcher hinzufügt: 'dieses beispiel kennzeichnet den gegen-
ständ vortrefflich, und bleibt die sache eben dieselbe , wenn man
solche namen nicht auf das semitische , sondern auf altgebrauchte
göttemamen uralter indogermanischer zeit zurückführt oder auch
mit Sicherheit zurückführen kann.' ich finde es unbegreiflich , wie
man selbst dann nicht berechtigt sein soll griechische göttemamen
auf indogermanische zurückzuführen, wenn dies *mit Sicherheit' ge-
schehen kann, und sicher falsch ist das folgende: ^was mit Sicher-
heit vielleicht bei dem einzigen namen Zeus der fall ist. und sonder-
barer weise doch auch hier nur für die nominativform und für die
eine declinationsform desselben ganz unserm fall angehört, während
die andere und gangbarste declinationsform (Aiöc) durch das neben-
stehende, ganz gewöhnliche «göttlich» — wahrlich nicht «glänzend»,
was die sanskritanische bedeutung dieser wnrael sein soll — bedeu-
tende a^lectiv derselben wnrzel (bioc) ganz als griechisch empfunden
wird , und das mgleiGli anoh nicht selten gehört wird in der bedeu-
tung : dem Zeus zukommend , von Zeus kommsnd.' also wol Zeuc,
aber nicht Ai6c soll sich auf eine iadogennanische form rardck-
fllhren lassen ? nnd doch ist die wnrzel gerade div (skr. dioat^ lit
äevas, ital. Diovis OIIn 1 168. BwvH 638 und 1435. Diavem 67)
und Aiöc entstsnden ans AiFoc (vgl. AiFI CIG. 29), wie Aloe mp^
tioc ans AIF*toc mp. biF«ioc'' latitem aber bedtotstToa Iiabs
" vgl. ECartius in dem oben aom. 1 angeführten anfsatse. Gelier
in der Jenaer LZ. 187Ö s. 070. dfrat. die florm Aüoc ist
erbalten.
Digitizeü L> ^jüOgle
SFtoter: Aber mythenfonohnng. 8B7
aus unzweifelhaft (nicht anders als immu^ tOfiolif) dem ÄlF-C
Z€uc^, dam i^iaienden, dem himmel zukommend, glSmeiid, liimm«
lisch, so erklärt sioh €(^^i«oc (heitem himmais), Iv-bt-oc (am him-
mel, himmKach^). und 'glftnzend' haiaii btoc noah a dan fqpnaln
Ma 06dUuv, ökt 6€d (D. K MO), bia tuvoimSv. «gOtÜidi' iit erat
abgeleitete bedento^. imd weil 6foc 'gSttüdli' beiait, a^ Aiöc
nicht, wie Zcik, auf einen indogannaBiaohen gOttenuunan xorltok«
gaftlurt werden? dies wideratrebi allen geaelralitatoriaalieraiinioh-
fonohimg,
Dieae hat ea mit drei ekmenten an thon: 1) mit der anifindong
der wnrsel and fiaatatellang Ton derai bedentong, 2) mit dan ge»
aetaen welchen die lantTerhftltniaae unterworfen aind, 8) mit
dar entwieklung welche die bedeutung der wOrtar genommen
bat Tom ainnliehen anm nichtainnUehen. Lohra ignoriert diaae gana
und efymologinert nur naab Inanrer laut* und begriMhnliehkeit
und 80 ftrehte ibh daas er lllr aeine weitere behanptang, daaa Hm,
Area, ApoUon namen von gana Teratttndlichem grieehiaeh aeien, den
beweis adiuldig bleibt, fiüla er nicht diesen erbraoht |^bt doidi
znsttnawsatellnng yon 'AiröXXurv und divdXXiifii, wie hei Hipponax
ft. ai B. dnö c* dXicetcv "Aprcfuc, A hk xdiiiöXXuiv (vgl. a. iöd ,
amm.) und Aiaeh. Agam. 1080 "AiroXXov *AiroXXov | drutfii', dndlL«
Xwv ifi&c I dncidXccac t&p oö iiöXic t6 Mhepov, oder dureh ab-
kitongen wie Afi^irj-nip von M)|iOC«
Dagegen iat in der that in bltohatem maase die liberalitSt von
Lebn ansnerkennen, wenn er aum acblnaa der auaeinattderaetBung
s. 97 aagt: *und de ea mir gar niebt darauf aafcommt, ao mag in
liberalater weiae zugegeben werden, daas Poaeidon und Artaniia,
daas Atbene (aber Pallaa Teratlndliehes griwduaohee wort, wie auch
Q«tachmid meint), Aphrodite, Hepbaiatoa und Hermea mitge-
schleppte gOttemamen aind, deren bedeutung und, waa aehr wichtig
ist, rang in den jahihnndmrten oder jafartanaenden aiali glnsUdi um-
gestaltet bat und welche #o wir sie sorast treANi in ibram waaan
bereitB ToUkommen baOsnidert läiid*' und trots dieaea unnmwuBr
denen «ugeattndniasea einer gftnaliohen umgeataltung der
bedeutong dieaer gOtter adl ntät gefragt werden, ob in den naman,
bainiamen, sttributen, culten, mytiien dieaer gOtter noch reate. dar
ursprünglichen bedeutung eibalten aeien, sosüdem ei soU imr von
den elbisBbsn Torstellnngen, die doch als produet langer entwieklung
hingestallt worden sind, ausgegangen weeden. jenea wird na<^
Xiehrs Termutlieh ebenso die eingeht in die griechische religion ver-
bauen, wie die frage ob der poljtheismus derselben ein Ursprünge
lieber oder aus einem monotheismns erwaohsen sei (s. 160). wenn
Lohrs die griechische religion fQr eine ^durch und durch ethische'
3» vgl. Aloe iratc (Herakles) Enr. Ion 202, Atoc ßpovrd Eur. Bäk-
eben 599. vgl. Arat. 9M O&OTOC MioiQ mit 964 ööaxoc ipxofA^vmo
Atöc irdpo.
kjiu^ud by Google
BJTtater: üb«r njtlMiifonohniig»
erUibriiy so gilt dies ¥on einer gewiflMii stufe und epoche derselben;
aber sie ist erst eine ethische geworden, die objecto derselben,
die götter, maA nicht Ton haue ans plaBtisobe Verkörperungen ethi-
scher i^en, sondern von natnnuisdBliBBgen. zwsr stellt Lehrs als
theorie hin, dasz der Ursprung dieser religion zu suchen sei in den
stroben nicht allein die schjckwile, die leiden und frenden des lebens,
sondern auch die natur zu begreifen (s. 264) und sagt s* 160:
'wenn der Grieche in nator nnd menschenschicksal unä menschen-
abhSngigkeit sah, so . . entquoll ihm die güttliehe lebensfttUe als
eine götterweit'; aber thatsächlich sind ihm nur die nymphen der
plastisehrreligiöse ausdmck des griechischen nAtnrgefthls (s. III)»
nnd er macht auch hier von vom herein den Griechoi zn einem ann-
gemachte spiritualisten, auf dennnrdie seelischenelgenschaften
der natur, wie die klarheit und regsamkeit der quelle, die sidieffe
kraftfülle des flnsses eindruck gemacht hätten, letztere haben anf
den Griechen eine sichtbare Wirkung ausgeübt, aber erst nach den
sinnlichen eigenschaften. oder wie sollten wir glauben dasz ihn das
licht des himmels, der glänz des Sthecs, die wtone der scBBe,
bewfigtheit der luft, das ziehen der wölken, das toben des neeres,
die Vegetation der erde ganz gleichgültig gelassen hätten, seihet
wenn die spuren dafür nicht so vielfadi und so deutlich vosiigen ?
in der eminent ethischen begabung des Griechen ist'der grand an
sehen, dasz die seelischen eigenschaften der natur ihm immer mdhr
in den vcrdergnind traten, die nnprOnglich naturalistischen ver>
steUnngen gegen die ethischen zurfloktraten« dass beispielsweise ans
Demeter dw erdgdttin die gOttin des ackcriMMis nnd weiAer der silfte
(6eCfiO<p6poc) wurde.
Damit ist der hanptmangel in dem mythologischen standpunote
von Lehrs bezeichnet: er faszt die griechische religion als eine
fertige und einfibmige, nieht als eine gewordene, sich entwickefaide.
und doch kann auch die mytholcgie nnr vom historischen stand-
ponet ertsnnt und richtig behandeH werden, ich, wie jeder unbe-
ftagenoi weiss dasz G Hermanns nqrthologische ansichten in via»
laa dingen unhaltbar sind, nnd zwar sehe ich den gmnd dalllr b»>
sondern in den auch ihn beherschenden ideea des nüonaHsmns; ainr
ich lalle es nicht iltr bülig, Aber Hennsnn als mythologen ohne
weitaee so abamirteiliB, wie dies Lslurs (wiss. monatsl^ n 198)
geflian kat» daes 'er *die Urgewalt nnd nrspnidM dar poeab nicht er-
fhsit habe', glanbe vidmehr ihm swsi veidiensle viMKeimn
missen: das eüie« das prlncip dass die bedentnag der g9tter*
nnmen m nntenrachen sei — in der ari der nwendong den
prindps fMüch hat er geinrt» worana ihm jedoch benle niirnismi
ehwn ygrwnrf macht — ; das andere, nodi grossere» wsldne ich sn
anftag dieses aatetM berfdirt habe, dass die mytholcgie histo*
risohbehandeÜ werden mOsse. Lehrs wtirde dies anerlraiinen k0»-
nen, wenn er nicht lediglich den diesem enigegengeseteten snb-
jectiven stondpnnct einnihme«
Digitized by Google
SFAnter: Übef ipjribetifpraohuiig.
Dasz derjenige, welcher nur den satz anerkennt ^die griechische
reUgion ist durch und durch eine ethische', heiligen eifers voll auch
da ethik zu sehen geneigt ist, wo der natttrliohe mensch gemftsz dm
gesetzen der spräche keine zu erkennen Ymmg^ uagk falgende
st«Ue. Voss übersetzt die fitfiUe Od. T 691 ff.
dXX' ifdp muc icnv duirvouc IfyiMCVoa cdcl
dvepiimovc* M T^p toi ^Kdcnp ^ot0ov CBiiimv
äOÄmot O¥trrokiv M ilcCteipov dpoupav.
aber es ist nicht möglich, dasz schlaflos immer beharren
«terbliche: denn die götter verordneten jegliches dinges
BUMS und siel den neasehen mat luibningfproweiifkr erde.
und wird dafür von Lehrs s. 217 getadelt: 'der ged ankengang
zeigt dasz das ouk ^cti, meinetwegen gleich ^HeCTi, bedeutet: es darf
nicht sein, aus ethischen gründen, 7ion dcheni.* der gedankengang
scheint mir einfach der; Penelope iUhlt dasz sie gegen ihre eben ge-
thane ftuszeimng
et k' ^^otc luoi, HeTve, Trap1^^6voc MCT&potciv
T^€iv, ofi floi (^icvoc iid ßXe^pdpota xuOcii|
wideni^mh erheben nOsse uncl ihr nioht folge geben kOmie, imd
diMen tvidenprneh deutet de an mit dXXd imd begrtadet Om mit
oöt&picuKicnv AiiinroucCK^etMitoAEi. man kann dieeeo wieder-
geben: *aber da sage ich so viel: denn es ist gar nieht mOgUoh»
dass mensohen immer aeblallos sind/ gegeiHlber einer solohen ans*
defaanng des kakegorisehen imperatiTS wMe ieh nielit wie falgende
stdlkn an Uberselm wiren; Od« 1 410 f.
€l pkw bf\ MH TIC C€ ßld^CTai OTOV ^ÖVTQ ,
voöcöv T* oö TTUic Ich Aide ^exAXou dX^acOai
und IL = 212 f.
OUK Ici* oube loiK€ T€Öv ^TToc dpvr|cac6ar
Znvöc Yop TOu dpicTOu dtKoivgciv iaueic.
Zum schlusz bezeuge ich Lehrs meine volle Übereinstimmung,
wenn er s. 264 sagt, sein satz und gnmdsatz (erate aufl. s. 98) , die
griechische religion sei nicht eine natnrreligion, sondern dnreh und
dorch eine ethische, habe die mythologen als etwas gans misr*
wartetes betroffen, aber zugleich tritt mir yor die seele der ausgang
der Tellig gleiohen läge, in welche sich die mythenforsebnng dueli
seinen vorglnger JHV oss am ende des vorigen jahrirnnderto versstet
sah (s. Bottmann mythoL 1 1 £)• aneh dieser bestritt die bis auf
sdne seit allgemein angenommene mnqnrfinglioh phyaikmlisehe graad-
bedeutung aslbet Ten gottheiten wie i^DdAon nnd Artemis mid er«
kllrfte diese von bans ans fttr ^ethisehe* oder piaktisebe gottheiten,
ApoUon Ulr den gott der weiss^gnng, Artaiis. fttr die giBttin der
iaod* der widsKsnroAh des boehverdienten und hftfihmiffOifiilMiMflm
forsehAsB ward geprflft und — als unhaltbar erwiesen» nnd die folge
war dasB nicbt nnr die physUcalisehe grnndbedentong von ApoUon
Digitized by Google
830
HGobraaer: ans. y. WJobnseii die i^ra.
und Artemis, wie von Zeus, Poseidon, Demeter, Hephaistos festge-
halten, sondern auch von andern gottheiten, in denen man bisher
f^ersonificationen ethischer oder intellectueller eigenschaften und
fähigkeiten gesehen hatte, wie in Pallas die klugheit, in Ai*6s männ-
lichkeit, in Hermes die spräche, neu gewonnen wurde. letzterer
zweck liegt mir völlig fem; ich habe nur beabsichtigt die gegen den
jetzigen standpunct erhobenen einwände zu prtlfen und diesen zu
verteidigen, sollte diese prüfung zugleich zu einer verstand igunu
führen, soll es mich freuen, eine solche ist möglich auf der grund-
lage dasz die historische behandlung der mjthologie nicht
blosz auf eine bestimmte (späte) zeit eingeschränkt , sondern in vol-
lem umfang, also auch zur erforsch ung der mythen im Yorlioman*
sehen Zeitalter in anwendung gebracht werde.
BoBTOCK im jannar 187«. Biobabd Föbstbi.
137.
DIE LYBA. BIR BBITBAO 2UE GBOBOHISOHBII KQXSTOBSOBIOBTB VOV
WILHSLM JOBHBIH, OBERLEHRBR AM ORIBCHI8CHEN SBWIWAB
29 8BBBBS IH HAOBDOBIBB. BerÜB, B. 8. Mzttier und aoluk 18I6.
VI und 65 8. gr. 8.
Der Verfasser des vorstBiMnd genannten schriftchens, dem, wie
er s. IV sagt 'bei Biehrjfthrigflm aofenthalt auf classiachem bod«n
durch die beschäftigoag mit der musik der heute lebenden Griechen
(byzantinische kirehenmusik wie Volkslied) mehr licht über die munk
der alten aufgieng als durch das Studium der wmik» deutscher ani-
yeiBitätsbibliotheken ', koaate es ^sich nicht yersagoi die freunde
des griechischen altertums auf dasjenige aufmerksam sn machen»
wad ihm bei behandlung des ttbeneichen etofiee das wesentliche
schien ond wae nach seiner munassgeblicben meiauBg in den sonst
schätzenswerten werken unserer gelehrten teils nicht recht hielo-
ziach entwickelt 9 teils nicht systematisch geordnet« teils (und zwar
gerade das was yon der höchsten bedeutung zn sein scheint) leider
gar nicht behandelt worden ist.' es lag dabei, wie er s. V hinzufUgti
«nieht in seinem sinne, dem leser die ungeheuerliehen zahlenmlillt-
nisse grieohiaeher interraUenlehre, die geheimniaae der haroMmik,
die gesetze der akustik • , . etc. etc. in einem oempendiOaeB werke
Torzufnhren', sondern er glaubte 'den vielen mftnnem der Wissen-
schaft wie denen der kimst, welchen die gelegenheit bisher nicht
geboten, sich mit der musik des griechiaehen altertoBM eiagebend
zu beschäftigen, einen kleiBen diensl an erwaisMi, wean er »di
ihnen als einen bescheidenen Wegweiser durch dae noeh wenig enlli*
vierte feld der antiken musakographie anbttte. am einen gewiaaem
staadpoBet der heurtofluBg au gewiBBen, wurde eiBe hefcraehtHa^
Digitized by Google
831
ttber d«ti nraprong der griech. noA im allgemeinen yonnage-
schickt, worauf eine behandlung der verschiedflMi mnsikinstmmente
in elassificierter form [?] folgt; das haaptangenmerk aber ist darauf
gvklitet^ an der «lyra» die historisclie entwiflktauig imd aiosbil-
dnng der muMm [so] kmist bei den Qriechen su zeigen , um wo
Hifi|^ich ittie faete poeition zu getwiuien gegenüber der die weit so
IsDge in yenunbenag gehetteaen melodie [so] von dpheiis imd
Anq^bion.'
Und des alles auf 65 sehr splendid gedruckten, mehrfach durch
tabellen ausgefttllteii octavseitea? so fragte sieh ref., als er die eben
ausgesebnebenen werte der vorrede gelesen, neuer stoff , neue ge-
sichtspuBeto der entwicklmig, «nfsehlflese die aus der beschftftigimg
mit der nengrieohischen musik resultieren, specialuntersoehwigen
fiber die lyra — und dabei doch auch ein allgemeiner Vegweiser'
für 'mftnner der Wissenschaft und kunst' mit hinblick auf die ge-
samte griechische kunstgeschichte : und das allesauf 65 Seiten? wer
nur eii^al in die griech. musikgeschichte hineingesehen hat, muss
sieh sagen dasz der vf. sich eine aufgäbe gestdlt bat» die seblecbter-
dings nicht zu lösen ist. der hat auch — so sagen wir, nachdem
wir sein buch gelesen haben — dieselbe keineswegs geUtei yielmehr
hat die dilsttentische Unklarheit seiner siele rar fdge gehabt dass,
wir können es nicht milder aussprechen, seine sehxift ttberbaupt
werÜos ist and besser ungedruckt geblieben wäre, wer mit griechi-
scher musikgeschichte sieh noeh nicht eingehender beschftitigt bat»
der wird ans den hier gegebenen eiiizelheiten ein bild dss gansen
sicher sieht gewinnen, der fachmann aber findet niehts neses» da-
g9gm Isidor recht Tie! verfehltes nnd direct fidsohee. das gaiiie
mMlit eben 9 mag der yL anck 'Oberlehrer' ssin, gidinde gesagt den
eindniek des ersssestsn dilettantisnms«
Dass disoss nrteä nicht sa hart ist, wird ein kurser bericht
Uber nnser schziftcfafln erweisen.
Das erste eapitsl (s. 1^18) handelt von den ^sengnissen Uber
den wapmg der giiediisehen mnsik im aUgamemen'. nach einer
redit triviahm bemerkiuig tiber die surttekflUinuig der Ursachen
imerklirlidier disge auf die gOtter wird ansgespmken, dass der
histoarische wert der Ütesten mythen ttber die erfinder der mnsik
aekr gering sei: 'denn wo man emer person ihr gescihiehtludies vor-
handmsein tm^* ▼oriiandengewsssnseSn abspriclit, da wird saeh für
ibve evfindmig kein {data bleiben, wean man dieselbe nicht einer
imUich gelebihabenden pcnon sneikennen will' sagt Johnsen den
^mineni der wissensehsA nnd kirnst', denselben hllt er, wo er
davon qpriciit, dass dock auch jene mythen nickt gans ftbergangen
werden dttrte, vor dass *flberhaapt die alte mytkotogie nudit glekk
zn aehten ist ekur modernen samluug fader anekdoten, sondern
elMr einer gewissen xeUgioiiSjphilosophie, prodmaert dmrck den
ochöpferisohen geist des Tolkes nnd ssinen die wahrkeit ahnenden
g^ben'. er £ackt nmmekr die steilen ans Plnt de mas. 8 n« 14
Digitized by
832
HGohtaaer: ans* v. WJohnsen die lyra.
in deutscher Übersetzung ab, bespricht sie und kommt zu dem
schluszresultat , dasz aus den werten des Lysias und Soterichos sich
uns der gedanke nahe lege dasz, Vie das volk der Hellenen selbst
bei seiner Wanderung aus dem innem Asiens über Kleinaäien und
Thracien und von hier in die eigentliche Hellas seinen weg genom-
men, die musik ihm auf der nemlicben bahn gefolgt sei', dabei
spricht J. mit bezug auf Orpheus von 'Thracien' und dem 'thraci-
schen küstengebiet' ganz so als ob land und volk der mythischen
'Thraker' identisch wären mit dem Thracien und den Thraciem der
historischen zeit, hierauf folgt eine mit viel behagen ausgeführte
Untersuchung über den von niemand bezweifelten kleinasiatischen
Ursprung gewisser musikUbungen der Griechen, wenn wir auch 'der
sage an sich, dasz Homer einem musikalischen Institute in Klein-
asien als director vorgestanden, keinen historischen wert beilegen'.
Bodann wird die frage nach der beziehung der griech. kunst, speciell
der musik zum Orient erörtert, es wird dabei mit rüoksicht auf das
gerücht hin, dasz in Indien heutzutage tonarten wie die ^er alten
Griechen im gebrauch sein 'sollen', 'die behauptung gewagt' dasi
jene Systeme 'wirklich asiatischen Ursprungs' und dasz Mie Giiacbea
sie durch Vermittlung der Eleinasiaten überkommen', fakmf
gipfelt, nach hinblioken auf Aegypter, Phönizier, Hebräer, die gtaam
Untersuchung in der sohliiszsentenz 'die griech. musik ist nadbi nm
nation»! und sie ist rein national' (a. 13), em sats an dem, in dem
siiuie wie ihn der vi aa£»tellt, wol aehon lang» sait ksai TerstlB*
diger mehr zweifelt.
Das zweite capitel bandelt von den 'musikalischen instrumentes
der Giieohen'. hier sind ganz kurz die rerschiedenen Instrumente
genannt nnd beschrieben, mit beifUgung irgend welcher ataUen der
allen; ohi^e neue aufstellungen , ohne daaz der laie klare vorsta^
lungen em|Kfkngt — aber mit recht viel ungenauigkeiten und fehlem,
dasz die syiinx 'etwa unserer flöte entspricht' (a« 16) wird aiek
kaum sagen lassen, über den aulos sind noiiaan gegeben , die der
fachmann kennt und mit denen für den laien gar nichts gethan ist.
SU dem xopiKÖc auX6c citiert Johnsen Pollux IV 82 statt IV 81. a. 17
wird behaaptet daas 'der aolos das erste bei den Qiieohen gebräoek*
liehe Instrument gewesen zu sein scheint', in bezug auf den salpinz-
blftser Herodoros aus Megara wird s. 15 anm. auf Athen. X 3 ver-
wiesen; die betr. notiz steht aber X 7 a. 414 F. femer anf Felln
IV 12; die ateUe ist aber IV 89 f. Ton a. 18 ab ist von dan iw-
aehiedenen 'organen' die rede, welche tu den saiteninstmnMBfan
gehören, auch hier sind die quellenangaben der art, daaa man an
dem Yerdaoht gedrängt wird, der vf. habe seine atellen selber naa
geaehen. zu der behauptung (s. 20) 'dem trigmum ihnlich war daa
paalterion' wird Ar. piobL 19, 33 oitiart, wo bloas am dcMwi dlia
warte atehen : In o\ iv toIc TiirftOvotc i|iakTitf)(oic . • cui^pmota
usw. daa problem handelt vom Verhältnis der nete aar hyiMite. wm
'der mann der konat' mit dem oitat Ariatok peL 8, 6, 7 ftlr dia eci»
Digitized by Google
HGohrauev: anz. v. WJohQsexi die lyxtL 8dS
tenninis der sambjke machen soll, ist nicht zu ersehen, recht sehr
schlimm ist aber was nun folgt, hinter 'Arist. pol. 8, 6, 7' steht
in derselben anmerkung: 'desgl. pol. 5, 37, 10.' nun hat aber
das f)e buch der politik blosz 10 capitel. man zerbricht sich den
köpf, was das nun wol wieder für ein ' druckfehler' sein könnte,
greift man endlich zu seinem E^assow, so findet man unter ca^ßuKT^
folgendes: Arist. pol. 8, 6, 7. Pol. 5, 37, 10. also wahrscheinlich
Polybios! schlägt man nun aber seinen Polybios nach, so findet
man ao. allerdings das wort cafißuKac^ aber freilich in der bedeu-
tung dirnen! ^ßouX6|ir|v öv C€ dvTi täv 1[7TTru)v Kivaibouc ö.feiy
KOLi cajußuKQc • TouTUJV Tctp ö vuv ßaciX€uc KaT€Tr€(T€Tai sagt dort
Kleomenes zu Nikagoras. wer nun aber, irre geworden an der Zu-
verlässigkeit seines Wegweisers', den hinweis desselben auf Suidas
benutzt, um sich zu vergewissern dasz die sambyke auch sambyx
heisze ('die ca^ßuKri oder cd^ßuS [Suidas]' sagt J. 8. 26), der findet
dort eine hübsche notiz über eine belagerungsmaschine dieses
namens ! was Suidas über dae mnnkinstrament sagt, steht lediglioh
unter dem lemma ca)LißuiCf|.
Ab und zu werden zur Charakteristik der instrumente auch
Iftngere stellen aus dichtem abgedruckt, a. 22 wird die aufzählung
der instrumente blosz noeh leiicalisch. schlieszlich wendet sich J.
g^gen Driebergi theorien yon den griffbretem der kitbara und vom
ffebrauch des gvigenbogens bei den Griechen, es wird unter andexm
(a. 24) das argument gebracht : Mie guitare steht wol einem moder-
nen troubadonr, der ein Ständchen bringt, aber nicht einem beiden
dee aUertnme» der die xXca dvbpüjv singt; ein eoleber konnte als
freier bmiui nur in freie saiten greifen.'
Knnmehr folgt der hauptteil der arbeit : die Untersuchung über
lyra, phorminx, kitharis und kitharannd über 'die geschichtliche
«ntwicklnng der lyra'. alles aber was in diesem und dem folgenden
«ap. vorgebracht wird, ist nicht etwa in der form eines populären
berichte, sondern so suflgesprochen , als hörte man ganz neue resnl-
täte neuer Untersuchungen, hat ja doch auch der v£ in der vorrede
bescheiden angekündigt, er wolle dinge vorbringen, die von den
bisherigen musikographen teils nicht genügend , teils gar nicht be-
handelt worden seien, und was sind die (s. 37 resümierten) resul-
tate der Untersuchung? nicht eine silbe mehr wird geboten als
was Westphal in seiner musikgeschichte s. 86 — 95 , nur viel klarer
tud überzeugender ausgeführt hat. doch nmn: während freilich
B. 31 die (Westphalsche) ansieht ausgesprochen wird, q}6p^iTE sei
nur der poetische ausdruck für KiOapiC, wird bald darauf doch der
thatsächliche unterschied constatiert, die phorminx sei das reich-
^esohmückte, künstlich gearbeitete ^organ' bei feierlichkeiten, be-
QWimt mit schafdarms^itcn , die kitharis dagegen das einfachere
wahrscheinlich mit flachssaiten bespannte 'nur dem notbedarf ent-
sprechende' Instrument der kleinasiatischen Griechen gewesen, und
211 dieser erUftrung passe nun Torsüglich die bestrittene stelle dee
Jahrbücher Ar eltti. phiM. 1876 hft. 18. 54
Digitized by Google
S34 HGohrauei:: anz. ?. WJohnaen die lynu
Hesycbios: q)öp)iiT£ f] TOic üJ^Olc q)epo^evr| KiOopic. denn 'nicht
jeder gewöhnliche spielraann konnte im besitze eines so kostbaren
instrumentes sein ; deshalb wurde bei besondem festlichkeiten ' ein
meister der einen solchen schätz sich erworben, aus andern Ort-
schaften herbeigerufen , der dann mit der phorminx auf der Schulter
zu dem feste pilgerte', was will man mehr? freilich war s. 2y ge-
sagt worden : 'nach Hesychios ist phorminx und kitharis , nach Am-
monios lyra und kitharis und deshalb (nach der regel einer mathe-
matischen gleichung) [so] auch phorminx und lyra identisch.* mit
vielen andern Schiefheiten und absonderlichkeiten dieses cap. wollen
wir den leser nicht ermüden. J.s theorie von dem xctXKUJ^a, dem
'ehernen fuszgestell' der kithara, als demjenigen was sie von der
lyra allein unterscheide , ist eine blosze hypothese. charakteristisch
ist dasz hier, wo es sich um etwas neaos handeln wttrde% kaine
einaige belegsteile gegeben ist.^
Das letzte capitel endlich von der 'geeehiohtlichen «ntwiekliiiig
der lyra' beginnt mit einer allgememen sentenz, die man selber
leeen mnsz, um ihre Schönheit zu würdigen, hierauf wird die älteste
aus der schildkrötenscbale gefertigte lyra beschrieben. J. beginnt
damit dasz er sagt: *bei Homer, wie auch bei spSteren dichtem findsn
wir die lyra öfters als X^^^^ (X^^^vt]) bezeichnet' das ist BilB
freilieh falsch, x^^^ findet sich nirgend bei Homer, sondem eot
im hymnos anf Hermes. J. findet es sodann *der nator der saehe
entsprechend, dass man an einer freihftngenden, straflf gespannten
schnnr [so] die ersten ezperimente machte', wir glauben dasz das
nicht gnt gegangen sein wird, er meint, die benutzong der sohfld-
krOtenschfde habe sodann sehr bald *80 nnmittdbar inhe gel^gn,
dass es geradesn nnglanblich erseheinen würde, wenn man rm dis*
sem in seiner art vortrefiPlichen natnrprodnet keine anwendong ge-
maeht hätte'. [!] *denn' fährt er fort %as wäre einem spidenden
hirten der voraeit, der bei regen nnd wetter unter freiem hunmel
campierto, mit einem dtinnen üein polierten .hOlsemen sdiaüfastai
gedient gewesen?' dagegen iSsst sidi doch sicher nlohte einwenden.
Von s. 41 bis zom schlnsz wird endlidi eine entwicklnng dsr
griechischen tonreihen yon 4 tOnen bis m 15 gegeben, wie man sie
anderswo auch findet; aber alles, als wBren das ganz nagelnene
* als solche werden aber einfache f^astmähler aus Homer ciüert.
ebenso wie vorher bei der kitharis. s. 32 steht Od. i 186 für II. I 186.
• 'dies nnn wäre, wenn wir bei der deutung des chalkom.i nicht
fehlgegriffen, der eiosige unterschied' usw. (s. 36 j. ' ich habe mich
▼ergebitefa bemOht eine einzige stelle so finden, wo roo einen xdXnni«
der kithara die rede wäre, geben musx es freilich solche: dMMi bei
iPauly n. lyra sagt ABaumstark : 'von dieser lyra ist die kithara weseBt-
lich in nichts unterschieden, als dasz diese gewöhnlich einen eheruen
fuss hatte, auf welchem sie zugleich als ihrem resonanzboden (xdXKu^a^
mhte; sie konnte also stehend gespielt werden» usw. stellen aber gibt
aveh er aieht
Digitized by Google
HGuhrauer: auz. v. WJohnsen die lyra.
835
dinge. * aber J. wird sich doch nicht im ernste einbilden , dasz erst
seine Schemata dargethan haben dasz 'das ganze geheimnis des
Leptachords im tetrachordischen parallelismus beruht' (s. 50). frei-
lich sagt er (s. 52), es habe das princip, das er als ^tetrachordischen
parallelismus' bezeichnet habe, ^weder ein älterer noch ein neuerer
musikograph als regel durchgeführt', und doch beginnt Bellermanns
bekanntes buch von den 'tonleitem und musiknoten der Griechen'
mit den Worten: 'die Griechen setzten ihre tonieitern aus tetra-
chorden dh. aus Verbindungen von je vier tönen zusammen, deren
äuszerste das intervall einer quarte zu einander haben.' wer etwa
zu hören erwartet, welche tonarten* in der kitharmusik besondeis
angewendet wurden, zu erfahren wo und wie die lyra angewendet
wurde, von berühmten meistern zu vernehmen, vom unterschied der
kitharodi sehen und kitharistischen musik, von dem Verhältnis der
kithar- zur aulosmusik usw. — alles dinge die den studierten laien
doch mehr interessieren als Schemata der verschiedenen heptachorde :
der wird entteuscht. mit dem Schema des disdiapason hört das buch
auf. doch nein, da ist noch ein 'nachtrag*. vielleicht interessante
notizen über beziehungen der neugriechischen musik zur classischenV
keineswegs: das postscriptum bringt uns — ein glück dasz das J.
noch rasch einfiel — einige etymologische bemerkungen über qpöp-
MITH KiGapic und Xupa. neues ist auch hier nicht beigebracht;
geradezu alberne etymologien werden zurückgewiesen, za den an-
geführten nicht einmal entschieden Stellung genommen.
An druckfehlern, und zwar zum teil recht ärgerlichen, ist, wie
sich schon gezeigt hat, kein mangel. mit deren weiterer aufzäblung
wollen wir den leser nicht behelligen.
Wir bind zu ende und halten es für unsere pflicht, alle fach-
genossen vor einem machwerk zu warnen, welches anzukaufen auf
den ersten blick um so verlockender sein dürfte , als es unter der
skiUlidieii firma von £• S. Mittler u. söhn in die weit geschickt ist.
* 8. 54 anm. wird 8og:ar der bekannte beschlusz der Spartaner
gegen Timotbeos in majaskeln abgedrnckt und hinzugefügt: 'vgl. die
ttbertraffoiig in den «ttiMhea diAlekt Ton Oscar Paul tBoetliiiit»
p. 171 F.' man weisz nicht recht, wanm f. 57 eine längere atalla aus
Boetius nicht auch nach der Panischen ausgäbe citiert wird, sondern
nach der Baseler, und zwar so: 'Boeth. 5. libb. de mus. ed. Glareanus
Basil. 1670.' auch sonst citiert der vf. häufig nicht wie ein philologe.
* bei der erwibnung denelben w&rd der leaer mit ein paar nnffe-
nanen citataa und den Temeiabnis dar namas abgaapaiat (s. 49 anm.)*
mOB QfJHRAUBB«
54»
Digitized by Go<^Ie
836 FNieländer: zur Odyssee [X 531].
188.
ZOE ODYSSEE.
X 530 öbi jüc jbidXa ttoXX' \k^t€U€V
\ttttö6€v ^ H ( ^ € V a i , SUpcoc b* inenaieto K(£»in|v
xal böpu xaXKoßap^c, Kaxd bk Tpuüccci MevoCva.
dem hsl. überlieferten dSifievm stand schon firtth als Taziante
fiCVOtt oder mit interaspiration il^\ievai zur seile ; eine vazniite
TOn der es im cod. Harl. (s. scbol. II s. 519 Ddf.) heiszt: d^q)av•
TlK(6T€pOV bk t6 ^£^€Vai. Eostathios erwfthnt dieselbe ebea-
falls mit den werten yptuperan Kai iU^tvax dvii toO dKir^^i^iai.
einer eingebenden Würdigung unterzieht diese alte lesart Kitzsch
zdst. die beransgeber haben dieselbe mehrfach aafgenommen, Ameis
polemisiert dagegen, jedoch sind die gründe welche er vorbringt
kaum stichhaltig, im gegenteil halte ich dafür, dasz die lesart Hi"
fA€VGn spracbUoh wie sachlich die beste ist und heranstelleii win, i
auch warn sie nur conjectur eines alten interpreten sein sollte, die :
Übersetzung welche Ameis gibt (er aber flehte mich gar hftnfig an) '
^cfasz wir (aus dem pferde) hinausgehen mOohten* ist spraehH^ xm- I
möglich und kann nicht gestütst werden durdi hinweis auf i 2S4 1 |
Uvat ndXtv, weil das in dieser stelle ans dem objecfc ipii an entneb- |
mende plnndisehe snbject zu Uvat in dem hinzngeftigten pitdki- i
tiven aoc plnr. gewissennassen schon latent ist. unter YerwevApg
der Ameissehen deutnng übersetzt Hentze in der neuesten anfisge
'dasz er hinaufgehen dürfte% wodurch das wagstOok, wie der
sammenhang Terlangt, auf Neoptolemos allein beechrSnkt wird; doch
bezweifle idi auch von dieser Übersetzung dasz sie sprachlich sidlssig
sei, nicht nur wegen des zu faceretietv gefügten objeetee sonden
auch wegen der bedeutnng Ton (KCrcOeiv. wenn ich mich als k€fi|C
an jemand wende, so habe ich das verlangen, dasz derselbe für
micb etwas thue, nicht dasz ichselbstetwas thne. Nitad
scheint die sprachlidie Schwierigkeit in der erldlruQg ^dass man
(Ameis 'wir*) hinausgehe' zu fühlen, indem er totflänrt 'oder dasi
ich geneigt sein mOdite hinauszugehen, und folglich auch die flhn-
gen, und er nur zugleich mit', die letztere erkUrnng halte idi hei
der lesart ä{fi€vat ftr einzig zulftssig. ebenso hat auch Bustaihies
die stelle anfgefaszt, der mit diesen werten dieselbe umsehreibt: M
Kfld 6 NeoiTTÖX€|ioc aöröv ^dXa 1k^T€U€v SEeXOeTv, <ppovipuj bi
irdvTuic dvbpl, öiroloc koI *()bucccOc, t6 TotoChrov ^pTov ^irpescv,
fitouv t6 dicovel miXuipcTv iv tuj boupeiuj IfTTTrui. so passend bos
in der parallektelle h 282 ff. vdn pkv d^q>OT€pu) fi€vefjvaMev 6pffih
6^VT€ I f{ il€\H}i€va\ ^ evbo6€V aV ^oocoikai* | dXX' X>bif*
ccik KOT^puKC Kai SqccOEV U^^vui irep dem ^(ftevai synonym ttcX-
6^|yi€vai gebraucht ist, wo von einer entschliessung die rede ist,
die Menelaos und Diomedes selbst zu Csssen willens sind, ebenso nn-
Digitized by Google
FNielftnder: lor Odyssee [£ 10],
passend würde es an unserer stelle sein von einem ixenic auszusagen,
er flehe einen andern an hinausKugeben; wobei unklar bleibt, ob der
bittende oder der welcher gebeten wird binansgehen solL mir
scheint es nicht blosz emphatischer, wie der scholiast sagt, sondern
geradezu der Situation einzig entsprechend zu sein, dasz wir äl|i€vai
herstelleii und übersetzen ^er aber flehte mich gar httufig an ihn
hinanssnlassen *, man darf nicht einwerfen, dasz diese forderung
fttr den einzelnen eine masziose toUktUmheit w8re: denn abgesehen
davon dasz, ist erst 6iner dnnszen, die flbrigen notgedrungen nach-
folgen mflssen — das ja eben ist psychologkch wahr, dasz berech-
nende Uugheit dem jugendlichen gemflte fem liegt Neoptolemos
will ins frde, um seinen kampfesdurst zu stillen, um seinen mut zu
bewlhren; ob die flbrigen h«dden nachfolgen werden, kOnnen, ddr-
fen, licfft zunSchst ganz «nszerhalb des bereiches seiner erwftgungen.
die <ppdvi)Cic ist saiche des manne s, in unserm &lle des Odysseus,
dessen amt als Oupuipöc unter den gegebenen ?erh8ltnis8en keines-
wegs als ein so geringfQgiges erscheint, wie der scholiast behauptet,
wenn schon der vers 526 itjutlv ävaicXtvai iruKivöv Xöxov i^b* Im*
Ocfvat ab nachbüdung zweier stellen der Dias (€ 751 und 6 395),
wie schon Eustathios gesehen hat, und aus dem gründe , weil Aris-
tarch ihn nicht kennt, zu yerwerfen ist zu dem unbesonnenen
kampfesmnt des Neoptolemos steht in scharfem contrast die Iftssige
Zaghaftigkeit der flbrigen insassen des pferdes, von denen der dich-
ter singt dasz sie sich in 6inem fort die thrSnen abwischen und dasz
ihnen die glieder yor furcht zittern, gewis ist bei beurteUung der
Situation nicht zu flbersehen, dasz die ganze partie ja nicht dem nr*
sprflnglichen Homer angehört, sondern sptttere dichtung ist und aus
einer zeit stammt, wo das streben nach antithesen und scharfen con*
trasten etwas gewöhnliches und beliebtes war. es kommt hier dem
dichter resp. nachdichter Tor allem darauf an, dasz Odyaseus dem
Achilleus dessen söhn in seiner yollen herzhaftigkeit ads tollkflhnen
und waghalsigen beiden darstelle.
E 7 f^v (auXrjv) pa cußuiTTic
aörAc bcifyuxO' fiecav diroixoinevoto dvoKToc,
vöcq^iv bccirohnic koI Aa^prao t^povroc,
i^iiTokiv Xdecct, KoWepiTKuicev dx^pbuj.
die neueren erkUbrer und flbersttzer — ich habe Terglichen Toss,
Faeai, Ameis-Hentze, Seiler u. dxcpboc, Auteniieth u. OpttKÖu),
Bvehholz Horn, realien 12 8. 279, Jordan — steUen sich die um-
hegnng des pferohs als eine lebendige hecke ?or. abgesehen
davon dasz «ine dornen- oder binistrmu^ecke an der kyklopiscben
Umfassungsmauer kein gedeihliches Wachstum wflrde gefimden haben,
dürfen wir wol billig fragen , wozu Oberhaupt die steinl^lOcke noch
bitten dienen sollen , wenn durch die geschlossene hecke eine feste,
undurchdringliche einhegung bereits geschaffen war. es dflrfte auch
heutiges tages schwerlid^ jemand auf den einfall kommen, etwa eine
als einfriedigung dienende weiszdomhecke an eine Steinmauer an-
Digitized by Google
I
838 NWeeklein: mr Odjrwee [ß 258].
lehnen za wollen« dagegen findet man bei uns zu lande yielfacii die
Bitte yeibreitet, dasz kjklopiaolie am^uBongsmanem des grtaeni
sdintses halber noeh mit einem kränze von dornen versehen werden,
ztt weldier bekxttnzimg sieh dM stachlige gezweig des wilden bim-
banms ganz yorzOglich eignet, dasz wir in der Homerischen atette
in der that an eine blosse mauerkrone za denken haben , die den
abscUiisz der anf einander getürmten nnd in einander gefagten
steine der maner bilden, beweist die bestimmte bedentung von
OpiTKÖc, wie sie die Scholien richtig als fj inl TOtc obotc oder
Tolc oiKObolirliiaa CT€q>dvr| angeben, ttber diesen tedmischen ans-
druck der architectnr ygL anszordem Snidas uid Hesjchios n. 9piT-
KÖc. aas dem umstände dasz die alten Interpreten (vgl. sdioL II
s. 579 Ddf.) bei der erklirang von dxepboc die notiz geben, dasz
dieses stachelgewBchs, welches vielleicht mit dem wilden bimstnaeh
identisch sei, im altertnm zur anläge von hecken gedient habe, darf
man keineswegs mit den neueren hgg. den schlnsz ziehen, dasz aneb
an unserer stelle an einen lebendigen domhag zu denken seL sc^L
Q sagt ausdrackUcb dOpiipcwccv] dxapdKtt>C€ (vielleicht von dem aus-
fallen der fugen und Iflcken zwischen den einzelnen steinblSdon
zu verstdien), rf^v cre^pdvfiv diro(T|C€y. ebenso ist im etjm.
m. 819, 37 €6p(tKUJC€ durch ireptecKCiracc erklirt: von einem
(puT€U€iv ist nirgends die rede« eine weniger feste umsftunung
durch bloszes domengestrüpp ist erwfthnt c 359 und ui 234. in der
beschreibung der auXr) des Kyklopen t 184 It bilden in mSrches-
hafter flbertreibong das manergesims stett der sonst Üblichen dornen
fichtenschäfte und eichenäste, wie Jordan Odyssee s. 508 richtig er-
klärt und wie anch bereits die alten die stelle gefaszt zu haben
scheinen nach schol. II s. 421 Ddf. tt{tucciv] biacrrmorroc Tdhr
b^vbpiwv ti€<puk6tujv, tö ^exaEu toiv XiGujv ttKiipouvtujv.
SOHKBIDEMÜHL. FrANZ NiELÄKOER.
P 358 ol nky dp* icidbvavTO tä irpöc bidfioO* Ekoctoc. Nanek
will das digamma herstellen mit iöv irpdc btdyia Ckoctoc vieimskr
fordert der constante gebrauch bei Homer, dasz es naeh der anllbr-
derung dXX' dyc Xao\ ixiv cidbvocO* M (fffa licaCTOC heiaze: ot pkt
dp' ^aeibvavTo iä icpdc £ pr» fKOcroc.
Nicht Homerisch kutet der vers c 387 buipa . • hÜtuff* oA
tdp KoXAv Avi^vocOeti böav icriv. man erwartet oö koMv
dvi/ivac8at böctv ^cOX/jv.
Digitized by Google
WSchwftrts: iiir Homeriicben hMmeiMaÜk. 8S9
ZUR HOMEBISCHEN HERMENEUTIK.
Die hermenentik eines Schriftstellers musi in ktcter inateiu
stets von dem indindoellen Charakter desselben nnagehai« Inders
ist der mtsistab bei einem dichter, der sich besonders an die phan-
tasie seiner leeer wendet, anders bei einem philosophen, welcher die
resoltate seines logischen denken s mit möglichst mntiiematischer
oorreotheit Torlegen wird, anders bei einem redner, wo gefühl und
alles das, was eben znr rhetorik gehört, hineinspielt, anders bei
einem historiker, wo klarheit in der anschauung der Verhältnisse
nach dem objeetiven ansdmck sucht, anders bei einem briefschreiber,
'welcher gleichsam die mitte zwischen den letstem beiden hält, man
lese nnr hintereinander eine partie aus Homer, Piaton, Xenophon,
Demoethenes und ans den Paolinischen briefen, und überall wird
man, namentlich bei eingehender interpratation besonders schwie*
riger stellen, genötigt sein auf die aus jenen Verschiedenheiten des
standpunctes sich ergebenden eigentflmlichkeiten snrQeksagveifen.
In betreff des Homer sind es nun besonders swei momente, die
ihn nicht bloss von allen andern schriftsteilem, sondern auch ap^
ciell noch von den fibrigen dichtem der Griechen unterscheiden und
deshalb berttcksichtigung fordern, das ist Einmal, dasz er unmittel-
bar für den vertrag dichtet, er lebt dem angenbliek, dem verkehr
mit seinem publicum, das behagen , mit dem es an seinen Uppen
liingt, ergreift anch ihn und veranlaszt ihn sich auch gehen zu lassen
aowol in exegesen als auch in der ausföhrnng der bilder, die bei
vergleichangen vor seinem geiste auftanchen n. dgl. mehr, ebenso
htalgi damit die manigfach hervortretende parenthetische unter-
brechnng der regelmässigen periode zusammen, was Classen (be*
obachtungen über den Horn. Sprachgebrauch, Frankfurt am Main
1667) des ausführlicheren dargekigt hat; daim auch dasz der ton
•«ine nwnge logischer Verhältnisse enetct, sumal die Volkssprache
aeiner zeit nodi weniger in der snwendnng von coiv|nnetionen sich
ontwickelt hatte« ich erinnere hier nur an das viäe Verhältnisse
deckende hi, welches in dieser Verbreitung sich gans sn dem volks*
tOmlichen 'aber* unserer spräche stellt
Ein sweitee moment ist, dasz Homer wie kein anderer schrift»
«teUer in unmittelbarster relation su einem volkstllmlicben leben
stand, wenngleich er sich zu einem gewissen allgemeineren stand-
pmiet erhebt — da von ihm (resp. den singem) auch wie von Odys-
sens gilt iroXXd^ ivBpdmm fÖev icrea ~ so vibriert jenes immer
docb noch hindurch, ja es bildet die grundlage seinee ganaen sdiaf-
fena. des diohters. individnalittt tritt in den hmtergrund, er wird
gewissermssien nnr der fsistige vermittler der im volke lebendem
bilder und i^een, und wie er aus der tradition schöpfte, so war er
dordi dieselbe auch* wiederum gebunden und von ihr abhängig, und
Digitized by Google
840 WSoihwaKti: snr Hwnexiieliaii bmnoiieiitik.
ancb in der form muste er dem deidcen des Tolkee, vor dem er saug,
homogen bleiben, damit treten zb, rationelle erwSgungen im «Biel-
neu relativ snrttek hinter den poetisdi-glftnbigen anacbanangen, in
denen er, mit seiner zeit nodi rolletltndig eins, im ganzen wie im
einaelnen sieh bew^^
Aus dem voU^laaben entnahm er /sb. die yoretellnng von
einem Bonnenlande im osten und im westen wo die sonne tSglidi
herzukommen mid hinzo wandeln schien, und wie diese ansieht audi
noch hei spttteren dichtem hindurchschimmert und, verschiedm
modificiert und vermittelt, verarbeitet wird, bis allmählich der ostn
pr&valiert, so existieren dem Homer auch die Aithiopen, die sonoen-
kinder gleichsam, im osten und westen (ol ji^v buco^^vou *YiT€pk>«
VOC, o\ b' dviövTOc), und das nimt er dann aus der volkstraditioa
auf, unbekümmert darum, wie es eigentlich weiter logisch zu dar
stelle gerade passt, wo er es erw&hnt , zb. zu der angäbe dasz Posei-
don zu ihnen gegangen sei. die consequenz, welche moderne skepsis
aus der Verbindung beider momente an der betr. stelle zieht, dass
Poseidon ja dann nach osten und westen gegangen sein müsse, und
der dadurch geweckte anstosz existierte eben für Homer und seine
zeit noch nicht, zumal nicht bei dem unbestimmten bilde, welches
überhaupt noch von den geographischen bestimmuiigen und dem
ganzen zauberhaften treiben der götter (0eoi be Travia buvavTOi)
herschte. wldii nur die einzelne tradition in sich eine art von Wahr-
scheinlichkeit und einheitlichem Charakter hatte: an Widersprüche im
groszen wie im kleinen waren die menschen noch, namentlich woö
mythischen boden galt, gewöhnt, und er^t allmählich erwachte eine
art Lukianisiclicr kritik, womit dann die zerbröckelung des heiden-
tums begann, das denken hatte einfach in dem glauben seine greaze,
und wenn dies mehr oder weniger von allen zeiten gilt, so war
sie damals in den mythischen zeiten nach den ganzen verhältniösen
eine t>ebr enge, man unterschötzt, wenn man sich sträubt dies an-
zuerkennen, die macht der tradition und der Vorstellungen, die auf
unmittelbaren anschauungen beruhen, so wie die gewohnheiten eines
einfachen, natürlichen, nicht grübelnden lebens, während man doch,
wie ich schon in der einleitung zu den 'poetischen naturanschauungen'
usw. erwähnt habe, selbst in der Jetztzeit noch ein schlagendes bei-
spiel davon hat, indem auch der gebildetste mensch ruhig nach wie
vor vom 'aufgehen der sonne' redet, während er doch weibz da^:
dieser aus druck unrichtig ist und auf einer verkehrten anschauung
beruht.
Erkennt man aber einmal für Homer besonders die notwendig
keit an, stets auf jenen volkstümlichen hin tergrund zurück-
zugreifen, so wird man sich die breiteste basis in dieser hinsieht
schaffen müssen, wie sie im griechischen Volkstum überhaupt msnig*
fach abgelagert erscheint, und von der die Homerische zeit eben nur
vgl. Völcker inyLh. geo^raphie (Leipzig 1832) «.113.
Digitized by Google
WSohwarU: zur Homeziaehen heimeneutik. 841
^ine, wenn auch noch so bedeutsame und alte entwicklungsstufe ist.
haben gleich den Griechen die Homerischen lieder als kanon ihrer
-Vergangenheit überhaupt gegolten, weil in diesem mit göttlichem
glänze umgebenen, einzig dastehenden zeugnis der alten zeit sich die
ganze Vorgeschichte Griechenlands zu concentrieren schien, so sind
sie darum vor der Wissenschaft doch noch nicht der alleinige zeuge
der griechischen vorzeit, sondern nur das Spiegelbild dessen, was
man das heroische Zeitalter nennt, wie die kyklopischen mauern,
die Homer anfällig nicht erwähnt, doch jenseit seiner zeit liegen,
80 ist im griecbiKcben volksieben unendlich viel bald hier bald dort
in sagen und gebi-ftnchen sowie gawohnheiten des ttfglichen lebens
haften geblieben von der urzeit. da gilt es aas diesen ttber ganz
Griechenland aerstreaten trttmniem im aaschlosz an jenes älteste,
aber eben in gewisser hinsieht einseitige zeugnis ein gesamtbild von
der entwicklang des griechischen Volkstums überhaupt zu schaffen,
in dem wie jedes einzelne zu seinem rechte kommt, so auch Homer
«ine besonders bedeutsame stelle finden wird, jede andere methode
verführt zu irrtttmem. welch verkehrtes bild der Verhältnisse
würde man zb. empfangen, wenn man in betreff der totenbestattung
bei den Griechen von Homer allein ausgehen und dem bei ibm all-
gemein üblichen verbrennen der leichen gegenüber die auf dem fest-
lande, zb. in Athen, Sikyon, Sp&rta alteingebüigerte sitte des begra-
bens der toten als spätere entartung — wie man sich auf mytholo-
gischem gebiete gewöhnlich ausdrückt — fassen wollte, während
eine allseitigere historische forschnng mindestens das nebeneinander-
bestehen beider arten von bestattung, wenn nicht geradezu das tlber-
wiegen des begrabene für die älteste griechische zeit, das verbrennen
eben nur als dem heroentum zunächst angehörend nachweist!*
Im folgenden soll im anschlusz an einzelne stellen dargelegt
werden , wie bedeutsam , ja öfter entscheidend die berflcksichtigung
des Yolkstfimlichen hintergmndes für die auffassung, ja selbst schon
lllr das Verständnis derselben wird.
I. Von des Patroklos tode TT 786 ff.
Des Patroklos tod wird iolgendermaszen von Homer be-
schrieben:
dXX* öie hx] TO TeiapTov eixtccuTo (TTdTpoKXoc) öai^ovi koc,
Iv9' äpa Toi> TTdTpoKX€, qpdvT] ßiÖTOio TeXeuTi] •
TjvTeTO fdp TOI <J>oißoc tvi KpaTeprj ucnivr)
beivöc. ö Tov iövTa KttTot kXövov ouk evöncev*
i^^pi Top TToXXri K£KaXu|i^evoc dvTf.ßöXrjcev *
CTT^ b* ÖTTiGev, TtXfiEev |i€Td(pp€vov eup^t t' üj^iwi
X€ipi Kaiairprivcl, cTpe9€61vTid€v be oi öcc€.
* vgl. Starke treffliebe darstellimg der dahin einaeblagenden ver-
hältoisse in KFEermanns lelirbnch der griech. antiquititea III § 40.
Digitized by Google
842 WScJiwarU: zur Homeriachea bermeneutik. j
dem schwinde! folgt die lösung der waffen unter den bänden dM
gottes, und dann heiszt 68 weiter (805) :
Tov ärn qpp^vac etXe, Xu6£V und (paibiMciTvia,
cxf) bk Taq)iuv.
und zum schlusz heiszt es (816):
TTdrpOKXoc bk 9€o0 rrAriTri kqI boupi (€u(p6pßou) bopacdcic
a^f ^rdpiüv elc ^Bvoc ^x^^^to xflp* dXeeivujv.
wie ist diese ganze stelle zu verstehen ? was hat man sich namentlich
bei dem schlage, den Patroklos von unsichtbarer band im
rücken empfängt und der ihn taumeln macht, zu denken?
wird dies letztere factum — und das ist die hauptsache — blosz
durch die heftigkeit des Schlages erzeug! oder steht etwas speci-
fisch anderes im hintergrunde? aus Homer allein läszt sich diese
frage nicht lösen, wenngleich momente genug in ihm hervortreten,
die für die annähme des letztem sprechen dürften, freilich sind es
sonst die ge schösse des gottes, die todbringend sind, aber immer-
hin tritt es doch als zur natur des ApoUon überhaupt gehörend her-
vor, dasz er speciell pest, dann überhaupt schnellen und endlich
verhältnismäszig sanften tod sendet; an zwei stellen aber siebt man
ausdrücklich, dasz ein schlagflusz es ist, der ihm resp. der Arte-
mis zugeschrieben wird , wo nemlich des Menelaos steueriftann, das
Steuerruder in der band, von ApoUon getroffen wird; dann |
auch des jungen Eumaios Wärterin von der Artemis gescbosz ge- i
troffen gleich dem seehuhn ^dumpf in das wasser des raomes ent-
sttlrzt'*, so dasz, wenn an unserer stelle sein schlag (wie sonst der
des Zeus) lähmt, doch vielleicht darin ein innerer, im wesen
des gottes begründeter Zusammenhang zwischen diesen
yerschiedenen functionen hervorträte, trägt doch der umstand dasz j
auch Achilleus selbst dem ApoUon erliegt dasu bei , auch den ?on
diesem gotte herbeigeführten tod seines freundes Patroklos nicht
als eine vom dichter erfondene soenerie, sondern als einaiind« |
sage selbst begründeten zug erscheinen zn lassen.
Sehen wir uns aber, von den Homerischen gedichten bei der j
lOsong dieser frage verlassen, weiter in den mjthen von ApoUon |
um, wie sie sich in den landschaftlichen traditionen über ganz Oiie-
dienland zerstreut erhalten haben, es ist nicht nötig die sich hier j
ergebende gestalt des gottes nach allen selten hin mit der Homeri-
schen zu Yergleichen, wie ich dies in der im j. 1843 erschienenen ;
abhandlung * de antiqoissima Apollinis natura' gethan habe; die !
Vorstellung des bogengottes ApoUon allein löst schon jene rfithael. ^
Ich registriere kurz, was ich im 'urspmng der mytii.' B^lOii» \
in dieser hinsieht weiter ausgeführt habe, aus der Argonautenaag» 1
ergibt sich, dasz bogen (und pfeil) des ApoUon (Aigletee), der iz |
der ge Witternacht am himmel plötzlich leuchtet, ursprttog-
lieh anf den regenbogen (und die blitzespfeile) gebt, dvi
> T m 1^ and o 477 ff.
Digitized by Google
WBchwarti: zur HoAetuehen hermeiifiiiiik. 84S
stunmi dan naob anderer sage sem pfeil stets tob selbst in
seine band snrilok kehrt (wie des nordisehen Thor hlitshammer
Mjölnir), sowie dass er im winter bei den Hyperboreern Ter»
borgen ist: denn das ist das Isnd wo ewiger sommer ist, wohin der
sommerliohe gott ja dann auch selbst wSlurand des winters sa gehen
und yon wo er im frttlgahr nach Oriedienland surttcksnkehren aäden^
wenn Apollon nnn weiter seinen bogen nnd p feil im laaapf mit
dem gewitterdraehen Python nnd andern Shnlichen wesen ge-
brandit, so ergibt sieh sein dharskter als todesgott sofort als
demselben kreis angehörend nnd nrsprflnglich auf die im blits
«rsehlagenen gebend, die Ton seinem gesehosz getroAm sa sein
sehienen. daran reiht üisk naturgemSss sohlagf lnsS| ttbeifaanpt
jede artTon Schwindel nnd Itthmnng, ebenso wie jede schnelle
todesart^ was dann bei Yerallgemeinerong der vorsteUnng den Ton
ihm gesandten tod als einen relativ sanften erscheinen Hess,
eine Stufenleiter der entwicUnng, welche uns die dentsdie sage
ebenso zeigt.*
So erklart sich Einmal, dasz in der historischen seit Apollon
nicht mehr als todesgott gilt, da in ihr Zons aUein den wetterstral
schwing^, dann aber anoh, dass in alter seit jene bezeichnete natur
des gottes sich vielfach mit der der deutschen Infbgeister wie elben
(und hexen) und des wilden jägers berdhrt, die ähnlich wirken,
«itsenden die ersteren wie Apollon ihre gefftbrUchen pf eile (worauf
noch ua. die bezeichnung 'hexensohusz' gebt), so lähmt des wilden
jSgers schlag in derselben weise wie der, welchen Patroldos im
rücken, gerade dem hauptsitz des nervensystems, empföngt^,
80 dasz es nach allem anch keine erfundene , blosz auf die derbheit
des Schlages überhaupt sich begründende scenerie sein dürfte, sondern
ein aus dem yorhomerischen Volksglauben herstammen-
des sagenhaftes moment, welches sich auch der Homerischen
darstellung eingefügt hat.^
^ de antiquissimA Apollinis natura 8. 57 f. ^ pe«i u. dgl. ebenso
fassen aach die Mahamedaner die pest als eine Wirkung' unsichtbar ent*
sandter geschosse: s. Liebrechts Oeryasius (Hannover 1856) s. 142.
* vgl. ^poetischo nataranschauangen' usw. 8. XY. * über das sacb-
Hehe Tgt. nrspr. der nijth. s. 0. heutiger rolksirlaabe vfw. ea vendile-
denen orten, die rllclEenstelle ist, wie gesagt, noch beiondere cha-
rakteristisch, so erafthlte mir noch jüngst jemand, der einmal vom blitz
getroffen, es wäre ihm gewesen, als drückte ihm jemand den
rücken susammen, worauf er einen moment besinnungslos hioffe-
tlfifst teL dcrsclhe herlohlete Hbrigen« eine nerhwflrdigc evr, die D«i
•olchen, die Tom bliti gctroffm seien und noeh leben hHtten, der sage
nach Ügewandt werden müsse. ^man müsse eine rinne in der erde
machen, den getroffeneu hineinlegen und bis auf den köpf mit erde zu-
decken, dann Eiehe diese den blitzschlag ans.' das hätte er
selbst bei einem, dsr mit ihm Tom hllti getrotfen nnd de» efbea wu
noch das hert schlug, alt er selbst aar bsslnnung kam, mit erfolg ange-
wandt und so den betreffenden zum leben zurückgebracht. ähnliche
beziehungen Homerischer stellen auf den alten Volksglauben habe ich
im ursprong d. mjrth. nnd in den poet. naturansch. schon verschtedent -
Digitized by
844 WSchwartz: zur Homerischen hermeneatik.
II. Von der laistrygonischen Telepylos K 81 ff.
^ßbo^arri b' iKÖfiCcda Adfiou oiiru irroXUdpov,
TriX^TTuXov AaicrpuTovinv, 60i TTOtji^va iioi|ij|v
T^TTuei € iceXduiv, ö bi t' ^EeXdiuv öiraKoOei.
Iv6a K* duirvoc dvi|p boiouc dg/jpoTO ^icOoüc,
Tov pilv ßouKoX^uiv, TÖv b* äpfv(pa nf\\a vomcuuiv
if'fvc T dp vuKTÖc T€ Kai fi^aTÖc cici K^XeuOot.
zunSchst sobliesse ich mich in der auffasBung dieser stelle 'ganz
Nitzsoh an, gemäsz der eingehenden ausfühmng die seine ansieht
bei Laner (gesch. der Horn, poesie, Berlin 1851, s. 293 C) geteiden
hat. nach letzterem heiszen die werte des dichters : *am nebenten
tage aber kamen wir zq des Lamos jäher stadt, der laistiygoniMlieii
Telepylos, wo den hirten (den rinderhirten) der hirte (der sehifer)
anruft eintreibend nnd jener austreibend yemimt es: denn nahe sind
^e gSnge der nacht und des tagee* (dh. es bertthren sich dort, tre-
ten ^ einander in beziehung tag nnd nacht), diese vorsteUiiii^
veranlasst dann den dichter zu der humoristischen bemerkuDg: {vte
duirvoc dvfip usw., indem der (spät, mit einbrechender nacht im
Westen) eintreibende Schafhirt gleich wieder (im osten, wo der mor-
gen schon tagt) als rinderhirt austreiben kOnnte.* wenn aber Nitss^
und besonders Lauer dann weiter mit Kxtkies die temporale be-
ziehung zwischen tag und nacht betonend eine künde von den kuneii
nnd hellen nSchten des nordens hier finden, so, meine ich, tragen sie
etwas hinein, was nicht in der stelle li^gt in der ganzen scenerie
der laistrygonischen Telepylos, *in der stadt^ wie Nitzsch richtig
sagt * mit der langen strasze und den thören an beiden
enden', überwiegt oder gilt vielmehr allein die locale bedehung.
dem dichter schwebt eben eine so riesenhaft grosse Stadt -vor
mit solchen dimensionen dasz, wenn im westen die naeht
eintritt, im osten der tag schon wieder anbricht, imd
daran knttpfen sich dann seine weiteren gedenken von dem dort
eintreibenden und hier austreibenden hirten, die sich anrufen. ein
lieh nachgewiesen, in betreff der in letzterem bnehe s. 191 f. besproclie-
nen stelle fi *286 f., wo ich in den (5vaKT€C, welche den schiffen vor
Unwetter schützen , die Dioskaren finden möchte, bemerke ich nach-
träglich gegenüber der sonstigen durstellung bei Homer, wo aie als
heroen erwihnt werden, dass aaeh X 808 t, sie ans der schar der heroea
gleichsam heraushebt, wenn es von ihnen heiszt: dXXoT€ ^^v ZiOouc*
^T€pl^^epol, dXXoT€ 6* aÖT€ TcGväciv Ttpi^v XeXÖTXoC Ica Oc-
oTciv. sie nehmen also auch hier schon eine doppelatellung ein, welche
sie dann im späteren griechischen Volksglauben stets beibehieltcB« nur
dass bald die neroieehe, bald die göttliche natnr an fiberwiegen schien.
" 'der dichter fasst natOrlich^ wie Lauer sagt ^nur den e'inmalig^ea
act für sein bild ins ange'; vgl. übrigens die anm. von Faesi, der das
sachliche kurz der hauptsache nach erörtert. in dieser loca)«n
beziehung faszte es schon zum teil Völcker (bei Lauer s. 809), nur be-
seitigt er das mythieche bild, wenn er hlaaosatst: 'die atadt T. U^gt
gerade den eingaag nun Hadei gegen&ber, wo die aoane nnteraialkft.
die Laittrjgonen bewohoea eine hoehgelegene atadt and sind dieht tot
Digitized by Google
WSchwarU: zur Homerisohen hemenenfik. '845
nSfaeres eingeben auf das vorliegtnde büd wird, denke iob, diese an-
eicht bestätigen.
Trots der niedlichen acene nemlicb von dem wasserbolenden
mftdchen, welches des Odyseeos gefttbrten vor der etadt antreffen,
die sich gerade der andern grausen scenerie gegenüber um so lieb-
licher abhebt, ist ja alles darauf berechnet, den eindruck des co-
lossalen benrerrarafsn. es ist eine stadt von kyklopenähnUcben
menscbenfressern, die der dichter uns vorführt; das riesen-
weib schon gleicht einem bergesgipfel, die männer, die in
scharen herbeiströmen, den giganten; mit felsblOcken, an
denen sonst ein menschenkind zu schleppen hat, werfen sie von
den felsen anf die fremdlinge herab und spieszen sie dann wie fische
«of. man musz nur nicht in jedem derartigen bilde einen tiefen
mythischen sinn oder specielle beziehung zur Odjssenssage suchen,
sondern es ist, wie so manches in der Odyssee, ein märchenhaftes
büd, wie gewis viele derartige im griechisdien volke von riesen und
mensdienfeessem in fernen Iftndem umgiengen, das der dichter hier
einwebt, was zunSchst das riesenhafte anbetrifft, so tritt dieser
Charakter ja noch bOchst ansdiaolich bei den griechischen gOttom
selbst stellenweise hervor, wenn zb. Ares von Athene niedergeworfen
nach Homer sieben bnfen laades deckt, oder Poseidon mdlenweite
schritte thut, nnter denen berge nnd wilder beben, oder Athene den
Lykabetlos, den sie getragen, da sollie haben hlnfiUen lassen, wo
er dann lag. wenn diese letzte sage an die von den dentsdien hflnen-
mSddien erinnert, die bald hier bald da einen beig ans ihrer schflrze
verloren haben sdlen, so nnd gerade die in reicher ffiUe gesammel-
ten dentscben riesensagen geeignet eine nnbeiiuigene anffossnng
eines derartigen genrebUdes, mit dem wir es sn thnn haben, za Ifo-
dem, so dasz ich etwas anf dieselben eingehe. *zwei hflnen' heiszt
es zb. bei JGrimm d. myth. s. 610 ^wohnten der eine anf dem Eber-
stdn, der andere anf Hombnrg, sie hatten zusammen nur 6ine azt,
mit welcher sie ihr bolz spalteten, wollte der Eberstdner hflne an
die arbeit gehen, so rief er hinüber nach der Homburg, die
anderthalb standen fsme lag; sogleich warf der Hombnrger
hüne die azt herflber. ebenso geschah es umgekehrt, wenn sieh
die azt auf dem Ebersteme befhnd. dasselbe er^Ut eine gleich&^
weatfttliscbe ttberliefernng von den htlnen am Hftnenkeller und pai
der Porta, die sidi ihr einziges beil zuwarfen.' fthnliches kehrt
na. in Tirol wieder, wo die wilden mttnner oder riesen sich auf weite
strecken fiber berge fort, wenn der betr. p f eif t , den hammer oder,
wie mir erzählt worden, auf den vorangegangenen anruf sich das
d eng elzeug zuwerfen, anderweit wird dann erzählt: ein paar riesen
dem lichtglanze des antersinkeodeo Helios, nnn belehrte die erfahmiig
die Griechen, rlas?: auf hohen hprc^en , zb. dem Atbos, die sonne des
nachts nur kurze zeit aus dem gesichtskreise des menschen verschwin-
det, und wenn im wcsten kaum die abeodröthe verblaszt ist, sich im
morgen sehen Eoe wieder seigt' asw.
kjiu^Lid by Google
846 WSchwartz: zur Homeribcheu htriueueutik. ;
hatten nur einen backtrog gemeinsam; wenn sie nun teig kne-
teten, warfen sie einander steine zu als zeichen daäz holz zum
heizen des ofens herbeigeschafft werde (Grimm ao.). das werfen mit
colossalen felsblücken entspricht überhaupt recht eigentlich
ihrer natur. so haben nach märkischer sage zb. die riesen Tom
Müggelsberge sich mit denen von Ziethen, Selchow und Rotzis in
einem kämpf, in welchem der riesenkönig gefallen, mit grobzen feld-
steinen geworfen", gerade wie die olympischen götter und titanen
es in der riesenhaften götterschlacht zwischen Olymp und Otbrys
gethan haben, ebenso erscheinen aber auch die deutschen riesen mii
solchen steinen als baumeister wie die Kyklopen, oder es weidet der
wilde mann wie das riesenmädchen seine her de gleich dem Poly-
phemos, und grosze bäume dienen dabei als stecken, mit dem
jene zusammengehalten wird.'*
Solch ein paar sich anrufender und in der arbeit ih-
lösender riesen, wie sie in den obigen sagen verschiedentlich auf-
treten, finden wir nun auch in der laistrygonischen riesenstadt, und
nur das moment des sich ablösens wird noch in besonderer weise
durch die ausdehnung der fe rnth origen Stadt motiviert, dieselbe
gleicht also in gewissem sinne dem lande der Aithiopen, wo die einen
buco^^vou, die andern dviövroc *Y7T€piovoc wohnen, innerhalb
deren bereich die pfade des tages und der nacht sich also auch be-
rühren, um die colossale ausdehnung zu kennzeichnen, findet eine
Übertragung auf die räum Verhältnisse statt von dem, was in wirk- ^
lichkeit nur unter gleichzeitiger berücksichtignng der zeitverbäit-
nisse gilt, derartiges, was ja selbst in der eleatischen philosopbie
noch seine rolle spielt, war in den mythischen Zeiten, wo man noch
überall an ein persönliches agieren in den himmelserscheinungen |
glaubte , die Vorstellungen von der weit überhaupt mit jenen abs-
tractionen noch gleichsam rangen, ganz gewöhnlich, zeit- nnd '
raumverhältnisse werden zb. nicht berücksichtigt im deutschen miir-
chen, wenn sonne, mond und steme sich in der sog. verbotenen ,
kammer zusammenfinden, die raumverhältnisse nicht, wenn bei He-
siodos tag und nacht dicht neben einander die eherne schwelle des
himmels wechselnd beschreiten, wenn aber in der Laistrygonensage,
um die colossale ausdehnung von ost nach west — von t^üjc irpöc |
2IÖ(pov — der stadt beizulegen, jener Wechsel von tag und nacht sich
in ihr räumlich so vollziehend gedacht wird, dasz, während es im ,
Westen dunkelt, der tag schon wieder im osten aufgeht — also nach
unserer Vorstellung, was von der weit gilt, auf das vorliegende local,
das gleichsam so geweitet werden soll, übertragen wird — so haben
wir eine ähnliche, obwol im phncip omgekehrte anschaaung in dem
" Kuhn märkische sagen 8. 107. vgl. die zusammeDstellimg iu d«r
Ton mir 1971 Y«rmiMtaItetaii ▼olktaasgab* nr. 1 (die riesen in der Mark).
vgl. »mger Zingerles nnd Alpenbargs sngenMmlnnfen Kab>
nnd Schwarte norddeuMohe sagen 126, 6.
i. kjiu^ud by Google
WSchvarts: zur Homensohen hermeneutik. 847
bekannten bilde von dem reiche Karls V, dasz es so grosz sei, dasz
darin die sonne nicht un'tergienge. umgekehrt wird nemlich
hier, was in jedem augenblick nur von einem puncte gilt, auf das
ganze übertragen; im übrigen ist es ein bild, um die ausdehnong
dar lande su beaeickmen, wie jenes Homerisolie xn fthwlicbem «wecke.
m. K 188 ff.
ujc TÖTE fji^v TTpÖTTav H^op, ic I^^XlOV KttTabüVTa,
f\|i€0a baivu^evoi Kp^a t* ficnexa koI )u^0u f]hv) •
fj^oc b' r^^Xioc KQT^bu Kai lux KV^qpac fiXGcv* 186
bi\ TÖie K0i^r|6riM€V ^tti priTMWi GaXaccric.
ri^oc b' iipiteveiaqpdvri ^obobdKxuXoc i^uuc,
Kai tot' dTUJV dToprjv Geiiievoc ^€Td iräciv ^cittov
«k^kXut^ ^€u jLiuBuuv, KOKd TTcp irdcxovTCC ^Taipoi.
iL (pxKoXy ou f&p T* ib^ev örrri Jöcpoc oub' Ö7tr| i^Cbc,
oub' Ö7ITJ T^^Xioc (paecifißpoToc elc* und "falay 191
0 ub* öirr) dvveirai"
auch diese stelle ist ein beispiel davon , wie man der speciell fiome>
^ riechen aoHaBsang und diction bei der dentiin|^ im einielnen rech-
' nung tragen mnsz. zunächst ist vor dem verstände ein Widerspruch
darin , dasi es erst heiszt 'die sonne geht auf und unter* und nach-
her Odjsseus sagti sie wüsten nicht ^wo abend und morgen sei, auch
nicht wo die sonne aufgehe und wo sie untergehe', «ach wenn man
T. 191 f. nur als eine aosftthrung von v. 190 faszt, wird nicht viel
geändert: es bleibt immer das ou ydp t* tbfiev ÖTiiri £6q>0C Oifö' Öin|
des V. 189 übrig, deshalb bemerkt schon Voss: 'wo die nadht-
seite der weit und des tages sei , weisz Odysseos wol: denn er sah
die sonne aufgehen und untergehen, aber er weisz nicht, sagt er
mit leidenschaft, in welche weltgegend von der heimat er verirrt
sei.' die sache ist eben die. die Homerische zeit bewegt sich viel-
fach in gewissen typischen fonnen, Vei denen nicht der ausdmok im
einzelnen jedesmal in die wagschale flUlt, sondern der allgemeine
sinn, so dachte der Grieche zu Homers zeit bei den bezeiohnungen
fiMOC b* i\iKioc KüTiho nnd fjjLioc i^pit^veia usw. nicht ausdrück-
lich an ein Sichtbarwerden der nntergehenden oder aufgehenden
sonne, sondern es waren ihm die gewohnten (auch bei bewölktem
himmel üblichen) beteichnongen für nacht* und tagwerden, ebenso
erschemen die Terse <Zf <piXoi, oO T<^p t' {6|yiev öirr) Idapoc usw. als
eine angemessene typische form fCLr das was wir bezeichnen würden
mit den werten ^wir wissen nicht in welcher himmelsgegend wir
sind', dh. in welchem yerhültnis nnd welcher beziebung der hinmiel
über uns mit dem unserer heimat nnd die an jenen sich knüpfenden
Tcrhältnisse und beziehnngen zu denen dieser steht, in dem neben-
einanderstellen beider typischen formen für den ihm sachlich
klarai gedenken fand der Homerische Grieche ebenso wenig et-
was, wie wenn ein epithetcm onnns irgendwo gelvaacht wird, wo
Digitized by Google
848 WScbwariz: zur Homerischen hermeneatik.
es in seiner ursprünglichen bedeutung einen Widerspruch zu der be-
tretFenden stelle enthUlt. in beiden füllen ist das Sprachgefühl da-
gegen gewissermaszen abgeschwächt durch den häufigen gebrauch,
ähnlich wie wenn wir von der 'höchsten spitze' eines berges reden
oder von eiuem Superlativen begriff eine Steigerung vornehmen, zb.
vom ^vorzüglirhsten' sprechen und die spräche vom comparativi-
schen baz einen neuen coraparativ hesser gebildet hat u. dgl. mehr,
dieselben gesetze, welche von der entwicklung einzelner Wörter oder
sprachlichen composHionen, wie es der erwähnte gebrauch der epi-
theta ornantia ist, gelten, finden ebenfalls ihre anwendung auf ganze
typische sätze. auch zb. die ausdrücke ckiöujvtö tc Träcai dxuid
oder in historischer zeit noch djucpi 7rXr|9oucav dTopdv haben ebenso
wie die obigen sätze eine allgemeine bedeutung erhalten, ohne dasz
man jedesmal noch speciell an 'straszen' oder ^raarkt' gedacht hStte.
und 80 existierte anch für Homer der Widerspruch nicht, der in der
form bei der anwendung der erwähnten tjrpischen redensarten aaf
die beiden gedanken entsteht , dasz es tag und nacht geworden und
Odysseas eich nicht zn orientieren vermöge.
IV. Maulesel oder wächterV K 82 ff.
Tic b* oih'oc — so ruft Nestor in der nacht dem Agamemiion en
'wer da? * zu — KttTd vfjac dvd CTpOTOV lpX€Ol oloc
vtiKTa bi' öpq)va{Tiv, öt€ 9* eubcuci ßpoTol SXXoi;
Tiv* ouprjujv bi2r|)U€voc fj Tiv' 4Taipu)v;
(pS^TTCO, iLiTib' dK^u)v ^iT* ^PX€0 * TiiTTe bi c€ xpc<^ ;
die neueren hgg. schlieszen eich seit Wolf meist dem scholiasten an,
der entweder den dritten vers yerwerfen oder aa dieser stelle oOprjiuv
mit 'Wächter' übersetzt wissen wollte, ganz gegen den sonstigoB
Sprachgebrauch des Homer in einer nur für diese stelle erdachten
bedeatung. zwar hat die auffassung als 'maulesel' anch gelcgentlicb
einen Verteidiger gefunden; aber Lehrs fertigt einen solchen scharf
mit folgenden worten ab, indem er freilich Überhaupt den ganzes
vers verwirft: 'vidimus tuentem Münscherum schulzeitnag I82d
nr. 70. sed nimis profecto ridicnlus Nestor, si quid noyi sotpioiM
tabemaculam intrantem tanta cnm gravjitate interrogaret , ecqvid
mnlnm quaereret stabulis ^gressnm. nec multo aptior haec pon-
deranti vidcri debet interrogatio qnaeratne aliqnem onstodom soekh
romve* (de Aristarchi stud. Horn. s. 154).
Sehen' wir aber die stelle einmal unbefangen an. dasi ne un*
serm geschmack nicht behagt, darauf kommt gar nichts an. ebenso
wenig wie jemand, weil es uns nicht geföllt Aias mit einem hart^
Bftekigen esel oder den sorgenyoll sich auf dem lager wälzendsn
Odyssens mit einer in der pfanne gewSlzten wurst verglichen zu
sehen, deshalb die betr. stellen ausmerzen darf, darf er sieh dank
den anstosz , den wir zunächst bei der erwfihnung eines manlesek
hier empfinden, gegen diese auffassung beeinflussen lassen, es fragt
sich einfach : sind xeale, Yolkstttmliehe ▼ whttltnisse yorbanden, weiche
Digitized by Google
WSbhwftrts: rar Homeriieh«! hemeneotik. 849
die saebe erklSren? und d* ipradien nim die suettnde des gewOhn*
liehen lebens, wenn wir nns cBeselben Tergegenwttrügen) unbedingt
daftlr. die frage ist einfach: was konnte jemanden im griechischen
beer veranlassen in der nacht suchend umherzugeben? welches waren
die gewöhnlichen grttnde daftlr, an die jemand, der vom schlaf er-
^fvachend einen andern umberstreifen sah, am ehesten dachte und ihn
entsprechend anrief? denn dies ist zunächst speciell als die betref-
fende scenerie hervorzuheben. Agamemnon findet den bruder vili
irapd TTpu)ivr) xmd dieser redet ihn zuerst an. nachher ruft
Nestor den im zeit befindlichen Odysseus an, der erkennt seine
st i mme und kommt heraus, auszerhalb des zeltes finden
sie beide dann den Diomedes auf einer rindshaut lagernd, und
Kestor stOszt ihn mit dem fusz an, und dieser aufwachend erkennt
jenen sofort, den Nestor selbst aber hatte der dichter den Aga-
memnon Trapa t€ KXicir] kqi vr|T ^eXmvr] euvfj ^vi ^aXaKr| an-
treffen lassen, er Hebtet sieh aut'aufdem ellenbogen (6p9uj9elc
ctp* ^TT* dyKuivoc) und fragt, wer da sei und was ersuche
resp. wolle. da.s ist eine von den anderen ganz verschiedene Situation,
und wie in der manigfachen ausfübrung derselben sache sich des
dichters kunst zeigt, so haben wir hier den andern fällen gegenüber
ein ganz allgemeines 'wer daV und es ist nicht von einem 'aliquid
liovi suspicari et tabemaculum int rare', wie Lehrs will, die rede.
Halten wir dies fest, so ist es also ganz correct, dasz Nestor
den nabenden unbekannten fragt, wer er sei und was er in der nacht
im lager suche, etwa ein tbier das sich losgerissen, oder einen ge-
führten: denn dies waren die natürlichsten veranlassungen dazu, wie
sie es in einem Ubnlichen falle noch heut zu tage in einem feldlager
Find. Bothe citiert bei unserer stelle (p 22, wo Iphitos seinen stuten
nachgeht, und Lucas ev. 14, 5 Tivoc uptuv övoc f| ßoOc eic cppdap
^^T^€C€TTal usw. diese stellen treffen nicht die sache, um die es sich
handelt, wol gibt es aber eine andere, die ausdrücklich darauf hin-
weist , wie es in einem griechischen lager etwas ganz gewöhnliches
war, dasz ein maulesel — und deren gab es bekanntlich auch genug
im lager vor Troja — sich losrisz und nicht blosz seinem herm
sorge machen, sondern ein ganzes lager in Verwirrung setzen konnte,
als die zehntausend Griechen bei der nähe des persischen heeres in
einer nacht ein schrecken überfiel und das ganze lager unruhig
wurde, läszt Klearchos den herold Tolmides ausrufen, dasz der ein
talent silber erhalten solle, welcher d6n anzeige der den esel ins
lager gelassen (öc av töv dcpevia t6v övov eic id ÖTiXa jiTivucr]),
und Xenophon föhrt fort: ^Tiei be laOia dKHpuXÖI» ^TVUJcav ol
CTpaiiuiTai 6ti k€VÖC Ö cpößoc ein (anab. TT 2, 20). diese list wäre
nicht anwendbar gewesen, wenn das factum selbst nicht ganz ge-
wöhnlich war, so dasz es die Soldaten leicht glaubten.'^ bei solchem
<3 ähnliohee wird Ton Iphikratei bei PaVaisot strateg. III 4, 9
berichtet.
J«lMrM«hwf«rdiM.RhiloL irnihlt lt. 55
350 WSchwarU: zur Homemchfin hermeneutik.
bintergrande, wie ihn uns das griechische leben noch selbst hier
zeichnet, dürfte der vers an unserer stelle und die übersetznng
'mauleser auch sachlich voUstttndig gerechtfertigt und nicht za ler-
werfen sein.'*
bei dieeer grelegenheit will ich Doch eine bemerknog gegen Bc-
nicken: das dritte uud yierte lied vom zorae des Achilleus iiaw. (Hille
1874) anreihen, dersetbe wendet sieh s. 15 gegen meine anffastoag der
scene mit Thersites im 2n bnehe der Ilias, von welcher ich in einer
abh. über die Boiotia (Neu-Rappin 1871) 8. 11 gesaj^t hatte: 'ist der
gezeichnete bintergrund richtig, so erhUlt das lustige Vorspiel mit Ther-
Sites, der sonst nicht vorkommt and eine eigens dazu vom dichter er>
fnndene person zu sein scheint, noeh eine besondere bedentong. nickt
bloss dass seine vortrefflich humoristisehe ansfühning nicht wenig nr
belebang des ganzen mitwirkt, die scene ist gleichsam eine art typi-
sches bild, wie es g-ewis oft bei allen solchen versamlungen vorkam,
dasz nemlich, ehe stille eintrat, erst ein paar schreier zur ruhe ver-
wiesen werden mustcn, und Thersites war in dieser hinsieht gleicltnn
anns pro mnltls.* Bentcken sagt dagegen na. ^haben wir denn soait
in der Homerisehen Yolkspoesie solche typen? stellt nicht der
Horn. Bänger dar, was er und das volk für wirkliche ereignisse halten?
ist wol in epischer volkspoesie daran zu denken, dasz der dichter, der
ja doch eigentlich nur gestaltet, das altüberlieferte, dem volke liebe
nnd werte in nene formen giesst, gestalten, so kriftige und nsbir-
getreue, so feste und sagenhaft consolidierte, wie sich Thersites als eise
darstellt, sollte selbst erfunden haben, dasz der dichter bei seiner dar-
Stellung eigene, besondere zwecke auszer dem e'iiieu, durch darstelloog
des überlieferten zu erfreuen, sollte verfolgt haben?' usw. allerdicgs
▼indieiere ieh dem diehter, wenn er gleieh in der hanptsaehe w
der tnidition eng ansehloss, im nebensächlichen nnd yor allen in
der scene rie eine gewisse freiheit: gab es doch sog^r oft in der trs-
dition selbst gewisse Verschiedenheiten, von denen Homer nur e'ine, eben
die ihm am meisten passte, annahm und so zu einer besondern geUasg
braehte. dann aber will ieh snr begrSndnng des beseiehneten anfdnda
eines tjpisehen büdes noch gleich einswcdtes, Ihnliehes jenem znr
Seite stellen, wird man bei unbefangener anffassung der dichteriscbeß
composition etwa in der scene beim wettfahren V 447 ff., wo Idomeoea*
und der lokrische Aias sich streiten, wessen pferde zuerst kommca.
aneh eine besondere tradition in betreif eines solchen aeeidens in^
w<dl«n nnd nieht Tielmehr annebnien, der dichter habe snr bdsbvtir
der sccnerie eine solche scene, wie sie selbst noch heut zu tag« 1>^^
jedem Wettrennen manigfach und ganz natürlich vorkommt, eben als
ein typisches bild, das sich stets wiederholt und so schon jeden k»*
hdrer gleiehsam Tertrant war, angefügt? Ist es Mht ete gaas Ihn-
liebes, so reeht ans dem leben gegriffenes bild wie das ▼on Thsnüi*
Tor jener volksrersanilnng im sweiten bnehe?
P08BH im jnli 1676. WiUDn.« EkuWAXn*
Digitized by Google
HDübi: die jfisgecea quellen der Catilinarisohen TenchwOniDg. 851
140.
DI£ JÜNGfiBEN QUELLEN DEB ÖATILINABKIGHEK
. VERSCHWÖEÜNG.
In der reihe der rOmischen gescbichtschreiber , welchen die
modeine philologische und hiatorisohe kritik ihre anfinerkMunkeit
snwendet,^ nimt SaUustias wegen der Wichtigkeit der Ton ihm dar-
gestellten epochen einen nicht nnbedeutenden rang ein» und zwar
ist besonders die Catilinarische Terschwörung seit Dramann bestän-
dig gegenständ der onterBnchang geblieben ; dennoch aber ist zur -
aufhellang derselben noch nicht alles nötige geschehen, wenn man
bedenkt, welche Wichtigkeit das richtige yeratfindnia dieses revo-
Intionsversuches für die geschichte des Untergangs der römischen
republik hat. in meiner 1872 in Bern gedruckten doctordissertation
*de Catilinae Sallustiani fontibus ac fide' hatte ick mir snnächst die
anfgabe gestellt, die quellen des Sallustischen Werkes aufzudecken
nnd die historische glaubwttrdigkeit desselben durch eine bis ins
einzelne fortgesetzte ver^eichung zu prfifen. ich erlaube mir die
bisher meines Wissens nicht öffentlich beatrittenen fondamentalsfttze
meiner wenig Terbreiteten schrifbnisammensaateUen, nm auf diesem
gnmde hier weiter zu bauen.
Das material fttr seine darstdlong fand Sallnstius erstens in
den beechlflssen und acten des Senates; zweitens in den Oiceronisehen
reden, der lobschrifb des M. Brutus auf Oato, dem bziefo'Cioeroe an
Pompejns Uber die YersohwOrung, den grieohischen eommentarien
des nemlichen nnd des Aiticus ttW den gleichen gegenständ, in der
stenographierten rede des jOngem Cato, in der schrift des Q« Cicero
dep^Hone omwuMm, vidleieht auch in den unter dem namen des
Oatfllna nnd Antonius umlaufenden sdhmihxeden gegen Cicero und
In den invectiTen eines gewissen Lucc^us gegen Catilina; drittens
in der tradition der aatgenossen und in seinem eigenen gedflohtnis.
jiaohweisbar benutzt hat Sali, ftlr siwielneB in der TorgeMhichte die
* oHgi9ie$ dee tttem Cato; in der hanptenlhlnng folgt er in erster
lisie den reden Ciceros, in zweiter der mündlichen überliefinrung
und erinnemng, nnd nur in einer ganz beschrankten zahl Ton flOlen
stutzt er rieh auf aetenmSssige belege.
Die benutsnng der seluriftlidien quellen ist| an nnsetm kriti-
schen kanon gemessen, ungenügend, entstellt durch flttchtigkeiten,
xnisreiBtBndnisse und irrtOmer besonders duronologiaeher mrt wo
ia parallelen stellen Sali* Ton Cicero abweicht, mttasen wir &Bt
Obenll der darstellung dee letztem den Yorzug geben, etwas behot-
aamer TerhBlt sich dar Schriftsteller gegenfiber der tradition, und
ans dieser liefert er wertvolle beitrilge snr kenntnis der yersehwm
nmg, die wir nicht beanstanden kOnaen, so dasz sein werk einen
bedeotenden historischen wert behllt. dersdbe wird aber dadurdi,
abgetehwleht, dasz der yerfesser da, wo es rieh nm die fest nn-
«
i. kjiu^ud by Google
852 HDfibi: die jüngeren quellen der CatilinanBchen venchwOrung.
zweifelhafte beteiligung des Crassus und Caesar an der yerschwSnmg
bandelt, einen entschieden tendenziösen und apologetischen ton an-
schlägt. 8^ geschickt hat Sali, schon c. 40, 6 die bemerkong ein-
flieazen lassen: naminat sodaa {LeiUulus)^ praeterea mtUtos ctnusqm
generis innoxias^ ^ legafis animns ampliar met^ um die apftter udii
Yerschweigbaran gerttchte über Crassus nnd Caesar von Tom herein
zu verdächtigen, diese Verzahnung beweist nicht zum mindesten die
historische kttnstlerschaft des SalL auch der aussage des Tarquinias
gegen Crassus ist dadurch die spitze abgebrochen , dasz der ftuszere
nuaerfolg derselben nachdrücklich hervorgehoben wird. eüuoAig '
ist er auch in der beurteilung der Catilinarier; für die Yon der
aenatapartei durch die .hinrichtnng ohne proYOcation an das volk
begangene Verfassungsverletzung hat er kein wort des tadele, die-
aelbe fftllt yielmehr in seiner darstellung ganz dahin, ea sidieint
eben der abfassung des werkea die absieht zu gründe zu liegen, eine
Jugendsünde der siegreich gewordenen demolo'atischen partei mOg-
lidhst zu vertuschen und die Terantwortlichkeit auf die schultern
derer abzuwälzen , die den Umsturzversuch mit dem leben gebttet
hatten, so wird denn unter den bänden Sallusts aus einem weit
aussehenden politischen und socialen revolutionsplan das tolle al-
tentat einiger durch schulden, laster und verbrecböi heruntergekom-
mener menschen, und doch hatte er fUr eine bessere einsieht in die
der Verschwörung zu gründe liegenden socialen und politischen not-
stände das material zur band in den briefen des C. Manlius an Q.
Marcius Rex nnd des Catilina an Q. Catulua in c Sd — 35. aber er
verwendet es nur oraiorisch in c 20. er betrachtet Aberbaapt dm
Catilina zu sehr als menschen und zu wenig als reprttseiitanten einer
partei. die historischen mBngel der arbeit beruhen neben den
parteistandpunct auch auf einem eigentOmlichen ycvznge denettMB.
nachdem der zweunal in ateigendem masze gemachte revolutions-
versnch des winters 66/65 gescheitert ist, bant sich bei SalL die
eigentliche Catilinarische Yerschw6mng in wachsenden stufen auf bis
zu ihrem hfihepuncte, der anklage Catilinaa im senat dnrdi Gieen,
um von da in zwei abschnitten ilnem ende zuznsinken. nach dm
gesetzen dieser aa das drama erinnernden con^K)sition grttppieri mm
der Schriftsteller den Überlieferten stoff , unbekümmert nm diroBO-
logische genanigkeit und bMimders auf kOnstleriach^ wiikuqg ab-
zidend. diesem stroben nadi effect ist anch die yierte Catilinaria^
rede CSesroa znm opfbr gefollen, die Sallusttns stark benutzt hat,
aber nicht erwihnt, nm die antiihetische hervorhebong der bei-
den koryphtai Caesar und Cato nicht dadurch absusciiwiclMB,
dasz er dem letztem einen seenndanten zur seite gibt, anch das
^operieren mit psychologischen motiyen', das den verihaaer ao oft n
aohiete ftnszerungen Teiltttet, macht einen teil des spttmentai
reizes ana, weichen dieses buch anf den Isaer auallbt es gehtan
hieiher auch die eigentlich ausserhalb der ersihlung stehenden, aiber
mit besonderer Sorgfalt, ja mit meistersohaft ausgearbeiteten sttekn:
Digitized by Google
HDübi: die jüngeren quellen der Catilinarischen TersohwOrung. 8Ö3
das prooemium, die Charakteristik der Sempronia, die parallele
zwischen Caesar und Cato und die eingeschobenen excurse über all-
gemeine zustände und sitten der zeit, in der art wie er die einzel-
nen erscheinungen seines Stoffes mit dem gesamtbilde der zeit in
yerbindnng zu setzen weisz, ist Sali, ein histohker im modeinen
sinne und sein Catilina ein stück culturgeschichte.
Wir gewinnen also, um unser urteil hiermit abzuschlieszen, was
wir an historischer glanbwürdigkeit abrechnen müssen , auf der an-
dern Seite reichlich wieder an &sthetiscbem interesse, und je tiefer
uns der getchichtsforsoher Sallustias sinkt, desto höher steigt der
kfinstler.
Es erübrigt uns jetzt noch, die jüngeren Schriften, die über die
• Catilinarische Ter8chw(Sniiig handeln , zu onterBiicheii , ob in ihnen
Tielleicht gute quellen sich erhalten haben.
üeber die sog, erste CatiUnarische Verschwörung berichten die
perioohae des Livius ra bach 101 in äuszerster kürze: coniuratio
eortm qui in päiiiane consviatu» ambitus damnati eratU faäa de
interficiendis cimstdibtis oppressa est; schieben also die hauptschuld
auf P. Antronius und P. Sulla, abweichend von Sali«, der den letsiem
nicht erwähnt, dasz Sulla mit compromittiert war, geht aus Cic.
pro Sulla § 81 und 65 hervor und wird von Suetonins ausdrücklich
bezeugt, mit dem Livius vielleicht die gleichen qnellen hatte, ob
wir den ausdruck oppressa est auf bewaffneten widerstand der be-
drohten deuten sollen, ist bei dem schweigen aller übrigen gewährs-
mBnner und bei der ungenauigkeit des auszugs mehr als zweifelhaft.
Die zweite Catilinarische Verschwörung wird erwähnt zu buch
102 mit den werten: L. Caiüina bis reptUsam inpelitione consulatus
passus mm Lentvlo praetore et Cethego et compluribus aliis coniwravü
de eaede cansuUm et senatus, incetidm wrbis et epprimenda re pu-
lUca , exercitu quogue in Etruria comparato. ea coniuratio industria
Jf. Tuüii deerome emia est, CatHina urhe pulso de reliquis coniura-
ÜB Bupptieiim sumptwn esti und zu buch 103 : CatHina a C, Antonio
proconsule am exercitu caesus est, diese darstellung wiederholt in
den hanptzügen Sallusts erzShlung, ohne darum notwendig auf die-
« san surfickgehen zu müssen« auch die auslegung des wertes putso
imd a C. AnUmio proctmsuU caesus est hleiht duake^ öaabis npuir
sam in petitione consulatus passus berechtigt uns anzunehmen dasz
Livius die saohe so dargestellt habe, als datiere die Tersohwömng
erst von den oonsularcomitien des j. 63 her.
Vellejus Paterculus, der nach seiner weise auf die Persön-
lichkeiten ein grosseres gewicht legt als auf die sache, berichtet II
84, 3 f., wie Cicero, dessen Verdienste er preist, die Verschwörung
dea Catuina, Lentulus, Cethegus und anderer angehöriger des ritter-
« und aenatorenstandes durch tapferkeit, standhaftiglceit, Wachsamkeit
und nmsicht entdeckt habe. Catilina sei aus furcht Tor der macht
des ocmsuls ans der Stadt gewichen, Lentulus usw. auf senats-
beschlusz im Icerker getötet worden, die quelle dieses resum6
Digitized by Google
854 UDübi: die jüngeren quellen der Catiliuari&chen verachwörung.
könnte Sali, sein; anders aber verhält es sich mit c. 35, worin Vell.
von M. Cato ausführlicher spricht, die Charakteristik dieses mannes
verräth keine anlehnung an Sali. 54, der bei aller anerkennung den
Cato nicht Uber Caesar erhebt, sondern gibt uns ein idealisierteä
bild des berühmten stoikers, wie es in den kaiserzeiten traditionell
geworden sein mag. ohne die entscheidende wendung die Caesar
der discussion gab zu erwähnen {cttm alii suadcrent ut per municipia
Leniidus coniiiratiquc custodirentur)^ läszt Vell. § 3 ein resum^ der
Catonischen rede folgen, das nicht auf Sallust zurückweist: tania vi
animi atque ingenii invecttts est in conmrationem ^ eo ardore oris ora-
ilonem omnium lenUatetn suadentium socictatc consiUi suspcdam fecii^
sie impendeyiiia ex ruinis incendilsque urhis et commutaiionc sfaius
puhlici pericula exposuit^ ita consulis rirtiUeni amjylificavii, ut univer-
sus senahig in cius sente-ntiüm tramiret usw. eher möchte man an
die von Plutarch Cato minor c. 23 erwähnte stenographische nach-
schrift der gehaltenen rede oder an die bei Cic. ad Att. XII 21 er-
wähnte Schrift des Brutus de laudihus M. Catonis denken, wenn dem
nicht die beobacbtung gegenüber stände, dasz Vell. in den früheren
partien seines Werkes das ausschreiben aus einer zusammenhängen-
den darstellung bequemer fand und nicht auf originalqnellen zurück-
zugehen pflegt, die notiz des Vell. , dasz die majorität des Senates
den consul nach vollendeter hinrichtung nach hause begleitet habe,
ist weder bei Sallust noch bei Cicero bezeugt, wird aber von späteren
bestätigt und stützt sich vielleicht auf die autorität des Livius.
Von der Catilinarischon Verschwörung handelt auch Plutarch,
am ausführlichsten in der biographie des Cicero c. 10 — 22; sodann
in der Caesars c. 7 und 8, im Jüngern Cato c. 22. 23. 24 und im
Crassus c. 13. das bild das sich aus diesen einzelberichten zusammen-
setzen läszt ist etwa folgendes. Plutarch beginnt seine darstellung
(Cic. 10) mit einer Schilderung der allgemeinen läge zur zeit der con-
Hularcomitien im j. 64, die grosze ähnlicbkeit mit der SaUustiachen
hat; man vergleiche'
ITo^TTntou |H^v Iti Tok ßaciXeOciv TTövtuj ! in Italia nuHus
Kai *Ap|n€v{a TToXe^oOvToc, rij 'P^m
fir)b€|Aiäc 0<p€CTu»cnc irpdc touc veujT€pi£ov-
Toc dliojüidxou buvö^euic (Cic 10)
wie Sallast nimt auch Plntarch als baupimotiT der ▼enchwSrer aa
die babsacht, nicbt politische motiTe (iSiuiv Sv6ko irXcovcEtuhf, od
irpdc t6 ßAtiCTOv). ihien fttbrer charakterisiert er als dvbpa ToX-
fuif|Tfjv,Kal ^eraXoirpdTfiova xal itoikiXov tö fiOoc: vgl. SaU. 6, 4
anmua auda» subdohu varius, ans dem Yorleben des Catilina er*
wShnt Plotarch den blatscblnderischen Umgang mit seiner eigenen
tochter und die ermordong des bmderSf den er nachtrSglidi anf die
cUus, CfuFompciitsm
extremis terris bdlum
gerebai (SalL 16, 6).
* Hilf einxeloe fibereinitinuBungea swisehen Sallust imd Platansk
bat schon HWirs: Cieeros nnd CauUnas beirerbang ittw. s. M ff. aaf«
nerktam gemaeht.
HDittn: die jflngeren qaeUen der CatUmarisohen vencliwltetiiig. 855
SnllaDisebe proeoriptiondiate setsen lleez (Sulla die entere be*
fidniddigung ist weiter besengt Y<m de. im ioga eanäida e. 695 Qr.»
5n> m. vgl. die amneiiauig toh Aseesins, der den Laooejos als ge-
wShrsBuom dtiert von der ecmordnng des eobwagers Caeciliite
spricht Q. Cicero äe pä» eom. % 9. nach einer anspreebeiideii yer-
xnataag yon Wirz ist mit dbeXqpiboOc eben dieser gemeint, indem
Platarch in seiner lateinischen quelle den ansdmck frakr falseb yer-
standen habe, die vornehme städtische jugend verfahrt Catilina
gleich wie bei SalL 14, 4 — 6 (f)bovdc Kai ttötowc kq'i t uvaiKuiv ?pui-
TQC d€i TrpoEevouvToc ^KdcTiu Kai Tf|v €lc TaOra barrdviiv dq)€ibu»c
^apacK€ud2IovTOc). den anscblusz von Etmrien an die Verschwörung,
der erst in den october 63, und den des diesseitigen Galliens, der in
<len november des gleichen jahres fällt, verlegt Plutarch in seiner
zusammenfassenden weise in den sommer des j. 64 , dh. in den be-
ginn der Verschwörung, den grund warum diese in Rom so frucht-
baren boden fand findet Plutarch in dem ungleichen besitzstand,
indem die vornehmen sich finanziell zu gründe gerichtet hatten,
während der reichtum in die cassen von leuten niedriger herkunft
üosz. er erkennt also den socialen Charakter der revolution, den
auch Sailust an verschiedenen stellen, zb. 16, 4^ und besonders in
der anrede des Catilina hervorhebt.
lieber den zusammentritt der Verschwörer sagt er: toutov OUV
TTpocTatriv XaßövT€C dXXac be iriCTeic dXXr|Xoic ^bocav kuI xaia-
Oucavxec dvGpujTrov €ucavTO tüjv capKÜuv. ich kann nicht glau-
ben dasz diese ungeheuerliche erzähl ung aus der mit Zurückhaltung
gegebenen notiz des Sallust c. 22 vom trinken des menschenblutes
geflossen sei , sondern sehe darin eines der gerüchte, die gleich von
anfang an sich verwirrend um die geschichte der Verschwörung leg-
ten, und über welche auch die Zeitgenossen kein sicheres urteil be-
saszen: vgl. Sali. 22, 3.
Sein hauptaugenmerk richtet auch der Flutarchische Catilina
zunächst auf das consulat. Antonius wird im anschlusz an Sallust
und Cicero {in toga Candida und j)ro Sestio § 8) als ein schwanken-
der, den plänen der Umsturzpartei heimlich geneigter mann charak-
terisiert, die wähl Ciceros wird wie bei Sallust motiviert durch die
furcht vor der Verschwörung und dem verderblichen einflusz des
Catilina auf Antonius, von der art der entdeckung sagt Plutarch
nur: Tauia bf| xuiv koXüuv kqi dtoiOaiv ol irXeicioi 7Tpoaic0(5)Li€voi.
Von der thätigkeit des consul Cicero gegen das ackergesetz des
BuDus berichtet Plutarch ausführlich in c. 12. dasz dieses mit der
Verschwörung in einem gewissen Zusammenhang stand , beweist die
beteiligung von Ciceros coUegen Antonius an dem Zustandekommen
desselben, durch abtretung der provinz Macedonien, berichtet
weiter Plutarch , bringt Cicero den Antonius auf seine seite OöcTTCp
UTTOKpixfjV ^)Limc6ov. die quelle dieser ausführlichem erzählung
kann nicht Sallust sein; vielleicht sind es die commentarien des
Cicero, die Überreste der reden de lege agraria sind m dürftig, um
Digitized by Google
866 HDübi: die jüngeren quellen der Catilinariscben Yerachwörung.
ein urteil zu erlauben, von der abtretung der provinz Macedonien
an Antonius spricht Cicero in Cat. IV § 23. in Fis. § 5. c. 13 er-
zählt die uns hier nicht weiter berührende geschichte von dem durch
Cicero beschwichtigten volkssturm gegen das ge&etz des praetor
Otho über die plätze der ritter im theater.
Der weitere verlauf der Verschwörung wird bei Plutarch c. 14
80 dargestellt, die durch das fehlschlagen der consulwahl bestürzten
verschworenen erholen sich wieder und beschlieszen ihr werk vor
der rückkehr des Pompejus zu ende zu führen, besonders treiben
dazu die Sullanischen Veteranen, die unter der führung des Manlius
zur Unterstützung der bewerbung des Catilina in Rom erscheinea.
bei den consularcomiiien des j. 63 soll Cicero ermordet werden.
Vorzeichen und dumpfe gerüchte, nicht genügend um einen so ge-
ftihrlichen mann zu überführen, versetzen die stadt in unruhe. des-
halb verschiebt der consul die comitien und fordert den Catilina im
Senat zur Verantwortung auf. jener antwortet im vertrauen auf seine
gesinnungsgenossen im senat mit dem bekannten wort von den zwei
körpem. Cicero erscheint mit einem panzer, den er augenfällig
trKgt, und durch ein zahlreiches gefolge gedeckt auf dem wfthlfeld»
Silanus und Murena werden gewählt. ,
In diesem bericht erinnert uns einiges lebhaft an ballost. man
vergleiche zb.
f\ be irepi töv KaiiXivav cuvtu^ocia TTiri- j quod factum primo popu-
Eaca Ka\ Kaxa^eicaca irjv dpxnv aööic laris coniurationis con-
äveddppei ' cusmat {2A^ 2)
und
HaXicia hk Tov KaiiXivav il^{ii^\to\ \ quod pUrique Sullani ini-
01 CuXXa TrdXai CTpaTitüiai . . dpTra- i Utes largius suo u^i rapi-
fctc TrdXiv Kai biaq)opr|C€iC nXoüiUiV nnrum et vidoriac leicrui
^TOIMUJV öveiponuüXpövTec mcmorcs civilc bellum tssr
opfahant (IG, 4);
anderes an Cicero, vom zusammenströmen der Faesulaner und Är-
retiner in Rom spricht er pro Mur. § 49, von Vorzeichen in Cat. III
§ 18; vgl. auch de divin, I c. 11 und 12. von nachrichten über die
Verschwörung zb. pro Sulla § 14. von dem anhang der Catilinarier
in Cat. II c. 4. IV § 6, pro Sulla § 28. 53. von dem verschieben
der comitien und dem Vorgang im senat pro Mur. § 51 ; auf dem
Campus Martius in Cat. I § 7. 11. pro Sulla § öl, von dem panzer
pro Mur. § 52. alle diese Übereinstimmungen sind aber, mit aus-
nähme der kriegserkUirung des Catilina und des tragens der insi^Kts
loricOy za unbestimmt, und daneben hat Plutarch als ihm ganz eigen:
die rücksicht auf die rückkehr des Pompejus, so dasz wir an eine
dritte quelle denken müssen , von der vielleicht aelbst sehon Salliu^
and Cicero benutzt waren.
Ebenso merkwürdig ist der in c. 15 enthaltene bericht wie,
während die Verschwörung sich in Etrurien ausbreitet und der
der ent8oheidui|g naht, M. Crae8Q8| M. Murcellas und Soipio Meteilos
HDubi: die jüngeren quellen der CatUinarischen Terschwöroog. 857
nachts zu Cicero kommen und ihm anonyme briete mitteilen, die an
Crassus und andere häupter des Staates gerichtet, von einem un-
bekannten dem erstem zugeschickt worden waren und die mahnung
enthielten, wegen der durch Catilina bevorstehenden morde die Stadt
zu verlassen. Cicero läszt in der am morgen stattfindenden senals-
sitzung die briefe von den adressaten verlesen, da zugleich von dem
praetor Q. Arrius berichte über die unruhen in Etrurien und die
manöver des Manlius einlaufen, so tibertriigt der senat den consuln
dictatorische gewalt, zu welchem beschlusz Plutarch wie Sallust eine
erklärende notiz hinzufügt, als quelle fUr den besuch des Crassus
bei Cicero gibt Plutarch in der abgekürzten erzählung (Crassus 13)
die Schrift des Cicero de consulatu suo an. an der nenüichen stelle
erwfthnt er dasz jemand (Tarquinius nach Sali. 48, 3) den Crassus
unter den verschworenen genannt, aber keinen glauben gefunden
habe; dasz gleichwol Cicero in einer nach dem tode des Crassus und
Caesar yeröifentlichten rede beide der teilneb merschaft beschuldigt
und Crassus deswegen dem Cicero lange gezttmt habe, bis sein söhn
beide wieder aussöhnte.
Plutarch scheint auch hier unabhängig von Sallust, und sein
biericht gibt nur in d6m puncto anlasz zur berichtigung, dasz er das
semitsdeeret fälschlich nach den consularcomitien des j. 63 ansetati
was aber leicht erklärlich ist, da sich bei Cicero über die frühere
Verschiebung derselben keine directe nacbricht findet, so dasz schon
Sallust in den gleichen fehler verfallen war, der sich dann in der
qiielle des Plutarch fortpflanzte: vgL meine diss. 8. 23.
Ueber den weitem verlauf der Verschwörung enählt Plutarch
(Cicero c. 16), dasz der consul die auswärtigen angelegenheiten dem
Q. Metellus Übertrag, die Stadt selbst durch wachen sicherte, darauf
Inn beschlieszt Catilina die stadt zu verlassen und trägt dem Mar-
eins und Ceth^gus auf bewaiiaet morgens dem oonsul den üblichen
besuch zu machen und ihn zu ermorden. Cicero , dureh Fulvia ge-
wramt, läszt die beiden nicht ins haus, die durch schelten und lärmen
den verdacht vermehren« am folgenden tage versammelt Cicero den
Senat hn tempel des Jupiter Stator, als Catilina eintritt, rückt alles
von ihm weg, unterbricht ihn als er reden will, und endlich erhebt
sieh der consul und gebietet ihm die stadt zu verlassen und zwischen
sich und ihn die mauer zu bringen (vgl. Cic. in Cai. I,§ 19). Cati*
lina geht mit 300 bewaffneten und den ineignien der consnlwttrde
sa Manlius. es sammeln sich 20000 mann um ihn, mit denen er die
landstädte zum abfaU zu bringen sucht, so dass Antonius gegen ihn
afUBgeschickt werden musz.
Von der thätigkeit des Q. Metellus Celer im picenischen und
gallischen gebiet lesen wir Sali. 30, 5. Cic. in Cot. II § 26, vim
wachen in der stadt Sali. 30, 7. Cic. in Cat. I 1 und II § 27, von
dem anschlag auf Cicero bei Sali. 27 und Cic in Cat. I § 9. pro
Sulla § 18. 52; von der wamung der Fulvia spricht Sali. 28, 2,
dar aber den Ourius hineinmisdit; ttber den tempel des Jupiter
i. kjiu^ud by Google
858 HDübi: die jüiigeieu quellen der Catilinarischeii verschworiiug.
Stator vgl. Cic. in Cat, I § 1. 11. 33. von dem ausmarsch des Cati-
lina und seiner rüstung bandeln Sali. 32, 1 und 36, 1. Cic. in Cat.
II § 4. 13. I § 24. über das beer des Catilina vgl. Cic. in Cat. II
17 ff. die Sendung des Antonius Sali. 36, 3. Cic. pro Mur, § 84.
Bedeutender aber als die Übereinstimmungen sind die ab-
weichungen. welche person unter dem vielleicht verderbten namen
MdpKioc steckt ist schwer zu sagen« dasz aber Cethegns damals dem
Cicero aufgelauert habe, ist kaum wahrscheinlich: es scheint eine
Verwechslung mit späteren plänen vorzuliegen: vgl. Sali. 43, 2. Cic.
in Cat, IV § 13. Cicero erwähnt zwei römische ritter in Cat. I § 9.
Sallust nennt sie 28, 1 : C. Cornelius, der später angeklagt aber frei-
gesprochen wurde (pro Suüa § 18. 51), und L. Varguntejus {im
Sidla § 6). dasz die verschworenen ihre böse absieht durch lärmen
vor dem geschlossenen hause des consul verrathen hätten, erzählt I
nur Plutarch. auch die scene beim eintritt des Catilina in den
tempel läszt sich mit der erzählung Sallusts 31, 8 ad hoc maU-
dicfa alia cum adderet^ obstrepere omnes^ Jiostein atque parricidam
vocare^ welche worte in den schlusz der sitzung fallen, nicht wol
vergleichen, wir haben also keinen zwingenden grund diese erzäh-
lung gerade auf Sallust zurückzuführen; um so bedenklicher musz
es uns daher vorkommen, wenn Linker seine gewaltsame Umstellung
von Cat. 27, 3 bis 28, 3 auf die autoritöt des Plutarch stützt, der i
diese capitel noch an ihrer ursprünglichen stelle gelesen und benutzt
habe : vgl. dagegen meine diss. s. 29 f. und Dietsch proleg. c. m
il859). von dem wegrücken der senatsmit^lieder beim eintritt des j
Jatilina spricht auch Cic. in Cat. I § 16.
Die Plutarchische Qjzählung fährt in c. 17 also fort: die füh-
rung der Catilinarier tibemimt P. Lentulus Sura, früher wegen aus-
schweifungen aus dem senat gestoszen, jetzt zum zweiten mal prae-
tor, (es folgen zur erklärung des beinamens Sura und zur Charakte-
risierung des mannes zwei anekdoten aus seinem vorleben, die uns
hier nicht weiter angehen und deren quellen wir nicht kennen.) !
aufgestachelt wird er durch lügenpropheten, die ihm angeblich aus I
den sibjllinischen bUchem als dem dritten Coinelier nach Cinna und |
Sulla die alleinherschaft weissagten und ihn ermunterten die ge- |
legenheiten nicht zu verpassen wie Catilina. zur ergänzung dieses
bildes dienen Cato minor c. 22, wo Lentulus und C^thegus dem Ca- i
tilina feigheit und unentschlossenheit vorwerfen.
Von der ausstoszung des Lentulus aus dem senat wissen wir
sonst direct nichts. Sallust 55, 6 sagt von ihm qtii consulare impe-
rium Itomae hahuerat^ und c. 17 nennt er ihn senaim ii ordinis-, wir
haben aber schon bei Varguntejus einen ähnlichen verstosz consta-
tiert: s. meine diss. s. 32. von den Prophezeiungen und hoffnuugen
des Lentulus lesen wir bei Cic. in Cat. III § 9. 19. IV § 12. de divm.
I c. 12 und bei Sallust 47, 2, der aber den Cicero ungenau auszu-
schreiben scheint (vgl. meine diss. s. 42). die Übereinstimmung
zwischen Plutarch und Sallust ist nur tbatsächlich , nicht wörtlich.
Digitized by Google
HDübi: die jüngeren quellen der Catüinariachen Tersohwözang. 859
C. 18 : Lentulus und seine genossen hatten nichts geringeres im,
sinne als den ganzen senat zu töten, von den andern bürgern so viel
sie könnten, die stadt selbst niederzubrennen (ähnlich Cato min. 22)
und niemanden zu schonen als die kinder des Pompejus, die wegen
dessen bevorstehender rUckkehr als geisein dienen sollten, als zeit-
pnnct war bestimmt eine nacht der Satnmalien. schweiier und
wergbtlndel und schwefel wurden im hause des Cetbegns verwahrt,
die Stadt wurde in hundert bezirke und unter hundert mordbrenner
dorch das loos geteilt, andere sollten die Wasserleitungen verstopfen
und die löschung versuchenden niedermachen, zu dieser zeit befan*
den sich in der stadt zwei gesandte der AUobrogen , eines heninter-
gekommenen und unruhigen Volkes, diese zogen die Terschworenen
ins geheimnis , um Gallien aufzureizen, sie gaben ihnen briefe an
ihren senat, worin sie demselben die nnabhSngigkeit versprachen,
und an Catilina mit, den sie ermahnten die sklaven zur fraiheit auf-
zurufen und gegen Rom zu ziehen, mit ihnen schickten sie su Cati-
lina einen gewissen Titus aus Eroton« da sie aber nnyoraichtig
waren und bei wein und weibeni mit einander verkehrten, merkte
der consnl, der die pläne der venehwcHmien teils selbst mit wach-
samem ange verfolgte, teils von andern verfolgen liesz, ja verräther
onier ihnen selbst gelonden hatte , ihren Umgang mit den fremden,,
liesz nachts aufpassen vnd fieng den Krotoniaten mit den briefen
anf, wem die AUobrogen selbst heimlich behilflidi wem.
Wir sind sehr versucht hier reminiscenzen aoranehmeii« von
den plftnen der verschworenen im allgemeinen spricht Cicero pro
Mur. § 81. inPis. § 15. j)n»Ptoftd^§ 90. jpro/S^§ 30. i>roJ%(mi
§ 95. 102 $ von dem an den Satnmafien beabsichtigten attentat in
Cat. m § lOnnd 17 ; von verboigenen waffdn im hause des Cethegns
«IS QU. UI § 8 ; vom vericehr der AUobrogen mit den versehworenen
«ft Cla«. m § 4. 9. 17. 22. pro Sulla § 36 f. de domo 9ua § 134;
aber das solIhBgen der hriefe de prov, eons, § S2. pro Flacco § 5.
102. in Cttt.lJl% 6.* auch die darstdlung des Ballast e. 44. 45 nnd
47, 1.2, der niät nur den Cicero bentttst hat, enthalt wenig Fhi«
tarch widersprechendes, auszer dasz nach diesem schriftsteiler die
Stadt nur in swOlf brandbezirke eingeteilt war und die versciiwore*
nen zn Catilina herausbrechen wollten, was kaum glaublieh ist. aoch
hier glaube ich nicht dasz Plutarch sich die mfihe gegeben habe die
in Ciceros reden zerstreuten nachrichten zusammenzustellen, sondern
er folgte einer ausführlichem quelle, die ihm auch die rttcksicht auf
Pompejus , den plan mit dessen kindem und die beabsichtigte ver-
* hr. HWirz in Zürich, dessen freunrilicbkeit loh niAnobe belelirung:
zu verdanken habe, erinnert mich brieflich daran, dasz die gescbichte der
entdftckunjä^ der verachwörunpf durch beschlagnahme der briefschaften auf
die ausschmückung der erzähluug von der entdeckung des vergebens der
rSiniscben jtinglinge im ersten Jahre der repablik eingewirkt hat, be-
sonders bei Dion. Hai. T 7 f .
Digitized by Google
860 HDübi: die jüngeren quellen der Catilinariscben Verschwörung.
I
I
scbÜttuDg der Wasserleitungen Uberlieferte, die mordpULne auch im
ungeheuerliche übertrieb.
C. 19: mit tagesanbruch versammelte der consul den senat im
t^mpel der Concordia, verlas die briefe und verhörte die angeber. i
Junius Silanus berichtete, es hätten einige aus dem munde des Ce- j
thegus gehört dasz drei consuln und vier praetoren der tod geschwo- i
ren sei. ähnliches bezeugte der consular Piso. der praetor C. Sul- |
picius fand im hause des Cethegus neue Schwerter, dolche, pfeile u.
a. Waffen, der Krotoniat, dem amnestie zugesichert wurde, über-
führte den Lentulus, der sein amt niederlegte und mit seinen ge-
nossen den praetoren zur freien haft übergeben wurde, abends
berichtet Cicero der zahlreich versammelten menge das vorgefallene
und begibt sich von ihr begleitet in das haus eines freundes, da in
dem seinigen das jahresfest der bona dea gefeiert wurde, hier über-
legte der consul mit wenigen in schwerem bedenken die g^gon die
verhafteten zu treffenden maszregcln.
Dieser bericht über das verhör stimmt im allgemeinen mit den
angaben des Sallust und Cicero überein , ohne dasz wir eine directe
anlehnung nachzuweisen vermöchten, zu wenig gewicht legt Plu-
tarch auf die aussage der AJlobrogen, die zumeist den Lentulus über-
führten (Sali. 47, 2 und Cic. in Cat, III § 9 ff.), dasz die Verlesung
der briefe erst nach dem zeugenverhör und unmittelbar vor der ab-
stimmung vor sich gieng, nicht umgekehrt, wie Plutarcb erxäblt,
beweisen Sali. 47, 3 und Cic. in Cat. III § Vi,
Uebor mehrere bei Sallust oder Cicero erwähnte details schweigt
Plutarch. ihm eigentümlich sind die Zeugnisse des Silanus und Piio,
die Sendung des C. Sulpicius und der zug in das haus des freundes
Ciceros und die berathung daselbst, wenn Cethegus drei consuln
den tod gedroht haben soll, so sind darunter neben Cicero wol die
beiden consules designati zu verstehen, die schluszsätze des capiieli
zeigen anklänge an die von Sallust 46, 2 Uber die Stimmung des
consul entworfene Schilderung, nur dasz die veranlassung bei bei-
den zeitlich verschieden, bei Sallust vor, bei Plutarch nach der
. Sitzung ist ; auch überwiegen bei dem Plutarchischen Cicero die per-
sönlichen rücksiebten die staatsraison. ein irrtom des Plutarcb i&t
es, wenn er die männer, denen die verschworenen zur freien baft
übergeben wurden, kurzweg CTparriTOi nennt: vgl. Sali. 47, 2, des- |
sen angaben mit ausnähme der auf Caeparius bezüglichen quellen-
mäszig zu sein scheinen, die quelle des auch bei Appian wieder-
holten Irrtums ist vielleicht Sali. 66, 2 idem fit ceteris per praetmttt
was sieb aber auf den gang sur binrichtung bezieht.
C. 20: Terentia, an^emnntert durch das auf dem altar der
bona dea geschehene wundir und dureb die analeguig der Vesi»-
linnen, dringt in ihren mann gegen die verschworenen wAmri vom-
geben, das nemlicbe thun sein bruder Quintus und sein ratfagebcr
in pbiloeopbiscben und politischen dingen Publina Nigidins. ab ei
am folgenden tege (bekanntlich geeclwb dies erst am dhUea ti^:
oogle
HDAbi: die jfingereik qtielleii der CAtüiaariBohea Tenehwdrang. 861
8. m. diss. 8. 43) im aenat zur abstimmung kanii gab zuerst Silanns
ein todeeurteil ab , und ihm folgten alle übrigen votMiieii bis auf
Caesar f der schon damals, obwol erst in den anf&ngen aoner lauf-
bahn, den weg beeohrüten hatte, der ihn zur dictatnr und die
röniiscbe republik zur monarchie führen sollte, was den ttfarigen Ter-
borgen blieb. Cicero aber hatte wol verdachtsgründe gegen ihn,
aber keine hinreichenden bawaismiitel, obschon einige offen sagtai '
er sei beinahe mit gefangen worden, andere behaupteten, der oon- '
sul habe die ihn betreiende ansoige absiebtliob ontoraehlagen ans
furoht TOr seinem anhang.
Ton einwirknngen der Terenita, des Q. Cicero und P. Nigidina
erfahron wir durch ältere autoren nichts; das yotum des Silanus
wird natürlich anch bei Cicero m Oal. IV § 7 und Sallust 50, 4 in
gleieher weise erw&fani. sehr interessant ist was Caesar betrifft, ans
den werten Plutarchs t6t€ bk. . . ffbr] Tfj TToXireiqi KOl TttiC ^iriciV
€ic dicfiviiv ri\y 6ö6v ^jißeßnKubc, td 'Puifiakuv ak MOVopxCav m€-
T^cn|ce np&tyma scheint mir horrorzugehfln, das/ seine quelle eine
Caesar nngllitftige ftrbnng trug nnd den verdacht, den schon die
seitgenossen aasq[»raeheni mit einer gewissen absidhtiiobkeit wieder-
holte, dasi diese gerächte mit viel bestimmtheit auftraten, erhellt
aus den werten diXXA Kai Xetöviuiv fjv Mm dKoOciv» liic dirtOc
4X6iliv dXdhfoi bietupdroi t6v dvbpcu
Gegen den Torworf die Mugenaosssgen gefftlseht sn haben ver-
teidigt sieh Cioero in der Snllaaa § 40 ff. mit nicht gau inrsiohen-
den grttndsn.
Das veriilltnia Caesars an den CatOinariem scheint mir Dm-
maaii riehtig getroffbn an haben, wenn er OB, Y s. 879 sagt:
^rndbu wurde doch der morsche ban scsdUlttort vnd seine schwtäie «
olndMur, eine genugthnmig ÜBr Caesar, der nidit sent5ven, seinen
thron nicht anf eine brandstelle enridiien wolUe, aber dmh jenen
corfolf sich geittrdert sah und deshalb die abentenrsr der jähre 66
nnd 63 aas der ferne begOnstigte; sie bildeten die voilint, den ver-
lorenen poelen seines heeres.* der vertndignng des SaUnst c 49
aiebt man die abaiddÜQUDeit tn sehr an, nm ihr nnhedhigtsa tränen,
im leben Caesars o. 7 spricht sieh Plataieh vorsiohti^ ans: ok
(Lentidns und Cethegus) el |i^vicpi^icofialX^ti6dpcoucK«llMivd-
limc 6 Kakiiip £hf|Xdv icnv, stiirkar im leben Gates c 92 iificiiv
dv 1^ nöXci liCTQßoXfiv Ncd Kfvt)ctv dkiiip 6Xi|v dErv oArdc ömvocIto
pouXdfievoc ofiEetv mÄXXov fi cpevvu|i<vt|v ncfNOftftv nnd Caes. c 7
ol itcpl ITckittva Kill KdrrXov ^twShrco Kucdpurva «paicdfiavov Koktt-
poc bß Totc wepl KoTiXivov Xaßf|v icapocxdvrec der Charakter
dnaer nnd dmr obigen notisen etimhi vielleieht die veramtong, ea
möchte Livins, den behannilich Augustns einen FonqM^aner an
nennen pflegte, die hauptquelle für Plntardi gewesen aein.
Vom weiteren verlauf der Verhandlung flber die gefimgensn
gewinnen wir ans Phit Cic 91 in verbiacbang mit Gass. 7 nnd 8
nnd Cato min. 99. 98 etwa folgendes biW.
Digitized by Google
862 UDübi: die jüngeren quellen der Catilioarischen TersohwOmng.
In seiner geschickten und verführeriechen rede betonte Caesar,
es sei weder verfassungsmäszig noch gerecht , männer von solchem
ränge ungericbtet zu töten, und schlug vor ihr vermögen zu eonfii-
cieren und bie selbst in italischen städten, die dör consul auswählen
. möge, in gewahrsam zu legen, bis der krieg mit Catilina beendigt
sei und man in ruhe über ihr Schicksal berathen könne, diese rede
machte einen tiefen eindruck auf die versamlung, so dasz mehrere
ihre früheren voten zurückzogen , auch Silanus mit der sonderbaren
motivierung ibc oiib' auTÖc emoi Gdvatov dXX' e^pTMÖv* (c\aiov
fäp dvbpi 'Ptujuaiuj toöto xaKcuv drrdvTUJV (Cato min. 22). auch
Cicero sprach sich nemlich nicht deutlich aus; er wendete sich sowol
gegen öilanus als auch gegen Caesar, Td ^^v Tr| TTpOT^pqt, rd bi tq
Kaicapoc TViwm^ cuvemuüv (Cic. 21), so dasz seine freunde glaubten
in seinem Interesse zu handeln, wenn sie sich auf Caesars seite stell-
ten, eine entscheidende wendung kam in die discussion erst durch
die Vota des Catulus und Cato. besonders der letztere griff in
leidenschaftlich erregter weise ein , warf dem Silanus feigheit vor,
schleuderte gegen Caesar den Vorwurf der begünstigung der ver-
brecherischen Umtriebe unter dem schein demokratischen und huma-
nen Wesens, donnerte so gewaltig gegen die Verschwörung und malte
unter thränen die allgemeine gefahr in so grellen färben, dasz in der
schluszabstimmung das todesurteil durchgieng. hierauf zog Caesar ,
seinen antrag auf confiscation des Vermögens zurück, da der zweck ■
desselben dahingefallen war. da Widerspruch erfolgte und es» Caesar
nicht gelang das veto der volkstribunen zu provocieren , so schritt
Cicero selbst ein, und auf seinen wink wurde dieser punct fallen
gelassen, als Caesar aus der curie trat, bedrohten ihn die jungen |
adlichen, die Ciceros leibwache bildeten, mit ihren Schwertern,
Curio deckte ihn mit seiner toga, and der consul selbst scheachte
die übereifrigen zurück.
Bei dieser an sich ganz wolgeordneten erzfthlung ttAM uns, |
wenn wir sie mit Cicero und Sallust vergleichen, mehreres auf. zu-
erst die Zusätze im votum Caesars: dv TiöXeci Tfjc 'ItaXiac de öv
auTÖc eXrixai KiKcpcuv M^XPic ou KaiaTToXcMnöti KaiiXivac • ücicpov
i\ eipnvrj Ka\ Ka9* f|cuxiav rrcpi dKdcTOu irj ßouXfl ifvüivai OirdpEei j
(Caesar 7). die Unsicherheit, welche über die eigentliche fassung die-
ses antrags bei den Schriftstellern herscht, scheint zu beweisen, dasz
man die senatsacten darüber gar nicht oder sehr flüchtig benüt^te.
dasz Caesar nach beendigtem Catilinarischen kriege auf den
schlusz habe zurückkommen wollen, glaube ich nicht; Cicero sagt
davon kein wort, und Sallust 51, 43 ne quis de eis postea ad senatum
referat neve cum populo agat widerspricht dem entschieden, das mis-
Verständnis mag hervorgegangen sein aus einer Verwechslung mit
dem votum des Tiberius Nero qui de ea re praesidiis addilis referun- ^
dum censuerat, auch die wendung des Silanus stimmt nicht zu Sal-
.ust, wol aber zu Suetonius, und bietet eine bestimmte, auch in der y
form ausgebildete Überlieferung, sehr merkwflrdig ist das übtr
Digitizeü L> ^jüOgle
• HINybi: die jüngeieii qnelleii der CatiliiuMrinnhen ▼enokwOniDg. 863
Ciceros rede bemerkte, die sophistische art womit Cicero in Cat
IV § 7 die einaprUclie Caesars dnreh scheinbares eingehen auf sei-
nen gedankengang zu beseitigen sncht« konnte allenfalls den Flu*
tarck Ml die uMdh dantellung führen: 1Ä Kafcopoc jy^m
cuveunliy* aber dass er anch des Silanas votma angegiiffeii habe
(£v€X€(pTiC€v etc ^KdT€pov), ^iderlQgt CäcttOgeTtdeiii, und auch der
o1>erflftehlichste leser konnte das aus den werten des redners in § -7
nicht herauslesen, folgte etwa Plntarob einer ttberliefenmg, wonach
sieh Cieero in der wirklich gehaltenen rede yorsiobtig«r nnd mass-
voller ensdiflekto als in dem post factujb in des corpus ovationnm
inyoetivarum angenommenen elaborat?
Nicht zu leugnen ist, dasz mit dieser darstellong die auch von
Sallust bezeugte omstimmnng im senat zu gunsten eines mildem
Urteils vor dem votnm des Cato, der an trag des Tiberius Nero bei
Sallust , das zweite votum des Silanas bei Sallust nnd Plntarch , die
stimmabi^Abe'des Q. Cicero (bei Suet. Oaes, 14) sich sehr wol in über-
mnstimmung befinden, ohne frühere parallele, aber bei der bekann-
ten riyalität durchaus glaublich ist die nacbricbt Plutarchs, dsss
Tor Cato schon Catulus dem Caesar widersprochen habe, was die
lüde Gatos selbst beirifit, so ist auf den ersten blick klar dasz die-
eelbe von der Sallnstiselien gans bedeutend nnd in wesentlichen
pottotan Abweieht nnd den wirküehen politischen und parteiverh<-
niasen besser entspriebt als jene, dennoch scheint sie nicht auf
nnthentischen aufzeichnungen zu beruhen: denn Plutarch sagt: ToO-
«rov d»v Kdriuv €?ire biacdijlcceai <paci töv Xdrov, scheint
also die stenognqpihisdie nscbsohrift nicht selber benntxt sn haben.
aAhor ^ ids quelle die Ton Cieero ad JU. XII 31 erwfibnte schritt
des Brotns de ImMua Cbfon», deren Mfidi Plntarch nirgends ge-
denkt. — Die bedrohung Osesars erwähnt such Sallast 49, 4, ver-
1^ sie aber im anscblnsi an die aussagen des Tarqninius und die
intoguen des Catulus nnd Piso vor die entsdieidettde senatssitsung.
aoeh seeUieh scheint der detaillierte berieht des Plutareh genaaer»
dev* uns audi die interasante notiz Uber das weiters Tsrhslten des
OMsar und Cicerenaeh der rede des Gato aufbewahrt hat kritisch
.wMtig ist auch die stelle Plnt Caesar 8 TOÖfo m^v oSv o6k olba
fimuc 6 Kix^HUV, clwcp iiv dXi|Mc (das vorhergegaagene hatte er
flsit X^TCTCU eingeführt), 4v t^^ icfpl T^c änmiflic oök ItPO^»
welshe beweist dass Plntazeh diese grieehisohsn eommentarien dea
CioBTO de eemtikki bhö nidit allein bennlst hat
Ueber den ausgang der tere^women erhaltsn wir naehricht
bcd Phitaieh Cie. 28« wir erfiüiren hisraos wenig neues« Lentolua
wurde yom eoosal Tom Palatium herab Aber die heilige Strasse und
qnsr ttbor dae foram nach dem geftognis geführt unter starker be-
dfl^knng, wekÄer sssne das Tolk wie Ton einom banne befangen in
atanrem stwnen zusah, als alles Torllber war, kündigte der eonsul»
um den anhüngem der getöteten alle hoifirang auf beirmung zu be-
nehmen 9 es m dnrdi dea lanten rof 'sie haben gelebt\ die leben-
Digitized by Google
864 UDübi: die jüngeren quellen der CatiUnarischen venchwdnm^.
dige Schilderung von der nun ausbrechenden freude und huldigung
für den consul scheint einem bericht des Cicero selbst entnommen
zu sein, der, wie Plutarch c. 24 erwähnt, von dieser zeit an bei jeder
gelegenheit seine Verdienste als retter der gesellscbaft herausstrich,
vielen zum überdrusz und andern zum ärgemis. das Catilinarische
beer löste &ich auf diese nachricht teilweise auf (vgl. Sali. 57, 1),
und der rest üel im kämpf gegen Antonius, der versuch Caesars ftbr
die anklagen und Verleumdungen sich zu rächen (eic Tov bfifLiov
KaiaqpuTÖvTOC kqi id ttgXXci vocouvia xal bicqpOap^^va Tf\c ttoXi-
leiac yiipr] TapdiTOvioc kqi cuvotcvtcc irpöc auiöv, Plut. Cato
min. 26 ; vgl. auch die Caesar c. 8 erwähnte scene) wurde pariert
durch eine von Cato beantragte und vom senat beschlossene ge-
treidespende an das volk (Caesar c. 8 und Cato min. c. 26). — Nach
Plutarch Cato min. c. 26 und Cic. c. 23 ist es Caesar, der den von
den Volkstribunen Metellus und Cornelius Bestia eröffneten rache-
krieg der demokratischen partei gegen den kecken consul leitet;
eine notiz die wieder licht wirft auf den parteistaudpunct der quelk
Plutarch s.
Fassen wir nun alles gesagte zusammen, so glauben wir in dem
vorhergehenden den beweis geliefert zu haben, dasz Plutarch zwar
sowol Sallusts werk als Ciceros reden und comnientanen über die
Catilinarische Verschwörung kennt, in erbter linie aber einer zu-
sammenhängenden quelle über dieses ereignis folgt, welche durch
ihre antidemokratische tendenz imd viele originale angaben cbanik-
terisiert ist, und für die wir einstweilen den namen Livius vor-
schlagen, ihr beriebt scheint einzelne irrtümer und Übertreibunsren
abgerechnet zuverlässig, und wir müssen in den Plutarchischen aus-
zügen ein politisches gegenstttck zu Sallust und schätzbare beitrüge
zur kenntnis der CatiUnarischen Verschwörung anerkennen.'
Auch Suetonius, dem vermöge seiner Stellung ein reiAies
material zu geböte stand , der acten , memoiren , reden , briefe , ge-
schichtswerke uä. mit umsieht und Sorgfalt benützt hat und dem als
gelehrtem forscher quellenstudium und kritik nahe lagen, verdanken
wir wichtige nachrichten über die Catilinarische verschw^örung. was
et ttber die des j. 66 mitteilt, haben wir an anderer stelle erörtert,
er beruft sieb dafür auf Tanusius Geminus in hisUjria , M. Bibulns
in ediäis, C. Gorio pater in orcUiombus, Cicero in episitda ad Armm
und M. Aotorins Naso , gew&hrsmftnner deren Schriften wir leider
nicht mehr besitzen, wir hmben aber bereits in unserer diss. s. 11—
16 gezeigt, dasz die SnetODiscben berichte den Vorzug innerer wahr-
eöheinlichkeit vor den Sallattischen voraus haben, und haben nun zu
* Heeitns comii. de fentibos el aaetoriteie fümmm paraHelamPla*
tarcbi (Göttingren 1820) und HPcter: die qaellen PluUrcbs in dea Uo-
graphion der Römer (Halle 1865) habe ich nicht benutzen kl.nnen. des
letztem ansiebt, dasz Plutarch den Cfttilina des Sallust nicht gekannt
habe, seheint mir nach obigem aabaltbar.
Digitized by Google
HDübi: die jOogeren ^ellan der Oatümaiifchen ▼enchwörong. 865
sdien, ob sich dies aoeh in seinem berichi Uber die yersohwönuig
des j. 63 bestätige.
Die rede Caesars im senat charakterisiert Snetonius mit den wer-
ten {dk?, Julius 14) gum d ta$äum mäum nUecU asperiora miadetUibus,
ideiUidtm <uUiU0§^ quanta eos in patterum a pM>e JRomana maneret
imidia usw. daaaeh wftre also Caesar mit der spräche viel entschie-
dener beiMiQgegangen , als er dies bei Cicero, Sallust und Plutarch
thaty wo er blosz gründe des formellen rechts und der billigkeit fttr
seine ansiebt anfithrt. er hat sich nioht gescheut anf den zusammen-
baog awiseben der demokratischen peirtoi nnd den Terschwörem hin-
xaweisen und die politischen consequenzen eines im parteiinteresse
gefaszten beschlusses aufzudecken, ist Suetonius recht berichtet, so
erklftrt sich auch der rückzog der Senatsmajorität, angeführt von
Silanns, neben dem Suetonius sogar den Q. Cicero als wankend er-
wähnt, und die maszlose heftigkeit mit der Catulus und Cato auf
die ausführungen Caesars antworteten, um die compromittierte
Situation zu retten, in der erzählung von der bedrobung Caesars,
als er weitern Widerspruch wagte, ist auffallend dnsz die bewaff-
neten römischen ritter im sitzungssaale selbst sind und den Caesar
auf seinem platze mit den Schwertern bedrohen , so dasz die näch-
aten wegrücken und einige ihn mit ihren leibern decken, auch gibt
Caesar nach Suetons bericht nach diesem verfall fornern widerstand
auf und erscheint den rest des jahres hindurch nicht wieder in der
Curie, w&hrend nach Plutarch (Caesar c. 8) und Sallust c. 49 die
scene vor dem tempel sich zuträgt und Caesar wenige tage nachher
wieder im senat erscheint, es scheinen also beide Schriftsteller nicht
die gleiche, wol aber zwei nicht wesentlich von einander verschie-
dene quellen benützt zu haben, dh. wir haben os mit zwei traditio-
nen des nemlichen Vorfalls zu thun, von denen die dem bueton be-
kannte bereits in übertriebene ausschmückungen verftillt.
Während seiner praetur wurde Caesar, wie Sueton c. 17 er-
zählt, von L. Vettius, der chirographum cius Catilinae datum polli-
cehatttr, vor dem quaestor Novius Niger, und von Q. Curius, cui quod
primiis consüia coniuratorum detexerat consfUuta erani publice prae-
wia, und der e Catilma se cognovissf dicehat^ im senat als mitver-
schwörer angeklagt, dagegen rief Caesar das zeugnis Ciceros an,
dasz er ihm freiwillig angaben über die Verschwörung gemacht habe,
bewirkte dasz dem Curius die belohnungen entzogen wurden, und
warf den schwer gebüszten und discreditierten Vettius insgefängnis
und ebenso den Novius.
Was von Sallust c. 49 über die von Catulus und Piso gegen
Caesar ausgestreuten gerüchte gesagt wird, bezieht sich auf eine
frühere zeit, und Plutarch spricht in zu unbestimmten ausdrücken.
Suetons erzählung, deren quelle wir nicht kennen, beweist jeden-
falls so viel, dasz man schon damals dem Caesar so wenig traute wie
dem <>asäus , aber ihm auch ebenso wenig etwas beweisen konnte^
da er sich wie jener immer im hintergrunde gehalten hatte.
Jahrbaehflr Hir claw. philol. 1876 bfu IS. 56
Digitized by Google
866 HDübi : die jüngeren quellen der Catiliuariscben verschwörtio^.
Das bellum Catilinae des Julius Florus ist, wie schon Lin-
ker emendationen zu Sali. s. 9 und Wirz ao. s. 61 bemerken, nicht?
als ein rhetorisch gefärbter und mit pathetischen phrasen ausgestal-
teter auszug aus Sallust. m. vgl. zb. stellen wie egestas rei familta-
ris^ simul occasio, quod in extremis finibus tnundi arma liomana
lyereghndhaninr, in nefaria consilia opprimefid^e patriae suae catH-
pulere bei Florus II 12 mit Sallust 16, 5 opprimundae rei pitblicae
. consilium ceint. in Italia nullus exerciius^ Cn. Pompeius in extremis
ierris hellum gcrchat. auch die liste der versdiworenen ist aus
Sallust entnommen, femer (§ 4): additum est pignvis coniurationis
sanguis humanus^ quem circumlatum pateris bibere mit Sail.
22, 1 in wörtlicher Übereinstimmung, die anzeige der Verschwörung
geschieht nach Florus durch Fulvia, und er schlieszt daran unmittel-
bar die rede des Cicero gegen Catilina. sed non ampUus profecium
quam nt hostis evaderet sequ€ tum pdlam ac professe incendium suum
resHncturnm ruina minaretur (§ 7), ein anachronismus den bekannt»
lieh Sallust 31 , 9 aufgebracht hat. ein aus flüchtigkeit hervor-
gegangener irrtum des Florus ist es, wenn er von einer altera j^ro-
ditio Volturcii spricht, ebenso ist das infcstis ab Etruria sigms
patriam petcns (§ 11) ungenau: vgl. Sali. 46, 2. 57, 1. wörtlich ist
wieder die Übereinstimmung am schlusz: quem quis in pugnando
ceperat Jocum, cum amissa anima corpore tcgcbat. Catüina Icnpe a
suis inter Jwstium cadavera repertus est mit Sali. 61 , 2. 4.
Auch Appian, der im zweiten buche de bellis civilibus c. 2—7
von der Catilinarischen Verschwörung handelt, scheint hauptsächlich
Sallust benutzt zu haben (vgl. darüber Wirz ao. s. 61 und Wiede-
manu im philol. XXI 473 ff.), von dem Verhältnis des Catilina zo
Orestilla sagt er zb.: böSac ttot^ xai u\6v dveXeiv bi* AupTiXioc
*Op€CTiXXTic ^puüia, oux uq)iCTaM^vric rflc *Op€CTiXXr|c Traiba ^xovn
YriM^^^t^i' ^8^' ^ postremo capttts amore Aurdiae Orestfflae
. . quod ea nubere ÜU duhÜahat timens prkngnum aduUa aei<xtc , pro
certo crediiur necato ßio vacuam domum scdesHs nuptiis fecisse. Berat
beziehungen zu Snlla dagegen kennt Appian ans andern quellen,
vielleicht ans Q. Cicero de pei. Con$> § 9 vgl. Asconins ad erat, in
toga Candida s. 522 Or. dass Catilina nadi der alleinhersehaft ge-
strebt habe, sagt Appian II 2 wie Sallnst 6^ 6:
ic uTTaT€iav TrapriTT^^cv tbc j Imnc • • Mido mtmima invaserat m
Tflbc irapobeOcuiv de TUpav- 1 pMkm een^umäae und dmm äti
viba I refffwmpawef, vgl. 16, 4.
ob Catilina wirklich so weitjg^elieiide plSae gehegt od«r iivr dar
augenblickliehen not hat abhelfen wollen, ist fragüoh; gewia alwr
ist dass Sallnst üm in dieser rolle vonobiebt, nm die so de^n,
welche die fttden im geheimen lenkten, nnd dasz Appian ihm hieas
kntikloB folgt, nach Appian ist es mistrtnen gegen die pläne des
Catilina, was die waU Ciceros bewirkt. CatiUna sndit die abetmi-
mnng IScherli^ sn machen, indem er den nengewllilten eiaett kam
novus nnd inquUinus nennt, von dem Widerwillen der optimate
Digitized by Googl
«
HDfibi: die jüngeren quellen der Catilinamchen Tertehwönmg. 867
gegen lolaeeimg eiiies homo novus zum consulat spricht SaUaat an
der nahe liegenden stelle 23, 6. dem worte inquüinus begegnen wir
31, 7 in der replik des Oatilina auf die erste Gatilinai^obe rede,
dasz Antonius und Caülina solche vorwürfe gegen Cicero schon im
eandidatenklnd erhoben « besengt Asconins, der sogar Yon reden
weifiz , die unter dem namen dieser beiden von den gegnem Ciceros
m nmlaof gesetzt noch zu seiner zeit existierten, doch glaube kik
dasz Appian hier zunftohst in freier weise reminiscenzen aus der
lectüre des Sallost verwendet, auch das daraaf folgende ist ein
stark verkürzter und teilweise fehlerhafter auszug aus Sallust. ohne
eine zweite bewerbung zu versuchen (auTÖc TToXiTeidV fi^v öXuiC
in dliecrp^q>€TO Ik ToObc) soll sich Catilina gleich zur offenen ge-
walt gewendet haben, er brachte durch viele weiber, welche sich beim
anfbtand ihrer mftnucr zu entledigen hofften (Sali. 24, 4), viel geld
Biati yerschwor sich mit einigen Senatoren und rittern (Sali. 17, 3 f.)
nnd zog dazu auch plebejer (37, 1), ausländer (17, 4) und sklaven
(24, 4). seine hauptsttltzen waren Cethegus und Lentulus, die da-
mals praetoren waren, in Italien schickte er emissäre zu den Sulla-
nem, die durch Verschwendung um die früchte ihrer gewaltthätig-
keiten gekommen eine Wiederholung derselben wünschten (28 , 4.
16, 4), nach Faesulae in Etrurien den C. Manlius, nach Picenum unc^
Apulien andere, die ihm in der stille ein beer sammelten ('27, 1 und
30, 2 — 5). Sallust bezeugt dasz Catilina geld auf seinen und seiner
freunde namen geborgt habe und die bei der Verschwörung beteilig-
ten weiber dazu durch schulden getrieben worden seien ; ferner dasz
Catilina deren männer mit ihrer bilfe habe auf seine seite bringen
oder ermorden wollen; drei puncte die Appian durch zusammen-
ziehen in 6inen nicht unwesentlich entstellt hat. dasz Cethegus auch
praetor gewesen sei , ist sonst nicht überliefert und scheint ein fal-
scher schlusz aus Sali. 47, 3 uti ahdkato magistraiu LenUUiiS item-
que ceteri in liberis ctistodiis habeantur.
Wie Fulvia die bisher verborgene Verschwörung (idbe iravTa
^Ti dTVOOUM€va) dem Cicero anzeigte, erzählt Appian c. 3 im an-
schlusz an Sali. 23, 3 f., ohne vom verrath des Curius (Sali. 26, 3)
etwas zu sagen und mit starker Verschiebung der Zeitfolge : denn es
lehnen sich unmittelbar daran die aus Sali. c. 30 herübergenomme-
nen gerüchte tlber die Vorgänge in Italien, die aufstellung von
wachen in der stadt und die aussendung ansehnlicher männer in die
bedrohten gegenden. freier und ziemlich flüchtig behandelt ist der
abschnitt von dem abgang des Catilina aus Rom. die demselben
vorausgehende senatssitzung mit ihren stürmischen auftritten wird
nicht erwähnt, vielmehr die abreise als freier willensact des Catilina
hingestellt (oubevöc txw OappoövToc auTou Xaß^cÖai biet t^v
^Ti Toö otKpißoöc drvujciav, bebiujc b' ö^ujc xai t6 xpöviov fyfov-
Mevoc ünoTTTOV, b^ tuj t&x^x ttiv dXTiiba Tl9€^evoc ' vgl. Sali.
32 , 1). erst jetzt soll er gelder nach Faesulae vorausgeschickt
haben, was nach Sali. 24 , 2 schon weit früher geschehen war. die
66*
Digitized by Google
868 HDübi: die jüngeren quellen der Catilinarifichen verschwörong.
mit den zurückbleibendeu <(enobsen getroÖenen Verabredungen stim-
men dagegen wieder zu Sali, 32, 2. indem er den bei Sali. 33 — 3d
erwähnten brief wachse! tiberspringt, erzählt Appian weiter nach
Sali. 36, 1, wie Catilina mit den insignien des proconsulats zu Man-
lius gegangen sei, indem er unterwegs truppen an sich zog. die
gegenmaszregeln des Senats bei Sali. 36, 2 f. werden wieder tiber-
gangen, ebenso der excurs 36, 4 — 39, 4 , und der Schriftsteller gehl
gleich zu den plänen der verschworenen über bei Sali. 43, 1 f., die er
weitläufiger darstellt, wenn Catilina in Faesulae angekommen wärt
(die stelle bei Sallust 43, 1 ist jedenfalls verdorben und die ricbtigc
lesart kaum herzustellen; Dietsch vermutete proleg. 3. 110 Ctu'^u-
lanum^ später TrossulanutHy Wirz Faliscum oder suburbanum), soll-
ten Lentulus und Cethegus mit versteckten dolchen früh morgen^
sich vor Ciceros hause einfinden und wegen ihrer würde leicht ein-
gelassen das gespräch im atrium in die länge ziehen und Cicero er-
morden, indem sie ihn von den übrigen entfernten, man könnte
glauben, es seien hier zwei Sallustische erzählungen : 28, 1 (der oben
nicht erwähnte, im hause des Laeca geplante mord) und 43, 2 2ii-
sammengeflossen, obschon an letzterer stelle eher eine offene gewalt
that beabsichtigt scheint, ich glaube daher dasz wir es hier mii
einer jener ausschmückungen der volkstradition zu thun haben , die
Sallust noch mit einem dicebatnr einzuleiten pflegt, die späteren
aber in den Zusammenhang der erzählung aufnehmen, nach ge-
schehener that sollte der volkstribun Bestia in einer volksver:^amiuIlg
den consul in der weise anklagen, wie Sallust 43, 1 berichtet, nu:
dasz bei diesem die cantio richtiger al« das signal zu den attent^ten
aufgefaszt wird, die weiteren plane, anzünden der Stadt au zwo»: ,
enden, plünderung und erraordung der vornehmen, stimmen mr
Sali. 43, 1 f. überein. als haupter der Verschwörung nennt Appiaji
in c. 4 zu anfaiig den Lentulus, Cethegus, Statilius und Ca^siuÄ,
dieselben von denen die Allobrogen bei Sallust 44, 1 versiegelie
briefe verlangen, die AUobrogenaffaire ist bei Appian nach Sallu^u
aber in starker Verkürzung wiedergegeben: m. vgl. amuj^evoi toik
Tyfou)ievouc auTiuv mit Sali. 40, 3 quen de avaritiu magisiraiuum
und WC dvacTr|covT€C iiii 'Puj)iaiouc xr^v faXaiiav mit 40, 1 eo.-^
si possU impellat ad societatem belli. Lentulus gibt dem Krotoniaten
Volturcius, der die gesandten begleiten soll, einen anonymen bnct
an Catilina mit. die Allobrogen, in besorgnis über den ausgang.
zeigen die sache ihrem patron Fabius Sanga und dieser dem Cicerc
an (jetzt erst, nach Sali. 41, 4 freilich schon früher), der consul
Iftszt sie und Yoltorcins aufheben und gleidi in den aenat fUhren,
wo 8ie*'die Verschwörung aufdecken und den Lentulus überführea
mit dem bekannten werte von den drei Comeliem.
Auch in 0. 5 iet die erzfthlung aufs ttusscrste zusanuneng»»
drttngt. die ganze gesohichte Ton dar verhaftong des Lentulus usw.
bia for fainriolitaiig draert bd Flntiroh ftat iwei tage, bei AppitB
bäum 24 atnudenf bei (äoero bekanntlich drei tage, bei Sallust noch
Digitized by Google
HDübi: die jüngeren quellen der Ctttilinanacben TenchwOning. 869
länger. Lentolne wird abgesetzt^ der consnl verteilt die ge&ngenen
in die häoser der praetoren (s. oben 8. 860) , kehrt sogleich sorOek
und läszt zur abstimmung schieiteii. vor der onrie herschte grosser
lärm , da die sache nicht genau bekannt war, und furcht der mit-
wieser. die sklaven und freigelassenen des Lentulus und Cethegus
nehmen viele handwerker zu hilfe und gehen an der hinterseite der
hänser der praetoren nmber, nm ihre berren heraoszoreissen. neu
ist hierbei das 6mc9iac 6bouc* SaU. sagt nnr in vids] wir sehen,
die tradition oder wenigstens Appian ist wieder einen schritt weiter
gegangen, aaf diese nachricht eilt Cicero aus der curie, wo sich der
Senat also in permanens befindet, verteilt wachen, kehrt zurück und
beschleunigt die abstimmung. nach Sali. 50, 3 geht alles viel we-
niger tumultuarisch zu; Appian scheint der mit lebhafter phantasie
schildernden volkssage zu folgen, ohne sich von Sallust absichtlich zu
entfernen, das votum des Silanus wird eingeleitet wie hei Salluht:
CiXavöc pikv bf| TipdiTOC IX€T€V, öc t6 ^€XXov rjpr|TO unaieueiv
usw. vgl. mit primus sententiam roga^uSy quod eo tempore consul de-
signatus erat , und gleich wiedergegeben : touc övbpac ^cxött) ko-
Xdcei peTievai. anders steht es dagegen mit dem antrag des Tiberius
Nero, von dem Sali, sagt: qui de ea re praeMdiis addiiis refcrundum
cetisuei'at (50, 4), Appian dagegen: (puXdiTeiv auTOUC M^XP* Kaii-
Xivav dJeXuJci 7ToX€|auj kqi tci dKpißecTaia ^deujci. beides sind
verschiebungsantröge, aber der zweite ist weiter gehend und hat ein
dem ersten fremdes motiv. da wir sonst bei keinem Bchriftsteller
etwas über den antrag des Tiberius Nero vernehmen, so kann ich
nicht glauben das^ Appian eine andere quelle als Öallust benützt
habe, um so weniger weil seine fassung mit dem gleich zu erwäh-
nenden antrag Caesars die auffallendste ähnlichkeit hat. er scheint
sich also das Überliefertc praesidüs addUis referundum nach seiner
weise zurechtgelegt zu haben.
Bis hierher konnte Appian dem zusammenhängenden bericht
des Sallust folgen; jetzt aber wurde die benützung dieser quelle er-
schwert durch die eingeschobenen reden und excurse, und Appian
mag sich deswegen davon abgewendet haben, gleich im beginn von
c. 6 stoszen wir auf die überraschende bemerkung fdiöc le Kaicap
ou KaGapeuujv fn^v uTTOvoiac \iy] cuvetviuK^vai toTc dvbpdci, Kik£-
pujvoc b* ou GappoOvToc kqi TÖvb€ ÖTTCpapecKCVTa tuj br|MMJ
Tüv ÜYUJVa TrpoßdXXecBai, die sicherlich nicht Sallustischen Charakter
trägt, dagegen erinnern wir uns dieser anschauung bei Plutarch
begegnet zu sein: vgl. die oben s. 861. 864 angeführten stellen,
wenn wir nun noch das votum des Caesar wiedergegeben finden
mit den werten biaO^cOai touc dvbpac KiK^poiva ttic liaXiac dv
TTÖXeciv ak öv auTÖc boKi^idcr], M^xpi KaiiXiva KaTa7ToXe|ir|0^VTOC
ic biKacTTipiov uTTaxöOüCi, Ka\ iLirib^v dvr|K€CTov ic dvbpac dTTiq)aveTc
^ TTpö XÖTOU KQI b\Kr\c d£€ipTac}i€voc und damit vergleichen Plut.
Caesar c. 7 am ende (Cicero c. 21 am auf.), so glauben wir hier der
quelle der Appianischen darstellung näher zu kommen, auch in
Digitized by Google
870 HI)übi: die jüiigereu quellen der CatiliDarisclien Verschwörung.
dem auftreten des Cato {i\br] caqpOuc dvaKaXuTTTUJV ttiv tov Kai-
capa UTTOvpiav) könnte man das Plutarcbische Kdioivoc bk Ktti Tf|V
UTTÖVoiav ä|ua tuj Xotuj cuveTrepeicavTOC auTUJ wiedererkennen
(Caesar c. 8). Schwierigkeiten macht dagegen die stelle KiK^pujv
bebiujc d)üi(pi Tri vukti TTpociovjcr], juin t6 cuv€tvujk6c toic dvbpdci
TrXfiGoc aiuupoujuevov In Kai* dxopdv, kqi bebiöc TT€pi t€ ccpoiv
aÜTüuv Kai TT€pi dKcfvujv, ^pTdcriTai xi diOTTOv, eireicav ibc auio-
(pojpujv öveu KpiC€UüC KttiaTViuvai. es setzt dies offenbar eine kennt-
nis der vierten Catilinarischen rede voraus, aber der einzige der
auszer Cicero von derselben spricht, Plutarch im leben des Cicero
c. 21 drückt sich ziemlich andei*s aus: s. oben s. 862. die schleu-
nige Verurteilung und hinrichtung wird ähnlich motiviert wie bei \
Sallust 55, 1 (auch das urteil ujc auToqpuupujv dveu Kpiceuüc xaia-
TVUJVai erinnert an de confessis <iici(fi de manu fest is rcrum capita-
Ihim more maiorum supplicium sumundifm) und Plutarch ao. , wirkt
aber nicht g^leich. nach Appian nemlich zerstreut sich die mit den '
verschworenen einverstandene" menge schaudernd und froh der ge- !
fahr entronnen zu sein, und die stadt athmet wieder auf von dem
schrecken dieses tages. nach Plutarch begleitet ein groszer teit der
bürgerschaft den consul in festlichem zuge nach seinem banse.
üeber den ausgang der Verschwörung ist wenig mehr zu be-
merken. Catilina, der 20000 mann gesammelt (Plnt. Cicero c. 16;
nach Sali. 56, 2 waren es nie mehr als zwei legionen) und daTon |
schon den vierten teil bewaffnet hatte (Sali. 56, 3) , wird von Anto-
nius, mit dem er sieb in einen unüberlegten kämpf einlSszt, mOhe-
los besiegt (Plut. Cic. 22 ; anders Sallust) ; er selbst und die übrigen
fUhrer, die zn fliehen yerschm&ben, fallen tapfer kämpfend (Sali.
60, 6 f.). dasz man Cicero allgemein als den retter des Staates pries
(Appian II 7), schildert ancb Plutarch in ganz fthnlieher weiae
Cic. 22 x<ipiv 6(p€iX€iv t6v 'Puüjuaiujv bf)^ov dcqMiXdac . . koI 09- !
TTipiac Ivi ^övqi KtK^pujvi, nnd Uber die benennung pater patriea
nnd die übrigen ehrenbezengnngen wird von beiden flberdaetiB-
mend berichtet:
Plut. Cic. 23 App. II 7
TfjV KiK^pttivoc OiraTeiav o6mc fip€ x^P^t^c t€ fjcav aurtu iropa
Tip XÖTip MetdXTiv bri)Lifrropi?)cac, t^v dKKXridav Ktt\ eOqpimiat
«ücTe Ti^dc auTip tuüv iiu»iroT€ MCti- irotidXoi. Kdriuvoc V aMv
CTac i|ii)q>icac6ai Kai irpocoTopeOcai ical iroi^pa thc irorpiboc
irar^pa iraTpiboc. ttpojtuj Totp irpocGrropciikavToc ^treßdii-
iKeivip boK€i toOto KoBundpHai, Kd- c€v 6 bf\noc. xal boKEi Ttdv
Tuivoc aOrdv o^uic iv ti{j brjiLiui ! ^bc f) eucpTmia dird KiK€pw-
iTpocaTop€ucavToc. vgl. anch CSc. ' voc äp£aii6rt) new. vgl. Cic.
f» öl*. lU § 23. IV § 20. [in Pia. c. 3. ;>ro Sestio c. 57.
Das resultat der Untersuchung über die quellen Appians wlie
also, dasz dieser Schriftsteller im ersten abschnitt seiner darstellung
0. 1—6 den Sallust ausschlieszlich benützt hat, in c. 6 und 7 de- !
gegen sich bald mit Platarcb bald mit Ballnst in ttb«reinstunmiH|g
Digitized by Google
HDübi: die jüugereu quellen der Catilinariacheu Verschwörung. 871
0
befindet und dasz auf ihn neben der geschichtlichen Überlieferung
auch die ausschmückende volkssage ihren einflusz ausübt.*
Cassius Dion behandelt die Catilinarische Verschwörung im
37n buch seiner römischen geschichte c. 29 — 41. von der frühem
TerschwÖrung handelt er im 3Gn buch c. 44 [27].
P. Paetus und Cornelius Sulla als designierte consuln wegen
Wahlbestechung verurteilt verschwören sich mit Cn. Piso und L.
Catilina, einem höchst verwegenen manne, der ebenfalls Über Zurück-
setzung bei der consulwahl grollte, und andern zu dem zweck ihre
anklftger und glücklichen rivalen Cotta und L. Torquatus zu töten.
<iie Sache wurde ruchbar, und der senat gab den bedrohten eine
wache, ein beschlusz gegen die Verschwörer wurde durch das veto
«ines volkstribunen vereitelt, um ihn von weiteren gewaltsamen
sehritten abzuhalten, sandte der senat den Piso unter dem vorwand
eines amtes nach Spanien, wo er von eingeborenen, die er beleidigt
liatte, ersclilagen wurde.
Es stimmt diese erzählung überein mit Sallust 18, 2 — 5 {con-
sulcs interficerc) und 10, 1 — 3, nur dasz Dion auch den Sulla unter
den Verschwörern nennt, was sehr wahrscheinlich ist (s. oben s. 853),
und Sallust von der wache und einem bevorstehenden senats-
beschlusz nichts berichtet, wenn wir nicht mit Dietscb proleg. s. 17
in 18, 5 hinter ad ohiinendos duas Hispanias mittci'c eine lücke an-
nehmen, wozu die werte ca re cognita in § 6 freilich nicht berechtigen.
In buch 37 c. 29 erzählt Dion weiter: als Catilina sich im j. 63
wieder um das consulat bewarb, fügte der senat auf antrag des Ci-
cero zu den bisherigen gesetzlichen Strafbestimmungen gegen den
ambitus (die lex Calpurnia) noch zehn jähre exil hinzu (vgl. Cic.
Vat. § 37. pro Mur. § 67. schol. Bob. zu pro Sulla s. 302 Or.).
Catilina, der die spitze dieses antrags gegen sich gerichtet sah,
miethete eine schar, um den Cicero und andere hänpter des Staates
während der comitien zu ermorden (Cic. in Cat. I § 11. pro SuUa
§51. pro Mur. § 52. Sali. 26, 5. Plut. Cic. 14). Cicero, der den
anschlag merkte, machte im senat anzeige und klagte den Cati-
lina als Urheber an {pro Mur. § 51. Plut. c. 14), ohne den mis-
trauischen senat zu energischen maszregeln fortreiszcn zu können,
um seine Sicherheit besorgt umgibt sich der consui mit einer leib-
vrache von freunden {in Cat. I § 11. i>ro SuUa § 51. pro Mur. § 52.
in Cat. III § 5. Sali. 26, 4. Plut. Cic. 14) und lenkt durch den
panzer, den er augenfällig unter der toga trägt (Plut. ao.), den
Unwillen der schon durch gerüchte beunruhigten menge auf die ver-
schworenen, die eingeschttohtert nichts zu nnternehmen wagen.
* erst nachdem vorstehendes geschrieben war, bin ich aiif die tüch-
tige abhandliing von Wiedemann im pbilol. XXI 473 ff. aufmerksam
gemacht worden, mit dem ich mich in fast durchgängiger tibereiostim»
nmng befinde, der vollaUndigkeii wegen habe ich meine aelbstXndige
nntersuchnng, die auch wol einselne neue gesiehttptmete enibKit, hier
niobt nnlerdraoken wollen.
Digitized by Google
872 ÜDübi: die jangeren queUen der Catilinarifchen Tertebw<lniiig.
Ohne die crwäbnung[ der lex Tullia de ambitu wttrden wir also
auf Plutarch als gewäbrsmann des Cassius Dion kommen ; jedenfkUi
sieht seine quelle dem Flatarcb nioht fem mid Terwendet ans Gioer0
geschöpfte nacbrichten.
G. 80: Catilina wendet nun offen seine plftne gegen den ge-
samten Staat (Sali* 26, 6). aus Rom bringt er die scUeehtesten imd
immer naeh neaerungen begierigen leute susammen nnd von den
bandesgenossen mOgliehat viele , denen er yemiehtung der schuld-
tafeln, landausteilungen nnd andere lockmittel yersprloht (Sali. 21, 2.
Qie. ff» Cai, II § 8). die häupter dieser Verschwörung, unter denen
sidi anch der consnl Antonius befand (Sali. 21 , 3. 26, 1. Cie. prQ
Seetio § 8. tn iaga cand. s. 523 Or. pro Mur. § 49. Plut. Cic. 11)»
Terpflichtet Gaülina durch einen schreddicben eid, abgelegt auf die
eingeweide eines geschlaehteten knaben, welche nachher venehrt
werden (!). seine belfer waren in Rom neben Antonias P. Lentnlas,
der nach dem consulat aas dem senat gestossen worden nnd jetet
zum sweiten male praetor war, am jenen rang wieder in gewinnen
(Plttt (Hc. 17. 8all. 46, 4 und 55, 6); in Faesulae, wo seine sn-
hSnger sieh sammelten, C. Manilas, ein kriegsknndiger maim, der
nntor SoUa gedient and, nachdem er sein dort erworbenes groties
vermögen durchgebracht, nach einer ähnlichen mnwilzang sidi
sehnte (Cia m Oif. I § 7. Saa 24, 2. Fiat Cie. 14).
Aaf zweierlei moss hierbei aafinorksam gemacht werden* ent^
lieh hat bei Dion die sage von dem eide der Oatilinarier ihre kUehit-
mOgUehe spitse erreicht, was bei SaUost nnd Floros mensdienbfait,
ist bei Plntardi schon menschenfleiseh, bei nnserm sdiriftsteller gv
zn eingeweiden geworden, wir haben also an einem eirnelw
ponete ein lebendiges beispinl vom fortwachem der volkstraditioB,
welche die geschichte der Oktilinarisehen versohwSrang schon frftb
zn entstellen angefangen hat das gleiche möchte sieh vielleieht von
G. Manilas sagen lamn. bei Gicero nnd Ballast er&hren wir fib«
Charakter nnd vorleben des mannes fast nichts, von seiner thitigfceit
hören wir nar dasz er in Etrarien das volk aufreizt, anch einige 8al-
knische oolonisten, denen versohwendang nichts von ihrem laabe
übrig gelassen hatte. vieUeicht am seinen einflosz aal diese letsiea
za motivieren, ist er bei Plntarch Cie. 14 bereits zum fCLhrer der
Sallaner, der haoptsttttien des Gatilina, nnd znm dvi^ TuW inufitir
vuK ihrö CtiXXqi CTpareucoiui^vuiv, bei Dion vS^ tc woX€|yuic^ ^
wetpÖTOToc (piexä yäp tu)»v toO COXXo XoxaTiBv icrporreuTo) and
znm Verschwender eines groszartagen Vermögens geworden.
G. 31: wfthrend si<£ dieses Torbereitet, wird dem Cicero
erst* das in der stadt geschehende bekannt daroh anonyme an Grm-
• SOS nnd andere vornehme gerichtete briefe. daraof erfolgt der
senatsbeschlusz gegen die oxheber der drohenden nnrnhen ehit
antersachang anzasteüen. zweitens werden die vorgSnge in Etra-
rien gemeldet, deswegen wird den consoln dictatorische gewalt
übertragen, dank den wachen bleibt die rnhe der stadt angestört,
Digitized by Google
UDübi: die jflx>geren qaellen der Catüinanschen Yenohwöruiig. STd
80 dasz man dem consul Verleumdung vorwirft, die nachrichten aus
Etrurien bestätigen aber seine behauptungen, und Catilina wird
wegen gewalt angeklagt.
Die gmohiehte mit den brieten enSblt ausftihrlieher Plutarch
Cic. 15. TOn einer voruntersncliung wissen die älteren schriftsteiler
niohts; es erfolgt bei ihnen gleich das senatosconsaltum ultimum,
dass äcero vorwürfe wegen Verleumdung hören muste, ist eine be-
haoptnng des dem Cicero misgünstigen Dion , die an sich nichts un-
wahrscheinliches hat, aber nicht weiter bezeugt ist. die anklage de
vi besttttigen ßallust 31, 4 und Cicero inCaLl% 19.
C. 32: Catilina erklärte sich zur Verantwortung bereit und
stellte sich dem Cicero und , als dieser ihn nicht annahm , dem prae-
tor Metellus zur freiwilligen haft (Cic. in Cat. I § 19). als seine
mitverschworenen, besonders Antonius und Lepidus, nichts zu unter-
nehmen wagten, berief er sie zu einer nächtlichen versamlung in
ein gewisses haus, kam ohne vorwissen des Metellus dabin, und
nachdem er sie wegen ihrer mutlosigkeit und weicliLerzigkeit (vgl.
Sali. 27, 4) gescholten und ihnen ihr loos, wenn sie entdeckt wür-
den, ihren vorteil, wenn sie gewännen, vor äugen gestellt hatte,
fanden sich zwei männer bereit am nächsten tage früh in das haus
ded consuls einzudringen und ihn zu ermorden.
Die Verschwörung im hause des Laeca wird von Cicero, Sallust
und Plutarch in wesentlich übereinstimmender weise erzählt. Cicero
allein spricht von der haft des Catilina bei M. Marcellus , nicht bei
Metellus, der die Verantwortlichkeit zurückwies (Jn Cat. I § 19:
Halm schreibt deswegen nach Quintilian IX 2, 46 und drei Cicero-
hss. MeteUum für MarceUum), und nennt aliein die namen der beiden
mörder nicht, da Antonius auch hier noch mit den verschworenen
vermengt wird* gegenüber dem ausdrücklichen zeugnis des Sallust
26, 4, so ist kaum glaublich dasz Dion hier dem Sallust folge, und
es fällt damit wiederum ein argument für die Linkersche Umstellung
dahin.
Wie der consol von der ihm drohenden gefahr unterrichtet
wurde , weiss Dion nicht , wenn er sagt c. 33 6 yäp KiK^puiv itoXO
buvdpevoc, cuxvouc t€ Ta>v cyvt|TOpiiM<iTu>v tovc m^v oIkcioO^c-
VOC ToOc ^Kq)oßOuv, ttoXXouc touc biaTT^XXovTdc ol xd TOiaOia
{cx€. ebenso unbestimmt drückt sich Cicero selbst Uber seine kund-
sohafter aus. Sallust erwtthnt ausdrücklich Curius und Fulvia, Plu-
tarch , Floms und Appian wenigstens die letztere* nach Dion soll
hierauf der senat den Catilina ausgewiesen haben, was aller Über-
lieferung zuwider ist, und dieser froh gewesen sein unter diesem
vorwand die stadt verlassen zu können, er nahm also offen den krieg
auf und begab sich mit titel und abseicben eines consuls nach Fae-
sulae, wo er die von Manlius gesammelte mannsehaft ausrüstete, data
fügte er noch andere , im anfsng nur freie , dann auch sklaven , so
dasz die Börner ihn der offenen gewalt für schuldig erklärten und
Digitized by Google
S74 HDübi: die jüngeren quellen der Catümarüclien Verschwörung.
den Antonius, dessen Verhältnis zu ihm sie nicht kannten, gegen ihn
ausschickten, selbst aber trauerkleider anlegten.
Ueber den auszug des Catilina vgl. Cic. in Cat. II § 13. 24.
Sali. 36, 1. Plut. Cic. 10. Appian II 3; über -die achtserklärung ge- |
gen Catilina und Manlius Cic. pro Sulla § 17. Sali. 36, 2. von dem !
heer des Catilina spricht Cicero ausführlich in der zweiten Catilina- '
ria: er erwähnt alles mögliche, nur keine sklaven, und auch Sallust ^
bezeugt 44, G und 56, 5 ausdrücklich das gegenteil. auch dasz die
Römer ihre kleider gewechselt haben, weisz nur Dion zu berichten;
die Sache selbst ist bekanntlich in gef^rlichen lagen des Staates
mehrmals vorgekommen. j
Wegen der unruhen blieb Cicero in der stadt, trat die provinz
Macedonien an seinen collegen Antonius ab {in Cot. IV § 23. de
lege agr. II § 103. in Pis. § 5. 66. Plut. Cic. 12) und übernahm
dafür Gallien, wohin er aber auch nicht gieng, sondern den Q. Metel-
lus schickte (in Cat. II § 26. Plut. Cic. 16. Sali. 30, 5), während er
selbst die bewach ung der stadt übernahm {in Cat. II § 27. Sali. 30, 7.
Plut. Cic. 16). dasz es sich damals überhaupt für Cicero nicht darum
handeln konnte, vor ablauf seines amtsjahrs in irgend eine provinz
zu gehen, bedenkt der flüchtige Dion nicht, ich glaube auch nicht
dasz irgend ein römischer Schriftsteller vor ihm sich einer so schie-
fen darstellung schuldig gemacht habe ; Dion scheint eben das ihm
überlieferte bedeutende material kritiklos zusammengestellt zu haben.
C. 34 : Lentulus rüstet sich mit seinen genossen zu mord und
brand und zieht die allobrogischen gesandten ins geheimnis. (lücke.)
der consul läszt die ausgeschickten aufgreifen und samt den brief-
schaften vor den senat führen, indem er den AUobrogen amnestie
zusichert, deckt er die Verschwörung auf. Lentulus musz abdanken
und wird mit den andern gefangenen in haft gebracht; auf die
übrigen wird gefahndet, auch das volk ist mit dem ausgang der
Sache zufrieden, als während einer contio des consuls die bildseule
des Jupiter auf das Capitolium gebracht und nach Weisung der hara-
- spices gegen Sonnenaufgang und das forum gerichtet aufgestellt
wird, die Wahrsager hatten nemlich verkündet dasz ihr Umsturz
eine Verschwörung kund thun werde; jetzt schien das zusammen-
fallen der aufrichtung mit der entdeckung des complots ein gött-
liches wunder zu sein und erregte den .Unwillen der menge g^gok |
die Verschwörer.
Nur diese steile wirft einiges licht auf die quelle des Dion,
während das vorhergehende von Cicero, Sallust, Plutarch und Appian
ziemlich übereinstimmend erzählt wird, von der aufrichtung der
Jupiterstatue auf dem Capitolium so wie von den auf einen bürger-
krieg bezüglichen Prophezeiungen spricht nemlich nur Cicero in Cai.
III § Ü. ly. IV %2. de ditun. I c. 11 : denn auf die stelle des Sallust
47, 2 pi'actcrea ah imenso Capitolio illum esse vig^umtim anmim, |
qmm saepe ex prodigiis haruspices rcspondissetU bdlo äviU cructUmm
fore nimt Dion offenbar keine rücksicht
Digitized by Google
HDObi: die jüngeien qoeUen der CatiUnanadieii Tenohwönmg. 875
C. 35 : in dem bericht üher die gegen CrassiiB erhobene anklage
berührt sich Dion vielfach mit Sallost. man vergleiclM: TOUTO iai\
Twv cuXXiHpB^VTuiv TIC ^Mnvucev mit Sali. 48, 4 f.
alii rem incredibilem roH (48, 5)
crant eo tempore qui existumarcnt
indicium illud a P. Autronio ma-
chinahtmy quo facUius appellaio
Crasso per socktaicm periadi re-
liquos illius potoUia icgcret (48, 7).
pars tanwtsi verum existumahant,
tarnen quia ifi tali tempore tanta
vis hominis magis leniunda quam
exagUanda videhaiur . . (48, 5).
TOIOUTÖ Tl de aUTOV UTTOTTTCUeiV,
Ol be KQl dK TÜÜV UTiaiTlUUV UTT€-
TÖ7T0UV auTÖ, ÖTTiüc ßoriSeioc Tl-
VÖC biet TOUTO Tiap' aUTOU (ÖTl
TrXeicTov dbuvaTo) tuxwci Xofo-
TroieicGai.
€l b* OUV TlCl KQl TTICTÖV dbÖKCl
elvai, dXX' outoi y€ dbiKaiouv
dvbpa TC iv ToTc ttpujtoic cqpiuv
ÖVTa dTToXecai Kai Trjv nöXiv
ixix TiXeiov eKTapdHai.
ebenso lehnt sich die ertfthlong tob den rttainngan der Catilinarier
Sur befreiong der gefangenen ond YOn den gegenmaezregeln des
eonsnle eng an Sali. 50, l —3. m ansflUlnng der von SalL 50, 3
gelassenen llleke: consui ubi ea parari cogncvU^ äißposiüs praesidüSt
ut res atque iempt(s monchai konnten ihm die werte Ciceroe in der
vierten Gatilinaria § 14 dienen. Dion sagt: TTpomiOöfievoc ToOO'
6 Km^uiv t6 tc KaTTiTtbXtov xal r^v dtopav T^ic vukt6c q>poup4i
irpOKOT^CXC (c. 35). das auf dem altar der bona dea im bause des
cpnsnls geschehene wnnderzeichen war ihm Ton Plnt. Gio. 80 über-
liefert; die folgende notii aber: löv fi^v bf)MOV Tok CTpoTTiToic 6p-
KtS^cttt ic t6v KordXoTOV, cl bn'Ttc xp€(a cTpanurraiv t^voito, ^k^-
X6UC6V ist nicht weiter bezeugt, ihre glanbwllrdigkeit musz also
dahingestellt bleiben, das recht zu dieser maszregel hatte jedenfalls
der mit dictatoriseher vollmacht ausgerüstete consul (Sali. 29 , 3.
36, 9), der schlnsisati des oapitels: auTOC hk dv TouTifi T^v ßouX^v
fjOpotce Kai cqNXC cuvTopd£ac tc Kai ^mpoßiicac €ir€ic€ SdvoTov
tO&v aiv€tXnMM^vuiV KCtraTViS^ai setzt eine anschaunng der vierten
Catilinuia voraos, wie sie aneh Appian, ntobt aber Plntaroli hat:
8. oben 8. 870. 869«
üeber die venirteilung des Lentolns nnd seiner genossen er-
fahren wir ans Dion o« 36 nichts neues, er llbexgeht das votum des
Tiberins Nero, nimt vielmehr an dasz vor Caesar alle für den tod
gestimmt haben, an den aas Sallnst bekannten pnnoien des Gaesari-
sehen antrage: güteroonfiseation, bewachung in versohiedenen mn-
nicipien, verbot splter antrSge über sie einsnbiingen, fügt er noch
hinsn: xftv biobpdqi Tic, ^ ttoX€|iUIiv Moipiji Tf|v iröXtv il fic &v
^i(yV)i €tvoi, womit nngeftbr übereinstimmt Gie. in Cat. %1 ad-
ää jMeiMts, 9igm8 vinäta eorum firegerU^ ohne dasz wir hierin die
qnelie Dions sn snohen haben, über die rede des Gate seigt sieh
Dion nnr gans im allgemsinen nntemohtet. mehr weisz er von dem
nadi der hinrichtnng gesehehenen in sagen: ofirui M| 4K€lvoi tc tsu
Digitized by Google
876 HDübi: die jüngeren quellen der Catilinari»chen Terschwömng.
Tfic viKd)cr]C £KoXdc8Ticav Kai eir' auxok xai 8uc(a xai lepo^nvia
diiiTiq)icOr| • ö ^f] TTiuTtOTe dm toioutuj tivi dyerover aber was er
sagt ist schief, dasz die opfer und processionen nicht wegen der
hingerichteten, sondern auf antrag des L. Cotta {Phil. II c. 6) no-
mine Ciceronis gemacht worden und dasz d4s keinem bürger zu
ehren je geschehen war, bezeugen die oben s. 870 citierten stellen,
wenn Dion hier den Cicero wirklich benützt hat, so hat er ihn jeden-
falls falsch verstanden, dasz die Untersuchung gegen die Catilinarier
fortgesetzt und noch mehrere vor gericht gezogen worden seien, wie
Dion erzählt, wissen wir aus der SuUana § 6.
Was er von der tötung des Fulvius t<agt, mag auf Sali. 39, 5
zurückgehen, nur läuft dabei die Tüchtigkeit mit unter, dasz er den
sobn zum Senator, den vater zum Privatmann macht, während es
gerade umgekehrt war. richtig gibt den Vorfall nach Sallust wieder
Valerius Maximus V 8, 5.
Von der wähl Caesars zum pontifex maximus sagt Dion c. 37 :
es sei ihm dabei zu statten gekommen , dasz er gegen den tod des
Lentulus gestimmt habe, eine kritisch nicht unwichtige zeitver-
Schiebung, wenn wir Sali. 49, 2; Suet. div. lulius 13; Plutarch
Caesar 7 vergleichen, dasz unter seinen mitbewerbem sich anch
Catulns befand, berichtet Dion ebenfalls.
In c. 38 erzfthlt Dion, wie die volkspartei durch den tribun
MeieUus Nepos den abtretenden consul verhindern liesz von der
rednerbühne herab seine thaten zu verherlichen , und wie sich der-
selbe duroh den bekannten schwur wenigstens einigermaszen Infi
machte (s. oben s. 864 und Cic. tf» Pis. § 6 nnd ^nst, V 2).
Mit c. 39 kehrt die erzählung Wieder zn Catilina zurück, ttber
dessen ausgang berichtet, von den uns bekannten ontoren wenig-
stens, nnr Sallust ausführlicher, mit dem sich Dion nicht immer in
Übereinstimmung befindet Dion berichtet darüber folgendemaszen:
Catilina gieng gleich im «afimg des consulati^jahres to& Jimins Sila-
nna nnd L. Licimiis ro gmnde. trotz seiner nicht geringen macht
nahm er lange eine zuwartende haltung ein, in der hoffhung dasx
die vorgttnge in Born ihn fördern würden (Sali. ö6, 4), als aber die
nachricht kam, dasz Lentalns tot sei, und viele von ihm abfielen
(Sali. 57, 1), Antonius aber und Metellus Celer ihm bei Faasulae
aufpassten (was falsch ist, s. Sali. 57, 1—4) und ihn nirgsudi
hinauslieszen, wurde er zu einer entscheidenden Schlacht geswnngen
(Sali. 57, 4) nnd wendete sich, da die fitoier zwei lag«r hattes,
gegen Antonius (Sali, ao.), obschon dieser dem MetoUos im mg
▼oraagieng nnd im trappenmacht stärker war, was Wir ans anderm
quellen nicht genau wissen (Sali. 57, 2 Q. MeieUus cum trihus l^guh
nibus, 57, 4 Antonius ma^no exercUu), er hofite nemlieh, Antonius
ifnrde ihm als alter mitverBchwdrer keinen emstlioben widerstand
entgegensetzen. Antonius aber, der den verlorenen nicht weiter
halten wollte, aber auch fürchtete, wenn er am kämpfe thfttigen SB-
teü nehme, von Catilina erkannt, geschoitan und so T«nratiiea n
Digitized by Google
UDabil dia jüngeren quellen der Cfttalingrianhen TenohwOnuig. 877
werden, schützte krankbeit vor und übergab das commando dem
M. Petrejus. Sallust 59, 4 sagt: C, Antonius pedibus aeger quod
proelio adesse nequibaty M, JPärew kgato exereUum permiUU, gewis
kam diese krankbeit dem Antonias sehr gelegen, aber dass er sie
simuliert habe, acheint ein etwas gewagter sdilasz des Dion, der
gern niedere motiye bei seinen handelnden personen yoraussetzt.
C. 40 : beim zusammenstosz fallen Catüina und mit ihm 3000
in tapferem kämpfe (ouKdvat^um: vgl. Sali. 61, 7, der eine gr5szere
zahl der Catilinarier angenommen m haben scheint: 59, 2 ook> eth
hartes in fronte constUuit^ reHquamm sigmt in mtbsidio a/rtius conUh
cat). die erschlagenen deckten die stelle wo sie gefochten (Sali. 61,
3), so dasz auch ihre gegner bedauerten, dasz solche männer, zumal
miibttrger und bundesgenossen, so geendet hätten* ähnlich Sallnst
im schluszcapitel.
Antonios schickte den köpf des Catüina nach Rom nnd wurde
, imperator genannt, öbsehon die zahl der gefallenen ihn nicht dazu
bereohtigte. nach abgewendeter ge&hr beschlosz der senat ein dank-
opfer, und die trauerkleider wurden abgelegt, diese letiten Vorgänge
sind ohne belege bei andern schriftsteilem, ebenso die notiz des Va-
lerius Maximns II 8, 7 C. etkm AnUmiua CoHlmae vktar oMersoa
ffladiaß in castra reUulit.
C. 41 : die noch tthrigen genossen des Catüina bemhigen sieh
auch jetzt noch nicht, werden aber von den gegen die einzelnen aus-
geschickten praetoren gesttohtigt* das nemli&e enählt Sallust 42,
1 — 3 schon ans weit früherer zeit, andere wurden durch den ritter
L. Vettios, einen teilnehmer der Teraohwömng, gegen snsicherung
der amnestie für sich verraihen und vor gerichi gesogen, bis Vettins
dojreh verdächtiges benehmen den glaaben verlor und die unruhen
durch Veröffentlichung der liste der angeklagten gestillt wurden,
über Charakter und benehmen dieses Vettins vgl. Cic tf» Vat. § 26
nnd ad Att. II 24; über .seine züehtigiiag durch Caesar s. Sueton
lüc?. Julius 17 ; vgl. oben s. 865.
Wir haben im vorhergebenden gesehen dasz Cassius Dion sich
bie und da an fast jeden der bisher behandelten Schriftsteller ansu-
lehnen scheint , dass er aber keinem einzelnen in längerem znsam-
jnenhang folgt, neben anderweitig bekanntem bietet er manches
ihm eigentümliche, so dasz es nicht unwahrscheinlich ist, dasz ihm
so siemlich das ganae material zur gesohiehte der CatilinariBcben
yerschwörung vorgelegen babe^ welches er aber in flüchtiger weise
und ohne kritische sichtung verarbeitete, die legendenbüdung bat
bei ihm den höchsten grad erreicht. ^
Die nemliche ansiebt Uber die quellen des Cassius Dion äuszerte
schon BWiknanns ^de fontibus et anetoritate Dionis Cassii' (Berlin
1836) t eine schrift die ich nicht zu gesiebt bekommen habe, der-
eelbe zieht auch den Diodorus Siculus herbei, vom dem ein
Fragment bei Müller FHG. II xxvi aus einer hs. des Escurial abge*
druckt ist [auch wiederbolt in LDindorfs Teubnersoher ausgäbe
Digitized by Google
878 HDübi: die jüngeren quellen der CatilinariBchen Verschwörung. |
bd. V s. 183 f.]. das fiagment ist so interessant, dasz ich es hier
nachträglich zur spräche bringen will, ohne hofläiiuig freilich das
rttthsel desselben völlig lösen zu können.
Nach Diodor stifteten der verschuldete Catilina und Lentuhs
Snra mit einer schar von genossen eine Verschwörung gegen den
Senat, an einem festtags an welchem die dienten ihren patronen
geschenke zu schicken pflegten, weshalb die ganze nacht die häuser
offen blieben, sollten über 400 heimlich bewaffiaete mörder in kleinen
trnpps bei den ansersehenen opfern eintreten und so auf 6inen schlag
fast den ganzen senat niedermachen, einer der verschworenen aber^
der sterblich in ein mädchen verliebt war, aber von ihr zurückge-
wiesen wurde, stiesz wiederholt die drohung aus, in wenigen tagen
würde ihr leben in seiner band sein, der schlauen schönen gelimg '
es nun im taumel der schftferstunde dem galan das geffthrliche ge- |
heimnis ni entlocken, sie stellte sich darüber erfreut, gieng aber
morgens zu der Ina des consuls Cioero und beriohteie ihr unter vier
angen alles, so kam die Verschwörung aus, und es gelang dem coB*
snl teiU dmrch drohungen teihr dnreh ermabnungen die Tsnohwore*
nen zum geständnis zu bringen.
Diodor steht als jüngerer Zeitgenosse des Livins den ereignisssi
ziemlich nahe, aber was er bietet ist höchst unzaTerlSssig. die noiis
über die gebrttache wfthrend der Satumalien verräth kenntnisdss
römischen lebens, aber die entdeckung durch Fulvia fällt, so ga-
rechte zweifei sich auch gegen die datierung Sallusts erheben, jete- |
falls nicht erst in die letzten tage des j. 63. dasz Cicero die nacii-
richten durch Vermittlung seiner gattin erfuhr , dürfte ebenso aif
freier ausschmückung beruhen wie die pikant erfundene scene
zwisdhen Curius und Fulvia. ebenso ist die zahl der mörder ohne
beleg, der scUusz des fragments seigt die giOsie Unkenntnis toa
dem wirklich Torgefallenen.
Die frage nach der quelle des Diodor setzt uns in Toriegenlieit |
am meisten stimmt er noch mit Sallust überein ; dasz er aber den-
selben direct in so maszlos leichtsinnigerweise benützt habe, möchte |
ich ihm denn doch nicht zutrauen, der sohlusisat»' Uteat auf eine |
wolwoUende beurteilnng des Cicero schliessen, und wenn eine v«r>
mutung gewagt werden darf, so könnte man an die griechiseh ge>
schriebenen commentarien des Atticus über die Catilinaris^ Ter |
schwörung denken, über deren Inhalt wir leider nioht weiter unter-
richtet sind«
Wir sind anTende unserer etwas lang gewordenen untersuohung
angelangt, desto kürzer lassen sieh die s(Mu8zresultate susammen*
fassen, alle nachrichten , die wir ton Sltem nnd jüngem autoren in
lateinischer oder griechischer spräche über die Catilinarisohe Ver-
schwörung überliefert erhalten haben , gehen in letzter linie zurllek |
auf die sdirifton Cioeros oder auf die yolkstradition. die erhaltenen
qnellm gehen nadi swei riohtnngen auseinander, die sich im allge-
Digitized by Google
HIKibi: die jüngeren quellen der Catüinerisohen Tenehwdning. 879
meinen als eine Caesarianische und eine Pompejaiiiscbe bezeichnen
lassen, der ersten gehören an SaUost» floras, Appian; der zweiten
IdTins, Soeton, der freilich eiae bflflondm stelloag eumimt, Pla-
tarcb, Vellejus. beide qnellarme flieszen gewissermaszen zusammen *
in dem bericht des Dion. folgendes scbemamOge das abhttagigkeits-
yerhftltnis der einzelnen schrütsteller Teraaschaoliohen:
Cicero tradition
y
I
ballust Livias bueton
I I
Florua Appian Plutarcb Vellejus
I I
I
ChssIus Dion.
In den berichten des Sallust und samer aaobfolger treten die
persönliehen und socialen motive in den vordetigrnnd, die politischen
gedanken zurück, die beteiligung Caesan ist verschleiert, dem Ca*
tilina das streben nach alleinherscbaft sogeaehoben; der beginn der
▼ersekwOrong wird schon ins j. 64 gesetet; dieae selbst erseheiat
TOD yom karem als eine geschlossene und wolgegliederte oigaai*
saüon« das sagenhafte ist mabr mit vorbehält aufgenommen* dia
andere richtuug , als deren raprSsantanten wir Livins angenommen
haben , betont den politischen grundsng der bawegong nachdrdek-
lieber f hebt das Verhältnis von Caesar und Pompejus zu derselban
klarer hervor; läszt die eigentliche versckwOnmg des j. 63 erst aus
dan nmstftnden sich entwickeln, die Isganda spielt eine wichtige
rolle und wird als quelle gläubig hinzugezogen, im stoff charakteri*
siert sich jede ricbtung durch gewisse ihr eigentümliche datails: SO
die Sallustiscbe durch die erwlhnung des Curius, dar Sempronia ua.,
dia Livianiscke dnrcb genauere ainzelkeiten aus der senatssitsnng
vom 5n noyembar, durch das wnndar auf dem altar dar bona dea
usw. die grosze messe der erzählung ist aber beiden gemeinsam,
nm uns ein richtiges bild zu geben, genügt keine von beiden ans-
scklieszliok, ond es ist saeke dar kritiseken geschieh tschreibung, mit
beständiger Texgleichung nnd prttfong aus beiden die verschwOmng
wie sie war zu oonstruieren , was wir vielleickt einmal an anderer
Stella nntemekmen werden.*
• da das raaimscriiU dieser abliandlang seit »wei jabren in den
bänden der rcdaction dieser zcitscbrift ist und die conrcctnr eilte, sa
konnte seither erscbieneues, namentlich die arbeit von CJobn im 3n beft
des 8n supplemeatliandes der Jakrbüeher aleht berücktiektigt werden,
nad iob beiialte mir vor auf dies nnd anderes sarQckzakonmea.
Bbsr. HaimucR DOni.
Digitized by Google
880 MHerte: miftcelle ITüßJtist,! 88J.— WTeuffel: zu I»idonu [orv.18,49].
HI8GELLE.
(fortsetiang von jabrgang 1876 f. 785 f.)
50.
Tacitus hist. I 88 ae. lesen die neuesten herausgeber Halm*,
Nipperdey, Heraeus' einstimmig nach einer Vermutung von JHNolte:
sapientibus quietis et rei publicae cura; levissimus quisqm et futuri
improvidus spe vana tumens; multi ad{oder af)flida fide in pace
anxii^ turhcUis rebus al<icres et per incerta tutisMmi. im Mediceus
ist hier eine gröszere lücke; seine beiden Florentiner abschriften
(a b) bieten statt des durch den druck hervorgehobenen wortes ac
sif andere hss. ac\ ac auch ein teil der früheren ausgaben, wfthrend
andere dies ac oder ac si streichen ; von neueren Vermutungen neben
Kolte erwähne ich FRitters lapsi und Wurms muUi ut afflida fide
tn pace , sie turhatis r. a, zu lesen ist vielmehr multi afflida fide in
pace ac situ, turbatis rebus alacres et per incerta tuitiaskim. pal&o-
graphisch bedarf diese Vermutung keiner begrOndung ; der ausdraek
ist geschützt durch Livins XXXUI 45, 7 marcesoere oiii situ dm*
tatem et inertia aapiri nec sine armarum aonüu exdhn poete. ia
bezug auf die ersten worte freilich sobwankea die h88.| iiiszer der
oben ftngegebenen, jetzt allgemein angenommeneB lesung bieten
andere, und namentlidi die Florentiner has, mulfis afflida fides\ da
diese die relativ besten zeugen sind, ist es wahrscheinlich, dasz Ta-
citus so schrieb, dann würde mit einer j^alftographisch nicht minder
leicht erklttrlichen finderung zu lesen sein: wMb afflida fide» in
pae$ ae situ^ iidem turbaUa rebm alaeres ä per incerta Mi$rim.
Bbsslau. Mastdi Hnnm
142.
ZU ISIDOBUS.
orisr. XVlll 49 ist Überliefert — wenigstens finde ich bei Otto
keine Variante angegeben — folgende definition des minins: mikm
mtnt didi graeca appeUatione 0iod renm hitmamarim sint kmtatom.
dieses humanartm gibt aber eine viel za allgemeine und vage be-
Stimmung des begriflfes« das richtige erhellt aus des Enanthius an*
^abe {ab dhduma imUati/me vüium rerum H Uvium personarum) und
besonders der des Dimatos {de comoedia): planipedia dida ob hnmäi"
taUm argymm^i ac v&iMm adarum* es muss hiernach statt hnma-
narum vielmehr heiszen humilium.
Tübingen. Wilhblv Teuffel.
Digitized by Google
REGISTER
DER IM JAHBGANO 187« BEUBTEILTEN SCHRIFTEN UND
ABHANDLUNGEN.
E. Baehrens: analocta Catulliana (Jena 1874) 402
ff ^ W. graf liaudissin: Stadien zur Semitischen religionsgeschichte.
I (Leipzig 1876) 518
a, Brugman: ein problem der Homerischen textkritik und der rer-
gleichenden Sprachwissenschaft (ebd. 1876) 657
H\ Büchner: Homerische Studien. I. II iSchwerin 1871. 1872) . 289
M. Cnntor: die römischnn agrimensoren uud ihre Stellung in der
geschickte der fcidmeszkunst (Leipzig 1875) , 759
W, Christ: die topographie der trojanischen ebene und die Hone*
Tische frage (München 1874) 289
£. Curtius: die ausgrabangen ron Olympia, berichte, (aus der
archäologischen zeitung, Berlin 1876) 397. 631
H'. Dindorf: scholia graeca in Iliadem. 2 bände (Oxford 1876) . 433
A. Döring: die knnstlehre des Aristoteles (Jena 1876) 597
!?• Eekenbreeker: die läge des Homerischen Troja (DUsaeldorf
1875) 289
A» Flasch: die polychromie der griechischen yasenbildes (Würsburg
1876) 887. 645
M, Frankel: de yerbis potioribns quibns opera statuaria Graed
notabant (Leipzig 1878) 891
J, GantrelU: contributiona k 1a eriüque et k l'explieation de Taeite«
fase. I (Paria 1875) 273
H. Geher: eine wandermig nach Troja (Basel 1873). . . 289
X. W, Jätuper: beitrage siir topegraphie der Homerischen Ilias
(Brandenburg 1867) 289
dertelbe: das alte Troja und das achlaohtfeld der Homerieohen
beiden (Ologau 1868) 289
a. Hitzig: weitere beiträfe suir lexteakritilL des Fanaaniaa (Bern
1876) 895
ff^. Hörschebnann: de Dionys! i Thracis interpretibas yeteribns.
part. I de Melampode et Choeroboaeo (Leipzig 1874), • . • 49
0. Jahn et B. Useners Piatonis sjfliposium (Bonn 1875) .... 881
Johnsen: die lyra. ein beitrag rar griechisehen knnatgeachiehte
(Berlin 1876) 830
O. Keller: die entdeckung Hione au Hissarlik (Freibarg 1876) . . 289
i7. KMiy: OottCried Hermann« wx seinem hnnderljfthrigen gebnrts-
tage (Heideiberg 1874) . 1
L. Lmffe: de patnim aoetoritate eommentatio (Leipaig 1875) . . 521
57
Digitized by Google
882 Kegister der beuxteüten aduiAeii und abbandlongeo«
•cHt I
C, MeU$nerf P. Terenü Andri» erUXrt (Bmbnrg 187«) . . . . 41S
iL Mendorf: qaMftiones granimatleAe de Toealiam im diftleeto
Herodotea eoneumi modo «diBiMO modo eWUto (Leipsig 1875) 106
Th. Merzdarf: Troilas Albeiti StadeniU primnm editn« (ebd. 1876) 640
Joh. MüUer: beitrttge sor kritik und erklSmag des Tadtu. IV
(Innsbraek 1876) ttt
B. Ntteen: Ammianl Mmreellini fragmeata Marbargensia (Beriia
1876) 766
R, Petper: Q. Talerins Catallos (Breslau 1876) 40S
if. Fruix: ans Pboenizien. geograpblsebe skissen nnd histoiis^
Stadien (Leipzig 1876) 760
O, F, ReiUg: Piatonis symposiam (Halte 1876) 361
A, Rieee: die Idealisierung der naturrSlker des nordena In der
griecb. und r$m. litterator (FraakAirt am Hain 1875) ... 666
F, RUichi: Aescbyli Septem ad?. Tbebas. ed. altera (Leipzig 1875) 336
If. Sdkams Plateöis opera qnae femntnr omnia. toL I {M, 1875) 70
Dritz Schmidt: de pronominnm demonstrativomm formis Plfotinis
(Berlin 1875) 5T
F, SekÖU: de aceentn linguae latinae retenun graaunatteonim testi-
monta (Leipzig 1876) 611
ji, Sptngel: die eomddien des P. Terentins. Is bSadeben: Andria |
(Berlin 1876) 4» ;
K, B, Stark: nach dem griechischen orient (Heidelberg 1874) . . 866
A, SteÜz: die Uge des Homerischen Troja (jabrb. 1875) . . .386
F, V. Siojentin: de Inlii Pollncis in pnblicis Atheniensiam antiqoi-
tatibos enarrandis anctoritate (Breslau 1875) ...... 181
L. V. Syhel: über Schliemanns Troja (Marburg 1875) 366
C. L, Urlich»: TacUi de vite et moribus lulii Agricolae Uber (Wfin*
bürg 1875) 661
J. L. JJssing: Planti comoediae. rol. I (Kopenhagen 1875) ... 661
A, Vanicek: etymologisches Wörterbuch der lat. spräche (Leipzig
1874) 661
/y. Weil: AnfiocO^vouc al bn^HTOpiai, les harangaes de Ddmostbino
(Paris 1873) 477
F. Weiss: die attiscbeu nachte des Aulus Gellius übersetzt. 2 bände
(Leipzig 1875. 76) 510
l/, von Wilaiuowitz- Möllendorf: analecta Euripidea (Berlin 1875) . . 731
S, Zelietmayr: lexicon etjmologicum latino etc.-sanscritum compa-
raüvum (Wien 1873) 861
Digitized by Google
«
"Aßioi 334
ablativ, lat. 689 ff.
accent, lat. 619 ff. 719 f.
achäischer buud 605 ff.
Agis III Ton Sparta
606 ff.
agrim ensorODi römttehe
759 ff.
Aischylos (Perser) 27 f.
(Sieben v.Th.) 190 ff.
. 3S5 ff. 680
Albert von Stade 649 ff.
Ammianus Marcelliims
789 ff.
aptus 423 ff.
Aratos yon Sikyon
605 ff.
Aratea (schol.) 250
archäologisches 337 ff.
391 ff. 507 ff. 645 ff.
Aristarchos 667 ff.
Aristopbanes 88ff. (wöl-
ken) 208
Aristoteles 733 f. (konat-
lehre) 597 ff.
Au^iologie 617 f.
Athen (altertümer) 12 ff.
53 ff, (gerichtsverfah-
ren) 757 f. (zweiter
saebunU) 453 ff.
Athena, atimmstoSn 16 f.
Augastae bist, icrlpt,
800
Anrispa 219 ff.
Ausooius 101 ff. 430.
648
paKX^ui 47
Bakchiaden in Korinth
585 ff.
Baaileios 502
batUeot und baiileii in
Athen 12 ff. IG ff.
bruchzeichen bei Vitra-
viu.s 251 ff.
Buuarbaschi 289 ff.
Caasar (6. gaU.) 618 (d.
do.) 284 (fragm.) 696
catamÜM 688 f.
SACHR£GIST£E.
Cassius Dion 246 ff.
542 ff. 583 f.
Catiliuarisohe ver-
schwöruDg 851 ff.
Catallut 40§ ff. 649 f.
Ch ares vonAtheu 478 ff.
Choiroboskos 49 ff.
XP^MUJ and seine sippe
40 ff.
Cicero {Bruius) 243 f.
(mrator) 365 f. (p. Mwr.)
606 f. (p. Sulla) 261 f.
(p. ßalbo) 144 {epist.)
540 {Tusc.) 641 ff.
oircamflex im lat. 719 f.
consolat in Bom 669 ff.
Cornelias Nepos 286.
490
Curtius Rufus 704
ablativiaches 689 ff.
66 806
Dares 660 ff.
dekarchien 53 ff.
Demeter 804 ff.
Demetrios von iökepais
808 f.
Demosthern .s 477 ff.
(Phil. HI; 475 f.
despondere 230 ff.
digaanna 369 ff.
Diodoros 868
Diouysios Antioeb. 503
DionvsiosThraZf schol.
49 ff.
bioc 827
Epaphroditns 767 f.
etraskischeB 227 ff.
etjmologic. lat. 661 ff.
Kulioia 461 f.
üuripides 177 ff. 721 ff.
787 ff. (Bakehan)
8T8 ff. ilpli. Taur.)
81 ff. 6G2 ff.
Eutropius 648
exegeten (fremdeafüh-
rer) in Orieeh. 683 ff.
feldberrnprocess in
Athen 469 ff. 767 f.
feldmessnng, römische
765 ff.
Florus 559 f.
Frontinus {slrat,) 76
rdßioi 334
gallische insehriften
227 ff.
Gellias 279 ff. 610 ff.
625 f.
T^vTO 178 f.
glossen , lat. - griech.
481 f.
grammatiker (griech.)
49 ff. (lat.) 627 ff.
grammatisobea (vergl.)
689ff. (griech.) 106 ff.
668 ff. 775 ff.
griechische altertümer
u. geschichte 12 ff,
53 ff. 453 ff. 5S6 ff.
606 ff. 767 f.
grwna 766
S'omatici 759 ff.
adad (syrischer gott)
617 f.
Hennaan, 6f. 1 ff.
Herodotos (dialekt)
105 ff.
Heren von Alexandrela
760 ff.
Hesiodos 869 V. 668 ff.
hic haec hoe declinaüon
57 ff.
Hissarlik 289 ff.
Homeros 657 ff'. 839 ff.
(färben) 161 ff. (II.)
289ff.(Od.)21ff.l69ff.
836 ff. (Scholien)
433 ff.
Horatius (eam.) 240 f.
679 iepist.) 169 f.
428 ff. 705 ff.
Hypereides 205 ff.
iahre der Israeliten 515
'ladj 516
nios, läge 289 ff.
Iva bei Cassins Dion
688 f.
Digitized by Google
884
Sachregister,
inscliriftliches (griech.)
MLfillf. üMf.(lat.)
696 ff. (gall.) 221 flF.
loannes Lydos 211 f.
Isaios ülß flf.
Isidorus (orig.) 8S0
lalianos 502
Jtistinüs (Ii88.) 492
Kaxd XeiTTÖv 429 ff.
Kardyciv 812 f.
KQTdxuciia 28 f.
Kerkyra 458
Korinth, gesch. 685 ff.
LampridiaSt Aelias 800
Laskaris, Eonst. 634
lateinische Sprachwis-
senschaft öfil ff. 619ff.
Ü89 ff. 719 f.
lautlehre 5M f.
Leonardo Aretmo 225
/ex curiaia 521 ff.
lex tacrata UÜJ
Libanios 2Ü9 ff. 491 ff.
ff.
Liviu8 269ff.367 f.521ff.
582. Ö32. 181 f.
locativ, lat. 689 ff.
Lucanus 559 f.
Lukianos f.
lyra SM ff.
Lysias 229 ff
Maison 184 ff.
mathematik, geschichte
159 ff.
med ted als acc. 702 f.
Melampus 49 ff.
metrologisches 251 ff.
Miltiades 786
Miuos (dialog) 5Ü5 f.
Musaios (epiker) 751 ff.
m u 8 ikge sch ich te, g riech .
830 ff.
mythologisches äI6 ff.
513 ff. 8ül ff. 842 ff.
Konnos 29 ff. 751 ff.
Olympia, ausg:rabungen
397 ff. e81 ff.
omt* und sippe, orthogr.
Z4 f.
onustut constr. 75
Oribasius 768
Ovidiu8(mef.) MB (fast.)
688 (trist.) 088 {ex
Ponto) 8Ö
paeminosHS 350
nappricid^ecOai 5fil f.
patrum auctoritas 521 ff.
Pausanias (perieget)
291 ff. 012. d81 ff.
Perseohone 8M ff. 810
PhaethoDsage 216 ff.
Pheidon vonArgo!« 586ff.
Philon von Byblos 512 f.
Phönizien 120 ff.
phylobasileis H f.
Piaton LH ff . Ifi9 ff.
(apol.) 222 f. üilü
(Phaidon}193ff.389f.
(Staat) 112 (svmp.)
281 ff. (Theait.) 667ff.
(pseudo-) 5Ü6 f.
Plautus 51 ff . 689 ff.
[Amph. asin.) 351 ff.
(Bacc/i.) 529 f. (capt.)
262 ff. {m. glor.) 212
plebejer als consuln
574 ff.
Plinius d.ä. 217f. 5Ülff.
518
Plutarchos (Pelop.) 2fil
(Perikles) 126 ff.
(mor.) 261
Pollui (onom.) 121 ff.
polychromie der vasen-
bilder 221 ff. 645 ff.
Porphyrion (zu Hör.)
m 241 f. 225
ProkopiosvonGaza 503
pronomina (griech.)
658 ff.
prytanis 11* 281
quin 525 f.
Quiutilianus 628 f.
Rigler, F. A. 29 ff.
römische altertUmer IL
geschichte 129 ff.
245 ff. 521 ff. 541 ff.
569 ff. 851 ff.
sacrosancius 139 ff.
Sallustius {Cat.) 242 f.
851 ff. {hist.) 225
Sanchuniathon 512 f.
semitische religions-
gesch. 512 ff.
Seueca (rhetor) 268
Servius (zu Verg.) 5M
Simoeis 294 ff.
sinus 550
Skamandros 294 ff.
320 ff.
Sophokles (Aias) 112
(Ant.) 114 ff. (OT.)
116. 519 f. (OT. by.
>oth.)204 l OK.) 474 f.
;PhiI.) 28 f.
Splenios 216 ff.
spondere 226 ff.
Strabon 296. 2ÜÖ ff. 321,
504
Suetonius {v. Ter.)
594 ff.
suffecti consulcs 569 ff.
Symmachus {relat.) 422
Synesios 502
Tacitus (ann.) 262 ff.
{hist.) 218. 880 {Agr.)
212 ff. 551 ff. {Germ.)
335 f.
T^Xvn 591 f.
technik, griech. 126 ff.
TerentiuB 60.62 (leben)
594 ff. {Andr.) 225 ff.
415 ff. ieun) 53S f.
(Acc.) 523 ff.
Teutoburger scblacht
245 ff. 541 ff.
Theben 455 ff.
Theophilos von Antio-
cheia 114 ff.
Thukydides III ff.
Timotbeos von Athen
469 ff.
triakontarcbien 52 ff.
Troja, läge 289 ff.
Troilus Alberti Staden-
sis 649 ff.
Varro 621 f. {de L !ai.)
247 (dere riar.)349 f.
Varusschlacht 215 ff.
541 ff.
vasenkunde221ff.645ff.
Vergilius {Aen.) H ff.
{catal.) 429 ff.
Vitrnvius 251 ff.
Xenophon (Hell.) 266 f.
Xenes in Troja 2Ö3 f-
^;T^6Tpl^^a 38 f.
Zeus 826 f.
L y ( u. .^ uy Google
Digitized by Googl
Digitized by Google